Bevor Sie den Hochdruck-Heißwasserreiniger in Betrieb nehmen, lesen Sie unbedingt auch
die Be triebs an lei tung durch
und bewahren Sie diese griffbereit auf.
Der Hochdruck-Heißwasser reiniger darf nur von Personen benutzt werden, die in der
Handhabung unterwiesen und
ausdrücklich mit der Bedienung
beauftragt sind.
Allgemeines
destens spritzwassergeschützt
sein.
Netzanschlussleitung regelmäßig auf Beschädigung bzw.
Al te rungs er schei nun gen prüfen.
Nur Hochdruck-Heißwasserreiniger mit einwandfreier Netz an schluss lei tung in Betrieb nehmen (bei Beschädigung Strom schlag ge fahr!).
Wichtige Hinweise
Anschluss an die öffentliche
Trinkwasserversorgung muss
gemäß den geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Wichtig: Nur Wasser ohne Verschmutzungen verwenden.
Vor jeder Inbetriebnahme sind
die wesentlichen Teile des
Hochdruck-Heißwasserreinigers
durch Inaugenscheinnahme zu
überprüfen.
vor aufspringenden Partikeln
schützen.
Das zu reinigende Objekt ist zu
prüfen, ob beim Reinigen von
diesem gefährliche Stoffe gelöst und an die Umwelt abgegeben werden, z.B. Asbest, Öl.
Empfi ndliche Teile aus Gummi,
Stoff o.ä. nicht mit dem Rundstrahl reinigen. Beim Hochdruckfl achstrahl mit einem
Düsenabstand von mind. 15 cm
reinigen.
Nie Kinder das Gerät bedienen lassen !
Maschine nicht weiter be trei ben, wenn die Anschlussleitung oder der Hochdruckschlauch beschädigt sind.
Maschine nicht ab de cken oder
in unzureichend belüfteten Räumen betreiben!
Das Betreiben des HochdruckHeißwasserreinigers unterliegt
den gel ten den nationalen Bestimmungen.
Neben der Betriebsanleitung
und den im Verwenderland
geltenden verbindlichen Re ge lun gen zur Unfall verhütung sind
auch die anerkannten fach tech ni schen Regeln für sicherheitsund fachgerechtes Arbeiten zu
beachten.
Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise ist zu unterlassen.
Vor der Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme Hochdruckreiniger auf vor schrifts mä ßi gen
Zustand überprüfen. Stecker
und Kupp lun gen von Netzanschlussleitungen müssen min-
Der Hochdruckstrahl kann
ge fähr lich sein, wenn er miss braucht wird. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, unter
Span nung ste hen de Anlagen,
oder auf die Maschine selbst
ge rich tet werden.
Beim Betrieb der Maschine
treten am Sprührohr Rückstoßkräfte auf. Daher das Sprührohr
immer fest in beiden Händen
halten.
Den Strahl nicht auf sich selbst
oder andere Personen richten,
um Kleidung oder Schuhe zu
reinigen. Verletzungsgefahr!
Es wird empfohlen, dass der
Benutzer und jeder, der sich in
unmittelbarer Nähe des Reinigungsplatzes befi ndet, sich
während der Reinigungsarbeit
Nach eventuellem Auslösen
jeder der Überlastschutze der
Maschine (Anlage stoppt unbeabsichtigt), den Betätigungshebel der Pistole loslassen.
Sicherungsriegel einlegen und
Geräteschalter auf "OFF" stellen. Vgl. Abschnitt 7.0 Fehler-suche und Abhilfe!
Gerät in einem frostfreien
Raum montieren!
Maschine nie ohne Wasser in
Betrieb nehmen. Auch kurzzeitiger Wassermangel führt
zu schwerer Beschädigung der
Pumpenmanschetten.
Betrieb
Schadhafte Beanspruchung der
Anschlussleitung vermeiden,
34
z.B. Einklemmen, Zugbeanspruchung oder Wärme.
Schadhafte Beanspruchung
des Hochdruckschlauches vermeiden, z.B. Überfahren, Einklemmen, Zugbean spruchung,
Knoten/Knicke etc. Keine Berührung mit Öl, scharfkantigen
Gegenständen oder Wärme,
die den Schlauch zum bersten
bringen könnten.
Die Maschine darf in Gebieten
mit Zone 2 Klassifi zierung verwendet werden.
Achtung ! Es ist verboten,
die Maschine in ex plo si onsge fähr de ter Umgebung zu benutzen (gemäß EN-50014).
Achtung ! Wenn die Anlage in
Betrieb gewesen und danach
ausgeschaltet worden ist, mag
es sich noch immer ein Ar beit s druck in der Rohrleitung und
den Hochdruckschläuchen befi nden. Deswegen müssen Sie
Fol gen des beach ten:
• Nie den Hochdruckschlauch
abmontieren, wenn das Gerät
im Betrieb ist. Das Gerät ausschalten, den Absperrhahn
zudrehen und den Hochdruckschlauch vor Abmontierung druckentlasten.
• Den Hochdruckschlauch nie
von der Zapfstelle abmontieren, bevor diese geschlossen und der Hoch druckschlauch entlastet worden ist.
• Vor jedem Serviceeingriff im
Gerät muss es zuerst ausgeschaltet und das System
durch Aktivierung des Betätigungshebels der Spritzpistole
entlastet werden.
Wartung und Reparatur
Nur Wartungsarbeiten aus füh ren, die in der Betriebsanleitung beschrieben sind. Aus schließ lich Original-Ersatzteile
ver wen den.
Keine technischen Änderungen
am Hochdruck-Heißwasserreiniger vor neh men.
WARNUNG! Hochdruckschläuche, Düsen und Kupplungen
sind wichtig für die Sicherheit
bei Verwendung der Maschine.
Nur die von Nilfi sk-ALTO vorgeschriebenen Hochdruckschläuche, Düsen und Kupplungen
verwenden.
Für weitergehende Wartungsbzw. Re pa ra tur ar bei ten wenden
Sie sich bitte an den Nilfi skALTO-Kundendienst oder eine
au to ri sier te Fachwerkstätte!
Elektrik
Diese Maschine ist nur für stationäre Installation bestimmt und
wird somit ohne eine Netzanschlussleitung geliefert. !! Nur
einen autorisierten Elektroinstallateur den Anschluss der
Maschine an die Stromversorgung ausführen lassen !!
Folgendes beobachten:
• Überzeugen Sie sich davon,
dass die auf dem Ty pen schild
an ge ge be ne Spannung mit
der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Sicherstellen, dass die Netzanschlussleitung die korrekte
Anzahl von Leitungen beinhaltet (einschl. Erdleiter) und
dass jede Leitung die korrekte
Dimension ausweist, um die
auf dem Typenschild angegebene Belastung tragen zu
können.
• Die Installation (Kabel, Anschlüsse und Sicherungen)
muss für die Belastung der
Maschine korrekt dimensioniert sein - vgl. Typenschild
des Gerätes.
Falls es nicht von den örtlich en
Behörden erfordert wird, wird
es unbedingt empfohlen, dass
die Stromversorgung für diese
Anlage über einen Fehlerstrom-
schutzschalter angeschlossen
wird, der die Stromzufuhr unterbricht, wenn der Ableitstrom zur
Erde 30 mA für 20 ms überschreitet.
Siehe Abschnitt 3.5 Elek-trische Installation für weitere
Informationen.
Die elektrische Installation darf
nur von einer autorisierten
elektrotechnischen Fachkraft
gewartet werden.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitsventil
Die Hochdruckpumpe ist auf
der Druck sei te mit einem Umlaufventil (Si cher hei t sven til)
versehen. Die ses Ventil leitet
bei geschlossener Spritzpistole
oder bei einer verstopften Düse
das Wasser an die Saugseite
der Pumpe zurück. Das Um-
laufventil ist werkseitig einge stellt und verplombt und
darf nicht verstellt werden.
Gerätesicherung
Die Maschine ist mit einem
Überstromschalter und eingebauten Thermoschützen
für den Motor versehen. Bei
überhöhtem Stromverbrauch
(fehlerhaftem Betrieb) und bei
erhöhter Motortemperatur (verstopfte Ventilation u.dgl.) wird
die Stromzufuhr zur Maschine
automatisch unterbrochen.
Kurzschlusssicherung
Die Maschine ist mit einer
Kurzschlusssicherung versehen. Bei einem Kurzschluss in
der Maschine wird die Maschine automatisch ausgeschaltet
werden.
35
2 Beschreibung
2.1 VerwendungszweckDieser Hochdruck-Heißwas-
serreiniger wurde ent wic kelt für
den pro fes sio nel len Einsatz in
- Landwirtschaft
- Leichte Industrie
- Transportgewerbe
- Bau
- Service
2.2 BedienelementeAbbildung - siehe hinten in dieser Betriebsanleitung.
Kapitel 4.0 beschreibt die
Anwendung eines HochdruckHeißwasserreinigers.
Das Gerät nur wie in dieser
Be triebs an lei tung beschrieben
ver wen den. Ein nicht be stim mungs ge mä ßer Ge brauch kann
das Gerät oder die zu rei ni gen de Ober fl ä che beschädigen
oder zu schwe ren Per so nen schä den führen.
3 Installation
3.1 TemperaturverhältnisseDas Gerät muss in einem frost-
freien Raum aufgestellt werden.
Dies gilt für sowohl Pumpe als
auch Rohr lei tung und Zapfstellen. Bei Außenzapfstellen muss
Max 40 °C
Min 2 °C
36
es möglich sein, den Teil der
Rohrleitung abzusperren und
zu entleeren, der frostgefährdet
ist.
Die maximale Umgebungstemperatur für das Gerät ist 40°C.
3.2 AbstandGe rä tes muss es eine Abstand
Wegen des Kühlsystems und
der Wartungsfreundlichkeit des
zur Wand an beiden Seiten des
Gerätes sein. An der linken Seite mindestens 150 mm und an
der rechten Seite min de stens
500 mm. Zur Decke muss die
Abstand mindestens 1000 mm
sein, und vom hinteren Punkt
des Gerätes zur Rückwand
Min. 150 mm
muss die Abstand mindestens
100 mm sein. Andere Objekte
müssen sich auch nicht in diesem Gebiet befi nden wie zum
Min. 500 mm
Beispiel Rohre usw.
3.3 Montage der Füsser und
Nivellierung des Gerätes
3.4 Montage der Handgriffe
Das Gerät wird ohne die Füsser
montiert geliefert. Das Gerät
von der Palette befreien und die
85°
°
80
4 Füsser mit einer 19 mm Maulschlüssel am Flansch unter
dem Gerät befestigen.
Das Gerät auf einem ebenen
Boden anbringen.
Um das Gerät zu nivellieren, die
Gegenmutter (1) am jeweiligen
Fuß lösen und die Höhe durch
Hinauf- oder Hinabschrauben
des Fußes justieren.
Schließlich die Muttern um den
Flansch über kreuz anziehen.
Es ist wichtig, dass alle 4 Füße
im Bodenkontakt sind.
Die beigefügten Handgriffe am
°
0
Gerät durch Eindrücken in die
C°
dafür bestimmte Öffnungen im
60°
Kabinett montieren.
3.5 Montage von
Distanzbuchsen
Die Beigefügten Distanzbuchsen an der Rückseite des
Gerätes montieren.
37
3.6 Wasseranschluss
Die Wasserversorgung muss
7
den folgenden Spezifi kationen
entsprechen, und das Wasser
muss keine Teilchen wie z. B.
Fließwasser beinhalten.
°
0
20°
°
C
40°
°
85
60°
80°
Der Wasseranschluss erfolgt
über eine fl exible Schlauchverbindung an der Schnellkupplung am Wassereinlass des
Gerätes (7).
Der Wasserschlauch muss auf
diesen Zweck ausgelegt sein
(Temperatur und Wasserströmungsgeschwindigkeit). Im
Zweifel kontaktieren Sie Ihren
Nilfi sk-ALTO Vertreter.
Das Wasser kann aus der
öffentlichen Trinkwasserversorgung oder einer privaten Wasserversorgung ent nom men
werden. Die Montage eines
Ab sperr hahns an der Was ser ver sor gung in der un mit tel ba ren
Nähe des Gerätes ist erforderlich.
Min. Wasserzulaufdruck: 1 bar
(bei der erforderlichen Wassermenge des Gerätes - vgl.
Typenschild).
Max. Wasserdruck: 10 bar.
Max. Wasserzulauftemp. (EH):
85°C.
Max. Wasserzulauftemp. (D):
30°C.
Alle SOLAR BOOSTER sind
mit einem Schwim mer ge häu se
versehen, und keine zusätzliche
Si che rung gegen Rücktritt in die
Was ser ver sor gung ist erforderlich. Das Gerät erfüllt EN 1717.
Besteht es eine Gefahr, dass
Schwimm sand und andere
Unreinheiten im Zu lauf was ser auftreten sollen, muss ein
Schwimmsandfi lter (50 micron)
zwischen dem Wasserhahn und
dem internen Filter des Gerätes
montiert werden.
Das Wasserzulauffi lter (7)
monatlich oder bei geringem
Durchfl uss (Zulaufdruck unter
1 bar bei der erforderlichen
Wassermenge des Gerätes)
reinigen.
3.7 Elektrischer Anschluss
38
ACHTUNG ! Nur einen autorisierten Elektroinstallateur den
elektrischen Netzanschluss des
Gerätes durchführen lassen.
Sicherheitshinweise in Kapitel
1 Wichtige Sicherheitsanweisungen beachten.
Folgendes beobachten:
• Sicherstellen, dass die
Netzanschlussleitung der
korrekten Dimension (siehe
Spannung und Belastung auf
dem Typenschild des Gerätes) und für die spezifi sche
Umwelt geeignet ist.
106420051
1
T
12
11
10
9
8
7
F 10
6
A
4
12
15
9
7
8
5
3
2
-
B
+
5
4
3
AA1
2
1
F5
14
11
101
13
6
MITSUBISHI
Pump plc
A2
135L1 L2 L3
T
T22T1 4 6T3
3.8 Hochdruckanschluss
• Die Netzanschlussleitung
durch den Zugentlastungsring
am Kabinett (9) und durch
den Zugentlastungsring am
Schaltkasten in den Schaltkasten leiten.
• Die Phasenleiter der Netzanschlussleitung mit den Anschlussklemmen L1(1), L2(3)
und L3(5) des Hauptschalters
des Gerätes verbinden. Bei
einphasigen Geräten L1(1)
und L2(3) für den Anschluss
von Phasen- und Nulleiter
verwenden.
• Erdleiter zur Klemme
über den Hauptschalter des
Kabinetts anschließen. Zahnscheiben für die Festhaltung
verwenden.
• Die Erdleitung gemäß den
Gesetzen überprüfen und
messen.
• Das andere Ende der Netzanschlussleitung an eine
vorschriftsmäßige elektrische
Installation anschließen.
Sicherstellen, dass die Leitung
zwischen der festen Installation
und dem Gerät korrekt geführt
und entlastet worden ist, und
dass die Isolation nicht beschädigt worden ist.
Siehe auch 1 Wichtige Sicher-
heitshinweise !
WICHTIG: Beim Anschluss an
eine Rohrleitung muss immer
1
eine fl exible Schlauchverbindung - Bestellnr. 6300843 - am
Hochdruckanschluss des Ge-
c
°
0
20°
°
C
40°
85°
°
60
80°
a
a
rätes (1) montiert werden.
Setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Nilfi sk-ALTO-Händler in Verbindung für weitere Informationen
über Shclauchdimensionen.
Es empfi ehlt sich eventuelle
Den Hochdruckauslass des Gerätes (1) kann an einen seriengemäßen Hochdruckschlauch
Rohrleitungen von einem Nil-
fi sk-ALTO geschulten Service-
techniker ausführen zu lassen.
(a) oder an eine Rohrleitung
mit fi xen Zapfstellen (c) angeschlossen werden.
39
3.11 Entlüftung
D-Modelle
4
3
2
Wenn die SOLAR BOOSTER
an die Wasserversorgung, die
elektrische Installation und einen Hochdruckschlauch (oder
eine Rohrleitung) korrekt angeschlossen worden ist, muss die
Hochdruckpumpe vor Inbetriebsetzung entlüftet werden.
1. Hauptschalter einschalten,
Schalter in Stellung - ON -.
2. Die START-Taste (3) eindrücken, und die SOLAR
BOOSTER startet.
3. Die Wasserauslass (Spritzpistole am Hochdruckschlauch (d) oder Zapfstelle
an der Rohrleitung (e) ohne
montiertem Sprührohr öffnen.
4. Das Wasser laufen lassen, bis
ON
die Luft aus der Pumpe ganz
entwichen ist (gleichmäßiger
Wasserstrom).
5. Bei neuinstallierten Rohrleitungssystemen, oder wenn
die Rohrleitung und die Pumpe entleert gewesen sind,
muss die Anlage dadurch
entlüftet werden, die Pumpe
in Betrieb zu setzen und das
Wasser aus jeder Zapfstelle
der Rohrleitung abwechselnd
laufen zu lassen. Es empfi ehlt sich, bei der entferntesten
0°
°
20
°
C
40°
°
85
°
°
60
80
d
e
Zapfstelle anzufangen (Höhe
und/oder Länge).
6. Beim Anschluss eines Hochdruckschlauches direkt ans
Gerät, die Anlage dadurch
entlüften, die Pumpe in Betrieb zu setzen und die Spritzpistole zu betätigen, ohne das
Sprührohr zu montieren.
7. Die SOLAR BOOSTER durch
Eindrücken der STOP-Taste
(4) außer Betrieb setzen.
3.10 Entlüftung - EH Modelle
40
ON
Die SOLAR BOOSTER ist jetzt
entlüftet worden.
Wenn die SOLAR BOOSTER
an die Wasserversorgung, die
elektrische Installation und einen Hochdruckschlauch (oder
eine Rohrleitung) korrekt angeschlossen worden ist, muss die
Hochdruckpumpe vor Inbetriebsetzung entlüftet werden.
1. Die Wasserzufuhr erlauben
und warten, bis der Wassertank gefüllt worden ist.
2. Hauptschalter einschalten,
Schalter in Stellung - ON -.
3. Die START-Taste (3) eindrücken und die SOLAR
BOOSTER startet.
4
3
°
0
°
C
°
5
8
°
0
6
0°
8
2
4. Die Wasserauslass (Spritzpistole am Hochdruckschlauch (d) oder Zapfstelle
an der Rohrleitung (e) ohne
montiertem Sprührohr öffnen.
d
5. Das Wasser laufen lassen,
bis die Luft aus der Pumpe
ganz entwichen ist (gleichmäßiger Wasserstrom). Falls
kein oder ein wenig Wasser
aus dem System fl ießt, mag
es notwendig sein, die interne Förderpumpe getrennt zu
entlüften. Einen Nilfi sk-ALTO
Service techniker diese Entlüftung durch Lösen der Mittelschraube der Förderpumpe
durchführen lassen (siehe
Pfeil).
0°
2
°
40
6. Bei neuinstallierten Rohrleitungssystemen, oder
wenn die Rohrleitung und
die Pumpe entleert gewesen
sind, muß die Anlage dadurch
entlüftet werden, die Pumpe
e
in Betrieb zu setzen und das
Wasser aus jeder Zapfstelle
der Rohrleitung abwechselnd
laufen zu lassen. Es empfi ehlt sich, bei der entferntesten
Zapfstelle anzufangen (Höhe
und/oder Länge).
7. Beim Anschluss eines Hochdruckschlauches direkt ans
Gerät, die Anlage dadurch
entlüften, die Pumpe in Betrieb zu setzen und die Spritzpistole zu betätigen ohne das
Sprührohr zu montieren.
8. Die SOLAR BOOSTER durch
Eindrücken der STOP-Taste
(4) außer Betrieb zu setzen.
Die SOLAR BOOSTER ist jetzt
entlüftet worden.
41
3.11 Anschluss an eine
externe Brennstoff
versorgung (D-Model-
le)
Alle SOLAR BOOSTER D-Modelle müssen an eine externe
Brennstoffversorgung (Behälter
oder Tank) angeschlossen werden, da keinen Brennstofftank
eingebaut worden ist.
Sie können zwischen Einzelund Doppelleitung-Anschluss
wählen. Einzelleitung-Anschluss
besteht nur aus einer Zufuhrleitung (a) und der DoppelleitungAnschluß hat einen zusätz lichen Rücklaufschlauch (b).
Saughöhe (m)
b
Rohrlänge (m)
a
Darauf aufmerksam sein, dass
in einigen Ländern nur den
Einzelleitung-Anschluss erlaubt
ist.
Den Brennstoffschlauch durch
die Gummitülle im Kabinett der
SOLAR BOOSTER und zur
externen Brennstoffversorgung
leiten.
a = Öleinlass
b = Ölrücklauf (nur Doppelleitung-Anschlus)
Diese Begrenzungen der Brennstoffl eitung bitte beobachten.
42
4 Bedienung
4.1 Anschlüsse
4.1.1 Hochdruckschlauch -
direkt am Gerät
Den Nilfi sk-ALTO Hochdruckschlauch mittels einer Schnell-
1
kupplung (a) an den Hochdruckanschluss (1) des Gerätes
anschließen. Max. Arbeitsdruck
und Tem pe ra tur sind auf dem
Hochdruckschlauch aufge-
°
0
20°
°
C
40°
85°
°
°
60
80
a
druckt.
Max. Verlängerungsschlauch:
50 m.
Verbrühungsgefahr!
Nie den Hochdruckschlauch bei
Wassertemperaturen über 50°C
abmontieren.
ACHTUNG! Vor Abmontierung
des Ho chdrucks ch lau ches
muss zuerst das Gerät abgekühlt werden. Nach Abkühlung
das Gerät ausschalten und den
Absperrhahn zu drehen, wonach
die Spritzpistole betätigt werden muss, um den Hochdruckschlauch zu entlasten.
4.1.2 Hochdruckschlauch -
an Zapfstelle
Bei Rohrsystemen mit fi xen
Zapfstellen den Hochdruck-
3
1
schlauch mittels einer Schnellkupplung (2) an den Hochdruckanschluss (1) des Hochdruck hahns anschließen. Nach
dem Anschluss muss der Griff
des Hochdruck hahns (3) in of-
2
fene Position gedreht werden.
Verbrühungsgefahr!
Nie den Hochdruckschlauch bei
Wassertemperaturen über 50°C
abmontieren.
ACHTUNG! Vor Abmontierung
des Hochdruck s chlau ches oder
beim Wech seln der Zapfstelle
muss zuerst das Gerät abgekühlt werden. Nach Abkühlung
das Gerät ausschalten und den
Absperrhahn zu drehen, wonach
die Spritzpistole betätigt werden muss, um den Hochdruckschlauch zu entlasten.
43
4.1.3 Spritzpistole -
Zubehör
Achtung!
Den Nippel immer von eventuellen Schmutzteilchen säubern,
bevor das Sprührohr mit der
Spritzpistole verbunden wird.
1. Den Schnellkupplungsgriff
(A) der Spritzpistole nach
hinten ziehen.
2. Den Nip pel (B) des Sprührohrs in die Schnellkupplung
stecken und den Schnell kup plun gsgriff wieder loslas-
A
B
sen.
3. Das Sprührohr oder sonstiges Zu be hör nach vorne
zie hen, um korrekte Montage vor der Anwendung des
Hochdruck-Heißwasserreinigers zu si chern.
4.1.4 SprührohrwahlDoppelsprührohr als auch Ein-
zelsprühror können mit dem
Gerät verwendet werden.
Die empfohl ene Düsengröße
des Sprührohrs geht aus dem
Typenschild hervor - z.B. 0530.
Den Arbeitsdruck des Gerätes kann durch Verwendung
von Düsen mit einem größeren Düsen diameter reduziert
werden. Nie Sprührohre mit
kleineren Düsen (nom. Werte/
Durchmesser) als die auf dem
Typenschild angegebene Grössen verwenden.
44
4.1.5 Verwendung von
Reinigungsmitteln
(extern)
Das Beimischen von Reinigungs- oder Desinfektionsmitteln ist mit dem Reinigungsmittelinjektor möglich. Mit dem
In jek tor kann man mit Vorteil
ein Wand ge stell ver wen den,
das die Platzierung von Sprührohren, 2 Stück 25 l Be häl tern
und 10 m Hochdruckschlauch
er möglicht.
Bitte setzen Sie sich bezüglich der besten Lösung für Ihre
Reinigungsaufgabe mit Ihrem
Nilfi sk-ALTO Händler in Verbindung.
Unten sind die verschiedenen
Typen von Zapfstellen mit Injektoren abgebildet.
Zapfstelle mit abnehmbarem
Injektor
An die Schnellkupplung des
Hochdruckhahns anschließen.
Zum Gebrauch bei der Auftragen von schwachschaumenden
Reinigungs- oder Desinfektionsmitteln.
Dosierung 1-8%.
Zapfstelle mit abnehmbarem
Injektor
An die Schnellkupplung des
Hochdruckhahns anschließen.
Zusammen mit einer Schaumlanze bei der Auftragen von
hochschaumenden Reinigungsoder Desinfektionsmitteln verwenden.
Dosierung 1-5%.
Zapfstelle mit Reinigungs-wagen und Schauminjektor
An die Schnellkupplung des
Hochdruckhahns anschließen.
Wie "Zapfstelle mit abnehm-barem Injektor" zu verwenden.
Ermöglicht die Platzierung von
4 Sprührohren, 2 Stück 25 l
Behältern und 20 m Hochdruckschlauch.
45
4.1.6 Verwendung von
Reinigungsmitteln
(intern)
Ist Ihre SOLAR BOOSTER
mit einem hinzugewählten,
internen Reinigungsmittelsystem versehen - Dosierung des
Reinigungsmittels zum Einlass
der Hochdruckpumpe, sehen
Sie dann bitte die gesonderte
Anweisung für Reinigunsmitteldosierung.
4.2 Betrieb
4.2.1 Gerät einschalten
Dafür sorgen, dass der Ab-
6
4
3
sperrhahn am Wassereinlass
offen ist, und dass die Spritzpistole am Hochdruckschlauch
geschlossen ist.
°
0
20°
°
C
°
40
°
85
60
80°
1. Den Hauptschalter (2) in
°
Position - ON - drehen.
2. Die grüne START-Taste (3)
eindrücken.
2
Am Ma no me ter (6) kontrollieren, dass ein Druck in der
Anlage entsteht, dass der Motor
der SOLAR BOOSTER inner-
ON
halb von 20 Sekunden startet,
und dass die grüne START-Taste (3) eingedrückt. Die SOLAR
BOOSTER steht jetzt Stand-by
und wartet für die Betätigung
der Spritzpistole durch den Benutzer.
Wenn kein Druck entsteht,
muss das System entlüftet wer den, vgl. Ab schnitte 3.7 - 3.8 Entlüftung.
46
10
Falls der Motor der SOLAR
BOOSTER nicht anläuft, oder
unbeabsichtigt stoppt, und die
rote STOP-Taste (4) blinkt, ist
ein Fehler beim System entstanden. Die Störungsanzeige
am Display (10) ablesen und
Abschnitt 7 Fehlersuche und
Abhilfe sehen.
4.2.2 Betrieb Start/Stop-Automatik
Das Sprührohr immer mit beiden Händen halten!
1
Die SOLAR BOOSTER wird
bei Betätigung der Spritzpistole
(1) automatisch eingeschaltet.
Wenn den Betätigungshebel
der Spritzpistole losgelassen
wird, schaltet die Anlage automatisch ab und steht somit
Stand-by. Wird die Spritzpistole
nicht innerhalb 20 Sek. betätigt, schaltet die Maschine zur
Stand-by.
Wenn der Reiniger nicht in
Betrieb ist, ist die Spritzpistole
durch Betätigung der Sperrklinke zu schließen.
4.2.3 HeißwasserbetriebDie SOLAR BOOSTER ist mit
einer Heizquelle (elektrisch
oder Diesel) für die Heiz ung
des Wassers versehen.
Die Heizquelle kann wunschgemäß durch Eindrücken der
gelben Heizungstaste (5) einoder ausgeschaltet werden.
Durch einmal Eindrücken wird
die Leuchte der Taste und die
Heizquelle einschalten (ON).
Durch noch einmal Eindrücken
der Taste wird die Leuchte der
Taste und die Heizquelle ausschalten (OFF).
5
4
3
°
0
°
C
°
85
°
°
60
80
SOLAR BOOSTER überwacht
die Wassertemperatur und reguliert die Heizquelle, damit die
eingestellte Temperatur beibehaltet wird.
SET TEMP.
70 C
CURRENT TEMP
40 C
Am EH-Modell mit Wassertank
an der Ansaugseite der Hoch-
°
20
druckpumpe, erfolgt die Hei-
°
40
zung unabhängig von dem
durch den Thermostat kontrollierten Betriebs- und Stand-byZustand.
ESC
+
-
OK
8
Am D-Modell kann die Temperatur durch Drehen des Knopfes
auf die gewünschte Temperatur
innerhalb der am Thermostat
(8) angegebenen Grenzen
eingestellt werden. Wenn die
Heizquelle eingeschaltet ist
(ON) (Licht in Drucktaste (5),
kann die eingestellte und die
aktuelle Temperatur des Wassers am Display abgelesen
werden. Die Steuereinheit der
Die Temperatur wird durch
einen Thermostat im Wassertank kontrolliert. Das Wasser
wird somit immer bei Betätigung der Spritzpistole auf die
ge wünsch te Temperatur erhitzt
worden sein.
An D-Modellen erfolgt die Heizung über einen Brenner in
einem Kessel. Ein Temperaturfühler an der Auslaßseite des
Kessels überwacht die Heizung
nur wenn Wasser aus der SOLAR BOOSTER fl ießt - Betriebszustand. Da das Heißwas-
47
ser nicht durch die Hochdruckpumpe läuft, kann die Temperatur bis zu 99°C betragen.
Falls das Aufheizungssystem
der SOLAR BOOSTER einen
Fehler ausweist, stoppt das
Gerät und die rote STOP-Taste
(4) wird blinken und die Heiz-
quelle ausgeschaltet werden.
Die rote STOP-Taste drücken
um das Gerät rückzustellen. Die
SOLAR BOOSTER wird durch
Eindrücken der grünen STARTTaste (3) noch immer mit nichterhitztem Wasser betriebsfähig
sein. Vgl. Abschnitt 7 Fehler-
suche und Abhilfe.
4.2.4 Doppelsprührohr,
Druckregulierung
1
min. max.
Das Sprührohr ist mit zwei Düsen ver se hen, einer Hochdruckund einer Niederdruckdüse.
Hochdruckbetrieb
Wenn der Druckregler (1) völlig
geschlossen ist (im Uhrzeigersinn - max.), wird nur die
Hochdruckdüse verwendet -
Hochdruckbetrieb.
Niederdruckbetrieb
Wenn der Druckregler (1) völlig
geöffnet ist (gegen den Uhrzeigersinn - min.), werden die
beiden Sprührohre verwendet
- Niederdruckbetrieb/Beimi-
schung von Reinigungs-mitteln.
Der Druck lässt sich zwischen
diesen Positionen regulieren.
4.2.5 Gerät ausschaltenVerbrühungsgefahr!
Nie den Hochdruckschlauch bei
Wassertemperaturen über 50°C
abmontieren.
Vor Abmontierung des Ho chdrucks ch lau ches muss zuerst
das Gerät abgekühlt werden.
Nach Abkühlung das Gerät
ausschalten und den Absperrhahn zu drehen.
Nie den Hochdruckschlauch
abmontieren, wenn die Anlage
in Betrieb ist.
48
1. Die Anlage durch Ein-
4
0°
°
20
°
C
°
40
°
85
°
°
60
80
OFF
drücken der roten STOP-Taste (4) außer Betrieb setzen.
Die rote Leuchte wird eingeschaltet. Um die SOLAR
BOOSTER völlig auszuschalten, den Hauptschalter
(2) in Pos. "OFF" drehen.
2. Den Absperrhahn am Was-
2
se rein lass abdrehen und die
Spritzpistole oder den Ho chdruck hahn betätigen um das
Rohrsystem / den Hochdruck s chlau ch zu entlasten.
4.2.6 Automatische
System ausschaltung
Ihre SOLAR BOOSTER hat
eine automatische Systemaus-
Zeit (1 Sek. - 9 Stunden) nicht
benutzt worden ist.
schaltungseinrichtung.
Die Funktionen SystemausWenn diese automatische
System ausschaltunseinrichtung
aktiviert ist, wird sie die SOLAR
BOOSTER nach einer von dem
Benutzer voreingestellten Zeit
schaltung und Ausschalten der
Heizung arbeiten zusammen
aber können verschiedene
Ausschaltungsverzögerungen
haben.
(1 Sek. - 9 Stunden) automatisch abschalten.
Bei der Lieferung der Anlage
sind die Funktionen nicht aktiAm SOLAR BOOSTER EH-Modelll ist es möglich die Heizung
des Wassers im Wassertank
automatisch auszushalten, falls
das SOLAR BOOSTER in einer
viert - setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Nilfi sk-ALTO Verhändler
in Verbindung, falls Sie eine
Aktivierung der Funktionen
wünschen.
vom Benutzer voreingestellten
4.2.7 FrostsicherungDie Anlage muss in einem frost-
freien Raum aufgestellt werden.
Dies gilt für sowohl Pumpe als
auch Rohr lei tung und Zapf stel-
len. Bei Zapfstellen draußen
Max 40 °C
muss es möglich sein den Teil
der Rohrleitung ab zusper ren
Min 2 °C
und zu entleeren, der frost ge-
fähr det ist.
ACHTUNG: Vor Verwendung
der Schläuche, des Sprührohrs
und anderer Zubehörteile, müs-
sen diese aus Sicherheitsgrün-
den eisfrei sein.
49
5 Anwendungsbereiche und
Arbeitsmethoden
5.1 AnwendungsbereicheDie wichtigsten Anwendungsbereiche für dieses Produkt sind
Landwirtschaft Reinigung von Maschinen, Geräten, Ställen,
Autotransport- Reinigung von Lkws, Bussen, Autos etc.
Sektor
Bau und Anlagen Reinigung von Baumaschinen, Bauausrüstung, Gebäuden
Leichte Industrie Entfettungsaufgaben sowie Reinigung von Geräten, Werk-
Service Reinigung von Fahrzeugen, Reinigung in Schwimmhallen,
Inventar und Gebäuden.
etc.
stücken und Fahrzeugen.
Institutionen u.dgl.
5.2 ArbeitsdruckDie Hochdruckreinigungsanlage kann je nach Wahl des Benutzers
mit Hoch- oder Niederdruck verwendet werden.
Niederdruck Wird vorerst beim Auftragen des Reinigungsmittels sowie
Hochdruck Wird bei der eigentlichen Reinigung verwendet.
Mitteldruck Wird z.B. bei der Reinigung von Oberfl ächen verwendet, die
bei Abspülungsaufgaben verwendet.
einen sehr kräftigen Wasserstrahl nicht vertragen, z.B. auf
weichen Oberfl ächen.
5.3 TemperaturDie Reinigungswirkung wird bei
höheren Temperaturen verstärkt. Insbesondere Fette und Öle
können leichter und schneller
gelöst werden.
Proteine, z.B. Blut, können bei
Temperaturen um 60°C am besten gelöst werden.
aufzulösen, wird zusätzliche
mechanische Einwirkung notwendig. Spezielle Sprührohre
mit Sonderdüsen (pulsierender
Strahl/konzentrierter 0-Punkt-
Öle und Film erfordern 70°C
und Fette lassen sich am leich-
ten bei 80°C bis 85°C entfer-
nen.
Viele Reinigungsmittel wer-
den effektiver in Verbindung
mit Heißwasser. Den Empfehl-
ungen der Hersteller von Reini-
gungsmitteln folgen.
strahl), rotierende Waschbür-
sten und Strahlmittelausrüstung
bieten den besten Effekt um
die Schmutzschicht zu lösen.
Erkundigen Sie sich bitte bei
Ihrem Nilfi sk-ALTO-Vertreter.
50
5.5 Verwendung von
Reinigungsmitteln
Die Anlage wird serienmäßig
ohne Reinigungsmittelinjektor
und das als Option erhältliche,
werkseitig montierte, interne
Reinigungsmittelsystem geliefert.
Wünschen Sie Reinigungsoder Desinfektionsmittel zu
verwenden, müssen diese über
einen externen Injektor (vgl.
Abschnitt 4.1.5) oder durch die
Pumpe (vgl. Abschnitt 4.1.6)
hinzugesetzt werden.
Die effektivste Reinigung wird
durch Anwendung von Reinigungsmitteln in Verbindung mit
Hochdruckreinigung erzielt.
Nilfi sk-ALTO bietet eine Reihe
von besonders für Hochdruckreinigung en t wickel ten Produkten an, hierunter auch zur
Anwendung bei:
• Reinigung von Fahrzeugen,
Maschinen, Ställen u.a.
• Desinfektion
• Entfetten von Werkstücken
• Entkalken
Die Produkte sind wasserbasiert, phosphatfrei, und die
verwendeten Tensiden (oberfl ächenaktive Stof fe) sind
biolo-gisch leicht abbaubar. Ihr
Nilfi sk-ALTO Händler wird Sie
in der Auswahl den richtigen
Nilfi sk-ALTO Hochdruck-reiniger
und die richtigen Reinigungsmittel gerne sachkundig beraten.
Die Anwendungsmethode und
Dosierung der einzelnen Produkte gehen aus den ProduktEtiketten oder dem Datenblatt
hervor.
Das Auftragen eines schwachschaumenden Reinigungsmittels erfolgt über einen Injektor
und bei Nie der druck be trieb.
Der Wechsel auf Reinigung
bei Hochdruckbetrieb ist ganz
einfach durch Regulieren des
Sprührohres von Niederdruck
auf Hochdruck oder durch Montage eines Hochdrucksprührohrs vor zu neh men.
Bei Schaumreinigung wird ein
Spezialschauminjektor verwendet. Den Saugschlauch des
Injektors in das Schaumreinigungsmittel einführen. Das
Schaumrohr auf die Spritzpistole montieren und der
Schaum kann aufgetragen
werden. Nach dem Auftragen den By-pass-Hahn des
Schaum injektors öffnen und
das Schaum rohr durch ein
Sprührohr ersetzen, woraufhin
die Abspülung vorgenommen
werden kann.
Allgemeine Regeln für die
Beimischung von
Reinigungsmitteln
Nilfi sk-ALTO Reinigungsmittelausrüstung kann für alle Desinfektions- und Reinigungsmittel
verwendet werden, die nach
den Vorschriften des Herstellers
für Hochdruckreinigung geeignet sind. Bei Verwendung eines
externen Injektors muss die pH
Werte zwi schen 4 und 14 sein
(vgl. Abschnitt 4.1.5). Bei Verwendung einer Reinigungsmittelbeimischung durch die Hochdruckpumpe (vgl. Abschnitt
4.1.6) MUSS die pH-Werte
zwischen 5,5 und 8,5 sein. Nie
Säure und Lauge in konzentrierter Form anwenden.
Die Vorschriften und Richtlinien
des Herstellers müssen genau befolgt werden, auch die
Regeln über Schutz be klei dung
und Abfl ussbestimmungen.
Reinigungsmittel, die nicht genau für Anwendung bei Hochdruckreinigung vorgeschrieben
sind, dürfen nur nach einer
vorherigen Billigung von Nilfi skALTO und eventuell dem Lieferanten angewendet werden.
Durch die Anwendung von
Nilfi sk-ALTO Reinigungsmitteln
wird gesichert, dass Geräte,
Zubehör und Re inigun gsmit tel zusammenpassen, was die
Voraussetzung einer optimalen Lösung einer Reinigungsaufgabe ist.
51
Nilfi sk-ALTO bietet eine breite
Auswahl von effektiven Mitteln
für eine professionelle Reinigung und Des in fek ti on an. Die
Produkte sind von Bestandteilen zusammengebaut, die
Effektivität und Umweltschutz
zugleich kombinieren.
5.6 Arbeitsmethoden
Ihr Hochdruck-Heißwasserreiniger ist für Reinigung nach der
sogenannten "2-Stufen-Methode" entwickelt.
Dies erfordert jedoch, dass
der Hochdruck-Heißwasserreiniger mit einem externen
Reinigungsmittel-injektor
aus ge stat tet ist.
Stufe 1
Auftragen von Reinigungsmitteln - Einweichen.
Stufe 2
Abspülen durch Hochdruck.
In der Praxis wird der Arbeitsprozess stets gemäß der konkreten Aufgabe festgelegt, aber
als Au s gangs punkt kann folgende Arbeitsmethode für eine
Aufgabe beschrieben werden:
1. Reinigungsmitteldosierung
bei Niederdruckbetrieb. Die
Dosierung wird gemäß der
Aufgabe fest gelegt, und die
Einstellung an der Dosierungseinheit selbst vorgenommen.
2. Einwirkungszeit abwarten.
Das Reinigungsmittel kurze
Zeit auf dem Schmutz / an
der Oberfl äche einwirken
lassen - normalerweise
einige Minuten - vor dem
Abspülen.
3. Abspülen durch Hochdruck.
Das eigentliche Hochdruckspülen wird durchgeführt.
4. Eventuelle Nachspülung ist
durchzuführen um sicher-zustellen, dass loser Schmutz
völlig von der Oberfl äche
entfernt wird.
Im Zusammenhang mit dem
Arbeitsprozess wird die optimale Hochdruckreinigung erzielt,
wenn folgende 3 Ratschläge
befolgt werden:
Rat Nr. 1
Bei der Anwendung von Reinigungsmitteln sind diese stets
auf eine trockene Oberfl äche
aufzutragen. Wird die Oberfl äche zuerst mit Wasser vorgespült, kann die Oberfl äche
das Reinigungs-mittel nicht so
leicht aufnehmen, und das gewünschte Reinigungsergebnis
wird nicht erreicht.
Rat Nr. 2
Beim Auftragen des Reinigungsmittels auf große senkrechte Flächen (z.B. die Seiten
eines Lkws) ist das
Reinigungsmittel von unten
nach oben aufzutragen. Dadurch wird vermieden, dass
das Reinigungsmittel in Strömen von der Oberfl äche läuft
und dass auf der Oberfl äche
dann dunkle Streifen bei der
Reinigung entstehen.
Rat Nr. 3
Während des Hochdruckabspülens wird so gearbeitet, dass
das Hochdruckwasser nicht
über die noch nicht gereinigte
Oberfl äche läuft. Dadurch wird
erreicht, dass an der Oberfl äche genügend Reinig ung s mit tel ist, wenn das Hochdruckwasser die Oberfl äche trifft.
Reinigungsmittelinjektor
Powerspeed Sprührohr
Gebogenes Sprührohr
und Unterbodenwäscher
Bürsten
1. Einweichen - Schaum auf alle Oberfl ächen aufbringen (von unten nach oben) und 30 Minuten
einwirken lassen.
2. Schmutz mit Hochdruck und ggf. entsprechendem
Zubehör entfernen. An senkrechten Flächen wieder von unten nach oben arbeiten.
3. Zum Transport von großen Schmutzmengen auf
größtmöglichen Wasserdurchsatz einstellen.
4. Um die Hygiene sicherzustellen, nur empfohlene
Desinfektionsmittel benutzen. Desinfektionsmittel
nur nach vollständiger Entfernung des Schmutzes
auftragen.
1. Reinigungsmittel auf die Oberfl äche aufbringen
um den Schmutz zu lösen. Von unten nach oben
arbeiten.
2. Mit dem Hochdruckstrahl abspülen. Wieder von
unten nach oben arbeiten. Benutzen Sie Zubehör
um an schwer zugänglichen Stellen zu reinigen.
3. Reinigen Sie empfi ndliche Teile wie Motoren und
Gummi mit niedrigerem Druck um Beschädigungen zu vermeiden.
Active Shampoo
Active Foam
Sapphire
Super Plus
Active Wax
Allosil
RimTop
1. Reinigungsmittel auf die Oberfl äche aufbringen
um den Schmutz zu lösen. Von unten nach oben
arbeiten. Um Insektenreste zu entfernen mit z.B.
Allosil vorsprühen, dann mit Niederdruck spülen und das ganze Fahrzeug unter Zugabe von
Reinigungsmittel reinigen. Reinigungsmittel für
ca. 5 Minuten einwirken lassen. Metallische Oberfl ächen können mit RimTop gereinigt werden.
2. Mit dem Hochdruckstrahl abspülen. Wieder von
unten nach oben arbeiten. Benutzen Sie Zubehör
um an schwer zugänglichen Stellen zu reinigen.
Benutzen Sie Bürsten. Kurze Sprührohre sind
für die Reinigung von Motoren und Radkästen.
Gebogene Sprührohre oder Unterbodenwäscher
verwenden.
3. Reinigen Sie empfi ndliche Teile wie Motoren
und Gummi mit niedrigerem Druck um Beschädigungen zu vermeiden.
4. Bringen Sie mit dem Hochdruckreiniger Flüssig-
wachs auf, um die Wiederanschmutzung zu verringern.
53
5.7.3 Bau und Industrie
AnwendungZubehörMethode
Oberflächen
Metallische Gegenstände
Verrostete, beschädigte Oberflächen vor der
Behandlung
Schauminjektor
Standard Sprührohr
Gebogenes Sprührohr
Tankreinigungskopf
Reinigungsmittel
Intensive
J25 Multi
Combi Active
Alkafoam
Desinfektion
DES 3000
Nassstrahleinrichtung 1. Nassstrahleinrichtung mit dem Hochdruckreiniger
1. Eine dicke Schaumschicht auf die trockene Oberfl äche aufbringen. An senkrechten Flächen von
unten nach oben arbeiten. Schaum für ca. 30
Minuten einwirken lassen für optimalen Effekt.
2. Mit dem Hochdruckstrahl abspülen. Benutzen Sie
entsprechendes Zubehör. Hohen Druck verwenden um den Schmutz zu lösen. Niederen Druck
und hohe Wassermenge verwenden um den
Schmutz abzutransportieren.
3. Densinfektionsmittel nur nach vollständiger Entfernung des Schmutzes auftragen.
Starke Verschmutzungen, z.B. in Schlachthöfen,
können mit großer Wassermenge abtransportiert
werden.
Tankreinigungsköpfe dienen zur Reinigung von Fässern, Bottichen, Mischtanks usw. Tankreinigungsköpfe sind hydraulisch oder elektrisch angetrieben
und ermöglichen eine automatische Reinigung ohne
ständige Beobachtung.
verbinden und Saugschlauch in den Sandbehälter stecken.
2. Während der Arbeit Schutzbrille und -kleidung
tragen.
3. Mit dem Sand/Wasser-Gemisch kann Rost und
Lack entfernt werden.
Das sind nur einige Anwendungsbeispiele. Jede Reinigungsaufgabe ist unterschiedlich. Bitte setzen
Sie sich bezüglich der besten Lösung für Ihre Reinigungsaufgabe mit Ihrem Nilfi sk-ALTO Händler in
Verbindung.
6 Wartung
Um die besten Wartung Ihrer
SOLAR BOOSTER zu sichern,
sollten Sie sich einen Servicevertrag mit Nilfi sk-ALTO überlegen. Damit wird Ihre SOLAR
BOOSTER immer vor potentiellen Problemen sein.
Falls Sie auf wenige Punkte
aufmerksam sind, werden Sie
einen längeren und problemlosen Betrieb Ihrer SOLAR
BOOSTER erreichen.
Es ist daher eine gute Idee das
Folgende zur Gewohn heit zu
machen:
Bevor der Wasserzulaufschlauch und der Hochdruckschlauch montiert werden, sind
Schnellkupplungen von Staub
und Sand sauber zu spülen.
Dies wird eine vorzeitige Verstopfung der Filter verhindern.
Bevor Sprührohr oder sonstiges
Zubehör montiert wird, ist das
Gerät und die Schnellkupplung
von Sand und Staub sauber zu
spülen.
54
6.1 StundenzählerIhre SOLAR BOOSTER hat
eingebaute Stundenzähler, die
die Betriebsstunden des Gerätes steuern. Durch Eindrücken der roten STOP-Taste (4)
und sie eingedrückt zu halten,
lassen sich die Betriebsstunden
der Pumpe und des Heizungssystems am Display (10) able-
HOUR PUMP
0250
HOUR HEATER
0100
ESC
+
-
OK
sen.
Durch Loslassen der STOPTaste wird die Anzeige der
Betriebsstunden wieder ausgeschaltet.
6.2 ÖlIhre SOLAR BOOSTER hat
einen automatischen Ölstandssensor, der den Schmierölstand
der Hochdruckpumpe überwacht. Falls der Ölstand (durch
fehlerhafte Funktion oder
Verschleiß) fallen sollte, wird
die SOLAR BOOSTER stoppen (oder nicht starten können)
mit einer Störungsindikation
"PUMP OIL LEVEL" am Display
PUMP OIL LEVEL
ESC
+
-
OK
Wenn das Kabinett abmontiert
ist, kann den Öler aufgefüllt
werden, aber Sie sollten sofort
einen Nilfi sk-ALTO Servicetechniker herbeirufen, um die
Ursache des Ölverlustes festzustellen.
(10).
DIE NATUR SCHÜTZENAltöl muss in vorschriftsmäßiger
Weise entsorgt werden.
6.3 Wasserfi lterAm Wassereinlass ist ein Was-
serfi lter (fein) montiert, das das
Eindringen von Schmutzparti-
7
keln in die Pumpe ver hin dern
soll. Abhängig von der Reinheit
des Wassers ist dieses Filter
gelegentlich zu reinigen. Das
Filter lässt sich herausnehmen,
wenn die Schnellkupplung (Pos.
7) abgeschraubt worden ist.
Es gibt auch ein Filter (grob) im
55
6.4 Reinigung der
Hochdruckdüse
Eine Verstopfung der Düse wird
eine Drucksteigerung bis über
den normalen Betriebsdruck
verursachen. Eine Reinigung
der Düse ist deshalb sofort erforderlich.
1. Das Gerät ausschalten und
das Sprührohr abmontieren.
2. Düse reinigen.
VORSICHT: Reinigungs-
werkzeug nur anwenden,
wenn das Sprührohr demontiert ist!
3. Sprührohr mit Wasser von
der Düsenseite her durchspülen.
4. Falls der Druck noch zu
hoch ist, Punkt 1 bis 3 wiederholen.
selung von Ersatzteilen oder
Wegwerfen des Reinigers die
Gesetze der einzelnen Länder
wegen Entfernung von Materialien, die gefährlich sind und
die Umwelt verschmutzen, folgt.
Es wird empfohlen, dass man
die ausrangierten Teile an
Abfall-plätze oder Recyclingsanlagen bringt.
56
7 Behebung von Störungen
Sie haben die beste Qualität gewählt und verdienen daher den besten Service. Alle SOLAR BOOSTER
Anlagen sind mit einem Fehlersuche-System versehen, das die SOLAR BOOSTER außer Betrieb setzen wird, falls ernsthafte Störungen entstehen, die eine sofortige Aufmerksamkeit erfordern. Das Licht
in der roten STOP-Taste wird blinken, und die Störung wird durch das Display im Schauglas indiziert
werden. Sehen Sie bitte den für Ihre Anlage geltenden Abschnitt diesbezüglich (7.2 - 7.3).
Obwohl der Benutzer einige der Störungen ausbessern kann, den Fehler registrieren und den nächsten
Nilfi sk-ALTO Serviceorganisation anrufen. Um unnötigen Ärger zu ver mei den, sollten Sie Abschnitt 7.1 Allgemeine Fehlersuche überprüfen, bevor Sie sich an die Nilfi sk-ALTO Serviceorganisation wenden.
Sollten andere als die in den Abschnitten 7.1 bis 7.3 erwähnten Betriebsstörungen auftreten, setzen
Sie sich bitte mit Ihrer nächsten Nilfi sk-ALTO Service-Händler in Verbindung.
7.1 Allgemeine Fehlersuche - alle SOLAR BOOSTER Modelle
Störung Ursache Behebung
Gerät startet nicht > Sicherung durchgebrannt • Sicherung auswechseln.
(Keine Störungsindikation)
> Strom nicht angeschlossen • Strom anschließen.
Sicherungen brennen durch > Installation entspricht nicht • Auf Installation wechseln, die
dem Amperenverbrauch mindestens dem Amperen der Anlage verbrauch der Anlage ent spricht. Sicherung auswechseln.
Arbeitsdruck zu niedrig > Düse abgenutzt • Düse auswechseln.
> Reduktionsventil am Sprüh- • Reduktionsventil entgegen
rohr nicht auf max. Druck Uhrzeigersinn bis auf
eingestellt Anschlag drehen (vgl.
Abschnitt 4.1.4)
> Düse teilweise verstopft • Düse reinigen (vgl. Ab. 6.4).
Arbeitsdruck schwankt > Wasserversorgung • Kabinett abmontieren und
ungenügend kontrollieren, dass Schwim mergehäuse nicht ausläuft
bei stetigem Gebrauch der
Anlage. Ist dies der Fall, das
Wasserzulauffi lter der An lage reinigen. Löst dies nicht
den Fehler, ist die Wasser versorgung zur Anlage
ungenügend.
NB! lange, dünne Schläuche
vermeiden (min 3/4").
57
Störung Ursache Behebung
> Hochdruckschläuche zu • Hochdruckverlängerungs lang schläuche abmontieren und
wieder versuchen. Verlänge
rungsschlauch max. 50 m.
> Luft in der Anlage • Anlage entlüften (vgl.
Abschnitt 3.8).
Kein Arbeitsdruck> Düse verstopft • Düse reinigen (vgl. Abschnitt
6.4).
> Kein Zulaufwasser • Überprüfen, ob der Absperr hahn am Wassereinlass offen
ist. Kontrollieren, ob die
Wasserversorgung den
Forderungen erfüllt (vgl.
Abschnitt 1.2).
> Hochdruckhahn an der • Alle nicht verwendeten Hoch-
Zapfstelle ist offen. druckhähne abdrehen.
Anlage schaltet ein und aus> Undichtigkeit an Schlauch/ • Undichtigkeit ausbessern.
Rohrleitung/Spritzpistole.
58
7.2 Störungsindikationen, SOLAR BOOSTER EH (elektrisch erhitzt) Modelle
Falls die Aufheizung nicht eingeschaltet werden kann oder ohne Fehlermeldungen ausgeschaltet wird,
hat die Überhitzungssicherung (Pos. 11 auf der Ausklappseite) wahrscheinlich ausgelöst. Die Staubkappe abdrehen und den Stift drücken um die Überhitzungssicherung nullzustellen. Wiederholt sich
dieser Fehler, Nilfi sk-ALTO Service verständigen.
• Wasserfi lter kontrollieren und
reinigen, Abschnitt 6.3.
"Motor cut out"Motor läuft nicht • Motor überhitzt - die SOLAR BOOSTER abkühlen lassen
und wieder versuchen. Druck
und Düsengröße kontrol lieren und wenn notwendig,
die Düse reinigen.
• Abkühlen des Motors zerstört
- Nilfi sk-ALTO Service
verständigen.
• Andere Motorprobleme -
Nilfi sk-ALTO Service
verständigen.
E2
E1
E10
59
7.3 Störungsindikationen, SOLAR BOOSTER D-Modelle (dieselbeheizt)
Falls Ihre SOLAR BOOSTER das Wasser nicht erhitzt, obwohl die gelbe Heizungstaste (5) gedrückt
worden ist, ist die Überhitzungssicherung durchgebrannt. Diese Sicherung befi ndet sich im Gerät und
darf nur durch einen Nilfi sk-ALTO Servicetechniker ersetzt werden.
"Pump oil level low" Schmierölstand der Hochdruck- • Kabinett abnehmen und
pumpe niedrig Pumpenöl nachfüllen, falls
keine Leckage vorkommt.
• Gibt es eine Leckage oder
Wasser im Öl (cremeweiss
oder durchsichtig), Nilfi sk ALTO Service verständigen.
"Overload cut out"Überlastung oder Kurzschluss • Nilfi sk-ALTO Service bei der SOLAR BOOSTER. verständigen.
E3
Ist Option "Wassermengen- • Wasserversorgung prüfen sicherung" montiert - kann offen ?, genügender Druck ?
ein zu geringer Zulaufdruck die
Ursache sein.
• Wasserfi lter kontrollieren und
reinigen, Abschnitt 6.3.
oder
Strömungswächter/Druck- • Nilfi sk-ALTO Service schalter defekt oder nicht verständigen.
korrekt justiert
"Flow failure" Strömungswächter defekt • Nilfi sk-ALTO Service oder nicht korrekt justiert. verständigen.
"No flame detected"Keine Flamme wenn sie da • Brennstoffversorgung kon- sein sollte trollieren und eventuell nach füllen.
Brennstofffi lter verstopft • Nilfi sk-ALTO Service
verständigen.
Flammensensor verrußt oder • Nilfi sk-ALTO Service
defekt verständigen.
E2
E1
E4
E5
"Illegal flame detected" Flamme anwesend wenn sie da Flammenfühler nicht korrekt
NICHT sein sollte montiert. Fühler montieren.
Flammenfühler defekt • Nilfi sk-ALTO Service
verständigen.
Nilfi sk-ALTO leistet eine einjährige Garantie auf diese Anlage.
Die Garantiezeit beginnt mit
dem Datum des Kaufbelegs.
Wird das Gerät oder das Zubehör zur Reparatur ein gereicht,
muss eine Kopie des Kaufbelegs beigefügt werden.
• dass Mängel auf Material- oder Herstellungsfehler
zurück-zuführen sind.
(Normaler Verschleiß und
fehlerhafte Bedienung können
dieser Voraussetzung nicht
• dass Reparatur nur von
Nilfi sk-ALTO-geschultem
Servicepersonal ausgeführt
worden ist.
• dass nur Original-Nilfi skALTO-Zubehörteile verwendet
wurden.
• dass die Anlage nicht durch
äußere Einwirkung beschädigt wurde (z.B. durch Stoß,
Sturz oder Frost).
• die Anweisungen in der Be triebs an leitung genau beachtet wurden.
Die Garantiereparatur umfasst
das Auswechseln defekter Teile
(ausschließlich Verpackung und
Versand). Außerdem verweisen
wir auf nationale gesetzliche
Regelungen.
Jede nicht berechtigte Garantiereparatur wird in Rechnung
gestellt werden. (Zum Beispiel
Betriebs-störungen aus Ur-
sachen, die im Abschnitt 7.0
Behebung von Störungen
der Betriebsanleitung erwähnt
sind).
zugesch rieben werden).
10 EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete, der den folgenden Hersteller vertritt:
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: (+36) 24475 550
Fax: (+36) 24475 551
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,
Western Express Highway, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel: (+91) 22 321 74592
ITALY
Nilfi sk-ALTO
Divisione di Nilfi sk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
Fax: (+60) 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229
E-mail: info@advance-mx.com