Nilfisk SCRUBTEC R 361, SCRUBTEC R 366, SCRUBTEC R 371, SCRUBTEC R 371 C User Manual [es]

SCRUBTEC R 361 - R 366 R 371 - R 371 C
www.nilfisk-alto.com
ESPAÑOL MANUAL DE USO
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ITALIANO MANUALE OPERATORE
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
9097421000(1)2008-01 C
EC Machinery DirectivEC Machinery Dir
EC Low Voltage DireLow Voltage Dire
EC EMC Directive 8C EMC Directive 8
   Osvdení o shod Konformitätserklärung Overensstemmelsescerti kat Declaración de conformidad Vastavusserti kaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus
 / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model /  / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model /  / Modell / Model / Model / Model :
 / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type /  / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip /  / Typ / Typ / Tip / Tip :
  / Výrobní íslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number /   / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Srijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Numr de serie /   / Serienummer / Výrobné íslo / Serijska številka / Seri Numaras :
   / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction /   / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaiei /   / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/mal yl :
Conformity certi cate   Megfelelsségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstbas deklarcija Konformitetsserti sering Conformiteitsverklaring
SCRUBBER-DRYER
SCRUBTEC R361 - R366 - R371 - R371 C
Declaração de conformidade Deklaracja zgodnoci Certi cat de conformitate    Överensstämmelsecerti kat Certi kát súladu Certi kat o ustreznosti Uyumluluk serti kas
 ,            .
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími smrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo  rmante certi ca que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certi e que les modèles ci­dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
                 .
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következ irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad mintas modelis yra pagamintas laikantis nurodyt direktyv bei standart.
Ar šo tiek apliecints, ka augstkmintais modelis ir izgatavots atbilstoši šdm direktvm un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
Niej podpisany zawiadcza, e wymieniony powyej model produkowany jest zgodnie z nastpujcymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest c modelul sus­menionat este produs în conformitate cu urmtoarele directive i standarde.
 ,            .
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osveduje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
Aada mzas olan kii, yukarda bahsedilen model cihazn aada verilen direkti ere ve standartlara uygunlukta imal edildiini onaylar.
Manufacturer: Alto Deutschland GmbH
Authorized signatory: Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp Date: 02.01.2007 Signature:
Address: Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 — D-89287 Bellenberg
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN ..............................................................................................................................................................2
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................... 2
DESTINATARIOS ............................................................................................................................................................................ 2
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................... 2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................................................................................. 2
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ......................................................................................................................................................... 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA ......................................................................................................................................... 2
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 2
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................... 2
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................... 2
CONVENCIONES ............................................................................................................................................................................ 2
DESEMBALAJE/ENTREGA ............................................................................................................................................3
SEGURIDAD .................................................................................................................................................................... 3
SÍMBOLOS ...................................................................................................................................................................................... 3
INSTRUCCIONES GENERALES .................................................................................................................................................... 3
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................... 5
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA .................................................................................................................................................... 5
PANEL DE CONTROL Y MANDOS ................................................................................................................................................. 6
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES BAJO DE LAS TAPAS DE LOS DEPÓSITOS ............................................................ 7
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES BAJO DEL CONJUNTO DEPÓSITOS ....................................................................... 7
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CABEZAL PORTACEPILLOS/PORTAFIELTROS
(R 361 / R 366 / R 371) Y DEL CABEZAL PORTACEPILLOS CILÍNDRICOS (R 371 C) ................................................................ 8
ACCESORIOS/OPCIONES ............................................................................................................................................. 8
DATOS TÉCNICOS .......................................................................................................................................................... 9
ESQUEMA ELÉCTRICO ............................................................................................................................................................... 10
USO ................................................................................................................................................................................ 11
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA .................................................................................11
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL) ............................................................ 12
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA .......................................................................................................................................... 13
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................... 15
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO) ..................................................................................................................... 15
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS ................................................................................................................................................... 17
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 17
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE/REMOLQUE................................................................................. 17
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................................................................................................... 17
PRIMER PERIODO DE USO ........................................................................................................................................................ 17
MANTENIMIENTO ......................................................................................................................................................... 18
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................................................... 18
CONTROL DE LAS HORAS DE TRABAJO DE LA MÁQUINA ..................................................................................................... 18
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA ......................................................................................................................................................... 19
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA.......................................................................................... 19
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS/CEPILLOS CILÍNDRICOS ........................................................................................................... 20
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS Y DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR ...........................................................20
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS FLAPS LATERALES ......................................................................................................... 21
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE ......................................................................................................... 22
CARGA DE LAS BATERÍAS .......................................................................................................................................................... 23
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES ........................................................................................................................... 24
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CABEZAL PORTACEPILLOS/PORTAFIELTROS
O DEL CABEZAL PORTACEPILLOS CILÍNDRICOS .................................................................................................................... 24
FUNCIONES DE SEGURIDAD ...................................................................................................................................... 25
PULSADOR DE EMERGENCIA .................................................................................................................................................... 25
REDUCCIÓN DE LA VELOCIDAD EN CURVA ............................................................................................................................. 25
MICROINTERRUPTOR DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR ........................................................................................................ 25
FRENO ELECTROMAGNÉTICO .................................................................................................................................................. 25
BÚSQUEDA AVERÍAS .................................................................................................................................................. 25
ELIMINACIÓN ................................................................................................................................................................ 26
9097421000(1)2008-01 C SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 1
ESPAÑOL MANUAL DE USO
INTRODUCCIÓN
NOTA
Los números entre paréntesis se refieren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad el funcionamiento, el almacenamiento, el mantenimien­to, las piezas de repuesto y la eliminación. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos calificados tienen que leer cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consulte Alto para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina. Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos calificados. Alto no es responsable para los daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
El Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que podrían dañarlo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad, entregada con la máquina, certifica la conformidad de la máquina con las actuales disposiciones legales.
NOTA
Hay dos copias de la declaración de conformidad original junto a la documentación de la máquina.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (30) aplicada a la columna de la dirección. El año de fabricación de la máquina está en la declaración de conformidad y está también indicado por las dos primeras cifras del número de serie de la máquina misma. Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Usar el espacio siguiente para escribir los datos de identificación de la máquina.
Modelo MÁQUINA .............................................................................
Número de serie MÁQUINA ..............................................................
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Manual del cargador de baterías electrónico (debe considerarse parte integrante de este manual)
Los siguientes manuales son también disponibles:
Manual de asistencia (que se puede consultar cerca de los Centros de asistencia Alto)
Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina)
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad inherente al uso, mantenimiento y reparación, consultar al personal calificado o los Centros de asistencia Alto. Usar siempre piezas de repuesto y accesorios originales. Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto y accesorios acudir a Alto, especificando siempre el modelo y el número de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Alto está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente. Sólo Alto puede aprobar y efectuar cualquier modificación y/o instalación de accesorios.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
La fregadora/secadora es adecuada para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en condi­ciones de seguridad, por parte de un operador calificado. La fregadora/secadora no es adecuada para limpiar alfombras o moqueta.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refieren al operador en posición de conducción en su asiento (25).
2 SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9097421000(1)2008-01 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje. Al momento de la entrega, controlar atentamente el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios. Controlar que el equipamiento de la máquina sea el siguiente:
Documentación técnica:
– – –
Manual de uso de la fregadora/secadora
Manual del cargador de baterías
Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/secadora
N° 2 fusibles laminares N° 5 chapitas de ajuste para alojamiento baterías de 6 V N° 1 llave de 2 mm, para tornillos de cabeza cilíndrica de hexágono interior
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas. Para evitar desgracias, la cooperación del operador de la máquina es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta eficaz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más eficaz que cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica la necesidad de consultar el Manual de uso antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específicas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de daños a la máqui­na o a las personas.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, desconectar las baterías.
Sólo el personal calificado y autorizado puede usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden usar esta máquina.
Tener chispas, llamas y materiales incandescentes lejos de las baterías. Durante el uso normal pueden salir gases explosivos.
Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos.
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fijada con los soportes adecuados.
No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, inflamables y/o explosivos.
Cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Tener el conjunto de los depósitos abierto durante la carga de la batería y efectuar el procedimiento solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de llamas libres.
¡PELIGRO!
9097421000(1)2008-01 C SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 3
ESPAÑOL MANUAL DE USO
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las instrucciones
relacionadas al mantenimiento/reparación. Antes de usar el cargador de baterías, asegurarse de que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa del número
de serie de la máquina coincidan con la tensión de la red. Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica cuando
está sin custodia. Desenchufar la máquina cuando no se usa y antes de efectuar el mantenimiento. Para evitar electrochoque, no exponer la máquina a la lluvia. Guardar la máquina en un lugar cubierto.
No permitir que la máquina se utilice como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se usa cerca de niños.
No usar con finalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Usar sólo accesorios recomendados por
Alto. No usar la máquina si el cable del cargador de baterías y el enchufe están dañados. Si la máquina no funciona correc-
tamente, está dañada, quedada al exterior o bañada, llevarla a un Centro de asistencia. No tirar o transportar la máquina por el cable del cargador de baterías; no usar el cable como manilla. No cerrar el
cable del cargador de baterías en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afilados. No atropellar el cable del car­gador de baterías con la máquina. Tener el cable del cargador de baterías lejos de superficies calientes. Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las partes
móviles de la máquina. No fumar cuando se cargan las baterías.
No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que no pueda moverse de forma autónoma.
No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especificaciones.
No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas.
No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos.
Cuando se usa la máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de las personas, especialmente los niños.
No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina.
La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre los 0°C y los +40°C.
La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los 0°C y los +40°C.
La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.
Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante los
períodos de inactividad. No usar la máquina como vehículo de transporte.
No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores al 16%.
No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles daños al
suelo. En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua.
No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
No adulterar por ninguna razón la máquina, respete escrupulosamente las instrucciones previstas para el manteni-
miento ordinario. Para desplazar manualmente la máquina es necesario desactivar el freno electromagnético. Tras haber desplazado la
máquina manualmente, volver a activar el freno electromagnético. Non usar la máquina si el freno electromagnético está desactivado. No quitar ni modificar las placas colocadas en la máquina.
Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de mantenimiento.
En caso contrario, pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia autorizado. Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor autorizado.
Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de asistencia
autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especificaciones indicadas en el capítulo rela­cionado de este manual. Nunca se debe abandonar la máquina al final del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (ba-
terías, aceites, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales (véase el capítulo Eliminación). No dejar que material extraño entre en las aperturas. No usar la máquina si las aperturas están obstruidas. Las aper-
turas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda reducir el flujo de aire. Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas.
Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el depósito del
agua de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina. Usar sólo los cepillos y los fieltros suministrados con la máquina y aquellos especificados en el Manual de uso. Usar
otros cepillos o fieltros puede perjudicar la seguridad. Si en la máquina están instaladas baterías de plomo (WET), no inclinar la máquina más de 30° con respeto al plano
horizontal para que el líquido corrosivo de las baterías no sobresalga. Cuando es necesario inclinar la máquina para efectuar operaciones de mantenimiento, quitar las baterías.
4 SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9097421000(1)2008-01 C
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
1.
Palanca de ajuste de la inclinación del volante
2.
Volante
3.
Pedal de marcha
4.
Cabezal portacepillos/portafieltros
5.
Cabezal portacepillos cilíndricos
6.
Flap laterales
7.
Alojamiento para cable del cargador de baterías
8.
Cable del cargador de baterías
9.
Filtro de la solución detergente
10.
Tubo de descarga del agua de recuperación
11.
Tubo de aspiración de la boquilla
12.
Boquilla
13.
Paragolpes
14.
Ruedas de apoyo de la boquilla
15.
Empuñaduras de fijación de la boquilla
16.
Empuñadura de ajuste del equilibrado de la boquilla
17.
Caucho delantero de la boquilla
18.
Caucho trasero de la boquilla
19.
Gancho de fijación del caucho trasero de la boquilla
23
22
20.
Depósito de la solución detergente
21.
Depósito del agua de recuperación
22.
Tapa del depósito del agua de recuperación
23.
Luz intermitente (opcional)
24.
Grifo de descarga de la solución detergente
25.
Asiento
26.
Cargador de baterías
27.
Freno electromagnético
28.
Rueda delantera directriz, de tracción y frenante
29.
Tornillos de desbloqueo del freno electromagnético
30.
Placa número de serie/datos técnicos/marcación de conformidad
2
1
10
13
14
21
15
12
19
11
15
14
16
18
17
13
30 20
8
7
3
13
25
9
6
4
26
6
5
9097421000(1)2008-01 C SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 5
28
27
29
13
4
624
13
S311377A
ESPAÑOL MANUAL DE USO
PANEL DE CONTROL Y MANDOS
31.
Panel de control y mandos
32.
Pulsador de emergencia
33.
Bocina
34.
Interruptor de subida/bajada cabezal portacepillos/porta­fieltros y boquilla
35.
Interruptor presión suplementaria (desactivado cuando el cabezal portacepillos cilíndricos está instalado)
36.
Interruptor de subida/bajada boquilla y activación/desacti­vación sistema de aspiración
37.
Indicador condición de carga de las baterías 37a. Indicador luminoso de baterías cargadas (verde) 37b. Indicador luminoso de baterías casi descargadas (amarillo) 37c. Indicador luminoso de baterías descargadas (rojo)
38.
Visualizador cuentahoras y nivel solución detergente:
A la puesta en marcha de la máquina indica, por unos
segundos, las horas de trabajo efectuadas. Durante el uso de la máquina indica el nivel de solu-
ción detergente o de agua de lavado en el depósito (en porcentual con respeto al depósito lleno). Cuando el nivel es inferior al 20%, el visualizador em-
pieza a parpadear. La indicación “000 %” puede aparecer antes de que
el depósito esté completamente vacío, por lo tanto se puede todavía efectuar las últimas fases de trabajo, controlando siempre que la solución detergente llegue a los cepillos.
Interruptor de marcha adelante/atrás
39. Interruptores de ajuste del flujo de solución detergente
40.
40a. Interruptor para aumentar el flujo 40b. Interruptor para disminuir el flujo
Llave de encendido
41.
33
32
34
35
36
37
37c
37b
37a
31
38
40
40a
40b
41
39
S311212A
6 SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9097421000(1)2008-01 C
MANUAL DE USO
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES BAJO DE LAS TAPAS DE LOS DEPÓSITOS
Tapa del depósito del agua de recuperación
51. Guarnición de la tapa del depósito del agua de
52. recuperación Tubo de aspiración del agua de recuperación
53. Rejilla de aspiración con cierre automático de flotador
54. Flotador
55. Retenes de la rejilla
56. Apertura para verter solución detergente
57.
Tapa del depósito de la solución detergente/asiento de
58. conducción Barra de soporte de la tapa
59. Depósito del agua de recuperación
60. Depósito de la solución detergente
61.
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES BAJO DEL CONJUNTO DEPÓSITOS
Conjunto depósitos
71. Baterías
72. Contenedor de las baterías
73. Conector de las baterías
74.
Tapones de las baterías
75. Esquemas de conexión de las baterías
76.
S311219A
9097421000(1)2008-01 C SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 7
S311220A
ESPAÑOL MANUAL DE USO
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CABEZAL PORTACEPILLOS/PORTAFIELTROS (R 361 / R 366 / R 371) Y DEL CABEZAL PORTACEPILLOS CILÍNDRICOS (R 371 C)
96.
81.
Cabezal portacepillos/portafieltros
82.
Motores cepillos/portafieltros
83.
Conector del cabezal portacepillos/portafieltros o cabezal portacepillos cilíndricos
84.
Tubo de la solución detergente
85.
Perilla de fijación del cabezal
86.
Clavijas del cabezal
87.
Soporte del cabezal
88.
Cepillo
89.
Portafieltro
90.
Fieltro
91.
Conector del cabezal portacepillos cilíndricos
92.
Tapa de protección del conector
93.
Cabezal portacepillos cilíndricos
94.
Motores de los cepillos cilíndricos
95.
Flap lateral del cabezal portacepillos/portafieltros
Flap lateral del cabezal portacepillos cilíndricos
97.
Perilla superior de fijación del flap
98.
Perilla inferior de fijación del flap
99.
Cepillo cilíndrico
100.
Portillos de los cepillos cilíndricos
101.
Perillas de fijación de los portillos
102.
Contenedor de residuos de los cepillos cilíndricos
103.
Manilla del cajón de residuos
101 100
91 92
84
99
86
85
84
102
87
83
94
97
97
93
98
96
97
83
91
87
82
92
82
84
86
85
81
95
101
100
88
99103
90
89
S311378A
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/opcio­nes, según el uso específico:
Baterías de GEL
Cepillos de diferentes materiales
Cauchos antiaceite de la boquilla
Luz intermitente
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
8 SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9097421000(1)2008-01 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos generales
Descripción
SCRUBTEC
R 361
Anchura de barrido 610 mm 660 mm 710 mm Anchura de la boquilla 830 mm 860 mm Capacidad del depósito de la solución detergente 75 litros Flujo mínimo/máximo de la solución detergente 1,1/3,4 litros/min. Diámetro ruedas traseras en eje fijo 300 mm Presión específica al suelo de las ruedas delantera 0,8 N/mm Diámetro rueda delantera directriz, de tracción y frenante 250 mm Potencia del motor del sistema de aspiración 500 W Potencia del motor del sistema de tracción 600 W Velocidad de tracción (variable) de 0 a 6 km/h Inclinación máxima superable 16% Nivel sonoro a la oreja del operador
(ISO 11201, ISO 4871) (LpA) Potencia acústica de la máquina
(ISO 3744, ISO 4871) (LwA) Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (*) 0,23 – 7,5 m/s Nivel de vibraciones transmitidas al cuerpo del operador (*) < 1,2 m/s
Dimensiones compartimiento baterías
Contenedor de 24 V: 600 x 390 x 3.0 mm
4 baterías de 6 V, con contenedor: 600 x 360 x 370 mm Vacío del sistema de aspiración 1.800 mmH Altura de la máquina 1.250 mm Longitud máxima de la máquina 1.450 mm Anchura de la máquina sin boquilla 658 mm 681,5 mm 758 mm
SCRUBTEC
R 366
2
- trasera 1,0 N/mm
60,8 dB(A) ± 3 dB(A)
82,4 dB(A)
2
2
O
2
SCRUBTEC
R 371 / R 371 C
2
Datos técnicos con cabezal portacepillos/portafieltros
Descripción
SCRUBTEC
R 361
SCRUBTEC
R 366
SCRUBTEC
R 371
Diámetro cepillo/fieltro 305 mm 330 mm 355 mm Peso sin baterías y con los depósitos vacíos 197 kg Peso máximo con baterías y depósitos llenos 478 kg Potencia del motor del cepillo/portafieltro 2 x 400 W400 W Velocidad de rotación cepillo/portafieltro 190 rpm Presión de los cepillos/portafieltros con presión suplementaria
desactivada Presión de los cepillos/portafieltros con presión suplementaria
activada
30 kg
50 kg
Datos técnicos con cabezal portacepillos cilíndricos
Descripción SCRUBTEC R 371 C
Dimensiones del cepillo cilíndrico (diámetro x longitud) 145 x 690 (710) mm Peso sin baterías y con los depósitos vacíos 205 kg Peso máximo con baterías y depósitos llenos 486 kg Potencia del motor del cepillo cilíndrico 2 x 600 W600 W Velocidad de rotación de los cepillos cilíndricos 748 rpm Presión de los cepillos cilíndricos 33,4 kg
(*) En condiciones de trabajo normal sobre un suelo llano de asfalto.
9097421000(1)2008-01 C SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9
ESPAÑOL MANUAL DE USO
ESQUEMA ELÉCTRICO
Leyenda
BAT Baterías de 24 V BE Luz intermitente BRK Freno electromagnético BZ1 Avisador acústico de marcha atrás/bocina C1 Conector de las baterías C2 Conector auxiliar cargador de baterías C3 Conector auxiliar ventilador exterior cargador de baterías CH Cargador de baterías CS Conector cabezal portacepillos CSC Conector secundario cabezal portacepillos cilíndricos EB1 Tarjeta electrónica funciones EB2 Tarjeta electrónica sistema de tracción EB3 Tarjeta electrónica bajo tablero de control EB3/2 Tarjeta electrónica bajo tablero de control (opcional) EV1 Electroválvula F1 Fusible tarjeta electrónica funciones F2 Fusible tarjeta electrónica sistema de tracción F3 Fusible circuitos de baja potencia F4 Fusible bombas (opcional) K1 Conmutador de arranque LD1 Led diagnóstico tarjeta electrónica sistema de tracción M1 Motor cepillo izquierdo M2 Motor cepillo derecho M3 Motor del sistema de aspiración M4 Actuador cabezal portacepillos M5 Motor del sistema de tracción
M6 Actuador boquilla M7 Bomba agua de lavado (opcional) M8 Bomba del detergente (opcional) M9 Ventilador de refrigeración PR1 Sensor nivel agua de lavado RV1 Potenciómetro velocidad de trabajo (si instalado) RV2 Potenciómetro velocidad (pedal) SW0 Pulsador de emergencia SW1 Microinterruptor posición 0 actuador SW2 Microinterruptor posición 1 actuador SW3 Microinterruptor posición 2 actuador SW4 Sensor de virada SW5 Microinterruptor asiento de conducción SW6 Interruptor marcha atrás
Códigos color
BK Negro BU Azul BN Marrón GN Verde GY Gris OG Anaranjado PK Rosado RD Rojo VT Morado WH Blanco YE Amarillo
S311379A
10 SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9097421000(1)2008-01 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
PELIGRO
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
CONSULTAS
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas. Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA
¡ATENCIÓN!
Si no se instalan correctamente las baterías, los componentes eléctricos de la máquina podrían dañarse. Sólo el personal calificado puede efectuar la instalación de las baterías. Ajustar la tarjeta electrónica funcio­nes y el cargador de baterías integrado, según el tipo de batería instalado (WET o GEL). Antes de la instalación de las baterías, controlar que no estén dañadas. Desconectar el conector de las baterías o el enchufe del cargador de baterías. Desplazar las baterías con mucho cuidado. Instalar las tapas de protección de los terminales de las baterías, en dotación a la máquina.
La máquina pide, en alternativa:
Un contenedor de 24 V, 240 Ah/C5 (WET)
Un contenedor de 24 V, 240 Ah/C5 (GEL) (opcional)
4 baterías de 6 V, 180 Ah C5 (WET)
4 baterías de 6 V, 180 Ah C5 (GEL)
La máquina puede ser entregada con las siguientes configuraciones:
Baterías (WET o GEL) instaladas en la máquina y listas para ser usadas
Abrir las tapas (51 y 58) y controlar que los depósitos (60 y 61) estén vacíos, de lo contrario vaciarlos mediante el tubo de
1. descarga (10) y el grifo (24). Cerrar las tapas (51 y 58).
2. Levantar el conjunto depósitos (71).
3. Controlar que las baterías estén conectadas a la máquina mediante el conector (74).
4. Cerrar con cuidado el conjunto depósitos (71).
5. Introducir la llave de encendido (41) y colocarla en la posición “I”. Si el indicador luminoso verde (37a) se enciende, las bate-
6. rías están cargadas y pueden usarse. Si se enciende el indicador luminoso amarillo (37b) o rojo (37c) es necesario cargar las baterías (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento).
Baterías (WET) instaladas en la máquina pero en seco, es decir sin electrólito
1.
Abrir las tapas (51 y 58) y controlar que los depósitos (60 y 61) estén vacíos, de lo contrario vaciarlos mediante el tubo de descarga (10) y el grifo (24).
2.
Cerrar las tapas (51 y 58).
3.
Levantar el conjunto depósitos (71).
4.
Quitar los tapones (75) de las baterías (72).
¡ATENCIÓN!
El ácido sulfúrico es muy corrosivo, manejar con mucho cuidado. En caso de contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y consultar un médico. Rellenar las baterías en áreas muy bien ventiladas. Usar guantes de protección.
5.
Rellenar los elementos de las baterías con ácido sulfúrico para baterías (densidad de 1,27 a 1,29 kg, a 25°C) de conformidad con las instrucciones especificadas en el manual de las baterías. En el manual de las baterías está especificada la correcta cantidad de ácido de poner en la batería.
6.
Para evitar de dañar los suelos, secar con un trapo el agua y el ácido que se encuentran en la parte superior de las baterías después de la carga.
7.
Esperar por algunos minutos y rellenar los elementos de la batería con ácido sulfúrico según las instrucciones especificadas en el manual de las baterías.
8.
Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
Sin baterías
1.
Comprar baterías adecuadas (véase el párrafo Datos técnicos). Para escoger e instalar las baterías, acudir a un Revendedor calificado.
2.
Según el tipo de baterías instalado (WET o GEL) ajustar la tarjeta electrónica de la máquina y del cargador de baterías.
3.
Instalar las baterías.
4.
Cargar las baterías.
9097421000(1)2008-01 C SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 11
ESPAÑOL MANUAL DE USO
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL)
Según el tipo de baterías instalado (WET o GEL) ajustar la tarjeta electrónica de la máquina y del cargador de baterías según el procedimiento siguiente:
Ajuste de la máquina
Colocar la llave de encendido (41) en la posición “I” y detectar lo que sigue durante los primeros segundos de funcionamiento
1. de la máquina:
Si parpadea el indicador luminoso verde (37a), la máquina está ajustada sobre GEL.
Si parpadea el indicador luminoso rojo (37c), la máquina está ajustada sobre WET.
Para modificar el ajuste, efectuar el procedimiento siguiente.
2. Apagar la máquina colocando la llave de encendido (41) en la posición “0”.
3. Tener pulsado el interruptor (36), luego poner en marcha la máquina llevando la llave de encendido (41) en posición “I”.
4. Soltar el interruptor (36) después de 5 segundos tras la puesta en marcha de la máquina.
5. Pulsar de nuevo brevemente el interruptor (36) y controlar que parpadee el led relativo al ajuste deseado.
6.
Ajuste del cargador de baterías
7.
Quitar los tornillos (A, Fig. 1) y el panel (B).
8.
Poner el selector (C) en posición WET o GEL según el tipo de baterías instalado.
9.
Instalar el panel (B) y apretar los tornillos (A).
Figura 1
Instalación de las baterías
10.
Abrir las tapas (51 y 58) y controlar que los depósitos (60 y 61) estén vacíos, de lo contrario vaciarlos mediante el tubo de descarga (10) y el grifo (24).
11.
Cerrar las tapas (51 y 58).
12.
Levantar el conjunto depósitos (71).
13.
Instalar las baterías y conectarlas según el esquema (76).
¡ATENCIÓN!
Si se instala un contenedor de baterías, colocarlo en el lado izquierdo de la máquina, para permitir cerrar correctamente el conjunto depósitos (71).
Carga de las baterías
14.
Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
S311218A
12 SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9097421000(1)2008-01 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
¡ATENCIÓN!
Cada vez que se enciende la máquina, controlar que no hay cuerpos extraños entre el cabezal (4 o 5) y la máquina o entre la boquilla (12) y la máquina, que puedan obstaculizar el levantamiento del cabezal o de la boquilla. Este control es necesario porque, si la máquina fue apagada sin haber levantado el cabezal por­tacepillos y la boquilla, cuando se va a poner de nuevo en marcha la máquina, el cabezal y la boquilla se levantan automáticamente.
Instalación/remoción del cabezal
En la máquina se puede instalar/quitar tanto el cabezal portacepillos/portafieltros (4) como el cabezal portacepillos cilíndricos (5). Para la instalación/remoción de estos componentes, véase el capítulo Mantenimiento.
NOTA
Cuando se instala/quita el cabezal, puede ser necesario cambiar también el tipo de boquilla, porque las anchuras de estos componentes son relacionadas. Para combinar correctamente el cabezal con la boquilla, véase el párrafo Datos técnicos.
Instalación/remoción de los cepillos/portafieltros (sólo para SCRUBTEC R 361 / R 366 / R 371)
En la máquina se pueden instalar tanto los cepillos (88) como el portafieltro (89) con fieltro (90), según el tipo de tratamiento
1. de efectuar. Para la instalación/remoción, efectuar el procedimiento siguiente.
2. Introducir la llave de encendido (41) y colocarla en la posición “I”.
¡ATENCIÓN!
Antes de pulsar el interruptor (34), comprobar siempre que no hay cuerpos extraños entre el cabezal (4) y la máquina que puedan obstaculizar el levantamiento del cabezal mismo.
3.
Levantar el cabezal pulsando el interruptor (34).
4.
Colocar la llave de encendido (41) en la posición “0”.
5.
Instalar los cepillos/portafieltros (88 o 99) y levantarlos por completo, luego girarlos en sentido horario (véase las flechas 88 y
89) hasta el tope de carrera.
6.
Para quitar los cepillos/portafieltros, efectuar los pasos de 2 a 5 en orden contrario.
Tipos de cepillos disponibles
Modelos de 305 mm Modelos de 330 mm Modelos de 370 mm
PROLENE PROLENE PROLENE MIDLITE GRIT 180 MIDLITE GRIT 180 MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 MIDGRIT 240 MIDGRIT 240 PROLITE PROLITE PROLITE UNION MIX UNION MIX UNION MIX
Guía para la aplicación de los cepillos/fieltros
Modelos MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX Limpieza general:
Hormigón Suelo terraza Baldosas de cerámica/de cantera Mármol Baldosas de vinilo Baldosas de caucho
Lustrado:
Baldosas de caucho Mármol Baldosas de vinilo
9097421000(1)2008-01 C SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 13
ESPAÑOL MANUAL DE USO
Instalación/remoción de los cepillos cilíndricos (sólo para SCRUBTEC R 371 C)
Introducir la llave de encendido (41) y colocarla en la posición “I”.
7.
¡ATENCIÓN!
Antes de pulsar el interruptor (34), comprobar siempre que no hay cuerpos extraños entre el cabezal (5) y la máquina que puedan obstaculizar el levantamiento del cabezal mismo.
Levantar el cabezal pulsando el interruptor (34).
8. Colocar la llave de encendido (41) en la posición “0”.
9. En ambos lados de la máquina, desenroscar las perillas (97) y quitar los flaps laterales (96).
10. Desenroscar las perillas (101) y quitar los portillos (100) empujando las perillas hacia bajo.
11. Instalar los cepillos cilíndricos (99).
12. Los cepillos cilíndricos se pueden instalar por un lado o por el otro. Instalar los portillos (100) y fijarlos con las empuñaduras (101).
13. Para quitar los cepillos cilíndricos, efectuar los pasos de 7 a 13 en orden contrario.
14.
Tipos de cepillos cilíndricos disponibles
Modelo de 145 x 690 mm
PROLENE MAGNA GRIT 46 DYNA GRIT 80 MIDLITE GRIT 180 PROLITE UNION MIX
Guía para la aplicación de los cepillos cilíndricos
Modelos MAGNA GRIT 46 DYNA GRIT 80 MIDLITE GRIT 180 PROLENE PROLITE UNION MIX Limpieza general:
Hormigón Suelo terraza Baldosas de cerámica/de cantera Mármol Baldosas de vinilo Baldosas de caucho
Instalación de la boquilla
NOTA
La boquilla debe tener anchura relacionada a la anchura del cabezal. Para combinar correctamente el cabezal con la boquilla, véase el párrafo Datos técnicos.
15.
Instalar la boquilla (12) y fijarla con las empuñaduras (15), luego conectar el tubo de aspiración (11) a la boquilla.
16.
Mediante la empuñadura (16) ajustar la boquilla de forma que su caucho trasero (18) toque el suelo por toda su longitud y que el caucho delantero (17) esté ligeramente desprendido del suelo.
Llenado del depósito de la solución detergente
17.
Abrir la tapa (58).
18.
Rellenar el depósito (61) con una solución detergente adecuada. No llenar completamente el depósito de la solución detergente, dejar unos centímetros del borde. Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico usado para componer la solución detergente. La temperatura de la solución detergente no debe superar los 40°C.
¡ATENCIÓN!
Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no inflamables, que sean adecuados para este tipo de máquina.
Ajuste del asiento de conducción
21.
Con la palanca (2) ajustar la inclinación del volante (1) en la posición más confortable para el operador.
14 SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9097421000(1)2008-01 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
Puesta en marcha de la máquina
Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente.
1. Colocar la llave de encendido (41) en la posición “I”, sin pisar el pedal de marcha (3). Controlar que el indicador luminoso
2. verde (37a) se encienda. Si se enciende el indicador luminoso amarillo (37b) o rojo (37c) poner de nuevo la llave en la posición “0”, luego cargar las baterías (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento). Llegar al lugar de trabajo, conduciendo la máquina con las manos sobre el volante y pisando el pedal (3).
3. La velocidad de marcha se puede ajustar de cero al valor máximo según la presión aplicada al pedal (3). La marcha adelante/atrás se selecciona mediante el interruptor (39) colocado a la derecha del tablero de instrumentos.
4.
NOTA
El asiento (25) está equipado de un sensor de seguridad para permitir que la máquina se mueva mediante el pedal (3) sólo cuando el operador está sentado en el asiento mismo.
NOTA
La máquina está equipada de un sistema de seguridad antivuelco que reduce la velocidad de marcha durante las vueltas, independientemente de la presión sobre el pedal. La reducción de velocidad durante las vueltas, por lo tanto, no es un funcionamiento incorrecto, sino una característi­ca que aumenta la estabilidad de la máquina en cada condición.
5.
Bajar el cabezal portacepillos/portafieltros y la boquilla pisando el pedal (34).
6.
Colocar los interruptores de ajuste del flujo de la solución detergente (40) en la posición más adecuada según la cantidad de trabajo de efectuar.
7.
Empezar el trabajo, conduciendo la máquina con las manos sobre el volante (2) y pisando adecuadamente el pedal (3).
Parada de la máquina
8.
Soltar el pedal (3).
9.
No es necesario bloquear la máquina durante la parada o el estacionamiento, porque el freno electromagnético (27) frena automáticamente la máquina cuando no se pisa el pedal de marcha.
10.
Levantar el cabezal portacepillos/portafieltros y la boquilla pisando el pedal (34).
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)
1.
Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente.
2.
Si necesario, cambiar la cantidad de la solución detergente pulsando los interruptores (40).
NOTA
Para un correcto lavado/secamiento de los suelos en los bordes de las paredes, Alto sugiere acercarse con el lado derecho de la máquina como indicado en la figura 2.
A
B
Figura 2
P100160
9097421000(1)2008-01 C SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 15
ESPAÑOL MANUAL DE USO
Ajuste de la boquilla
Si necesario, parar la máquina y ajustar la empuñadura de ajuste del equilibrado de la boquilla (16) de forma que el caucho
3. trasero toque el suelo por toda su longitud.
¡ADVERTENCIA!
Para que la superficie del suelo no se dañe, evitar que los cepillos/portafieltros sigan funcionando con la máquina parada, especialmente si se trabaja con la presión suplementaria activada.
Trabajo con la función de presión suplementaria de los cepillos/portafieltros
NOTA
La función de presión suplementaria no se puede activar cuando el cabezal portacepillos cilíndricos está instalado.
En caso de suelo con suciedad muy resistente, es posible trabajar con una presión mayor de los cepillos/portafieltros sobre el
4. suelo pulsando el interruptor (35). Para volver a un trabajo con presión normal, pulsar de nuevo el interruptor (35).
5. El interruptor (35) está activado sólo cuando el cabezal (4) está bajado y la luz de aviso sobre el interruptor (34) está encendida.
¡ADVERTENCIA!
En caso de sobrecarga de los motores de los cepillos/portafieltros, por causa de cuerpos extraños que obs­taculizan el movimiento, o de suelos/cepillos demasiados agresivos, un sistema de seguridad bloquea los cepillos/portafieltros después de un minuto de sobrecarga continua. La condición de sobrecarga se visualiza mediante el parpadeo simultáneo de tres indicadores luminosos (37a, 37b, 37c). Si la sobrecarga ocurre durante el trabajo con la función de presión suplementaria, el sistema disminuye au­tomáticamente la presión sobre los cepillos/portafieltros desactivando la función de presión suplementaria. Si la sobrecarga persiste, los cepillos/portafieltros se bloquean. Para empezar de nuevo el trabajo tras la parada de los cepillos/portafieltros por causa de la sobrecarga apa­gar la máquina colocando la llave de encendido (41) en la posición “0”. Luego, poner en marcha la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “I”.
Descarga de las baterías durante el trabajo
Hasta que el indicador luminoso verde (37a) se queda encendido, las baterías permiten el funcionamiento normal de la
6. máquina. Cuando la luz de aviso verde (37a) se apaga y se encienden en secuencia las luces de aviso amarilla (37b) y roja (37c), es necesario cargar las baterías.
Cuando se enciende el indicador luminoso amarillo (37b) la autonomía de la máquina es de unos minutos (variables en
función de las características de la batería usada). Cuando se enciende el indicador luminoso rojo (37c) la autonomía está agotada: después de unos segundos se paran
automáticamente los cepillos/portafieltros y se levanta el cabezal. Funcionan sólo el sistema de aspiración y el sistema de tracción de la máquina, sólo para poder secar eventuales partes del suelo mojado y llevar la máquina en el lugar de recarga.
¡ADVERTENCIA!
Si se insiste en usar la máquina con las baterías descargadas, las baterías se pueden dañar y su vida útil se acorta.
NOTA
Si no se puede usar el sistema de tracción para desplazar la máquina, consultar el párrafo Desplazamiento de la máquina mediante empuje/remolque.
16 SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9097421000(1)2008-01 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
Un sistema de cierre automático de flotador (54) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito del agua de recuperación (60) está lleno. Es posible darse cuenta del bloqueo del sistema de aspiración porque el ruido del motor del sistema de aspiración aumenta y el suelo no seca.
¡ADVERTENCIA!
Si el sistema de aspiración se apaga de forma accidental (por ejemplo por la intervención prematura del flo­tador durante un desplazamiento improviso de la máquina), para reactivarlo apagarlo pulsando el interruptor (36), luego abrir la tapa (22) y asegurarse de que el flotador al interior de la rejilla (55) haya bajado hasta el nivel del agua; por último cerrar la tapa (22) y reactivar el sistema de aspiración pulsando el interruptor (36).
Cuando el depósito del agua de recuperación (60) está lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente.
Vaciado del depósito del agua de recuperación
Parar la máquina soltando el pedal (3).
1. Levantar el cabezal portacepillos/portafieltros y la boquilla pisando el pedal (34).
2. Llevar la máquina en el área de eliminación designada.
3. Vaciar el depósito del agua de recuperación mediante el tubo (10). Al final del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.
4.
Vaciado del depósito de la solución detergente
5.
Llevar a cabo los pasos de 1 a 3.
6.
Vaciar el depósito de la solución detergente con el grifo (24). Al final del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina:
1.
Desmontar los cepillos/portafieltros, mediante el procedimiento específico.
2.
Vaciar los depósitos (60 y 61) como indicado en el párrafo antecedente.
3.
Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias después del uso de la máquina (véase el capítulo Mantenimiento).
4.
Tener la máquina en un lugar seco y limpio, con los cepillos/portafieltros y la boquilla levantados o desmontados.
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE/REMOLQUE
Cuando no es posible usar el sistema de tracción, para desplazar la máquina mediante empuje/remolque es necesario desblo­quear el freno electromagnético (27), apretando completamente los tornillos (29) (girándolos en sentido horario) con la llave en dotación. Tras haber desplazado la máquina, desenroscar los tornillos (29) por 3 giros, para reactivar el freno electromagnético (27).
¡ATENCIÓN!
Si tras el desplazamiento de la máquina mediante empuje/remolque, no se desenroscan los tornillos (29), el freno electromagnético del la máquina se queda desactivado.
¡ATENCIÓN!
Non poner en marcha la máquina si los tornillos para desbloqueo del freno electromagnético (29) están en­roscados (freno electromagnético desactivado). Para mayor seguridad, enroscar los tornillos (29) sólo durante el tiempo necesario para desplazar la máqui­na manualmente.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
1.
Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, es necesario:
2.
Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo Después del uso de la máquina.
3.
Antes de desconectar el conector rojo (74) de la batería, efectuar los procedimientos siguientes:
Abrir las tapas (51 y 58) y controlar que los depósitos (60 y 61) estén vacíos, de lo contrario vaciarlos mediante el tubo de
descarga (10) y el grifo (24). Cerrar las tapas (51 y 58).
Levantar el conjunto depósitos (71).
PRIMER PERIODO DE USO
Después de las primeras 8 horas, controlar que los elementos de fijación y conexión de la máquina estén correctamente instala­dos. Controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
9097421000(1)2008-01 C SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 17
ESPAÑOL MANUAL DE USO
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de tra­bajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones deben efectuarse con la máquina apagada y con las baterías desconectadas. Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal calificado o por un Centro de asistencia autorizado. En este manual, después del esquema de mantenimiento, se describen sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes.
NOTA
Para las otras operaciones de mantenimiento indicadas en el esquema de mantenimiento programado y las opera­ciones de mantenimiento extraordinario, véase el Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Operación
Limpieza de la boquilla Limpieza de los cepillos Limpieza de los depósitos y de la rejilla de aspiración con
flotador Carga de las baterías Control y sustitución de los cauchos de la boquilla Control de los flaps laterales Limpieza del filtro de la solución detergente Control del nivel del líquido de las baterías (WET) Control de la torsión de tuercas y tornillos (1) Control y ajuste de las correas de transmisión entre motores
y cepillos cilíndricos Lubricación del patín de deslizamiento del cable de la
boquilla Control del freno electromagnético (2) Control o sustitución de las escobillas de carbón de los
motores del cepillo/portafieltro Control o sustitución de las escobillas de carbón del motor
del sistema de tracción Control o sustitución de las escobillas de carbón del motor
del sistema de tracción
(1) Y después de las primeras 8 horas de trabajo. (2) Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Alto.
Diaria, después del
uso de la máquina
Semanaria Semestral Anual
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
CONTROL DE LAS HORAS DE TRABAJO DE LA MÁQUINA
Introducir la llave de encendido (41) y colocarla en la posición “I”.
1. Durante los primeros 5 segundos de funcionamiento de la máquina, el visualizador (38) índica el numero total de las horas de
2. trabajo (lavado/secamiento) efectuadas por la máquina. Colocar la llave de encendido (41) en la posición “0”.
18 SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9097421000(1)2008-01 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
NOTA
Para un buen secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buenas condiciones.
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja usar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en la boquilla.
1.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
2.
Introducir la llave de encendido (41) y colocarla en la posición “I”.
3.
Bajar la boquilla (12) pulsando el interruptor (36).
4.
Colocar la llave de encendido (41) en la posición “0”.
5.
Desconectar el tubo de aspiración (11) de la boquilla.
6.
Aflojar las empuñaduras (15) y quitar la boquilla (12).
7.
Lavar y limpiar la boquilla. Limpiar especialmente los huecos (A, Fig. 3) y el orificio (B). Controlar que los cauchos delantero (C) y trasero (D) estén en buenas condiciones, que no estén cortados o desgarrados, de lo contrario, sustituirlos.
8.
Montar en orden contrario al desmontaje.
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA
1.
Limpiar la boquilla como indicado en el párrafo específico.
2.
Controlar que los bordes (E y N, Fig. 3) del caucho delantero (17) y del caucho trasero (18) apoyen en el suelo, por toda su longitud; de lo contrario ajustar la altura, según el procedimiento siguiente:
Desenganchar el retén (F), aflojar las tuercas de mariposa (G) y ajustar el caucho trasero (D); luego apretar las tuercas de
mariposa y enganchar el retén. Aflojar las tuercas de mariposa (H) y ajustar el caucho delantero (C); luego apretar las tuercas.
Controlar que los cauchos delantero (C) y trasero (D) estén en buenas condiciones, que no estén cortados o desgarrados; de
3. lo contrario, sustituirlos como indicado a continuación. Controlar también que el borde delantero (I) del caucho trasero no esté desgastado; de lo contrario volcar el caucho mismo, llevando en su posición uno de los otros bordes no desgastado. Si todos los bordes están desgastados, sustituir el caucho, mediante el procedimiento siguiente:
Desenganchar el retén (F), quitar las tuercas de mariposa (G) y quitar la cinta de sujeción (L), luego sustituir (o volcar) el
caucho trasero (D). Instalar el caucho en orden contrario a la remoción. Quitar las tuercas de mariposa (H) y la cinta de sujeción (M) luego sustituir el caucho delantero (C). Instalar el caucho en
orden contrario a la remoción. Después de la sustitución (o vuelco) de los cauchos, ajustar su altura, como indicado en el paso antecedente. Instalar la boquilla (12) y enroscar las empuñaduras (15).
4. Conectar el tubo de aspiración (11) a la boquilla (12).
5. Si necesario, ajustar la empuñadura de ajuste del equilibrado de la boquilla (16).
6.
Figura 3
9097421000(1)2008-01 C SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 19
S311216A
ESPAÑOL MANUAL DE USO
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS/CEPILLOS CILÍNDRICOS
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja usar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en el cepillo.
Quitar los cepillos de la máquina como indicado en el capítulo Uso.
1. Limpiar y lavar los cepillos con agua y detergente.
2. Controlar que las cerdas no estén dañadas o excesivamente desgastadas; de lo contrario, sustituirlas.
3.
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS Y DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR
1.
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.
2.
Colocar la llave de encendido (41) en la posición “0”.
3.
Abrir las tapas (51 y 58).
4.
Limpiar y lavar con agua limpia las tapas (51 y 58), los depósitos (60 y 61) y la rejilla de aspiración (54) con cierre automático de flotador. Descargar el agua de los depósitos con el tubo(10) y el grifo (24).
5.
Si necesario, desenganchar los retenes (A, Fig. 4), abrir la rejilla (A) y quitar el flotador (C), luego limpiar con cuidado y volver a instalar.
6.
Controlar la integridad de la guarnición (D) de la tapa del depósito.
NOTA
La guarnición (D) causa la formación de vacío en el depósito, necesario para la aspiración del agua de recuperación.
Si necesario, sustituir la guarnición (D), quitándola de su alojamiento (E). Cuando se instala la nueva guarnición, posicionar la unión (F) en el área central trasera indicada en la figura.
7.
Controlar que toda la superficie perimetral (G) de apoyo de la guarnición (D) no esté dañada y que sea adecuada para la estanqueidad de la guarnición misma.
8.
Cerrar las tapas (51 y 58).
Figura 4
S311217A
20 SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9097421000(1)2008-01 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS FLAPS LATERALES
Control
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
1. Colocar la llave de encendido (41) en la posición “0”.
2. En ambos lados de la máquina, desenroscar las perillas (B, Fig. 5) y quitar los flaps laterales (C).
3. Lavar y limpiar los flaps laterales.
4. Controlar que el borde inferior (D) de los flap laterales:
5.
Rotación o sustitución
6.
7.
Montaje y ajuste de la altura
8.
9.
10.
apoye sobre un suelo llano por toda su longitud;
no esté cortado o desgarrado;
tenga el borde interior (E) no desgastado;
de lo contrario girar o sustituir el flap según el procedimiento siguiente.
Quitar las tuercas de mariposa (F), luego quitar la cinta de sujeción (G). Quitar el caucho (H) del flap y, si posible, girar el caucho mismo llevando en lugar del borde inferior interior (E) uno de los otros bordes no desgastado. Si todos los bordes están desgastados, sustituir el caucho.
Montar los cauchos (H) y los flaps (C) en el orden contrario al desmontaje. Poner en marcha la máquina y bajar el cabezal (D), luego controlar que los cauchos (H) de los flaps laterales:
apoyen ligeramente al suelo;
los cauchos laterales (H) recojan la solución detergente, de lo contrario parar la máquina y ajustar la altura de los flaps
mediante las perillas (B) y (I).
Una vez efectuado el ajuste, apretar las perillas.
Figura 5
9097421000(1)2008-01 C SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 21
S311214A
ESPAÑOL MANUAL DE USO
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
1. Colocar la llave de encendido (41) en la posición “0”.
2. Cerrar el grifo de la solución detergente (E, Fig. 6) que se encuentra bajo la máquina, detrás de la rueda trasera derecha. El
3. grifo (E) está cerrado cuando está en la posición (F) con respeto a la tubería y está abierto cuando está en la posición (G). Quitar la tapa transparente (A), luego quitar la rejilla filtrante (B) bajo de la máquina, delante de la rueda trasera derecha.
4. Limpiarlas y montarlas en el soporte (C).
NOTA
Posicionar correctamente la rejilla filtrante (B) en el alojamiento (D) del soporte (C).
5.
Abrir el grifo (E).
Figura 6
S311214A
22 SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9097421000(1)2008-01 C
CARGA DE LAS BATERÍAS
NOTA
Cargar las baterías cuando se enciende el indicador luminoso amarillo (37b) o rojo (37c) o al final de cada trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Si se mantienen las baterías cargadas, su durabilidad aumenta.
¡ADVERTENCIA!
No dejar las baterías descargadas durante mucho tiempo, porque su durabilidad podría reducirse. Controlar la carga de las baterías por lo menos una vez por semana.
¡ATENCIÓN!
Cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Cargar las baterías sólo en áreas bien ven­tiladas y lejos de llamas libres. No fumar cuando se cargan las baterías. El conjunto de los depósitos debe quedarse abierto mientras que se cargan las baterías.
¡ATENCIÓN!
Durante la carga tener mucho cuidado que el líquido de las baterías no sobresalga. Este líquido es corrosi­vo. En caso de contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y consultar un médico.
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Carga de las baterías con el cargador instalado en la máquina
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
1. Sólo para baterías WET:
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Abrir las tapas (51 y 58) y controlar que los depósitos (60 y 61) estén vacíos, de lo contrario vaciarlos mediante el tubo de
descarga (10) y el grifo (24). Cerrar las tapas (51 y 58).
Levantar el conjunto depósitos (71).
Controlar el nivel de electrólito de las baterías (72). Si necesario, desenroscar los tapones (75) y rellenar.
Luego, cerrar los tapones (75) y limpiar, si necesario, la superficie superior de las baterías.
Conectar el cable (8) del cargador de baterías a la red eléctrica [la tensión y la frecuencia de la red deben ser compatibles con los valores del cargador de baterías, indicados en la placa del número de serie de la máquina].
NOTA
Cuando el cargador de baterías está conectado a la red eléctrica, todas las funciones de la máquina se paran automáticamente.
El indicador luminoso rojo (F, Fig. 7) se queda encendido en el panel de control del cargador de baterías para indicar que el cargador está cargando las baterías. Cuando el indicador luminoso verde (H) se enciende, el ciclo de carga de las baterías está acabado. Una vez efectuada la carga, desconectar el cable (8) del cargador de baterías de la red eléctrica y engancharlo a su aloja­miento (7). Sólo para baterías WET:
Cerrar con cuidado el conjunto depósitos (71).
Llenar los depósitos (60 y 61).
La máquina está lista para el uso.
NOTA
Para informaciones suplementarias sobre el funcionamiento del cargador de baterías (I) véase el manual relacionado.
9097421000(1)2008-01 C SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 23
ESPAÑOL MANUAL DE USO
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES
Colocar la llave de encendido (41) en la posición “0”.
1. Quitar las tuercas (E, Fig. 7), luego quitar la tapa (A).
2. Controlar y, si necesario, sustituir los siguientes fusibles:
3.
4.
Fusible (F3) circuitos de baja potencia: (5 A)
B)
Fusible (F2) tarjeta electrónica sistema de tracción: (60 A)
C)
Fusible (F1) tarjeta electrónica funciones: (100 A)
D) Instalar la tapa y apretar las tuercas.
Figura 7
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CABEZAL PORTACEPILLOS/PORTAFIELTROS O DEL CABEZAL PORTACEPILLOS CILÍNDRICOS
NOTA
En la máquina se puede instalar/quitar tanto el cabezal portacepillos/portafieltros (81) como el cabezal portacepillos cilíndricos (96), según el procedimiento siguiente. Para el desmontaje/montaje del cabezal no es necesario quitar los cepillos/portafieltros.
Desmontaje
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
1. Bajar el cabezal (4 o 5) pulsando el interruptor (34).
2. Colocar la llave de encendido (41) en la posición “0”.
3. (Para el cabezal portacepillos/portafieltros) Desconectar el conector (83).
4. (Para cabezal portacepillos cilíndricos) Desconectar los conectores (83) y (91). Desconectar el tubo de la solución detergente (84).
5. Quitar las dos clavijas (86) y la clavija de fijación de la palanca lateral izquierda del cabezal.
6. Desenroscar la perilla (85) y quitar el cabezal portacepillos/portafieltros (81) o el cabezal portacepillos cilíndricos (93).
7.
Montaje
8.
Montar en orden contrario al desmontaje.
S311214A
24 SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9097421000(1)2008-01 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
FUNCIONES DE SEGURIDAD
La máquina está equipada de las siguientes funciones de seguridad.
PULSADOR DE EMERGENCIA
Se encuentra en una posición (32) fácilmente accesible por el operador. Pulsarlo en caso de necesidad inmediata para para la máquina y todas sus funciones. Se reajusta girándolo en sentido horario.
REDUCCIÓN DE LA VELOCIDAD EN CURVA
Reduce la velocidad de la máquina durante las vueltas superiores a un determinado ángulo.
MICROINTERRUPTOR DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR
Se encuentra al interior del asiento del conductor y no permite el funcionamiento del sistema de tracción de la máquina si el opera­dor no está sentado en el asiento.
FRENO ELECTROMAGNÉTICO
Está integrado en la rueda delantera y tiene frenada la máquina cuando está apagada, cuando se pulsa el pulsador de emergencia y en todos otros casos en que no se pisa el pedal de marcha.
BÚSQUEDA AVERÍAS
AVERÍA PROBABLE CAUSA SOLUCIÓN
Los motores no funcionan; ningún indicador luminoso se enciende.
La máquina no se mueve.
Cuando se pone en marcha la máquina, el indicador luminoso sobre el interruptor (34) parpadea y los cepillos no funcionan.
Los indicadores luminosos (37) parpadean simultáneamente.
Los cepillos no funcionan; el indicador luminoso rojo (37c) está encendido.
La aspiración de agua sucia es insuficiente.
El flujo de la solución detergente es insuficiente.
La boquilla causa estriados en el suelo.
El conector de las baterías (74) está desconectado.
Las baterías (72) están completamente descargadas.
La máquina fue encendida con la llave de encendido (41) teniendo pisado el pedal (3).
La máquina fue apagada sin levantar el cabezal portacepillos.
Los motores de los cepillos están sobrecargados.
Las baterías están descargadas. Cargarlas.
El depósito del agua de recuperación (60) está lleno.
La rejilla de aspiración (55) está obstruida o el flotador está cerrado.
El tubo (11) está desconectado de la boquilla. Conectarlo. La boquilla (12) está sucia o los cauchos de la
boquilla están desgastados o dañados. La tapa del depósito no está correctamente
cerrada, o la guarnición (52) está desgastada. El depósito de la solución detergente está
vacío. El filtro de la solución detergente (9) está
sucio. El depósito (61) está sucio, el orificio de salida
está obstruido. Hay residuos bajo de los cauchos de la
boquilla (17 - 18). Los cauchos de la boquilla (17 - 18) están
desgastados, astillados o desgarrados. La boquilla no fue equilibrada mediante la
empuñadura (16).
Conectarlo.
Cargarlas.
Apagar y poner de nuevo en marcha la máquina sin pisar el pedal de marcha.
Esperar que el cabezal esté levantado antes de activar de nuevo los cepillos con el interruptor (34).
Usar cepillos menos duros adecuados para el tipo de suelo o no trabajar con presión suplementaria activada.
Vaciarlo.
Limpiar la rejilla de aspiración.
Limpiar la boquilla o volcar/sustituir los cauchos.
Cerrar correctamente la tapa o limpiar/sustituir la guarnición.
Llenarlo.
Limpiarlo.
Limpiarlo.
Limpiarlo.
Volcar o sustituir.
Equilibrarla.
NOTA
La máquina no puede funcionar sin el cargador de baterías a bordo. Si el cargador de baterías está averiado, acudir a un Centro de asistencia autorizado.
Para informaciones suplementarias contactar con los Centros de asistencia Alto.
9097421000(1)2008-01 C SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 25
ESPAÑOL MANUAL DE USO
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina en un demoledor calificado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de higiene ambiental:
Baterías
Cepillos
Tubos y componentes de plástico
Componentes eléctricos y electrónicos (*)
(*) En particular, para la eliminación de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Alto.
26 SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9097421000(1)2008-01 C
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ........................................................................................................................................................................ 2
ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ......................................................................................................................... 2
ΣΤΟΧΟΣ .......................................................................................................................................................................................... 2
ΠΩΣ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ .......................................................................................................................... 2
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ............................................................................................................................................................. 2
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ............................................................................................................................................................ 2
ΛΟΙΠΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ ................................................................................................................................................. 2
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ................................................................................................................................................ 2
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ ............................................................................................................................................... 2
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ....................................................................................................................................................... 2
ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ ..................................................................................................................................................................................... 2
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ/ΠΑΡΑΔΟΣΗ ......................................................................................................................................3
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ....................................................................................................................................................................... 3
ΣΥΜΒΟΛΑ........................................................................................................................................................................................ 3
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.......................................................................................................................................................................... 3
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ........................................................................................................................................ 5
ΔΟΜΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ................................................................................................................................................................. 5
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ........................................................................................................................................................................ 6
ΑΠΟΨΗ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΑ ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΚΑΔΟΥ ................................................................................................................................ 7
ΑΠΟΨΗ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΑ ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΚΑΔΟΥ ................................................................................................................................ 7
ΑΠΟΨΗ ΦΟΡΕΑ ΒΟΥΡΤΣΑΣ/ΥΠΟΔΟΧΕΑ ΔΙΣΚΟΥ (R 361 / R 366 / R 371) ΚΑΙ ΦΟΡΕΑ
ΚΥΛΙΝΔΡΙΚΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ (R 371 C) ............................................................................................................................................. 8
ΑΞΕΣΟΥΑΡ / ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ................................................................................................................. 8
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ........................................................................................................................................................ 9
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ .......................................................................................................................................................... 10
ΧΡΗΣΗ ........................................................................................................................................................................... 11
ΕΛΕΓΧΟΣ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΕ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ...............................................................................................11
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΥΠΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (WET Ή GEL) ....................................................................... 12
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ..................................................................................................................... 13
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ................................................................................................................................ 15
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ΣΤΕΓΝΩΜΑ) ...................................................................................................... 15
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΚΑΔΟΥ ........................................................................................................................................................................ 17
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ..................................................................................................................................... 17
ΩΘΗΣΗ/ΡΥΜΟΥΛΚΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ........................................................................................................................... 17
ΑΔΡΑΝΕΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΗ ΧΡΟΝΙΚΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ................................................................................................. 17
ΑΡΧΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ....................................................................................................................................................... 17
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ .................................................................................................................................................................. 18
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ .................................................................................................................... 18
ΕΛΕΓΧΟΣ ΩΡΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ .............................................................................................................. 18
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΑΚΤΡΟΥ ............................................................................................................................................................. 19
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΣΤΙΧΟΥ ΜΑΚΤΡΟΥ ............................................................................................................. 19
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ/ΚΥΛΙΝΔΡΙΚΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ ............................................................................................................... 20
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΔΟΥ ΚΑΙ ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΜΕ ΠΛΩΤΗΡΑ ................................................................................ 20
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑΓΗ ΠΛΑΪΝΟΥ ΠΤΕΡΥΓΙΟΥ .......................................................................................................................... 21
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ ....................................................................................................................................... 22
ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ .................................................................................................................................................................. 23
ΕΛΕΓΧΟΣ/ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .................................................................................................................................... 24
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΦΟΡΕΑ ΒΟΥΡΤΣΑΣ/ΥΠΟΔΟΧΕΑ
ΔΙΣΚΟΥ/ΚΥΛΙΝΔΡΙΚΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ .............................................................................................................................................24
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........................................................................................................................................... 25
ΚΟΥΜΠΙ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ .................................................................................................................................................... 25
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΣΤΙΣ ΣΤΡΟΦΕΣ ......................................................................................................................................... 25
ΜΙΚΡΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΟΔΗΓΟΥ ............................................................................................................................... 25
ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΦΡΕΝΟ ................................................................................................................................................... 25
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ............................................................................................................................... 25
ΑΠΟΣΥΡΣΗ .................................................................................................................................................................... 26
9097421000(1)2008-01 C SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 1
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι αριθμοί σε παρενθέσεις αναφέρονται στα εξαρτήματα που περιγράφονται στην ενότητα Περιγραφή μηχανήματος.
ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ
Ο σκοπόσ του παρόντοσ εγχειριδίου είναι να παράσχει στον χειριστή όλεσ τισ απαραίτητεσ πληροφορίεσ για τη σωστή χρήση του μηχανήματοσ με ασφαλή και αυτόνομο τρόπο. Περιέχει πληροφορίεσ σχετικά με τα τεχνικά στοιχεία, την ασφάλεια, τη λειτουργία, τη φύλαξη, τη συντήρηση, τα ανταλλακτικά και την απόρριψη του μηχανήματοσ. Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία με το μηχάνημα, οι χειριστέσ και οι εξουσιοδοτημένοι τεχνικοί πρέπει να διαβάσουν προσεκτικά το εγχειρίδιο. Αν έχετε απορίεσ σχετικά με την ερμηνεία των οδηγιών αλλά και για κάθε πρόσθετη πληροφορία, επικοινωνήστε με την Alto.
ΣΤΟΧΟΣ
Το παρόν εγχειρίδιο προορίζεται για τουσ χειριστέσ και τουσ τεχνικούσ που είναι αρμόδιοι να πραγματοποιούν εργασίεσ συντήρησησ στο μηχάνημα. Οι χειριστέσ δεν πρέπει να πραγματοποιούν εργασίεσ που προορίζονται για αρμόδιουσ τεχνικούσ. Η Alto δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη που προκλήθηκε από την αθέτηση τησ απαγόρευσησ αυτήσ.
ΠΩΣ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
Το εγχειρίδιο χρήσησ θα πρέπει να φυλάσσεται κοντά στο μηχάνημα, μέσα σε μια κατάλληλη θήκη, μακριά από υγρά και άλλεσ ουσίεσ που μπορούν να προκαλέσουν ζημιά σε αυτό.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η δήλωση συμμόρφωσησ, η οποία παρέχεται με το μηχάνημα, πιστοποιεί τη συμμόρφωση του μηχανήματοσ με την ισχύουσα νομοθεσία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μαζί με το έντυπο υλικό του μηχανήματος, παρέχονται δύο αντίγραφα της γνήσιας δήλωσης συμμόρφωσης.
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Ο αύξων αριθμόσ και το μοντέλο του μηχανήματοσ αναγράφονται στην πινακίδα (30) στο τιμόνι. Το έτοσ μοντέλου του μηχανήματοσ αναγράφεται στη δήλωση συμμόρφωσησ και επίσησ υποδεικνύεται από τα πρώτα δύο ψηφία του αύξοντα αριθμού του μηχανήματοσ. Οι πληροφορίεσ αυτέσ είναι χρήσιμεσ όταν κάνετε παραγγελίεσ ανταλλακτικών του μηχανήματοσ. Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο πίνακα για να σημειώσετε τα αναγνωριστικά στοιχεία του μηχανήματοσ.
Μοντέλο ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ................................................................
Αύξων αριθμόσ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ .....................................................
ΛΟΙΠΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ
Εγχειρίδιο του ηλεκτρονικού φορτιστή μπαταριών (το οποίο θεωρείται αναπόσπαστο μέροσ του παρόντοσ εγχειριδίου)
Επιπλέον, διατίθενται και τα ακόλουθα εγχειρίδια:
Εγχειρίδιο συντήρησησ (το οποίο μπορείτε να συμβουλευτείτε σε κέντρα εξυπηρέτησησ τησ Alto)
Κατάλογοσ ανταλλακτικών (παρέχεται με το μηχάνημα)
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Όλεσ οι απαραίτητεσ διαδικασίεσ λειτουργίασ, συντήρησησ και επισκευήσ πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο προσωπικό ή στα κέντρα εξυπηρέτησησ Alto. Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Για εξυπηρέτηση ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά και αξεσουάρ, επικοινωνήστε με την Alto, καθορίζοντασ το μοντέλο και τον αύξοντα αριθμό του μηχανήματοσ.
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ
Η Alto βελτιώνει συνεχώσ τα προϊόντα τησ και διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε αλλαγέσ και βελτιώσεισ σύμφωνα, με τη διακριτική ευχέρειά τησ, χωρίσ την υποχρέωση να εφαρμόζει αυτά τα πλεονεκτήματα στα μηχανήματα που έχουν ήδη πωληθεί. Κάθε τροποποίηση ή/και προσθήκη αξεσουάρ πρέπει να εγκριθεί και να εκτελεστεί από την Alto.
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Αυτό το μηχάνημα καθαρίσματοσ-στεγνώματοσ χρησιμοποιείται για το καθάρισμα (καθάρισμα και στέγνωμα) λείων και στέρεων δαπέδων, σε οικιστικούσ ή βιομηχανικούσ χώρουσ, κάτω από ασφαλείσ συνθήκεσ λειτουργίασ από εξειδικευμένο χειριστή. Το μηχάνημα καθαρίσματοσ-στεγνώματοσ δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το καθάρισμα χαλιών και ταπήτων.
ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
Oι κατευθύνσεισ εμπρόσ, όπισθεν, μπροστά, πίσω, αριστερά ή δεξιά, αναφέρονται σε σχέση με τη θέση του χειριστή, δηλαδή τη θέση του οδηγού (25).
2 SCRUBTEC R 361 - R 366 - R 371 - R 371 C 9097421000(1)2008-01 C
Loading...
+ 78 hidden pages