Slovensky (2-27)
Česky (28-53)
Polski (54-79)
Magyar (80-105)
Prečítajte si túto príručku
ČTĚTE TUTO KNIHU
PRZECZYTAĆ PODRĘCZNIK
FELTÉTLENÜL OLVASSA
EL EZT AZ UTASÍTÁST!
Form No. 71492A-G5 10/08, Rev. 9/10
SLOVENSKY
SK
Prečítajte si túto príručku
Táto príručka obsahuje dôležité informácie o používaní a bezpečnej prevádzke tohto zariadenia. Ak si pred použitím zariadenia alebo
uskutočnením servisných alebo údržbových postupov na vašom zariadení spoločnosti Nilfi sk ALTO neprečítate túto príručku, môže dôjsť
k poraneniu vašej osoby alebo iného personálu. Takisto môže dôjsť k poškodeniu zariadenia alebo iného majetku. Skôr, ako začnete
zariadenie používať, musíte absolvovať zaškolenie o jeho prevádzke. Ak operátor nie je schopný čítať v jazyku, v ktorom je napísaná táto
príručka, skôr, ako začne zariadenie obsluhovať, túto príručku mu dôkladne vysvetlite.
Všetky pokyny v tejto príručke sú uvádzané z pozície operátora v zadnej časti zariadenia.
Obsah
Bezpečnostné pokyny pre obsluhu ..........................................................................................................................................................3
Postupy pri preprave ...............................................................................................................................................................................6
Symboly používané na ...........................................................................................................................................................................7
Ovládacie prvky a funkcie stroja ..............................................................................................................................................................10
Príprava stroja na uvedenie do prevádzky ..............................................................................................................................................10
Odstraňovanie problémov so strojom ......................................................................................................................................................25
Nebezpečenstvo: Ak že si neprečítate a nebudete dodržiavať všetky pokyny označené výrazom Nebezpečenstvo, môže dôjsť k závažnému
telesnému poraneniu alebo usmrteniu. Prečítajte si a dodržiavajte všetky pokyny označené výrazom
NebezpečenstvO, ktoré sú uvedené v používateľskej príručke alebo na zariadení.
Výstraha: Ak že si neprečítate a nebudete dodržiavať všetky pokyny označené výrazom Výstraha, môže dôjsť k poraneniu
vašej osoby alebo iného personálu a takisto môže dôjsť k poškodeniu majetku. Prečítajte si a dodržiavajte všetky
pokyny označené výrazom Výstraha, ktoré sú uvedené v používateľskej príručke alebo na zariadení.
Upozornenie: Ak že si neprečítate a nebudete dodržiavať všetky pokyny označené výrazom Upozornenie, môže dôjsť
k poškodeniu zariadenia alebo iného majetku. Preštudujte si a dodržiavajte všetky vyhlásenia označené slovom
UPOZORNENIE v príručke na obsluhu a na vašom stroji.
Nebezpečenstvo: Ak že si pred použitím zariadenia alebo uskutočnením servisných alebo údržbových postupov na vašom
Nebezpečenstvo: Prevádzka zariadenia, ktoré nie je úplne alebo správne zostavené, môže spôsobiť poranenie alebo
Nebezpečenstvo: Zariadenia môžu spôsobiť výbuch, keď sa používajú v blízkosti zápalných materiálov alebo výparov.
Nebezpečenstvo: Olovené batérie s kyselinou uvoľňujú plyny, ktoré môžu spôsobiť výbuch. Udržiavajte batérie mimo dosahu
Nebezpečenstvo: Práca s batériami môže byť nebezpečná! Pri práci v blízkosti batérií vždy používajte ochranu očí a ochranné
Nebezpečenstvo: Použitie nabíjačky s poškodenou sieťovou šnúrou môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom. Ak je sieťová
Výstraha: Obsluha tohto zariadenia z iného miesta než z jeho zadnej strany môže spôsobiť poranenie alebo poškodenie majetku.
Výstraha: Toto zariadenia má veľkú hmotnosť. Pred jeho prepravou alebo presúvaním si zaobstarajte pomoc. Na presun zariadenia
zariadení spoločnosti Nilfi sk ALTO neprečítate používateľskú príručku, môže dôjsť k poraneniu vašej osoby alebo
iného personálu. Takisto môže dôjsť k poškodeniu zariadenia alebo iného majetku. Skôr, ako začnete zariadenie
používať, musíte absolvovať zaškolenie o jeho prevádzke. Ak operátor nie je schopný čítať v jazyku, v ktorom je
napísaná táto príručka, skôr, ako začne zariadenie obsluhovať, túto príručku mu dôkladne vysvetlite.
poškodenie majetku. Nepoužívajte toto zariadenie, kým nie je úplne zostavené. Pred použitím zariadenie dôkladne
skontrolujte.
Nepoužívajte toto zariadenia v blízkosti palív, obilného prachu, rozpúšťadiel, riedidiel alebo iných zápalných materiálov alebo s týmito látkami. Toto zariadenia nie je vhodné na zber nebezpečných prachových materiálov.
iskier a plameňov. V blízkosti zariadenia nefajčite. Batérie nabíjajte len v priestoroch s dobrým vetraním. Pred
opätovným použitím zariadenia nezabudnite odpojiť sieťovú nabíjačku z elektrickej zásuvky na stene.
oblečenie. Odložte všetky šperky. Neklaďte nástroje alebo iné kovové predmety na svorky batérie alebo na vrchnú
stranu batérií.
šnúra poškodená, nabíjačku nepoužívajte.
Zariadenie obsluhujte len zo zadnej strany.
po rampe alebo svahu použite dve spôsobilé osoby. Zariadenie vždy presúvajte pomaly. Na rampe zariadenie neotáčajte.
Ak používajte zariadenie na mieste so sklonom viac ako 2%, nezastavujte, neotáčajte sa, ani neparkujte. Pred začatím
prepravy zariadenia si prečítajte časť „Postupy pri preprave“ v tejto príručke.
Výstraha:: Stroje sa pri jazde po okrajoch schodov alebo nakladacích plošín môžu prevrhnúť a spôsobiť úraz alebo poškodenie. Stroj
Výstraha: Údržba alebo opravy, ktoré nevykonáva oprávnený personál, môžu spôsobiť poškodenie majetku alebo poranenie. Údržbu
Výstraha: Akékoľvek úpravy alebo zmeny tohto zariadenia môžu spôsobiť jeho poškodenie alebo poranenie operátora alebo iných
možno zastaviť a opustiť iba na rovnom povrchu. Po zastavení stroja prestavte kľúč na “VYP”.
a opravy musí vykonávať len oprávnený personál spoločnosti Nilfi sk ALTO.
prítomných osôb. V prípade úprav alebo zmien, ktoré neschválil výrobca, sa rušia všetky záruky a záväzky výrobcu.
SLOVENSKY
SK
Výstraha: Elektrické súčasti tohto zariadenia sa môžu skratovať, ak sú vystavené pôsobeniu vody alebo vlhkosti. Udržiavajte
Výstraha:: Pri znižovaní rizika požiaru pri výmene poistky používajte na výmenu iba poistku toho istého typu a s rovnakou menovitou
Výstraha: Nedodržiavanie všetkých informačných štítkov a informácií pri prevádzke zariadenia môže spôsobiť poranenie alebo
Výstraha: Mokré povrchy podláh môžu byť klzké. Vodné roztoky a čistiace materiály, ktoré sa používajú v tomto type zariadenia, môžu
Výstraha: Nesprávne vypustenie odpadovej vody môže poškodiť životné prostredie a môže byť v rozpore zo zákonom. Úrad pre
Upozornenie: Použitie tohto zariadenia na presun iných predmetov alebo vyliezanie naň môže spôsobiť poranenie alebo poškodenie
Upozornenie: Záruka na vaše zariadenie stráca platnosť pri použití iných ako originálnych súčastí spoločnosti Nilfi sk ALTO. Na výmenu
elektrické súčasti zariadenia v suchom stave. Po každom použití zariadenie poutierajte. Zariadenie skladujte v suchých
priestoroch.
hodnotou ako sa dodáva spolu so strojom.
poškodenie majetku. Pre začatím prevádzky zariadenia si prečítajte všetky informačné štítky na zariadení. Skontrolujte,
či sú všetky štítky a informácie umiestnené alebo upevnené na zariadení. Náhradné štítky a nálepky môžete získať od
distribútora spoločnosti Nilfi sk ALTO.
zanechávať mokré oblasti na povrchu podláh. Tieto oblasti môžu predstavovať nebezpečenstvo pre operátora alebo iné
osoby. Okolo oblasti, ktorú čistíte, vždy umiestnite upozorňujúce značky.
ochranu životného prostredia USA stanovil určité predpisy týkajúce sa vypúšťania odpadových vôd. Vo vašej oblasti môžu
takisto platiť miestne alebo štátne predpisy týkajúce sa vypúšťania odpadových vôd. Oboznámte sa s predpismi vo vašej
oblasti a dodržiavajte ich. Uvedomte si riziko pre životné prostredie, ktoré predstavujú chemické látky, ktoré vypúšťate.
majetku. Zariadenie nepoužívajte ako stupienok alebo ako nábytok. Na zariadení nejazdite.
vždy používajte súčasti spoločnosti Nilfi sk ALTO.
Úvod
Automatické stroje na čistenie podlahy Nilfi sk ALTO Scrubtec 866, 871, 886, BOOST 8 a 871C sú efektívne a vynikajúce stroje na
čistenie podlahy. Scrubtec 886 využíva dve kefy alebo podušky na čistenie dráhy širokej 86 cm. Scubtec 871 využíva dve kefy alebo
podušky na čistenie dráhy širokej 71 cm. Scrubtec 866 využíva dve kefy alebo podušky na čistenie dráhy širokej 66 cm. Scrubtec
BOOST 8 využíva jednu kefu alebo podušku na čistenie dráhy širokej 71 cm. Scrubtec 871C využíva dve kefy na čistenie dráhy
širokej 71 cm. Stierač podlahu utiera, zatiaľčo sací motor odstraňuje znečistený roztok z podlahy v jednom prechode.
Automatické stroje na čistenie podlahy Scrubtec 866, 871, 886, BOOST 8 a 871C sa dodávajú v komplete troma káblami na pripojenie akumulátorov s konektormi, jedným akumulátorovým káblom, jednou nabíjačkou akumulátorov a jedným návodom na použitie.
Model Scrubtec 866 Scrubtec 871 Scrubtec 871
Veľkosť podušky / kefy (2) 13” (33 cm) (2) 14” (36 cm) (2) 17” (43 cm)
Motor (-y) kefy (2) 3/4 hp (.56 kw) (2) 3/4 hp (.56 kw) (2) 3/4 hp (.56 kw)
200 RPM 200 RPM 200 RPM
Šírka čistenia 26” (66 cm) 28” (71 cm) 34” (86.4 cm)
Tlak na kefu 1. - 80 lbs. (36 kg) 1. - 80 lbs. (36 kg) 1. - 80 lbs. (36 kg)
2. - 150 lbs. (68 kg) 2. - 150 lbs. (68 kg) 2. - 150 lbs. (68 kg)
Uchytenie kedy Výkyvný záves Výkyvný záves Výkyvný záves
Stieracia kefa Kovové teleso Kovové teleso Kovové teleso
Zachytávanie vody so štetinovou bočnicou so štetinovou bočnicou so štetinovou bočnicou
Šírka stierača 32.5” (81 cm) 35” (89 cm) 41” (107 cm)
Šírka stroja 28” (71 cm) Hlava 30” (76 cm) Hlava 35.7” (91 cm) Hlava
23.5” (60 cm) Teleso 23.5” (60 cm) Teleso 23.5” (60 cm) Teleso
Dĺžka stroja 61” (155 cm) 62” (157 cm) 64” (162 cm)
Výška stroja 44” (112 cm)
Hmotnosť s 250 Ah 796 lbs. (361.1 kg) 800 lbs. (362.9 kg) 791 lbs. (358.8 kg)
akumulátormi a plnou
nádržou na roztok
Elektrické napájanie 24 V, (4 - 6 V akumulátory)
Sací motor .75 k (550 W), 3 stupňový, tangenciálny výtlak
Ochrana sacieho motora Elektronický plavákový uzáver
Nádrž na roztok 23 galónov (87 litrov)
Plnenie roztoku Plnenie vzadu vedrom alebo hadicou
Prietok roztoku 0 - 1 gal/min (0 - 3,8 l/min)
Nádrž na zachytenú vodu 23 galónov (87 litrov)
Výkon motora .44 k (.33 kW)
Rýchlosť dopredu 0 - 260 ft/min (0 - 4,8 km/h)
Rýchlosť dozadu 0 - 174 ft/min (0 - 3,2 km/h)
Hnacie koleso (2) 10,24” (260 mm) x 3,35” (85 mm) svetlosivé, nezanecháva stopy, penová výplň
Koliesko (2) 3,94” (10 cm) polyuretán
Materiál stierača Polyuretánová predná lišta a zadná lišta
Čistiaci sklon 2%
Nabíjačka Priamo na palube, 24 V, 25 A
Vibrácie na rukoväti <2.5m/s
Zvuková skúška
pri uchu obsluhy
SLOVENSKY
2
65 dBA 65 dBA 67 dBA
SK
Model Scrubtec 871C Scrubtec BOOST 8
Veľkosť podušky / kefy
Motor (-y) kefy (2) .81 hp (.6 kw) 3/4 hp (.56 kw)
613 RPM 2250 RPM
Šírka čistenia 28” (71 cm) 28” (71 cm)
Tlak na kefu 80 lbs. (36 kg) 1. - 65 lbs. (29.5 kg)
2. - 125 lbs. (56.7 kg)
Uchytenie kedy - Hák a slučka
Stieracia kefa Bočné obruby -
Zachytávanie vody
Šírka stierača 35” (89 cm) 35” (89 cm)
Šírka stroja 30.69” (78 cm) Hlava 28.75” (73 cm) Hlava
23.5” (60 cm) Teleso 23.5” (60 cm) Teleso
Dĺžka stroja 59.5” (151 cm) 60.5” (154 cm)
Výška stroja 44” (112 cm)
Hmotnosť s 250 Ah 792 lbs. (359.3 kg) 794 lbs. (360.2 kg)
akumulátormi a plnou
nádržou na roztok
Elektrické napájanie 24 V, (4 - 6 V akumulátory)
Sací motor .75 k (550 W), 3 stupňový, tangenciálny výtlak
Ochrana sacieho motora Elektronický plavákový uzáver
Nádrž na roztok 23 galónov (87 litrov)
Plnenie roztoku Plnenie vzadu vedrom alebo hadicou
Prietok roztoku 0 - 1 gal/min (0 - 3,8 l/min) Čistenie Normal BOOST 0,12 gal/min (0.45 l/min),
Plný rozsah 0 - 0,65 gal/min (0 -2,5 l/min)
Nádrž na zachytenú vodu 23 galónov (87 litrov)
Výkon motora .44 k (.33 kW)
Rýchlosť dopredu 0 - 260 ft/min (0 - 4,8 km/h)
Rýchlosť dozadu 0 - 174 ft/min (0 - 3,2 km/h)
Hnacie koleso (2) 10,24” (260 mm) x 3,35” (85 mm) svetlosivé, nezanecháva stopy, penová výplň
Koliesko (2) 3,94” (10 cm) polyuretán
Materiál stierača Polyuretánová predná lišta a zadná lišta
Čistiaci sklon 2%
Nabíjačka Priamo na palube, 24 V, 25 A
Vibrácie na rukoväti <2.5m/s
Zvuková skúška
pri uchu obsluhy
Ako umiestniť zariadenie na dodávku alebo nákladné auto
1. Skontrolujte, či je nakladacia rampa aspoň 2,4 metre dlhá a či jej pevnosť zodpovedá hmotnosti
zariadenia.
2. Skontrolujte, či je rampa čistá a suchá.
3. Umiestnite rampu na požadované miesto.
4. Pred naložením demontujte zostavu stierky.
5. Pri preprave kotúčového stroja vyberte kryt kefy i unášače vankúšov alebo kief.
5. Prepnite spínač kľúča do polohy „ON“ (zapnuté).
6. Vyrovnajte zariadenia na rovnom povrchu 3 metre pred rampou.
7. Prepnite spínač rýchlosti posunu do polohy „HI“.
8. Stlačte jeden alebo oba spínače pre pohyb vpred.
9. Vytlačte zariadenie na vrch rampy.
10. Prepnite spínač kľúča do polohy „OFF“ (vypnuté).
11. Upevnite zariadenia na vozidle.
Výstraha: Toto zariadenia má veľkú hmotnosť. Použite dve zdatné osoby
na asistenciu pri presune zariadenia po rampe.
Ako zložiť zariadenie z dodávky alebo nákladného auta
1. Skontrolujte, či sa v priestore nenachádzajú žiadne prekážky.
2. Skontrolujte, či je vykladacia rampa dlhá aspoň 2,4 metre a či jej pevnosť zodpovedá hmotnosti
zariadenia.
3. Skontrolujte, či je rampa čistá a suchá.
4. Umiestnite rampu na požadované miesto.
5. Uvoľnite zariadenie.
Výstraha: Toto zariadenia má veľkú hmotnosť. Použite dve zdatné osoby
na asistenciu pri presune zariadenia dole rampou.
6. Prepnite spínač kľúča do polohy „ON“ (zapnuté).
7. Opatrne a pomaly veďte zariadenie na vrch rampy stlačením a podržaním niektorého zo spínačov pre
pohyb vpred a spínača pre pohyb vzad.
8. Prepnite spínač rýchlosti posunu do stredného rozsahu nastavenia rýchlosti. Keď sa začne zariadenia
pohybovať dole rampou, udržiavajte pomalú rýchlosť zostupu stlačením niektorého zo spínačov pre pohyb
vpred.
9. Po vyložení stroja a jeho pripravení na uvedenie do prevádzky nasaďte späť zostavu stierača a ostatné demontované diely.
Prestavením spínača na kľúč na “ZAP” sa privádza napájacie napätie na ovládací panel. “O” je “VYP” a “I” je “ZAP”.
Spínač rýchlosti posunu (pozrite obrázok č. 1, položka „B“)
Ovládanie rýchlosti umožňuje nastavovať rýchlosť od nízkej po vysokú. Ak chcete rýchlosť zvýšiť, otočte ovládacím prvkom doprava. Ak chcete
rýchlosť znížiť, otočte ovládacím prvkom doľava.
Tlačidlo ovládania na jeden dotyk (pozri obrázok 1, položka “C”)
Tlačidlo ovládania na jeden dotyk automaticky zdvíha a spúšťa zostavu hlavu kefy, spúšťa a zastavuje sací motor.
Stlačte tlačidlo ovládania na jeden dotyk jeden raz a zostava hlavy kefy sa spustí na podlahu a sací motor sa “zapína” (LED hlavy kefy a sania sa
rozsvietia zelenou farbou). Motory kefy sa spustia, keď sú kefy dolu a keď je stlačený dopredné dlaňové tlačidlo. Znova stlačte tlačidlo ovládania na
jeden dotyk a zostava hlavy kefy sa zdvihne, sací motor zostáva ešte 10 sekúnd zapnutý a potom sa “vypína”.
Tlačidlo zvýšenia prítlaku na kefu (pozri obrázok 1, položka D)
Toto tlačidlo slúži na zvýšenie prítlaku na kefu. Zvýšený prítlak na kefu môže byť potrebný pri utieraní alebo čistení silno znečistených podláh. Prítlak
na kefu zvýšiť tak, že najprv kefy spustíte stlačením tlačidla ovládania na jeden dotyk (položka “C”). Tým sa kefy spustia do normálnej čistiacej
polohy. Prítlak na kefu zvýšite stlačením tla
sa kefy vrátia na normálne čistenie (žltá LED sa “vypne”). POZNÁMKA: Zvýšený prítlak na kefu nie je k dispozícii na stroji Cylindrical.
Tlačidlo sacieho motoru (pozri obrázok 1, položka “E”)
Tlačidlo sacieho motora zapína a vypína sací motor, bez ohľadu na polohu zostavy hlavy kefy. Zelená LED sa rozsvieti, keď je sací motor zapnutý.
čidla (položka “D”). LED nad tlačidlom sa rozsvieti žltou farbou. Po ďalšom stlačení tlačidla (položka “D”)
Tlačidlá ovládania roztoku (pozri obrázok 1, položky “F a G”)
Tlačidlá ovládania roztoku regulujú prietok čistiaceho roztoku na podlahu. Normálne nastavenie čistiaceho roztoku indikujú dve zelené značky na
meradle. Na strojoch Cylindrical sa pri väčšine podmienok podlahy musí voliť nastavenie roztoku o jeden krok vyššie. Na zvýšenie prietoku stláčajte
tlačidlo prietoku roztoku “G” (+) až dovtedy, kým nebude dosiahnutý požadovaný prietok. Na zníženie prietoku stláčajte tlačidlo prietoku roztoku
“F” (-) až dovtedy, kým nedosiahnete požadovaný prietok. Prívod roztoku sa uzavrie stláčaním tlačidla “F” (-) až dovtedy, kým na displeji nebudú
viditeľné žiadne kontrolky. POZNÁMKA: Ak sa stroj nepohybuje, nebude prúdiť žiadny roztok.
Dopredné dlaňové tlačidlá (pozri obrázok 1, položka “H”)
Dopredné dlaňové tlačidlá zapínajú motor pojazdu a ak sú motory kefy v spodnej polohe, aktivuje aj motory kefy a modul regulácie roztoku. Použiť
možno pravé alebo ľavé dlaňové tlačidlo.
Tlačidlový spínač dozadu (pozri obrázok 1, položka “I”)
Tlačidlový spínač dozadu aktivuje, pri použití s jedným z dlaňových tlačidiel dopredu, pojazd stroja smerom dozadu. Rýchlosť pri jazde dozadu je 67
% rýchlosti jazdy dopredu.
Mera
č nabitia/akumulátora (pozri obrázok 1, položka “J”)
Merač nabitia/akumulátora indikuje, že akumulátor sa nabíja, keď je nabíjačka pripojená do zásuvky so striedavým sieťovým napätím. Počas prevádzky stroja indikuje zvyšnú kapacitu akumulátorov. Ak sa zvyšná kapacita príliš zníži, motory kief a vankúšov sa vypnú.
Ističe (pozri obrázok 1, položka “K a L”)
Ističe motorov kief sa nachádzajú na ovládacom paneli. Pri aktivovaní ističa zistite, ktorý z motorov nie je funkčný a spínač na kľúč prestavte na
“VYP”. Počkajte päť minút a stlačte nulovacie tlačidlo. Prestavte spínač na kľúč do polohy “ZAP” a skúste znova. Ak sa istič znova aktivuje, musíte
sa obrátiť na autorizovaného servisného technika.
Merač hodín (doplnkové vybavenie) (pozrite obrázok č. 1, položka „M“)
Merač hodín signalizuje počet hodín, počas ktorých bolo zariadenie v prevádzke. Merač je v činnosti, len keď sa zariadenie pohybuje dopredu alebo
dozadu.
Regulácia miešania chemikálií (doplnkové vybavenie) (pozri obrázok 1, položka “N”)
Regulácia miešania chemikálií reguluje koncentráciu chemikálie zmiešavanej s čistou vodou z nádrže na roztok. Otáčaním ovládača miešania
chemikálie v smere pohybu hodinových ručičiek sa koncentrácia chemikálií zvyšuje.
(pozri obrázok 2)
Rukoväť zdvíhania stierača sa nachádza pod ovládacími rukoväťami v stred.
Slúži na zdvíhanie a spúšťanie stierača.
Plavákový vypínač Pozrite obrázok č. 3.
V odpadovej nádrži sa nachádza vypínač vysávacieho motora. Tento vypínač
automaticky vypne vysávací motor pri naplnení odpadovej nádrže.
Ako pripraviť zariadenie na prevádzku
Ako nainštalovať batérie
Tento stroj používa štyri 6 V akumulátory. Akumulátory sa nachádzajú v priestore
pre akumulátory pod nádržou na zachytenú vodu.
Pri inštalovaní akumulátorov sa riaďte podľa nasledujúceho postupu:
1. Stroj vypnite. Aktivujte brzdu (ak je namontovaná).
2. Presvedčite sa, že nádrž na zachytenú vodu je prázdna.
Obrázok č. 2
3. Vyklopte nádrž na zachytenú vodu do úplne otvorenej polohy. Pozri obrázok 4.
UPOZORNENIE: Pred nadvihnutím nádrže sa presvedčite,
že nádrž je prázdna.
Výstraha: Keď je nádrž na zachytenú vodu v otvorenej polohe,
stroj neuvádzajte do činnosti. Nádrž by mohla náhodne
nadskočiť a zatvoriť sa so zabuchnutím.
4. Akumulátory vložte do podložky, ako ilustruje obrázok 5.
Výstraha: Zdvíhanie batérií bez pomoci môže viesť k poraneniu.
Na zdvíhanie batérií sa zaobstarajte pomoc.
Batérie majú veľkú hmotnosť.
Výstraha: Práca s batériami môže byť nebezpečná! Pri práci v
blízkosti batérií vždy používajte ochranu očí a
ochranné oblečenie. Nefajčite!
5. Zapojte káble medzi akumulátormi a nainštalujte zostavu káblov akumulátora, ako je znázornené. Pozri obrázok 5.
6. Zapojte konektor od akumulátora do konektora na ovládacom paneli.
Obrázok č. 3
Obrázok č. 4
7. Zatvorte nádrž na zachytenú vodu pomalým spustením nádrže.
VAROVANIE: Nikdy nenabíjajte žiadnu batériu nevhodnou nabíjačkou
batérií. Pozorne dodržiavajte pokyny výrobcu batérií
a nabíjačky batérií.
Programovanie nabíjačky akumulátorov (akumulátory WET alebo
AGM):
V závislosti od typu akumulátorov (WET alebo AGM), nastavte nasledovne dosku stroja a elektroniky nabíjačky akumulátorov:
Nastavenie nabíjačky
1. Spínač na kľúč prestavte do polohy “ZAP” (pozri obrázok 5A,
položka A) a v prvých sekundách prevádzky stroja si všímajte:
• Ak bliká zelená varovná kontrolka (položka B), nabíjačka je
nastavená na AGM.
• Ak bliká žltá varovná kontrolka (položka C), nabíjačka je
nastavená na GEL EXIDE.
• Ak bliká červená varovná kontrolka (položka D), nabíjačka je
nastavená na WET.
2. Ak je potrebné zmeniť toto nastavenie, postupujte nasledovne:
a. Spínač na kľúč prestavte na “VYP”.
b. Naraz stlačte a podržte tlačidlá (položky E a F), potom
prestavte spínač na kľúč (položka A) na “ZAP”.
c. Ďalej držte stlačené tlačidlá (položky E a F), až pokiaľ sa
rozsvieti kontrolka LED merača akumulátora “ZAP” a “VYP” a
uvoľnite obe tlačidlá.
d. Do 3 sekúnd prepnite tlačidlo (položka F), aby sa zelená
značka (položka G) presunula na požadované nastavenie
nabíjačky (polohy zelenej značky pre jednotlivé nastavenia
nabíjačky sa uvádzajú dolu):
Nastavenie zelenej značky (položka G)
• 1. zelená značka - WET pri 25 A, akumulátory 250 a 330 Ah
(4 bliknutia ČERVENEJ).
• 2. zelená značka - GEL/AGM pri 25 A, 260 a 312 AGM (4
bliknutia ZELENEJ).
• 3. zelená značka - GEL EXIDE pri 25 A (4 bliknutia ŽLTEJ).
• 4. zelená znač
• 5. zelená značka - GEL/AGM pri 15 A (2 bliknutia ZELENEJ).
• 6. zelená značka - GEL EXIDE pri 15 A (2 bliknutia ŽLTEJ).
ka - WET pri 15 A (2 bliknutia ČERVENEJ).
G
E
DCB
Obrázok č. 5A
F
A
e. Po výbere vhodného profi lu nabíjačky akumulátorov počkajte,
kým kontrolka LED akumulátora prestane blikať a zostane
svietiť, a prestavte spínač na kľúč do polohy “VYP”.
f. Zopakujte krok 1 a skontrolujte, či bol správne naprogramo-
vaný vhodný profi l nabíjačky pre daný typ akumulátora (WET
alebo GEL).
POZNÁMKA: Pred použitím stroja nabite akumulátory.
machine.
Elektrická energia na zabezpečenie činnosti zariadenia je dodávaná
z akumulátorových batérií. Akumulátorové batérie vyžadujú preventívnu
údržbu.
Výstraha: Práca s batériami môže byť nebezpečná! Pri práci v
blízkosti batérií vždy používajte ochranu očí a
ochranné oblečenie. Nefajčite!
Aby ste udržali batérie v dobrom stave, dodržiavajte nasledujúce pokyny:
1. Udržiavajte správnu úroveň elektrolytu. Správna úroveň je v rozpätí
približne 6,35 mm pod spodnou časťou trubice v každom článku
a nad vrchnou častou platní. Skontrolujte úroveň elektrolytu vždy,
keď nabíjate batérie. Pozrite obrázok č. 6.
Poznámka: Skontrolujte úroveň elektrolytu pred nabíjaním batérií. Skon-
trolujte, či sú platne v každom článku zaliate elektrolytom. Nedopĺňajte
úplne elektrolyt v článkoch pred nabíjaním batérie. Počas nabíjania sa
elektrolyt rozpína. Elektrolyt by preto mohol pretiecť von z článkov. Články
vždy doplňte destilovanou vodou po nabíjaní.
Správna úroveň
naplnenia
Obrázok č. 6
Upozornenie: Batérie sa nevratne poškodia v prípade, že hladina
elektrolytu nezakrýva platne. Udržiavajte správnu
úroveň elektrolytu.
Upozornenie: Ak sú batérie naplnené nad úroveň spodnej
Časti Trubice v každom článku, môže dôjsť
k poškodeniu zariadenia a pretečeniu cez
vrchnú časť batérií. Nenapĺňajte batérie až po
úroveň spodnej časti trubice v každom článku.
Poutierajte všetku kyselinu zo zariadenia
alebo z vrchnej časti batérií. Po inštalácii do
batérie nikdy nepridávajte kyselinu.
Upozornenie: Voda z vodovodu môže obsahovať prímesi,
Ktoré poškodzujú batérie. Do batérií sa
musí dopĺňať len destilovaná voda.
2. Udržiavajte vrchné časti batérií v čistom a suchom stave. Svorky
a konektory udržiavajte v čistom stave. Na čistenie vrchnej časti batérií použite vlhkú handričku so slabým roztokom čpavku alebo bikarbonátu sodného. Na čistenie svoriek a konektorov použite vhodný
nástroj na ich čistenie. Do batérií sa nesmie dostať čpavok alebo
bikarbonát sodný.
3. Udržiavajte batérie v nabitom stave.
4. Vypustenie priestoru pre akumulátory: (Pozrite obrázok č. 7)
a. Používajte vždy ochranu očí a ochranné oblečenie.
b. Do priestoru pre akumulátory pridajte slabý roztok čpavku ale-
bo bikarbonátu sodného, aby ste tak zneutralizovali akúkoľvek
porozlievanú kyselinu.
c. Vyhľadajte vypúšťaciu hadicu za skriňou prevodovky.d. Ruky položte za lem a otvorte ventil.
e. Po vyprázdnení ventil zatvorte.
g. Všetku porozlievanú kyselinu neutralizujte čpavkom alebo
dostatočného vetrania môže spôsobiť výbuch.
Aby ste predišli možnosti výbuchu, nabíjajte
batérie len v priestoroch s dobrým vetraním.
Výstraha: Olovené batérie s kyselinou uvoľňujú plyny,
ktoré môžu spôsobiť výbuch. Udržiavajte
batérie mimo dosahu iskier a plameňov.
Nefajčite!
Pri nabíjaní akumulátorov sa riaďte podľa nasledujúceho postupu:
1. Presvedčite sa, že spínač na kľúč je v polohe “VYP”.
2. Pred nabíjaním akumulátorov sa musí prevetrať priestor pre akumulátory. Tento priestor sa vyvetrá vyklopením nádrže na roztok a
otočením oporného držiaka, nachádzajúceho sa v nádrži na roztok (pozri obrázok 8). Pomaly spustite nádrž na zachytenú vodu
a nechajte ju položenú na opornom držiaku (pozri obrázok 9).
Nádrž zatvorte nadvihnutím nádrže na zachytenú vodu, otočením
oporného držiaka nadol a pomalým spustením nádrže do uzavretej
polohy.
SLOVENSKY
Obrázok č. 8
SK
Upozornenie: Pred zdvihnutím nádrže
skontrolujte, či je prázdna.
Výstraha: Keď je nádrž na zachytenú vodu v otvorenej
polohe, stroj neuvádzajte do činnosti. Nádrž
by mohla náhodne nadskočiť a zatvoriť sa so
zabuchnutím.
3. Do patričnej elektrickej zásuvky na stene pripojte napájaciu šnúru
na striedavý prúd (AC) nabíjačky batérií, ktorá sa nachádza v zadnej časti stroja.
4. Sledujte kontrolky na merači kapacity/akumulátora a skontrolujte, či
sa nabíjanie začalo. Stav nabíjania indikujú červené, žlté a zelené
kontrolky. Trvale svietiaca zelená kontrolka indikuje, že akumulátory sú úplne nabité. Skontrolujte úroveň elektrolytu a, podľa potreby
dolejte destilovanú vodu.
Poznámka: Uistite sa, že sa pripájate k elektrickému okruhu, ktorý nie je
zaťažený inými zariadeniami. Mohli by sa prerušiť ističe v stene a nabíjanie by sa neuskutočnilo.
VAROVANIE: Nikdy nenabíjajte žiadnu batériu nevhodnou nabíjač-
kou
batérií. Pozorne dodržiavajte pokyny výrobcu batérií
a nabíjačky batérií.
Obrázok č. 9
Poznámka: Aby nedošlo k trvalému poškodeniu batérií, zabráňte ich
úplnému vybitiu. Nikdy nenechávajte batérie úplne vybité, ani vtedy, ak
sa zariadenie nepoužíva. Pri nabíjaní batérií musí byť odpadová nádrž
otvorená. Skontrolujte hladinu elektrolytu av prípade potreby top preč s
destilovanou vodou.
Keď chcete do stroja nainštalovať vložku, alebo kefu,
postupujte nasledovne:
1. Otočte vypínač do polhy “ON” (zapnuté)
2. Zostavu hlavy kefy prestavte do “hornej” polohy.
3. Otočte vypínač do polohy “OFF” (vypnuté).
4. Choďte pred stroj.
5. Zatlačte na kefu, alebo vložku pod ohybnými plátmi. Pozrite si
obrázok 10.
POZNÁMKA: Pri použití čiernej vložky umiestnite vložku na hlavu.
Sklopte hlavu a chvíľku pôsobte tak, aby sa vložka zafi xovala na
držiak vložky (ak s tým máte problém, dajte vložku na podlahu a
sklopte hlavu a potom pôsobte.)
Obrázok č. 10
Ako odstrániť kefu, alebo vložku
Keď chcete zo stroja odstrániť kefu, alebo vložku, postupujte nasledovne:
1. Otočte vypínač do polhy “ON” (zapnuté)
2. Zostavu hlavy kefy prestavte do “hornej” polohy.
3. Otočte vypínač do polohy “OFF” (vypnuté).
4. Choďte pred stroj a ťahajte kefu, alebo vložku smerom dole
až kým sa z ohybných plátov neuvoľní. Pozrite si obrázok 11.
Inštalovanie unášačov kief alebo vankúšov na stroji Disc
Pri inštalácií kief alebo čistiacich podušiek postupujte nasledovne:
1. Prepnite spínač kľúča do polohy „ON“ (zapnuté).
2. Prepnite spínač kefy do polohy„UP“ (hore).
3. Prepnite spínač kľúča do polohy „OFF“ (vypnuté).
4. Odistite pravý a ľavý kryt kefy a demontujte ich. Pozrite obrázok č.
12.
5. Položte kefu alebo čistiacu podušku pod platu kefového motora.
Pozrite obrázok č. 13.
6. Zarovnajte výstupky na závese motora s otvormi na závese kefy.
SLOVENSKY
SK
7. Potiahnite kefy nahor, až kým záves nezaskočí.
8. Pri inštalácii druhej kefy alebo čistiacej podušky zopakujte kroky 5,
6 a 7.
9. Znova nainštalujte telesá pravej a ľavej kefy a zaistite predný kryt
na západku.
NEBEZPEČENSTVO: Prevádzkovanie stroja, ktorý nie je kom-
pletný alebo úplne zmontovaný môže
spôsobiť úraz alebo škody na majetku.
Tento stroj neuvádzajte do prevádzky, ak
nie je kompletne zmontované. Pred uvedením stroja do prevádzky ho starostlivo
skontrolujte.
Demontáž unášačov kief alebo vankúšov na stroji Disc
Pri demontáži kief alebo čistiacich podušiek zo zariadenia postupujte
nasledovne:
1. Prepnite spínač kľúča do polohy „ON“ (zapnuté).
2. Prepnite spínač kefy do polohy„UP“ (hore).
3. Prepnite spínač kľúča do polohy „OFF“ (vypnuté).
Obrázok č. 12
Obrázok č. 13
4. Odistite telesá pravej a ľavej kefy a zaistite predný kryt na západku.
Pozri obrázok 12.
5. Zatlačte nadol na obe strany kedy alebo unášača vankúša, kým sa
uvoľní výkyvný záves.
Zmena alebo obrátenie smeru štetín na stroji Cylindrical
Pri inštalovaní alebo obrátení smeru štetín na stroji postupujte
takto:
1. Spínač na kľúč prestavte na “ZAP”.
2. Prestavte zostavu kefy do hornej polohy.
3. Spínač na kľúč prestavte na “VYP”.
4. Prejdite pred stroj a povoľte vrúbkovanú skrutku na dvierkach
kief. Pozri obrázok 14.
5. Dvierka spustite približne o 1/2 palca a demontujte dvierka
kefy.
6. Demontujte kefu. Pozri obrázok 15.
7. Skontrolujte stav kefy. V prípade poškodenia alebo
opotrebenia ju vymeňte. V opačnom prípade z času na čas
prestavte kefu opačným koncom, aby sa obrátil smer štetín
na predĺženie životnosti.
Obrázok č. 14
8. Nasuňte kefu na unášač, alebo opačným koncom, a pomaly
ju otáčajte, aby sa unášacie výčnelky vyrovnali so zárezmi
na kefe. Kefu zasuňte až na doraz.
9. Nasaďte do kefy zostavu dverí kefy.
10. Nadvihnite dvierka a zatiahnite skrutku s vrúbkovanou hlavou.
11. Rovnaký postup zopakujte s druhou kefou.
NEBEZPEČENSTVO: Prevádzkovanie stroja, ktorý nie je kom-
pletný alebo úplne zmontovaný môže
spôsobiť úraz alebo škody na majetku.
Tento stroj neuvádzajte do prevádzky, ak
nie je kompletne zmontované. Pred uvedením stroja do prevádzky ho starostlivo
Stierka stiera podlahu, zatiaľčo vysávací motor odstraňuje špinavý čistiaci
roztok z podlahy. Pomocou pravej ruky znížte alebo zdvihnite páku
stierky. Pri ovládaní stierky postupujte podľa tohto postupu:
1. Stierač sa spúšťa otočením páky stierača nadol. Pozri
obrázok 16.
2. Stierač sa zdvíha otočením páky stierača nahor. Pozri
obrázok 16.
Ako sa plní nádrž na roztok
1. Vyberte kryt nádrže na roztok. Pozri obrázok 17.
2. Ak stroj nemá systém miešania chemikálií, doplňte do
nádrže na roztok čistiaci chemický prípravok. Správne
množstvo chemikálie určujte podľa pokynov na obale
prípravku.
SLOVENSKY
SK
3. Nádrž na roztok naplňte vodou.
4. Nasaďte späť kryt nádrže na roztok.
Výstraha: Vodné roztoky a čistiace materiály, ktoré sa
používajú v tomto type zariadenia, môžu zanechávať
mokré oblasti na povrchu podláh. Tieto oblasti
môžu predstavovať nebezpečenstvo pre operátora
alebo iné osoby. Okolo oblasti, ktorú čistíte, vždy
umiestnite upozorňujúce značky.
Výstraha: Zariadenia môžu spôsobiť vznietenie zápalných
materiálov alebo výparov. Nepoužívajte ich s alebo
v blízkosti horľavín, napr. palív, obilného prachu,
rozpúšťadiel a riedidiel. Použite len takú koncentráciu čistiaceho prostriedku, ktorú odporúča jeho
výrobca.
Výstraha: Spoločnosť Nilfi sk ALTO odporúča maximálnu
Používanie systému miešania chemikálií (doplnkové vybavenie)
Systém miešania chemikálií je navrhnutý na automatické miešanie
čistiacej chemikálie priamo z nádoby výrobcu chemikálie do čistej
vody, prúdiacej z nádrže na roztok. Gombík ovládania chemikálií
na ovládacom paneli sa používa na výber požadovaného pomeru v
súlade s odporúčaniami výrobcu chemikálií a požiadavkami konkrétnej aplikácie. Nastavené pomery sú ilustrované na obrázku 19.
UPOZORNENIE: Chemické čerpadlo neuvádzajte do
činnosti nasucho. Ak je nádoba na
chemikáliu prázdna, presvedčite sa, že
regulácia chemikálií v uzavretej polohe.
Pri ovládaní systému miešania chemikálií postupujte nasledovne:
1. Vyberte si vhodnú čistiacu chemikáliu pre konkrétnu
aplikáciu čistenia podlahy.
2. Nastavte ovládač chemikálií do polohy zodpovedajúcej
odporúčanej výrobcom chemikálií.
3. Presvedčite sa, že nádrž na zachytenú vodu je prázdna a
otvorte nádrž na chemikálie.
4. Vložte nádobu výrobcu na chemikálie do držiaka na pravej
prednej strane nádrže na roztok. Pozri obrázok 18A a 18B
5. Vyberte viečko z nádoby, vložte fľašový adaptér a zatiahnite viečko.
6. Pomaly zatvorte nádrž na zachytenú vodu.
POZNÁMKA: Ak sa gombík otočí úplne proti smeru pohybu
hodinových ručičiek, na podlahu sa privádza iba voda.
VÝSTRAHA: Vodné roztoky alebo čistiace materiály, ktoré
sa používajú v tomto type zariadenia, môžu
na povrchu podlahy zanechávať mokré
plochy. Tieto plochy môžu predstavovať
nebezpečenstvo pre obsluhu alebo iné osoby.
Okolo oblasti, ktorú čistíte, vždy umiestnite
upozorňujúce značky.
VÝSTRAHA: Zariadenia môžu spôsobiť vznietenie zápal-
ných materiálov alebo výparov. Nepoužívajte
ich v blízkosti horľavín, napr. benzínu, obilného prachu, rozpúšťadiel a riedidiel. Použite
len takú koncentráciu čistiaceho prostriedku,
ktorú odporúča jeho výrobca.
B
SLOVENSKY
A
SK
A
C
VÝSTRAHA: Spoločnosť Nilfi sk ALTO odporúča maximálnu
teplotu vody 120oF (49oC).
Prevádzka zariadenia
Poznámka: Prepnite zariadenie na najnižšie nastavenie rýchlosti po-
sunu. Používajte zariadenia v priestoroch, kde sa nenachádza žiaden
nábytok či predmety, až kým nezvládnete nasledujúce postupy:
1. Presúvať zariadenie v priamom smere, dopredu a dozadu.
2. Bezpečne zastaviť zariadenie.
3. Otočiť zariadením vľavo aj vpravo a vrátiť ho do priameho smeru.
Pri presúvaní zariadenia postupujte nasledovne:
1. Uvoľnite parkovaciu brzdu.
2. Otočte kľúčový spínač do zapnutej polohy
3. Zdvihnite kefu na najvyššie nastavenie.
4. Zdvihnite stierku.
5. Ak sa zatlačí ľavé alebo pravé dlaňové tlačidlá pohybu dopredu
(obrázok 20, položka A) úplne dovnútra, stroj sa pohne dopredu.
6. Rýchlosť pojazdu sa ovláda ovládacím gombíkom rýchlosti pojazdu
(obrázok 20, položka C).
7. Stroj sa zastaví uvoľnením dlaňových tlačidiel jazdy dopredu.
8. Smer jazdy stroja sa obráti súčasným zatlačením spínača jazdy
dozadu (obrázok 20 položka B) a stlačením pravého alebo ľavého
dlaňového tlačidla jazdy dopredu (obrázok 20 položka A).
Obrázok č. 20
9. Stroj sa zastaví uvoľnením dlaňových tlačidiel jazdy dopredu.
10. Ak chcete zariadenie otočiť, potlačte zadnú časť zariadenia do strany.
11. Keď zastavíte stroj, otočte kľúčový spínač do polohy “OFF”, vyberte
VÝSTRAHA: Vodné roztoky a čistiace materiály, ktoré
sa používajú v tomto type zariadenia, môžu
zanechávať mokré oblasti na povrchu
podláh. Tieto plochy môžu predstavovať
nebezpečenstvo pre obsluhu alebo iné osoby.
Okolo oblasti, ktorú čistíte, vždy umiestnite
upozorňujúce značky.
Pri čistení podlahy postupujte nasledovne:
1. Aktivujte parkovaciu brzdu (ak je nainštalovaná.)
2. Nalejte vodu a čistiaci chemický prostriedok do čistej nádrže na
čistiaci roztok.
3. Uvoľnite parkovaciu brzdu (ak je nainštalovaná.)
4. Prepnite spínač kľúča do polohy „ON“ (zapnuté).
5. Spustite stierku.
6. Stlačením tlačidla ovládania na jeden dotyk sa automaticky
spúšťa zostava hlavy kefy a spúšťa sací motor.
7. Nastavte prietok čistiaceho roztoku na požadovaný prietok.
8. Presúvajte zariadenie po podlahe smerom dopredu.
9. Urobte obrat o 180°.
POZNÁMKA: Ak robíte viacero prechodov po podlahe, nechajte kefy
očistiť približne 2 palce (5 cm) z oblasti, ktorá už bola očistená.
POZNÁMKA: Pri väčšine čistiacich postupov aplikujte a zároveň
odstráňte čistiaci roztok v rámci jednej operácie.
Ako čistiť veľmi znečistenú podlahu
Pri čistení veľmi znečistenej podlahy postupujte nasledovne:
1. Aplikujte čistiaci roztok na podlahu.
2. Nespúšťajte stierač. Sací motor vypnite.
3. Spustite kefu alebo vankúš a začnite čistenie podlahy.
4. Podlahu znova vyčistite prídavným roztokom, spustite stierač a
zapnite sací motor.
1. Vypustite nádrž na roztok (podľa potreby) (Obrázok 22) a nádrž na zachytenú vodu (Obrázok 23). Pri vypúšťaní sa riaďte týmto postupom:
a. Prepnite spínač kľúča do polohy „OFF“ (vypnuté).
b. Odistite výpustnú hadicu zo zadnej časti zariadenia.
c. Koniec hadice vložte do odtoku alebo nádoby.
d. Nádrž na zachytenú vodu:Otvorte vypúšťací uzáver otáčaním proti smeru pohybu hodi-
nových ručičiek.
Nádrž na čistiaci roztok:
Keď je hadica spustená na úroveň vody, tak voda bude tiecť.
2. Prepláchnite nádrže. Ak chcete nádrže prepláchnuť, nalejte do nádrže
čistú vodu cez otvor navrchu nádrže.
Obrázok č. 22
3. Ak je nádrž alebo vypúšťacia hadica upchaná prekážkou, umyte nádrž
alebo hadicou pomocou vodovodnej hadice. Vodovodnú hadicu vložte do
vypúšťacej hadice.
4. Nechajte nádrže a výpustný ventil obnovovacej nádrže otvorený, aby na
vzduchu vyschli.
5. Skontrolujte čepeľ stierky. Čepeľ stierky očistite pomocou handry. Ak je
čepeľ stierky poškodená alebo opotrebovaná, otočte ju alebo vymeňte.
6. Skontrolujte a vyčistite tesnenie veka obnovovacej nádrže. Použite jemný
čistiaci roztok a opláchnite diely čistou vodou.
Skontrolujte akumulátory a v prípade potreby po nabíjaní doplňte destilovanú
vodu. Správna úroveň je približne 1/4 palca (1/2 cm) pod spodnou časťou
trubice v každom článku.
UPOZORNENIE: Voda z vodovodu môže obsahovať kontaminanty,
Ktoré poškodia akumulátory. Akumulátory sa
musia doplniť IBA DESTILOVANOU VODOU.
VÝSTRAHA: Olovené akumulátory s kyselinou uvoľňujú plyny,
Ktoré môžu spôsobiť výbuch. Nefajčite! Vždy noste
ochranu zraku a ochranné oblečenie, keď pracujete v
blízkosti akumulátorov.
Obrázok č. 23
Pomocou čistej handry poutierajte povrch zariadenia.
Nabite akumulátory. Pozrite si pokyny uvedené v časti „Ako nabíjať akumulátory“ v tejto príručke.
Nasledujúce operácie údržby sa musia vykonávať každý týždeň:
VÝSTRAHA: Údržbu a opravy musí vykonávať len oprávnený
personál. Pre vykonávaním údržby vždy vyprázdnite nádrž na čistiaci roztok a obnovovaciu nádrž.
Udržiavajte všetky upevňovacie prvky pevne
utiahnuté.
VÝSTRAHA: Pri práci v blízkosti akumulátorov vždy používajte
ochranu očí a ochranné oblečenie. Neklaďte
nástroje alebo iné kovové predmety na vývody akumulátora alebo na vrchnú stranu akumulátorov.
UPOZORNENIE: Akumulátory nenapĺňajte nad úroveň spodnej
časti trubice v každom článku, aby nedošlo
k poškodeniu zariadenia a pretečeniu cez
vrchnú časť akumulátorov. Poutierajte všetku
kyselinu zo zariadenia alebo z vrchnej časti
akumulátorov. Po inštalácii do akumulátora
nepridávajte kyselinu.
SLOVENSKY
Obrázok č. 24
SK
POZNÁMKA: Pred vykonávaním údržby zariadenia vždy vypnite
spínač kľúča.
VÝSTRAHA: Pri práci v blízkosti akumulátorov vždy používajte
ochranu očí a ochranné oblečenie. Nefajčite!
1. Pred kontrolou akumulátorov sa nádrž na zachytenú vodu musí vyklopiť
do úplne otvorenej polohy. Pozri obrázok 24. Nádrž zatvoríte pomalým
spúšťaním nádrže do zatvorenej polohy.
UPOZORNENIE: Pred nadvihnutím nádrže sa uistite, že je nádrž
prázdna.
VÝSTRAHA: Keď je nádrž na zachytenú vodu v otvorenej polohe,
stroj neuvádzajte do činnosti. Nádrž by mohla
náhodne nadskočiť a zatvoriť sa so zabuchnutím.
3. Skontrolujte hadice, či v nich nie sú netesnosti, nie sú blokované alebo
ináč poškodené.
4. Použite mazaciu pištoľ, aby ste namazali dvojité kolieska. Pozrite obrázok č. 30.
Pri demontáži stierky postupujte podľa tohto postupu:
1. Zostavu stierky demontuje povolením dvoch otočných skrutiek, ktorými
je stierka pripevnená k zariadeniu. Vytiahnite zostavu stierky. Pozrite
obrázok č. 25.
2. Vizuálne skontrolujte lišty stierača.
3. Ak sú lišty opotrebované, odistite pásky a otočte lištu tak, aby bola v stieracej polohe nová hrana (pozri obrázky 25A a 25B).
4. Znovu nainštalujte zostavu stierky na zariadenie.
Úprava sklonu stierky:
Naklonenie stierača spôsobuje, že zadná lišta sa v strede a na koncoch
nadvihuje v závislosti od toho, do akej polohy sa zmení naklonenie.
Nastavovaciu skrutku otáčajte v smere pohybu hodinových ručičiek alebo
proti smeru pohybu hodinových ručičiek (pozri obrázok 26), aby sa dosiahlo
rovnomerná šírka hrany lišty stierača.
VÝSTRAHA: Údržbu a opravy musí vykonávať len
oprávnený personál.
Obrázok č. 25
VÝSTRAHA: Elektrické opravy musí vykonávať len
oprávnený personál.
Musia sa vykonávať postupy údržby:
So žiadosťou o vykonávanie týchto operácií sa obráťte na autorizované servisné stredisko Nilfi sk ALTO.
Každých 500 hodín (ťažkej) 1000 hodín (normálnej) prevádzky
1. Skontrolujte uhlíkové kefky elektromotorov.
2. Vyčistite svorky a konektory akumulátora. Presvedčite sa či sú všetky
zapojenia akumulátora správne.
3. Skontrolujte všetky spínače, ovládacie prvky, ventily, hadice a tesnenia.
4. Skontrolujte a odstráňte usadeniny z nábojov nápravy s prevodovkou.
Každých 500 hodín (len BOOST)
1. Vymeňte gumené izolátory (pozrite si časť Zoznam náhradných dielov
hlavice kefy). Gumené izolátory sa považujú za spotrebné položky a musia sa vymeniť v rozmedzí 500 hodín (ťažkej) a 1000 hodín (normálnej)
prevádzky.
Tato kniha obsahuje důležité informace o používání a bezpečném provozu tohoto stroje. Doporučujeme přečíst si tuto knihu
před zahájením provozu stroje Nilfi sk ALTO, servisem nebo údržbou, protože jinak existuje nebezpeční poranění vás nebo
vašeho personálu, poškození stroje nebo jiného majetku. Před používáním tohoto stroje musíte být vyškoleni o jeho obsluze.
Pokud váš personál neumí anglicky, nechte si tuto příručku plně vyložit, a pak se teprve pokoušejte uvést stroj do provozu.
Všechny pokyny uvedené v této příručce jsou z pohledu obsluhy, která stojí vzadu za strojem.
Obsah
Bezpecnostní pokyny pro operátora ........................................................................................................................................................ 29
Technické údaje stroje ............................................................................................................................................................................. 31
Postupy pro prepravu .............................................................................................................................................................................. 32
Symboly použité na stroji ........................................................................................................................................................................ 33
Ovládací panel stroje ............................................................................................................................................................................... 34
Ovladace a prvky stroje ........................................................................................................................................................................... 35
Jak stroj pripravit na provoz ..................................................................................................................................................................... 35
Jak stroj provozovat ................................................................................................................................................................................. 43
Jak napravit problémy ve stroji ................................................................................................................................................................ 51
POZOR: Nedodržování hlášení označených POZOR může mít za následek závažné tělesné poranění
nebo smrt. Čtěte a dodržujte všechna upozornění označená POZOR ve vaší příručce i na
krytu stroje.
VÝSTRAHA: Nedodržování VÝSTRAH může mít za následek poranění vás nebo vašeho personálu,
včetně poškození majetku. Čtěte a dodržujte všechny VÝSTRAHY ve vaší příručce i na
krytu stroje.
UPOZORNĚNÍ: Nedodržování UPOZORNĚNÍ může mít za následek poškození stroje nebo jiného majetku. Prectete
si a dodržujte všechna BEZPECNOSTNÍ upozornení ve své uživatelské prírucce a na stroji.
POZOR: Doporučujeme přečíst si tuto knihu před zahájením provozu stroje Nilfi sk ALTO, servisem nebo údržbou,
protože jinak existuje nebezpečí poranění vás nebo vašeho personálu, poškození stroje nebo jiného majetku.
Před používáním tohoto stroje musíte být vyškoleni o jeho obsluze. Pokud váš personál neumí anglicky, nechte
si tuto příručku plně vyložit, a pak se teprve pokoušejte uvést stroj do provozu.
POZOR: Provoz stroje, který není plně smontován, může vést k poranění nebo poškození majetku. Nespouštějte tento
stroj, dokud není plně smontován. Před uvedením do provozu stroj pečlivě zkontrolujte.
POZOR: Provoz stroje v okolí hořlavých materiálů nebo výparů může způsobit výbuch. Nepoužívejte tento stroj v blízkos-
ti paliv, obilného prachu, rozpouštědel, ředidel a jiných hořlavých materiálů, ani tyto látky strojem neodstraňujte.
Tento stroj není určen pro vysávání nebezpečného prachu a nečistot.
POZOR: Olověné baterie produkují plyny, které mohou způsobit explozi. Nevystavujte baterie jiskrám nebo otevřenému
plameni. V blízkosti stroje nekuřte. Baterie nabíjejte jen v dobře větraném prostoru. Před provozem stroje
musíte vytáhnout nabíječku střídavého proudu ze zásuvky.
POZOR: Manipulace s bateriemi může být nebezpečná! Při práci v blízkosti baterií noste ochranné brýle a ochranný
oděv. Sundejte si všechny šperky. Na svorky nebo horní plochu baterií nepokládejte nástroje nebo jiné kovové
předměty.
POZOR: Nabíječka s poškozeným napájecím kabelem může způsobit smrt elektrickým proudem. Pokud je kabel
poškozený, nabíječku nepoužívejte.
VÝSTRAHA: Provoz stroje z jiné než zadní strany může způsobit zranění nebo škodu. Obsluha stroje musí stát vždycky vzadu.
VÝSTRAHA: Tento stroj je těžký. Na manipulaci se strojem si zjednejte pomoc. Potřebujete-li stroj přesunout na rampu nebo naklonit,
potřebujete na to nejméně dvě schopné osoby. Strojem manipulujte vždy pomalu. Na rampě stroj neotáčejte. Pokud
používáte stroj na šikmém terénu se sklonem větším než 2 %, nezastavujte stroj, neotáčejte jej a nepokoušejte se ho
zaparkovat. Před přepravou stroje na jiné místo si prostuduje pokyny pro přepravu stroje uvedené v této příručce.
VÝSTRAHA: Stroj se muže prevrátit, jede-li po okraji schodište nebo nakládací plošiny, a muže zpusobit zranení nebo škody. Zasta-
vujte a ponechávejte tento stroj pouze na rovné ploše. Když stroj zastavíte, prepnete klícek do polohy “VYP”.
VÝSTRAHA: Údržba nebo opravy prováděné nepověřenými osobami mohou způsobit poranění nebo škodu. Údržbu a opravu musí
provádět pouze pověřený personál fi rmy Nilfi sk ALTO.
VÝSTRAHA: Jakékoliv modifi kace stroje mohou způsobit poškození stroje nebo poranění obsluhy nebo osob vyskytujících se v blízkosti
stroje. Modifi kace stroje neschválené výrobcem ruší záruku na stroj a odpovědnost výrobce za vady stroje.
VÝSTRAHA: Vystavení elektrických prvků stroje vodě nebo vlhkosti může vést ke zkratu. Elektrické prvky stroje udržujte v suchu. Po
VÝSTRAHA: Aby se snížilo nebezpecí vzniku požáru pri výmene pojistek, vymenujte je pouze za stejný typ se stejným jmenovitým
VÝSTRAHA: Provoz stroje bez dodržování všech výstrah a pokynů může způsobit poranění nebo škodu. Před zahájením provozu
VÝSTRAHA: Mokrá podlaha může být kluzká. Vodní roztoky a čistidla používaná pro tento stroj mohou zanechat podlahu vlhkou.
VÝSTRAHA: Nesprávné vypouštění odpadní vody ze stroje může poškodit životní prostřední a je nezákonné. Agentura Spojených
UPOZORNĚNÍ: Použití stroje na posun předmětů a lezení na stroj může způsobit poranění nebo škodu. Nepoužívejte tento stroj jako
CZ
každém použití stroj otřete. Stroj skladujte v suchém prostoru.
výkonem, jako mela pojistka dodaná se strojem.
stroje si přečtěte všechny nápisy na krytu stroje. Zkontrolujte, zda jsou na stroj připevněny všechny bezpečnostní informace a štítky s výstrahami. Náhradní štítky získáte od svého distributora fi rmy Nilfi sk ALTO.
Vlhká podlaha může představovat riziko pro obsluhu a další osoby. Kolem oblasti, kterou čistíte, vystavte varovné nápisy.
států pro ochranu životního prostředí zavedla jistá pravidla vypouštění odpadní vody. Ve vašem městě nebo okrese
mohou být rovněž v platnosti místní pravidla pro likvidaci odpadní vody. Seznamte se s nimi a dodržujte je. Seznamte se
s ekologickým rizikem chemikálií, které používáte na čištění strojem.
schodek nebo nábytek. Nevozte nikoho na stroji.
UPOZORNĚNÍ: Záruka na stroj platí pouze tehdy, používáte-li výhradně náhradní díly Nilfi sk ALTO. Potřebujete-li vyměnit vadnou
součást stroje, používejte vždy náhradní díly Nilfsik ALTO.
Úvod
Automatické mycí stroje znacky Nilfi sk ALTO, Scrubtec 866, 871, 886, BOOST 8 a 871C, jsou efektivní a vysoce kvalitní úklidové
stroje na cištení podlah. Scrubtec 886 používá dva kartáce nebo kotouce k mytí trasy široké 86 cm. Scrubtec 871 používá dva
kartáce nebo kotouce k mytí trasy široké 71 cm. Scrubtec 866 používá dva kartáce nebo kotouce k mytí trasy široké 66 cm. Scrubtec
BOOST 8 používá jeden kotouc nebo kartác k mytí trasy široké 71 cm. Scrubtec 8;71C používá dva kartáce k mytí trasy široké 71 cm.
Sterka stírá podlahu, zatímco vysavac zároven odstranuje znecištený roztok z podlahy.
Automatické mycí stroje Scrubtec 866, 871, 886, BOOST 8 a 871C se dodávají kompletne se tremi kabely s konektorem pro baterii,
jedním kabelem baterie, jednou nabíjeckou baterie a jedním návodem k obsluze.
Model Scrubtec 866 Scrubtec 871 Scrubtec 886
Rozmery kotouce/kartáce (2) 13” (33 cm) (2) 14” (36 cm) (2) 17” (43 cm)
Motor(y) kartáce (2) 3/4 hp (.56 kw) (2) 3/4 hp (.56 kw) (2) 3/4 hp (.56 kw)
200 RPM 200 RPM 200 RPM
Šírka cištení 26” (66 cm) 28” (71 cm) 34” (86.4 cm)
Prítlak kartáce 1
2nd - 150 lbs. (68 kg) 2nd - 150 lbs. (68 kg) 2nd - 150 lbs. (68 kg)
Uchycení kartáce výkyvné uložení výkyvné uložení výkyvné uložení
Hlavice kartáce ocelová plošina se zásterkou ocelová plošina se zásterkou ocelová plošina se zásterkou
Retence vody
Šírka sterky 32.5” (81 cm) 35” (89 cm) 41” (107 cm)
Šírka stroje 28” (71 cm) hlavice 30” (76 cm) hlavice 35.7” (91 cm) hlavice
23.5” (60 cm) telo 23.5” (60 cm) telo 23.5” (60 cm) telo
Délka stroje 61” (155 cm) 62” (157 cm) 64” (162 cm)
Výška stroje 44” (112 cm)
Hmotnost s 250Ah bateriemi 796 lbs. (361.1 kg) 800 lbs. (362.9 kg) 791 lbs. (358.8 kg)
a plnou nádrží na mycí roztok
Napájení 24 voltu, (4-6voltové baterie)
Motor vysavace 0,75 konských sil (550 W), 3 stupne, tangenciální vybíjení
Ochrana motoru vysavace elektronický uzavírací plovák
Nádrž na mycí roztok 87 litru
Plnení roztoku zadní plnení pomocí kbelíku nebo hadice
Prutok roztoku 0-3,8 litru/min
Sberací nádrž 87 litru
Motorová trakce 0,44 konských sil (0,33 kW)
Rychlost dopredu 0-4,8 km/h
Rychlost dozadu 0-3,2 km/h
Hnací kolo (2) 260 mm x 85 mm, svetle šedé, nezanechávající stopy, plnené penou
Otocné kolecko (2) 10 cm, polyuretanové
Materiál sterky uretanový prední list a zadní list
Sklon cištení 2%
Nabíjecka na palube, 24 V, 25 A
Vibrace a rukojet <2.5m/s
Test hlucnosti a sluch
Operátora 65 dBA 65 dBA 67 dBA
Česky
st
- 80 lbs. (36 kg) 1st - 80 lbs. (36 kg) 1st - 80 lbs. (36 kg)
2
CZ
Model Scrubtec 871C Scrubtec BOOST 8
Rozmery kotouce/kartáce
Motor(y) kartáce (2) .81 hp (.6 kw) 3/4 hp (.56 kw)
613 RPM 2250 RPM
Šírka cištení 28” (71 cm) 28” (71 cm)
Prítlak kartáce 80 lbs. (36 kg) 1. - 65 lbs. (29.5 kg)
2. - 125 lbs. (56.7 kg)
Uchycení kartáce nerelevantní hák a oko
Hlavice kartáce bocní zásterky nerelevantní
Retence vody
Šírka sterky 35” (89 cm) 35” (89 cm)
Šírka stroje 30.69” (78 cm) hlavice 28.75” (73 cm) hlavice
23.5” (60 cm) telo 23.5” (60 cm) telo
Délka stroje 59.5” (151 cm) 60.5” (154 cm)
Výška stroje
Hmotnost s 250Ah bateriemi 792 lbs. (359.3 kg) 794 lbs. (360.2 kg)
a plnou nádrží na mycí roztok
Napájení 24 voltu, (4-6voltové baterie)
Motor vysavace 0,75 konských sil (550 W), 3 stupne, tangenciální vybíjení
Ochrana motoru vysavace elektronický uzavírací plovák
Nádrž na mycí roztok 87 litru
Plnení roztoku zadní plnení pomocí kbelíku nebo hadice
Prutok roztoku
0,45 litru/min, plný rozsah 0-2,5 litru/min
Sberací nádrž 87 litru
Motorová trakce 0,44 konských sil (0,33 kW)
Rychlost dopredu 0-4,8 km/h
Rychlost dozadu 0-3,2 km/h
Hnací kolo (2) 260 mm x 85 mm, svetle šedé, nezanechávající stopy, plnené penou
Otocné kolecko (2) 10 cm, polyuretanové
Materiál sterky uretanový prední list a zadní list
Sklon cištení 2%
Nabíjecka na palube, 24 V, 25 A
Vibrace a rukojet <2.5m/s
Test hlucnosti a sluch
Operátora 71 dBA 63 dBA
Spínac s klíckem zapne ovládací panel pri uvedení do polohy “ZAP”. “O” je “VYP” a “I” je “ZAP”.
Vypínač přejezdu (viz obr. 1, položka “B”)
Ovládání rychlosti se děje v rozsahu od nízké po vysokou rychlost. Pro zvýšení rychlosti otáčejte knofl íkem doprava. Pro snížení rychlosti otáčejte
knofl íkem doleva.
Jednodotykové ovládací tlacítko (viz obrázek 1, položka “C”)
Jednodotykové ovládací tlacítko zdvihá a spouští dolu sestavu hlavice kartáce a automaticky spouští a zastavuje motor vysavace. Stisknete jednou
jednodotykové ovládací tlacítko a sestava hlavice kartáce se spustí dolu k podlaze a motor vysavace se “ZAPNE” (zelené LED hlavice kartáce a
vysavace se rozsvítí). Motory kartáce se spustí, když jsou kartáce dole a když je stisknuté dlanové tlacítko pohybu dopredu. Stisknete znovu jednodotykové tlacítko a sestava hlavice kartáce se zdvihne, motor vysavace zustane ješte 10 sekund zapnutý a poté se “VYPNE”.
Tlacítko zvýšení prítlaku kartáce (viz obrázek 1, položka D)
Toto tlacítko se používá ke zvýšení prítlaku kartáce. Zvýšeného prítlaku kartáce muže být treba, když se stírá nebo cistí silne znecištené podlahy.
Ke zvýšení prítlaku kartáce nejdríve spustte kartáce dolu stisknutím jednodotykového ovládacího tlacítka (položka “C”). Tím se kartáce spustí dolu
do normální mycí polohy. Ke zvýšení prítlaku kartáce stisknete tlacítko (položka “D”). Žlutá LED nad tlacítkem se rozsvítí. Stisknete znovu tlacítko
(položka “D”) a kartáce se vrátí do normální mycí polohy (žlutá LED zhasne). POZNÁMKA: Zvýšení prítlaku kartáce není možné u stroje s válcovitým
kartácem.
Tlacítko motoru vysavace (viz obrázek 1, položka “E”)
Tlacítko motoru vysavace “ZAPÍNÁ” a “VYPÍNÁ” motor vysavace bez ohledu na polohu sestavy hlavice kartáce. Zelená LED se rozsvítí, když se
motor vysavace “ZAPNE”.
Tlacítka ovládání prítoku roztoku (viz obrázek 1, položky “F a G”)
Tlacítka ovládání prítoku roztoku regulují prívod mycího roztoku k podlaze. Normální nastavení prítoku mycího roztoku udávají dva zelené ukazatele
na merici. U stroju s válcovitým kartácem by melo být nastavení prítoku roztoku o jeden stupen vyšší u vetšiny stavu podlah. Ke zvýšení prítoku
tisknete tlacítko prítoku roztoku “G” (+), dokud není dosaženo požadovaného prítoku. Ke snížení prítoku tisknete tlacítko prítoku roztoku “F” (-),
dokud není dosaženo požadovaného prítoku. Chcete-li zastavit prítok roztoku, tisknete tlacítko prítoku roztoku “F” (-), dokud na displeji nezhasnou
všechny indikátory. POZNÁMKA: Pokud stroj nepojíždí, roztok nebude pritékat.
Dlanová tlacítka pohybu dopredu (viz obrázek 1, položka “H”)
Dlanová tlacítka pohybu dopredu “ZAPÍNAJÍ” motor pojíždení a pokud jsou motory kartáce vypnuté, aktivují také motory kartáce a modul ovládání
prítoku roztoku. Použít lze bud pravé nebo levé dlanové tlacítko.
Tlacítko pohybu dozadu (viz obrázek 1, položka “I”)
Tlacítko pohybu dozadu umožnuje pohyb stroje smerem dozadu, když se použije ve spojení s jedním z dlanových tlacítek pro pohyb dopredu.
Rychlost couvání je 67% oproti rychlosti jízdy dopredu.
Meric nabití/baterie (viz obrázek 1, položka “J”)
Meric nabití/baterie udává, že se baterie nabíjí, když je nabíjecka zapojená do AC zásuvky. Udává také, nakolik je baterie nabitá, zatím co se stroj
používá. Je-li nabití príliš nízké, motory kartáce/kotouce se vypnou.
Jistice (viz obrázek 1, položky “K a L”)
Jistice pro motory kartáce jsou umísteny na ovládacím panelu. Pokud se jistic odpojí, zjistete, který motor nefunguje a uvedte spínac s klíckem do
polohy “VYP”. Pockejte pet minut a poté zatlacte zpet tlacítko resetu. Uvedte spínac s klíckem opet do polohy “ZAP” a zkuste to znovu. Pokud se
jistic znovu odpojí, meli byste kontaktovat oprávneného servisního pracovníka.
Časomíra (zvláštní výbava) (viz obr. 1, položka “M”)
Tento měřič ukazuje počet hodin, po který byl stroj v provozu. Počítá čas jen tehdy, pokud se stroj pohybuje vpřed nebo vzad.
Ovládání chemického mísení (zvláštní výbava) (viz obrázek 1, položka “N”)
Ovládání chemického mísení reguluje míru koncentrace cisticí chemikálie v cisté vode z nádrže na mycí roztok. Otácením knofl íku pro ovládání
chemického mísení po smeru hodinových rucicek se zvyšuje koncentrace chemikálie.
Rukojet pro zdvih sterky (rucní zvedání sterky) (viz obrázek 2)
Rukojet pro zdvih sterky je umístena pod ovládacími držadly uprostred. Používá se
ke zvedání nebo spouštení sterky dolu.
Zastavení dávkování leštidla viz obr. 3.
Tento vypínač motoru vysavače je umístěn na nádrži na použitý roztok. Automaticky vypne vysavač, pokud je nádrž plná.
PŘÍPRAVA STROJE NA PROVOZ
Instalace baterií
Tento stroj pracuje se ctyrmi 6voltovými bateriemi. Baterie jsou umísteny v prostoru
pro baterie pod sberací nádrží.
Pri instalaci baterií postupujte podle techto pokynu:
1. Vypnete stroj. Zatáhnete brzdu (je-li k dispozici).
2. Ujistete se, že je sberací nádrž prázdná.
3. Preklopte sberací nádrž tak, aby byla zcela otevrená. Viz obrázek 4.
Obr. 2
UPOZORNENÍ: Pred zvednutím nádrže se presvedcte,
že je nádrž prázdná.
VÝSTRAHA: Neprovozujte stroj, když je sberací nádrž
v otevrené poloze. Nádrž by mohla narazit
a prudce se zavrít.
4. Umístete baterie do urceného prostoru, jak znázornuje obrázek 5.
VÝSTRAHA: Vyjímání baterií bez pomoci mùže mít za
následek poranìní. Zjednejte si na to pomoc.
Baterie jsou tìžké.
VÝSTRAHA: Manipulace s bateriemi může být nebezpečná.
Vždy používejte ochranné brýle a ochranný
oděv, pokud se pohybujete v blízkosti baterií.
NEKUŘTE!
5. Propojte kabely mezi bateriemi a nainstalujte sestavu kabelu baterií tak, jak
je znázorneno. Viz obrázek 5.
6. Pripojte konektor z baterie ke konektoru na ovládacím panelu.
7. Zavrete sberací nádrž pomalým spouštením nádrže dolu.
Obr. 3
Obr. 4
VÝSTRAHA: Nikdy nenabíjejte žádné baterie nevhodnou nabíječkou
baterií. Pečlivě dodržujte pokyny výrobce baterií a
nabíječky baterií.
Jak naprogramovat nabíjecku baterií (baterie WET nebo AGM):
Podle typu baterie (WET nebo AGM) nastavte následujícím zpusobem
stroj a elektronický panel nabíjecky baterie:
Nastavení nabíjecky
1. Spínac s klíckem uvedte do polohy “ZAP” (viz obrázek 5A,
položka A) a ihned v prvních sekundách provozu stroje venujte
pozornost následujícímu:
• Pokud bliká zelená výstražná kontrolka (položka B),
nabíjecka je nastavena na AGM.
• Pokud bliká žlutá výstražná kontrolka (položka C), nabíjecka
je nastavena na GEL EXIDE.
• Pokud bliká cervená výstražná kontrolka (položka D),
nabíjecka je nastavena na WET.
2. Je-li treba nastavení zmenit, postupujte následovne:
a. Prepnete spínac s klíckem do polohy “VYP”.
b. Stisknete a pridržte tlacítka (položky E a F) zároven, poté
prepnete spínac s klíckem (položka A) do polohy “ZAP”.
c. Dále držte tlacítka (položky E a F), dokud LED kontrolka
merice baterie nebude indikovat “ZAP” a “VYP”, a poté obe
tlacítka pustte.
d. Behem 3 sekund prepnete tlacítko (položka F), aby se
zelený ukazatel (položka G) posunul do požadovaného
nastavení nabíjecky (viz poloha zeleného ukazatele pro
nastavení nabíjecky níže):
G
E
Česky
F
DCB
Obr. 5A
CZ
A
Nastavení zeleného ukazatele (položka G)
• 1. zelený ukazatel - WET @ 25 A, 250 a 330 Ah baterie
(4 CERVENÁ bliká).
• 2. zelený ukazatel - GEL/AGM @ 25 A, 260 a 312 AGM
(4 ZELENÁ bliká).
• 3. zelený ukazatel - GEL EXIDE @ 25 A (4 ŽLUTÁ bliká).
Elektrické napájení pro provoz stroje pochází ze zásobních baterií uložených
ve stroji. Baterie vyžadují preventivní údržbu.
VÝSTRAHA: Manipulace s bateriemi může být nebezpečná.
Při práci v blízkosti baterií noste ochranné brýle
a ochranný oděv. NEKUŘTE!
Pro udržení baterií v dobrém stavu dodržujte tyto pokyny:
1. Udržujte potřebnou hladinu elektrolytu. Správná výše hladiny je mezi 1“
pode dnem trubice v každém článku a nad vrcholem destiček. Pokaždé,
když baterie nabíjíte, zkontrolujte hladinu elektrolytu. Viz obr. 6.
POZNÁMKA: Před nabíjením baterií zkontrolujte hladinu elektrolytu. Zkon-
trolujte, zda jsou destičky v každém článku zcela ponořeny v elektrolytu.
Před nabíjením články nepřeplňujte. Elektrolyt se během nabíjení rozpíná.
V důsledku toho by elektrolyt mohl z článku přetéct. Články doplňujte destilovanou vodou, a to vždy po nabíjení.
Correct Level
Obr. 6
UPOZORNĚNÍ: Pokud nejsou destičky zcela ponořeny do
elektrolytu, může to nenapravitelně poškodit
baterie. Udržujte potřebnou hladinu elektrolytu.
UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou články naplněny elektrolytem nad dno
trubice, může nastat výboj na hodní ploše baterie a
poškodit stroj. Nedoplňujte baterie ke dnu trubice
každého článku. Ze stroje a povrchu baterií setřete
každou kyselinu. Po instalaci nikdy nepřidávejte do
baterie kyselinu.
UPOZORNĚNÍ: Voda z vodovodu může obsahovat nečistoty, které
by
mohly baterii poškodit. Baterie se proto smějí plnit
pouze destilovanou vodou.
2. Horní plocha baterie musí být vždy suchá a čistá.
Udržujte v čistotě svorky a konektory. Povrch baterie čistěte vlhkým
hadříkem slabým roztokem čpavku nebo jedlé sody. Pro čištění svorek a
konektorů používejte nástroj na čištění svorek a konektorů. Dbejte, ať se
do baterií nedostane čpavek nebo jedlá soda.
3. Baterie udržujte v nabitém stavu.
4. Vypustenie priestoru pre akumulátory: (Pozrite obrázok č. 7)
a. Používajte vždy ochranu očí a ochranné oblečenie.
b. Do priestoru pre akumulátory pridajte slabý roztok čpavku
alebo bikarbonátu sodného, aby ste tak zneutralizovali
akúkoľvek porozlievanú kyselinu.
c. Umístete vypouštecí hadici za systém náhonu transaxle.
d. Ruky položte za lem a otvorte ventil.
e. Po vyprázdnení ventil zatvorte.
f. Všetku porozlievanú kyselinu neutralizujte čpavkom alebo
VÝSTRAHA: Nabíjení baterií v prostoru bez adekvátní
ventilace může vést k výbuchu. Abyste
výbuchu předešli, nabíjejte baterie vždy v
dostatečně větraném prostoru.
VÝSTRAHA: Olověné baterie produkují plyny, které mohou
vybuchnout. Nevystavujte baterie jiskrám nebo
otevřenému plameni. NEKUŘTE!
K nabití baterií postupujte podle techto pokynu:
1. Ujistete se, že je spínac s klíckem v poloze “VYP”.
Česky
CZ
2. Pred nabíjením baterií je treba vyvetrat prostor pro baterie. Aby se
prostor vyvetral, preklopte sberací nádrž a otocte podpernou konzolu nádrže, umístenou v nádrži na roztok (viz obrázek 8). Sberací
nádrž spustte pomalu dolu a nechte ji oprenou o podpernou konzolu (viz obrázek 9). Chcete-li nádrž zavrít, nadzdvihnete sberací
nádrž, otocte podpernou konzolu dolu a pomalu nádrž spustte dolu
do zavrené polohy.
UPOZORNĚNÍ: Před vyzvedáváním nádrže zkontrolujte,
zda je prázdná.
VÝSTRAHA: Neprovozujte stroj, když je sberací nádrž
v otevrené poloze. Nádrž by mohla narazit
a prudce se zavrít.
3. Zapojte AC kabel nabíječky baterií, umístěný v zadní části stroje,
do vhodné zásuvky ve zdi.
4. Sledujte svetelné kontrolky na nabíjecce/merici baterie, abyste se
ujistili, že nabíjení zacalo. Stav nabíjení udává cervená, žlutá a
zelená kontrolka. Stálé svícení zelené kontrolky znamená, že jsou
baterie zcela nabité.
POZNÁMKA: Zapínejte nabíjení do obvodu, který není zatížen jiným elektrickým zařízením. Jinak se vypnou pojistky zásuvek ve stěně a k nabíjení
nedojde.
Obr. 8
Obr. 9
VÝSTRAHA: Nikdy nenabíjejte žádné baterie nevhodnou nabíječkou
POZNÁMKA: Abyste zabránili trvalému poškození baterie, nenechte ji
nikdy úplně vybít. Nikdy nenechávejte baterie zcela vybité, i když stroj není
používán. Při dobíjení baterií nechte nádrž na použitý roztok otevřenou.
baterií. Pečlivě dodržujte pokyny výrobce baterií a
nabíječky baterií.
Zkontrolujte množství elektrolytu a je-li treba, dolijte destilovanou vodu.
Instalace kartáče nebo leštícího nástavce se provádí takto:
1. Zapněte stroj klíčem.
2. Uvedte sestavu hlavice kartáce do horní polohy.
3. Vypněte stroj klíčem.
4. Přejděte k přední straně stroje.
5. Natlačte kartáč nebo leštící nástavec pod fl exibilními pláty.
Viz obr. 10.
POZNÁMKA: Při použití černého leštícího nástavce, umístěte
jej na hlavici. Na chvíli snižte hlavici tak, aby se připevnil pohon
leštícího nástavce (pokud máte potíže, umístěte nástavec na zem,
snižte hlavici a pracujte.)
Obr. 10
Snímání kartáčů nebo leštících nástavců
Kartáče nebo leštící nástavce se snímají takto:
1. Zapněte stroj klíčem.
2. Uvedte sestavu hlavice kartáce do horní polohy.
3. Vypněte stroj klíčem.
4. Přejděte k přední straně stroje a tlačte kartáč nebo leštící
nástavec dolů dokud se neuvolní od fl exibilních plátů. Viz
obr. 11.
Jak nainstalovat kartáce nebo unášece kotouce na kotoucovém stroji
Instalace kartáčů nebo leštících nástavců na stroj
se provádí takto:
1. Zapněte stroj klíčem.
2. Přepněte přepínač polohy kartáče do horní polohy.
3. Vypněte stroj klíčem.
4. Odstraňte levý a pravý kryt kartáče. Viz obr. 12.
5. Vložte pohon kartáče pod destičku motoru kartáče. Viz
obr. 13.
6. Nastavte příchytky závěsu motoru na otvory v závěsu.
7. Tlačte kartáč nahoru, dokud závěs nezaskočí.
Obr. 12
Česky
CZ
8. Kroky 5, 6 a 7 opakujte pro pohon druhého kartáče.
9. Znovu nainstalujte pravý a levý kryt kartáce a západkový
prední kryt.
NEBEZPECÍ: Provozování stroje, který není kompletne
smontován, muže zpusobit zranení nebo
vecné škody. Neprovozujte tento stroj,
pokud není kompletne smontován. Stroj
pred uvedením do provozu peclive
zkontrolujte.
Jak demontovat kartáce nebo unášece kotouce na kotoucovém stroji
Kartáče nebo leštící nástavce se snímají takto:
1. Zapněte stroj klíčem.
2. Přepněte přepínač polohy kartáče do horní polohy.
3. Vypněte stroj klíčem.
4. Uvolnete západky pravého a levého krytu kartáce a sejmete je. Viz obrázek 12.
Obr. 13
5. Tlacte na dvou stranách kartáce nebo unášece kotouce
dolu, dokud se neuvolní výkyvné uložení.
Jak zmenit nebo obrátit smer štetin na stroji s válcovitým kartácem
Pri instalaci nebo obracení smeru štetin u tohoto stroje postupujte
podle následujících pokynu:
1. Prepnete spínac s klíckem do polohy “ZAPNUTO”.
2. Uvedte sestavu hlavice kartáce do horní polohy.
3. Prepnete spínac s klíckem do polohy “VYPNUTO”.
4. Prejdete k prední cásti stroje a uvolnete šroub s vroubkovanou
hlavou na dvírkách kartáce. Viz obrázek 14.
5. Spustte dvírka dolu asi o 1 cm a dvírka kartáce sejmete.
6. Vyjmete kartác. Viz obrázek 15.
Obr. 14
7. Zkontrolujte stav kartáce. Je-li poškozený nebo opotrebený,
vymente ho. Je-li v porádku, kartác pravidelne otácejte, aby
se obrátil smer štetin a aby se prodloužila doba životnosti.
8. Nasunte kartác na unášec nebo opacnou stranu a pomalu
jím otácejte, dokud nebudou závesy unášece slícované s
drážkami kartáce. Zasunte kartác až na konec.
9. Nainstalujte sestavu dvírek kartáce na kartác.
10. Dvírka zdvihnete a utáhnete šroub s vroubkovanou hlavou.
11. Opakujte pro další kartác.
NEBEZPECÍ: Provozování stroje, který není kompletne
smontován, muže zpusobit zranení nebo vecné
škody. Neprovozujte tento stroj, pokud není
kompletne smontován. Stroj pred uvedením
do provozu peclive zkontrolujte.
Stěrka stírá podlahu a vysavač vysává použitý čisticí roztok. Pravou rukou
spouštějte nebo zvedejte rukojeť stěrky. Obsluha stěrky:
1. Ke spuštení sterky dolu otocte páku sterky dolu. Viz obrázek 16.
2. Ke zdvižení sterky otocte páku sterky nahoru. Viz obrázek 16.
Jak plnit nádrž na mycí roztok
1. Sejmete víko nádrže na mycí roztok. Viz obrázek 17.
2. Pokud stroj není vybaven systémem chemického mísení,
prilijte cisticí chemikálii do nádrže na mycí roztok. Abyste prilili
správné množství chemikálie, ridte se pokyny uvedenými na
nádobe.
3. Naplnte nádrž na mycí roztok vodou.
Česky
CZ
4. Vratte zpet víko nádrže na mycí roztok.
VÝSTRAHA: Vodní roztoky a čistidla používaná pro tento stroj
mohou zanechat podlahu vlhkou. Vlhká podlaha může
představovat riziko pro obsluhu a další osoby. Kolem
oblasti, kterou čistíte, vystavte varovné nápisy.
VÝSTRAHA: Stroj může způsobit vznícení hořlavin a výparů.
Nepoužívejte v blízkosti nebo na čištění benzínu,
obilného prachu, rozpouštědel a ředitel. Používejte
pouze koncentrace čistidla doporučení výrobcem těchto
chemikálií.
VÝSTRAHA: Nilfi sk ALTO doporučuje maximální teplotu vody 49 °C
Jak pracovat se systémem chemického mísení (zvláštní
výbava)
Systém chemického mísení je navržený k automatickému prilívání
cisticí chemikálie prímo z nádoby s chemikálií od výrobce do cisté
vody pritékající z nádrže na mycí roztok. Ovládací knofl ík pro
chemikálii na ovládacím panelu se používá k navolení potrebného
pomeru podle doporucení výrobce chemikálie a požadované
aplikace. Nastavení pomeru je zobrazeno na obrázku 19.
VÝSTRAHA: Vodní roztoky a čistidla používaná pro tento
stroj mohou zanechat podlahu vlhkou. Vlhká
podlaha může představovat riziko pro obsluhu
a další osoby. Kolem oblasti, kterou čistíte,
vystavte varovné nápisy.
Česky
CZ
VÝSTRAHA: Stroj může způsobit vznícení hořlavin a výparů.
Nepoužívejte v blízkosti nebo na čištění
benzínu, obilného prachu, rozpouštědel a
ředitel. Používejte pouze koncentrace čistidla
doporučení výrobcem těchto chemikálií.
VÝSTRAHA: Společnost Nilfi sk ALTO doporučuje maximální
teplotu vody 120oF (49oC).
Provoz stroje
POZNÁMKA: Nastavte stroj na nejpomalejší rychlost pojezdu.
Používejte stroj v prostorách bez nábytku a jiných předmětů, dokud se
nenaučíte:
1. Pohybovat strojem přímo, vpřed a vzad.
2. Bezpečně stroj zastavovat.
3. Otáčet strojem doleva a doprava a vracet ho do přímého směru.
Strojem se pohybuje takto:
1. Uvolněte parkovací brzdu.
B
Obr. 20
A
A
C
2. Zapněte stroj klíčem.
3. Zvedněte kartáč co nejvýše.
4. Zvedněte stěrku.
5. Když se stiskne levé nebo pravé dlanové tlacítko pro pohyb dopredu (obrázek 20, položka A), stroj se rozjede dopredu.
6. Ovládejte rychlost pojíždení pomocí ovládacího knofl íku rychlosti
pojíždení (obrázek 20, položka C).
7. Chcete-li zastavit, pustte dlanová tlacítka pro pohyb dopredu.
8. Chcete-li couvat, stisknete bílý prepínac pro pohyb dozadu
(obrázek 20, položka B) a zároven jedno z dlanových tlacítek pro
pohyb dopredu (obrázek 20, položka A).
9. Chcete-li zastavit, pustte dlanová tlacítka pro pohyb dopredu.
10. Chcete-li stroj otočit, tlačte zadek stroje do strany.
11. Po zastavení stroje vypněte klíč, vyjměte jej a aktivujte parkovací
brzdu.
VÝSTRAHA: Vodní roztoky a čistidla používaná pro tento stroj
mohou zanechat podlahu vlhkou. Vlhká podlaha
může představovat riziko pro obsluhu a další osoby.
Kolem oblasti, kterou čistíte, vystavte varovné
nápisy.
Čištění podlahy se provádí takto:
1. Zatáhněte parkovací brzdu (pokud je na stroji).
2. Naplňte nádrž na čisticí roztok vodou a správnou dávkou čisticí chemikálie.
3. Uvolněte parkovací brzdu (pokud na stroji je).
4. Zapněte stroj klíčem.
5. Spusťte stěrku.
6. Stisknete jednodotykové ovládací tlacítko, chcete-li spustit sestavu hlavice
kartáce dolu a spustit motor vysavace.
7. Upravte prítok mycího roztoku na požadované množství.
8. Přejeďte strojem po podlaze směrem dopředu.
9. Otočte stroj o 180°.
POZNÁMKA: Pokud musíte po podlaze přejet vícekrát, abyste ji celou
vyčistili, nechte kartáče čistit asi 5 cm přesahu již vyčištěného pruhu.
POZNÁMKA: Během většiny čistících operací se čistící roztok v rámci
jednoho kroku jak aplikuje, tak současně i vysává z podlahy.
Čištění silně znečištěné podlahy
Čištění silně znečištěné podlahy se provádí takto:
1. Aplikujte na podlahu čisticí roztok.
2. Nespouštejte dolu sterku. Vypnete motor vysavace.
3. Spustte dolu kartác nebo kotouc a umyjte podlahu.
4. Umyjte podlahu znovu dalším roztokem, spustte dolu sterku a zapnete motor
vysavace.
Tyto postupy údržby musejí být provádeny každý týden:
VÝSTRAHA: Údržbu a opravu musí provádět pouze
pověřený personál fi rmy Nilfi sk ALTO.
Před údržbou vždy vyprázdněte jak nádrž
na čisticí roztok, tak nádrž na použitý
roztok. Všechna upevnění musí být pevně
dotažena.
VÝSTRAHA: Při práci v blízkosti baterií noste ochranné
brýle a ochranný oděv. Na svorky nebo
horní plochu baterií nepokládejte nástroje
nebo jiné kovové předměty.
Česky
CZ
UPOZORNĚNÍ: Abyste zabránili poškození stroje a
výboji na povrchu baterií, nepřeplňujte
baterie nad dno trubice každého článku.
Ze stroje a povrchu baterií setřete
každou kyselinu. Nepřidávejte kyselinu
do baterií po instalaci.
POZNÁMKA: Před prováděním servisu vždy vypněte stroj
klíčem.
VÝSTRAHA: Při práci v blízkosti baterií noste ochranné
brýle a ochranný oděv. NEKUŘTE!
1. Abyste zkontrolovali baterie, preklopte sberací nádrž tak, aby
byla zcela otevrená. Viz obrázek 24. Chcete-li nádrž zavrít,
pomalu ji spustte dolu do zavrené polohy.
POZORNĚNÍ: Před zdvižením nádrže se ujistěte, že je
nádrž prázdná.
VÝSTRAHA: Neprovozujte stroj, když je sberací nádrž v
otevrené poloze. Nádrž by mohla narazit a
prudce se zavrít.
Obr. 24
2. Odpojte baterie. Pro otření povrchu baterií používejte hadřík
a roztok čpavku nebo jedlé sody. Očistěte svorky baterie.
Znovu baterie připojte.
3. Zkontrolujte, zda hadice netečou, nejsou ucpané nebo jinak
poškozené.
1. Odstraňte úchyty stěrky uvolněním dvou koleček, která drží stěrku na
stroji. Sejměte úchyty. Viz obr. 25.
2. Zkontrolujte listy sterky.
3. Je-li list opotrebený, odepnete upínací pásky a natocte list tak, aby
se ve stírací poloze nacházela nová hrana listu (viz obrázky 25A a
25B).
4. Instalujte stěrku zpět na stroj.
Úprava náklonu stěrky:
Sklon sterky zpusobuje, že se zadní list zvedá uprostred nebo na koncích, podle toho, jakým smerem byl sklon zmenen. Otácejte regulacním
šroubem po smeru nebo proti smeru hodinových rucicek (viz obrázek
K provedení techto postupu se obratte na oprávnené servisní
stredisko spolecnosti Nilfi sk ALTO.
Každých 500 hodin (intenzivní) / 1000 hodin (normální)
1. Zkontrolujte uhlíkové kartáce v elektrických motorech.
2. Vycistete bateriové svorky a konektory. Ujistete se, že jsou všechny
bateriové spoje správne utažené.
Obr. 25
Obr. 25A
3. Zkontrolujte všechny spínace, ovladace, ventily, hadice a tesnení.
4. Zkontrolujte a odstrante necistoty z hnacích náboju systému náhonu
transaxle.
Obr. 25B
Každých 500 hodin (pouze BOOST)
1. Vyměňte gumové izolátory (viz část Seznam dílů sestavy hlavice
kartáče). Gumové izolátory jsou považovány za díly podléhající opotřebení a musejí být vyměňovány každých 500 hodin (při intenzivním
používání) anebo 1000 hodin (při normálním používání).
Stěrka, hadice stěrky nebo stoupací trubka je
poškozená nebo ucpaná.
Motor vysavače neběží.
Hadice stěrky je odpojena.
Čepel stěrky je poškozena, opotřebována
nebo nesprávně nainstalována.
Tesnení na krytu sberací nádrže je
poškozené.
Ventil vypouštecí hadice sberací nádrže není
zavrený.
Svorky baterie jsou špinavé nebo poškozené.
Hladina elektrolytu je příliš nízká.
Baterie nejsou zcela nabity.
Nabíječka je poškozena.
Baterie má defekt.
Vyčistěte fi ltr.
Odstraňte překážku nebo opravte poškození.
Zkontrolujte, zda nejsou spálené pojistky. Obratte se
na oprávneného servisního pracovníka, aby provedl
opravu.
Připojte hadici.
Otočte nebo vyměňte čepel stěrky.
Správně nastavte čepel stěrky.
Vymente tesnení.
Zavrete ventil.
Vyčistěte svorky a konektory. Vyměňte
poškozené kabely. Nabijte baterie.
Přidejte destilovanou vodu do každého článku a
nabijte baterie.
Nabíjejte baterie po celou dobu pro úplné nabití – 16
hodin.
Pověřte servisního technika, aby provedl nezbytnou
opravu nabíječky.
Èištìní není rovnomìrné.
Stroj nefunguje.
Baterie jsou odpojeny.
Kartáče nebo leštící podložky jsou
opotřebované.
Je poškozen mechanismus kartáče,
převodová kolečka nebo ventil roztoku.
Motory kartáčů neběží
Je nízká hladina čisticího roztoku.
Stroj pracuje na nižší výkon.Vynulujte jistiè. Zkontrolujte propojení k motoru
Obratte se na oprávneného servisního pracovníka,
aby zkontroloval napetí ve všech cláncích, když se
vybíjejí.
Znovu baterie připojte.
Vyměňte kartáče nebo podložky.
Pověřte servisního technika, aby provedl nezbytnou
opravu.
Zkontrolujte rozpojení jistièù a vynulujte jističe. Zkontrolujte, zda nejsou uvolněné spoje.
Doplňte nádrž s čisticím roztokem.
POZNÁMKA: Pokud se motory i přesto zastavují,
poraďte se s pověřeným servisním technikem.
pojezdu.
Výměna pojistek.
Zkontrolujte připojení baterií.
Uvolnete parkovací brzdu (je-li nainstalována).
POZNÁMKA: Pokud se motory i přesto zastavují,
poraďte se s pověřeným servisním technikem.
Niniejszy podręcznik zawiera ważne informacje dotyczące eksploatacji i bezpiecznej obsługi zmywarki. Roz poczęcie obsługi bądź procedury utrzymania sprawności urządzenia przed zapoznaniem się z treścią niniejszego podręcznika może grozić spowodowaniem wypadku
lub obrażeń osób trzecich, uszkodzeniem urządzenia bądź innego mienia. Każda osoba przystępująca do obsługi zmywarki musi przejść
odpowiednie przeszkolenie. Jeśli wyznaczony operator lub operatorzy nie mogą samodzielnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji,
należy im ją przedstawić w formie wyczerpującego instruktażu, zanim przystąpią do obsługi urządzenia.
Wszystkie wskazówki zamieszczone w niniejszym podręczniku zostały ujęte z perspektywy operatora urządzenia w rzucie od tyłu
maszyny.
Spis tresci
Zasady bezpiecznej obslugi ....................................................................................................................................................................55
Wprowadzenie .........................................................................................................................................................................................56
Symbole zastosowane na urzadzeniu ....................................................................................................................................................59
Elementy sterowania i cechy urzadzenia ................................................................................................................................................62
Przygotowanie urzadzenia do pracy ........................................................................................................................................................62
Rozwiazywanie problemów z urzadzeniem .............................................................................................................................................77
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niezapoznanie się i/lub nieprzestrzeganie wszystkich uwag BEZPIECZEŃSTWA może grozić
wywołaniem poważnych obrażeń lub śmiercią. Należy stosować się do wszystkich informacji
dotyczących NIEBEZPIECZEŃSTW umieszczonych w niniejszym podręczniku oraz na obsługiwanym
urządzeniu.
OSTRZEŻENIE: Niezapoznanie się z treścią i/lub nieprzestrzeganie wszystkich OSTRZEŻEŃ może grozić spowodowaniem
wypadku lub obrażeń osób trzecich, uszkodzeniem urządzenia bądź innego mienia. Należy stosować się do
wszystkich OSTRZEŻEŃ umieszczonych w niniejszym podręczniku oraz na obsługiwanym urządzeniu.
OSTROŻNIE: Niezapoznanie się i/lub nieprzestrzeganie wszystkich OSTRZEŻEŃ może grozić wywołaniem poważnych
obrażeń lub śmiercią. Przeczytaj wszystkie informacje wyróznione w Podreczniku uzytkownika i na urzadzeniu
slowem UWAGA i zastosuj sie do nich.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Rozpoczęcie obsługi bądź procedur utrzymania sprawności urządzenia przed zapoznaniem się z treścią
niniejszego podręcznika użytkownika może grozić spowodowaniem wypadku lub obrażeń osób trzecich, uszkodzeniem urządzenia bądź innego mienia. Każda osoba przystępująca do obsługi zmywarki musi przejść odpowiednie
przeszkolenie. Jeśli wyznaczony operator lub operatorzy nie mogą samodzielnie zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji, należy im ją przedstawić w formie wyczerpującego instruktażu zanim przystąpią do obsługi urządzenia.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Obsługa niekompletnie zmontowanego urządzenia może grozić wypadkiem bądź zniszczeniem mienia.
Zabrania się obsługi urządzenia, w którym nie zamontowano wszystkich podzespołów. Przed rozpoczęciem obsługi
należy dokonać dokładnej inspekcji wzrokowej urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Praca urządzenia w pobliżu materiałów lub oparów palnych może grozić wybuchem. Zabrania się
eksploatacji urządzenia w pobliżu składu paliw, pyłu zbożowego, rozpuszczalników, rozcieńczalników lub innych
materiałów palnych. Niniejsze urządzenie nie jest przystosowane do zbierania pyłów niebezpiecznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Akumulatory ołowiowo-kwasowe wytwarzają gazy, które mogą grozić wybuchem. Unikać otwartego
płomienia lub iskrzenia w pobliżu akumulatorów. Nie palić w pobliżu urządzenia. Ładowanie akumulatorów można
przeprowadzać wyłącznie w prawidłowo wentylowanych pomieszczeniach. Przed uruchomieniem urządzenia należy
upewnić się, czy zasilacz odłączono od gniazda zasilającego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Praca przy akumulatorach może być niebezpieczna! Wykonując pracę przy akumulatorach, należy
stosować gogle oraz odzież ochronną. Należy zdjąć wszelkie elementy biżuterii. Nie umieszczać narzędzi lub innych przedmiotów metalowych na akumulatorach lub ich zaciskach.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Użytkowanie zasilacza z uszkodzonym przewodem zasilającym może grozićśmiertelnym porażeniem
prądem. Zabrania się stosowania ładowarki z uszkodzonym przewodem zasilającym.
OSTRZEŻENIE: Prowadzenie obsługi z pozycji innej niż od strony tylnej urządzenia może grozić wypadkiem bądź powstaniem
uszkodzeń. Urządzenie należy obsługiwać od strony tylnej.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest ciężkie. Do transportu bądź przewożenia należy zapewnić asystę osób trzecich. Na podjazdach
pochyłych bądź rampach urządzenie powinny prowadzić dwie sprawne fi zycznie osoby. Jazdę realizować powoli. Na
rampach nie należy wykonywać skrętów. Na podjazdach o kącie pochylenia powyżej 2% nie należy zatrzymywać,
ani parkować urządzenia. Przed transportem należy zapoznać się z treścią rozdziału „Przygotowanie do transportu”,
zawartego w niniejszym podręczniku.
OSTRZEZENIE: urzadzenia moga sie wywrócic przy prowadzeniu wzdluz krawedzi schodów lub doków zaladunkowych, powodujac urazy
ciala lub szkody materialne. Urzadzenie nalezy zatrzymywac i opuszczac je tylko na równym podlozu. Po zatrzymaniu
urzadzenia przekrec kluczyk w polozenie “OFF”.
OSTRZEŻENIE: Wykonywanie czynności konserwacyjnych lub remontowych przez nieupoważniony personel może grozić wy-
OSTRZEŻENIE: Wykonywanie wszelkich zmian bądź przeróbek na urządzeniu może grozić jego uszkodzeniem, zranieniem
OSTRZEŻENIE: Podzespoły elektryczne urządzenia narażone na kontakt z wodą lub wilgocią mogą powodować zwarcia.
OSTRZEZENIE: w celu zmniejszenia ryzyka pozaru przy wymianie bezpiecznika nalezy stosowac tylko bezpiecznik tego samego typu i o
OSTRZEŻENIE: Niestosowanie się do informacji zamieszczonych na tabliczkach informacyjnych podczas obsługi urządzenia
OSTRZEŻENIE: Mokre powierzchnie podłóg mogą byćśliskie. Roztwory wodne lub środki czyszczące stosowane w tego typu
PL
padkiem lub powstaniem uszkodzeń. Prace związane z utrzymaniem i naprawami urządzenia wykonuje wyłącznie
autoryzowany personel fi rmy Nilfi sk ALTO.
operatora lub znajdujących się w pobliżu osób trzecich. W przypadku nieautoryzowanych zmian lub przeróbek
producent unieważnia wszelkie udzielone gwarancje oraz odpowiedzialność własną za powstałe szkody.
Podzespoły elektryczne urządzenia należy utrzymywać w stanie suchym. Po zakończeniu pracy urządzenia należy je
wytrzeć do sucha. W czasie dłuższych przestojów przechowywać w pomieszczeniu suchym.
identycznych parametrach.
może grozić wypadkiem bądź powstaniem uszkodzeń. Przed przystąpieniem do obsługi należy przeczytać treść
wszystkich umieszczonych na niej tabliczek. Upewnić się, że wszystkie etykiety i tabliczki są przytwierdzone do
urządzenia. Etykiety i tabliczki zamienne można uzyskać u lokalnego sprzedawcy urządzeń Nilfi sk ALTO.
urządzeniu mogą pozostawiać mokre miejsca na powierzchni podłogi. Miejsca te mogą tworzyć niebezpieczne warunki dla operatora oraz osób trzecich. Wokół lub w pobliżu rejonu wykonywanych prac należy umieszczać oznakowanie ostrzegawcze.
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowe odprowadzenie zanieczyszczeń może być szkodliwe dla środowiska oraz niezgodne z prawem.
Należy stosować się do obowiązujących przepisów lokalnych względem odprowadzania zanieczyszczonej
wody. Użytkownika mogą także obowiązywać przepisy miejskie oraz regionalne. Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów prawa. Należy również miećświadomość wpływu odprowadzanych środków na
środowisko.
OSTROŻNIE: Wchodzenie na urządzenie oraz wykorzystywanie go do przesuwania innych obiektów grozi wypadkiem lub powstan-
iem uszkodzeń. Nie wykorzystywać urządzenia w charakterze podpory, stopnia lub mebla. Nie jeździć na urządzeniu.
OSTROŻNIE: Udzielona gwarancja zostaje unieważniona w przypadku stosowania w urządzeniu innych niż oryginalne części fi rmy
Nilfi sk ALTO. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne fi rmy Nifi sk ALTO.
Wstęp i dane techniczne urządzenia
Automatyczne szorowarki Scrubtec 866, 871, 886, BOOST 8 i 871C fi rmy Nilfi sk ALTO sa wydajnymi i doskonalymi urzadzeniami
do czyszczenia podlóg. Urzadzenie Scrubtec 886 wykorzystuje dwie szczotki lub pady o szerokosci szorowania 86 cm. Urzadzenie
Scrubtec 871 wykorzystuje dwie szczotki lub pady o szerokosci szorowania 71 cm. Urzadzenie Scrubtec 866 wykorzystuje dwie
szczotki lub pady o szerokosci szorowania 66 cm. Urzadzenie Scrubtec BOOST 8 wykorzystuje dwie szczotki lub pady o szerokosci
szorowania 71 cm. Urzadzenie Scrubtec 871C wykorzystuje dwie szczotki lub pady o szerokosci szorowania 71 cm. Przy jednym
przejsciu sciagacz sciera podloge, a ssawa równoczesnie usuwa z niej zabrudzony roztwór.
Regulator prędkości jazdy (zob. rys. nr 1, detal „B”)
Regulacja prędkości jazdy odbywa się w zakresie jazdy wolnej i szybkiej. Aby zwiększyć prędkość jazdy, należy obrócić pokrętło regulatora w prawo.
Aby zmniejszyć prędkość, obrócić pokrętło w lewo.
Przycisk sterowania “One touch” (zob. ryc. 1, element “C”)
Przycisk sterowania “one touch” sluzy do podnoszenia i opuszczania podzespolu glowicy szczotek oraz automatycznego uruchamiania i zatrzymywania ssawy.
Po jednokrotnym wcisnieciu przycisku sterowania “One touch” podzespól glowicy szczotek opuszcza sie na podloge, a ssawa zostaje WLACZONA
(diody glowicy szczotek i ssawy swieca na zielono). Po opuszczeniu szczotek uruchamia sie silnik szczotek, a przycisk dloniowy ruchu do przodu
jest wcisniety. Po ponownym wcisnieciu przycisku podzespól szczotek zostanie uniesiony; silnik ssawy pozostanie wlaczony przez 10 sekund, a
nastepnie zostanie WYLACZONY.
Przycisk zwiekszania nacisku szczotek (zob. ryc. 1, element D)
Ten przycisk sluzy do zwiekszania nacisku szczotek. Zwiekszony nacisk szczotek moze byc wymagany przy szorowaniu lub czyszczeniu mocno
zabrudzonych podlóg. W celu zwiekszenia nacisku szczotek nalezy wpierw opuscic szczotki, wciskajac przycisk sterowania “One touch” (element
“C”). Szczotki zostana opuszczone do normalnego polozenia szorowania. Wcisnac przycisk (element “D”) w celu zwiekszenia nacisku szczotek.
Dioda nad przyciskiem zapali sie zóltym swiatlem. Ponowne wcisniecie przycisku (element “D”) spowoduje powrót do normalnego szorowania (zólta
dioda zostanie WYLACZONA). UWAGA: opcja zwiekszania nacisku szczotek jest niedostepna w urzadzeniu cylindrycznym.
Przycisk ssawy (zob. ryc. 1, element “E”)
Wcisniecie przycisku ssawy powoduje WLACZENIE lub WYLACZENIE silnika ssawy, niezaleznie od polozenia glowicy szczotek. Swiecenie zielonej
diody oznacza, ze silnik jest WLACZONY.
Przyciski sterowania roztworem (zob. ryc. 1, elementy “F i G”)
Przyciski sterowania roztworem sluza do regulacji wyplywu roztworu czyszczacego na podloge. Normalne ustawienie wyplywu roztworu do szorowania jest wskazane przez dwa zielone slupki na mierniku. W urzadzeniach cylindrycznych dla wiekszosci warunków podlogowych nalezy wybrac o
jeden stopien wyzsze ustawienia wyplywu roztworu. W celu zwiekszenia predkosci wyplywu nalezy wciskac przycisk wyplywu roztworu “G” (+) az do
osiagniecia zadanej predkosci. W celu zmniejszenia predkosci wyplywu nalezy wciskac przycisk wyplywu roztworu “F” (-) az do osiagniecia zadanej
predkosci. W celu zatrzymania wyplywu roztworu nalezy wciskac przycisk wyplywu roztworu “F” (-) az do znikniecia wskazników na wyswietlaczu.
UWAGA: roztwór nie wyplywa, jesli urzadzenie nie przesuwa sie.
Przyciski dloniowe ruchu do przodu (zob. ryc. 1, element “H”)
Wcisniecie przycisków dloniowych ruchu do przodu powoduje WLACZENIE silnika przesuwu, a jesli silniki szczotek sa w dolnym polozeniu, wlacza
takze silniki szczotek i modul sterowania roztworem. Mozna korzystac z lewego lub prawego przycisku dloniowego.
Przycisk ruchu do tylu (zob. ryc. 1, element “I”)
Równoczesne wcisniecie przycisku ruchu do tylu wraz z jednym z przycisków dloniowych ruchu do przodu powoduje odwrócenie kierunku ruchu
urzadzenia. Predkosc ruchu do tylu wynosi 67% predkosci ruchu do przodu.
Miernik ladowania / akumulatora (zob. ryc. 1, element “J”)
Miernik naladowania / akumulatora sygnalizuje ladowanie akumulatora, kiedy ladowarka jest podlaczona do gniazda AC. Podczas uzywania
urzadzenia wskazuje takze stan naladowania akumulatorów. Po nadmiernym obnizeniu sie stanu naladowania silniki szczotek/padów z
zone.
Przerywacze obwodu (zob. ryc. 1, elementy “K i L”)
Przerywacze obwodu do silników szczotek sa umieszczone na panelu sterowania. Po aktywacji przerywacza obwodu nalezy sprawdzic, który silnik
nie pracuje i przestawic przelacznik z kluczem w polozenie “OFF” (wylacz.). Po odczekaniu pieciu minut ponownie wcisnac przycisk zerowania.
Przestawic przelacznik z kluczem w polozenie “ON” (wlacz.) i spróbowac ponownie. Jesli dojdzie do ponownej aktywacji przerywacza obwodu,
nalezy skontaktowac sie z autoryzowanym serwisem.
ostaja wylac-
Licznik godzin (Opcjonalnie)(zob. rys. nr 1, detal „M”)
Licznik godzin wskazuje liczbę roboczogodzin urządzenia. Licznik działa wyłącznie, gdy urządzenie realizuje jazdę do przodu lub do tyłu.
Sterowanie mieszaniem srodków chemicznych (opcjonalne) (zob. ryc. 1, element “N”)
Sterownik mieszania srodków chemicznych reguluje ilosc koncentratu chemicznego srodka czyszczacego, zmieszanego z czysta woda ze zbiornika
roztworu. W celu zwiekszenia stezenia srodka chemicznego nalezy przestawic galke mieszania srodków chemicznych w prawo.
Dzwignia do podnoszenia sciagacza (reczny podnosnik sciagacza) (zob. ryc.
2) Dzwignia podnosnika sciagacza jest umieszczona w srodku pod dzwigniami
sterowania. Sluzy do podnoszenia i obnizania sciagacza.
Wyłącznik pływakowy zob. rys. nr 3.
W zbiorniku zanieczyszczeń znajduje się wyłącznik silnika ssawy. Służy on automatycznemu wyłączeniu silnika ssącego po zapełnieniu zbiornika zanieczyszczeń.
JAK PRZYGOTOWAĆ URZĄDZENIE DO
EKSPLOATACJI
Jak zainstalować akumulatory
To urzadzenie jest zasilane przez 4 akumulatory 6 V. Akumulatory sa zlokalizowane
w przedziale akumulatorów pod zbiornikiem odzyskowym.
Przebieg montazu akumulatorów:
1. wylaczyc urzadzenie uaktywnic hamulec (jesli jest na wyposazeniu)
2. sprawdzic, czy zbiornik odzyskowy jest pusty
3. przechylic zbiornik odzyskowy w góre do pozycji calkowitego otwarcia (patrz
ryc. 4);
Rysunek nr 2
UWAGA: przed uniesieniem zbiornika nalezy sie
upewnic, ze jest on pusty;
OSTRZEZENIE: nie uzywac urzadzenia z otwartym
zbiornikiem odzyskowym; mogloby
to doprowadzic do przypadkowego
uderzenia w zbiornik i jego zatrzasniecia
4. umiescic akumulatory na podstawie zgodnie z ryc. 5
OSTRZEŻENIE: Podnoszenie akumulatorów bez asysty
mo¿e groziæ powstaniem obra¿eñ. Przy
podnoszeniu akumulatorów zorganizowaæ
pomoc innych osób. Akumulatory s¹ ciê¿kie.
OSTRZEŻENIE: Praca przy akumulatorach może być
niebezpieczna! Wykonując pracę przy
akumulatorach, należy stosować
gogle oraz odzież ochronną. NIE PALIĆ!
5. polaczyc kable pomiedzy akumulatorami i zamocowac podzespól kabla
akumulatora zgodnie ze wskazówka (patrz ryc. 5);
6. podlaczyc zlacze zestawu akumulatorów do zlacza na panelu sterowania.
7. zamknac zbiornik odzyskowy, powoli go opuszczajac.
Rysunek nr 3
Rysunek nr 4
OSTRZEŻENIE: Nie wolno ładować akumulatorów przy pomocy
nieodpowiedniej ładowarki. Należy uważnie
stosować się do instrukcji producenta
akumulatorów oraz wytwórcy ładowarki
Urządzenie to działa dzięki wykorzystaniu energii zgro ma dzo nej w akumulatorach. Akumulatory wymagają pra wid łowego utrzymania.
OSTRZEŻENIE: Praca przy akumulatorach może być niebezpieczna!
Wykonując prace przy aku mu latorach należy
stosować gogle oraz odzież ochronną. NIE PALIĆ!
Aby utrzymać prawidłowy stan techniczny akumulatorów, należy postępować
zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. Utrzymywać właściwy poziom elektrolitu. Pra wid ło wy poziom wynosi ok.
6,35 mm poniżej spodniej części rurki w każdej z cel oraz powyżej górnej
powierzchni płyt. Poziom elektrolitu należy sprawdzać każdo ra zo wo przed
ładowaniem akumulatorów. Zob. rys. nr 6
UWAGA: Poziom elektrolitu należy sprawdzać przed roz po czę ciem ładowania.
Sprawdzić, czy w każdej celi elek tro lit przykrywa płyty. Nie uzu peł niać elektrolitu
przed roz po czę ciem ładowania aku mula torów. W trakcie ła do wa nia elektrolit
rozszerza się. W wyniku tego może nas tąpić jego rozlanie. Poziom elektrolitu
należy zaw sze uzu peł niać wodą destylowaną po zakończonym łado waniu.
OSTROŻNIE: W przypadku spadku poziomu elek tro litu poniżej
górnej powierzchni płyt aku mu lator zostanie trwale
uszkodzony. Utrzy mywać właściwy poziom elektrolitu.
OSTROŻNIE: Nadmierne napełnienie cel, po wy żej dolnej strony
rurki, może skutko wać wy ła do wa nia mi na górnej
powie rzchni aku mu la to rów oraz uszkodzeniem
urządzenia. Nie na leży dopuszczać zbyt wysokiego
poziomu elek trolitu sięgającego dolnej strony znaj du
ją cych się w celach rurek. W przypadku rozla nia na
urzą dze nie bądź wierzchnią stronę aku mu latorów,
elektrolit należy zetrzeć. Zabrania się do lewania
kwasu do akumulatora, który został zains talowany
w urządzeniu.
Prawidłowy
poziom
napełnienia
Rysunek nr 6
OSTROŻNIE: Woda wodociągowa może za wie rać
Zanieczyszczenia grożące znisz czeniem
aku mu la tora. Poziom elektrolitu należy
uzu peł niać wyłącznie wodą destylowaną.
2. Wierzchnią stronę akumulatorów należy utrzymywać w stanie czystym i
suchym. Zaciski oraz złącza należy utrzymywać w czystości. Do czyszczenia powierzchni akumulatorów należy stosować szmatkę nawilżoną słabym
roztworem amoniaku lub wo do ro węgla nem sodu. Do oczyszczania złącz i
zacisków należy stosować przeznaczone do tego celu na rzę dzie. Należy
uważać, by amoniak lub wodorowęglan sodu nie przedostał się do wnętrza
akumulatora.
3. Akumulatory utrzymywać w stanie naładowanym.
4. Odprowadzanie cieczy z komory akumulatorów: (Zob. rysunek nr 7)
a. Wykonując prace przy akumulatorach, należy stosować gogle oraz
odzież ochronną.
b. Do neutralizacji rozlanego elektrolitu i czyszczenia komory akumula-
torów należy stosować słaby roztwór amoniaku lub wodorowęglanu
sodu.
c. odnalezc przewód spustowy za zespolem przekladniowym
d. Umiescic reke pod kolnierzem oraz otworzyc zawór.
e. Jesli komora jest pusta, zamknac zawór.
f. Rozlany kwas neutralizowac amoniakiem lub wodoroweglanem
OSTRZEŻENIE: Ładowanie akumulatorów w po miesz czeniach bez
dostatecznej wen ty lacji może grozić wybuchem. Aby
nie do puś cić do wybuchu, akumulatory należy ła do
wać w dobrze wentylowanym po miesz czeniu.
OSTRZEŻENIE: Akumulatory ołowio wo-kwa so we wytwarzają gazy,
które mogą gro zić wy bu chem. Unikać otwartego
płomienia lub iskrze nia w pobliżu akumulatorów.
NIE PALIĆ!
Przebieg ladowania akumulatorów:
1. Upewnic sie, ze przelacznik z kluczem jest w polozeniu OFF [wylacz.]
2. Przed ladowaniem akumulatorów nalezy wypuscic powietrze z przedzialu
akumulatorów. Aby wypuscic powietrze z przedzialu, nalezy odchylic do
góry zbiornik odzyskowy i przekrecic wspornik umieszczony w zbiorniku z
roztworem (zob. ryc. 8). Powoli opuscic zbiornik odzyskowy na wspornik
(zob. ryc. 9). Aby zamknac zbiornik, nalezy odchylic do góry zbiornik
odzyskowy, przekrecic w dól wspornik i powoli opuscic zbiornik w polozenie zamkniete.
OSTROŻNIE: Przed podniesieniem zbiornika należy upewnić się,
że został opróżniony.
OSTRZEZENIE: nie uzywac urzadzenia z otwartym zbiornikiem
odzyskowym; mogloby to doprowadzic do
przypadkowego uderzenia w zbiornik i jego
zatrzasniecia
Rysunek nr 8
3. Umieszczony w tylnej części maszyny przewód elektryczny ładowarki
akumulatorów należy podłączyć do odpowiedniego gniazda ściennego.
4. Obserwowac kontrolki miernika ladowarki/akumulatora, aby sie upewnic,
ze rozpoczal sie proces ladowania. Stan naladowania jest sygnalizowany
przez czerwone, zólte i zielone lampki. Ciagle zielone swiatlo wskazuje na
calkowite naladowanie akumulatorów.
UWAGA: Należy upewnić się, że obwód zasilający, do któ re go podłączono ładowarkę, nie jest obciążany pracą innych urządzeń. W takim przypadku
zadziałać mogą bez pieczniki sieciowe, przez co ładowanie zostanie przerwane.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno ładować akumulatorów przy pomocy
nieodpowiedniej ładowarki. Należy uważnie
stosować się do instrukcji producenta
akumulatorów oraz wytwórcy ładowarki
akumulatorów.
UWAGA: Aby zapobiec trwałemu uszkodzeniu aku mu latorów nie należy
dopuszczać do ich cał ko wi tego rozładowania. Nie pozostawiać akumula torów
w stanie rozła dowa nym, nawet jeśli urządzenie nie jest eksploatowane. Podczas ponownego łado wania akumulatorów zbiornik zanieczyszczeń pozos tawić
w pozycji otwartej. Sprawdzic poziom elektrolitu, a w razie potrzeby dolac wody
Procedura zakładania szczotki lub padu na maszynie:
1. Włączyć przełącznik (pozycja „ON”).
2. ustawic podzespól glowicy szczotki w polozeniu “Up”
3. Wyłączyć przełącznik (pozycja „OFF”).
4. Przejść na przód maszyny.
5. Nacisnąć i zamocować szczotkę lub pad pod giętkimi płytkami.
Patrz rysunek 10.
NB: Przy korzystaniu z czarnego padu należy umieścić pad na
głowicy. Opuścić głowicę i chwilowo uruchomić maszynę, mocując
pad do jej napędu (w razie trudności można położyć pad na podłodze,
opuścić głowicę i dopiero wtedy uruchomić urządzenie.)
Jak zdjąć szczotkę lub pad
Procedura zdejmowania szczotki lub padu z maszyny:
1. Włączyć przełącznik (pozycja „ON”).
2. ustawic podzespól glowicy szczotki w polozeniu “Up”
3. Wyłączyć przełącznik (pozycja „OFF”).
4. Przejść na przód maszyny i pociągnąć pad albo szczotkę w dół
do chwili, gdy wysunie się z giętkich płytek. Patrz rysunek 11.
Montaz napedów szczotek lub padów w urzadzeniu tarczowym
Montaż szczotek lub padów należy przeprowadzić w następujący sposób:
1. Ustawić przełącznik kluczykowy na pozycję włączoną.
2. Ustawić przełącznik szczotek na pozycję górną.
3. Ustawić przełącznik kluczykowy na pozycję wyłączoną.
4. Zwolnić zatrzaski lewej i prawej obudowy szczotek oraz
zdemontować je. Zob. rysunek nr 12
5. Umieścić szczotkę lub pad pod płytą silnika szczotek. Zob. rysunek
nr 13
Polski
PL
6. Wyśrodkować występy znajdujące się na zawieszeniu silnika ze
szczelinami w zawieszeniu szczotki.
7. Pociągnąć szczotkę ku górze, aż elementy zawieszenia zakleszczą
się.
8. Powtórzyć kroki 5, 6 i 7 w celu zamontowania drugiej szczotki lub
pada.
9. Zamocowac obudowy prawej i lewej szczotki i opuscic pokrywe
przednia.
NIEBEZPIECZENSTWO: uzywanie nie w pelni zmontowanego
urzadzenia moze prowadzic do urazów
lub uszkodzenia mienia. Nie wolno
uzywac tego urzadzenia, jesli
wszystkie jego czesci nie zostaly
zamontowane. Dokladnie skontrolowac
urzadzenie przed uzyciem.
Demontaz napedów szczotek lub padów w urzadzeniu tarczowym
Demontaż szczotek lub padów należy przeprowadzić w następujący
sposób:
1. Ustawić przełącznik kluczykowy na pozycję włączoną.
2. Ustawić przełącznik szczotek na pozycję górną.
Rysunek nr 12
Rysunek nr 13
3. Ustawić przełącznik kluczykowy na pozycję wyłączoną.
4. Podniesc obudowy lewej i prawej szczotki i usunac je (patrz ryc. 12);
5. Docisnac w dól obydwa boki napedu szczotki lub padu az do zwolnienia kardanów.
Wymiana lub odwracanie kierunku wlosia w urzadzeniu cylindrycznym
Montaz lub odwracanie kierunku wlosia w urzadzeniu:
1. przekrecic przelacznik z kluczem w polozenie “ON”
2. ustawic podzespól glowicy szczotki w polozeniu “UP”
3. przekrecic przelacznik z kluczem w polozenie “OFF”.
4. Przejsc do przedniej czesci urzadzenia i poluzowac srube
skrzydelkowa na drzwiczkach szczotki (patrz ryc. 14);
5. Opuscic drzwiczki o ok. 1,5 cm i zdjac drzwiczki szczotki
6. wyjac szczotke (patrz ryc. 15);
7. skontrolowac stan szczotki; wymienic ja, jesli jest uszkodzona
lub zuzyta; w przeciwnym przypadku regularnie przekladac
konce szczotki, zmieniajac kierunek wlosia, aby zapewnic mu
wieksza trwalosc
8. nasunac szczotke na naped lub przeciwna strone i powoli
przekrecic ja, az do wyrównania wystepów napedu ze szczelinami szczotki; wepchnac szczotke na cala dlugosc
9. zamontowac podzespól drzwiczek szczotki w szczotce.
10. uniesc drzwiczki i dokrecic srube skrzydelkowa
11. te same czynnosci wykonac z inna szczotka
NIEBEZPIECZENSTWO: uzywanie nie w pelni zmontowanego
urzadzenia moze prowadzic do
urazów lub uszkodzenia mienia.
Nie wolno uzywac tego urzadzenia,
jesli wszystkie jego czesci nie zostaly
zamontowane. Dokladnie skontrolowac
Podłogę osusza ssawa, której silnik odsysa z podłogi zebrane przez
listwę zabrudzenia. Dźwignię ssawy należy obsługiwać prawą ręką.
Obsługę ssawy wykonuje się w następujący sposób:
1. W celu obnizenia sciagacza nalezy przekrecic dzwignie sciagacza w dól (patrz ryc. 16);
2. W celu uniesienia sciagacza nalezy przekrecic dzwignie sciagacza
w góre (patrz ryc. 16);
Napelnianie zbiornika z roztworem:
1. zdjac pokrywe ze zbiornika z roztworem
(patrz ryc. 17);
2. jesli urzadzenie nie jest wyposazone w system mieszania
srodków chemicznych, dodac chemiczny srodek czyszczacy do
zbiornika z roztworem; prawidlowa ilosc srodka jest podana na
pojemniku
Polski
PL
3. uzupelnic zbiornik z roztworem woda
4. zalozyc pokrywe na zbiornik z roztworem
OSTRZEŻENIE: Roztwory wodne lub środki czyszczące stosowane
w tego typu urządzeniu mogą po zos ta wiać mokre
miejsca na powierz chni podłogi. Miejsca te mogą
tworzyć niebez pieczne warunki dla ope ra tora
oraz osób trzecich. W pobliżu rejonu wyko ny
wa nych prac należy umieszczać oznakowanie
OST RZE GAWCZE.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia mogą powodować zapalenia środ ków
palnych i oparów. W bezpoś rednim sąsiedz twie
urządzenia nie należy stosować materiałów palnych
takich jak benzyna, pył zbożowy, rozpuszczalniki
i rozcieńczalniki. Stężenie roztworu czyszczącego
przygotować zgodnie z zaleceniami producenta.
OSTRZEŻENIE: W przypadku roztworu roboczego fi rma Nilfi sk ALTO
Obsluga systemu mieszania srodków chemicznych (opcjonalny)
System mieszania srodków chemicznych sluzy do automatycznego mieszania srodka czyszczacego bezposrednio z oryginalnego pojemnika z czysta woda ze zbiornika z roztworem. Galka
sterowania srodkiem chemicznym na panelu sterowania sluzy do
wybierania zadanej proporcji zgodnie z zaleceniem producenta
srodka i wymogami uzytkowymi. Ustawienia proporcji pokazano na
ryc. 19.
UWAGA: nie uruchamiac pompy srodka chemicznego na
sucho. Jesli zbiornik srodka chemicznego jest
pusty, upewnic sie, ze sterownik srodka
chemicznego jest wylaczony.
Obsluga systemu mieszania srodków chemicznych:
1. wybrac srodek czyszczacy odpowiedni do zaplanowanego szorowania
Rysunek nr 18A
2. ustawic galke srodka chemicznego w polozeniu zalecanym przez producenta srodka
3. upewnic sie, ze zbiornik odzyskowy jest pusty i otworzyc
go
4. wprowadzic oryginalny pojemnik ze srodkiem do uchwytu
umieszczonego z przodu po prawej stronie zbiornika z
roztworem (zob. ryc. 18A i 18B)
5. zdjac zatyczke pojemnika, wprowadzic przystawke butli i
dokrecic zakretke
6. powoli zamknac zbiornik odzyskowy;
UWAGA: po przekreceniu galki do oporu w lewo, na
podloge bedzie wylewana czysta woda.
OSTRZEZENIE: Roztwory wodne lub srodki czyszczace stosow-
ane w tego typu urzadzeniu moga pozostawiac
mokre miejsca na powierzchni podlogi. Miejsca
te moga tworzyc niebezpieczne warunki dla
operatora oraz osób trzecich. w poblizu rejonu
wykonywanych prac nalezy umieszczac oznakowanie OSTRZEGAWCZE.
Polski
PL
OSTRZEŻENIE: Urządzenia mogą powodować zapalenia
środków palnych i oparów. W bezpośrednim
sąsiedztwie urządzenia nie należy stosować
materiałów palnych takich jak benzyna, pył
zbożowy, rozpuszczalniki i rozcieńczalniki.
Stężenie roztworu czyszczącego przygotować
zgodnie z zaleceniami producenta.
OSTRZEZENIE: Firma Nilfi sk ALTO zaleca stosowanie maksy-
malnej temperatury wody oF (49oC).
Obsługa urządzenia
UWAGA: Ustawić regulator prędkości jazdy na pozycję minimalną.
Przeprowadzać próby prowadzenia urządzenia w miejscu wolnym od
przeszkód lub mebli aż do czasu opanowania następujących czynności i
manewrów:
1. Prowadzenia urządzenia na wprost, zarówno do przodu, jak i do tyłu.
2. Bezpiecznego zatrzymania urządzenia.
3. Wykonywania skrętów w prawo i w lewo oraz bezpiecznego powracania do jazdy na wprost.
Prowadzenie urządzenia wykonuje się w następujący sposób:
1. Zwolnić hamulec postojowy.
B
A
Rysunek nr 20
A
C
2. Ustawić przełącznik kluczykowy na pozycję włączoną.
3. Podnieść szczotkę na najwyższą pozycję.
4. Podnieść ssawę.
5. Po wcisnieciu lewego lub prawego przycisku dloniowego (ryc. 20,
element A), urzadzenie ruszy do przodu.
6. Kontrolowac predkosc przesuwu za pomoca galki sterowania prze-
suwem (ryc. 20, element C).
7. W celu zatrzymania przesuwu nalezy zwolnic przyciski dloniowe ru-
chu do przodu.
8. Aby wycofac urzadzenie, nalezy równoczesnie wcisnac bialy przelac-
znik ruchu do tylu (ryc. 20, element B) oraz prawy lub lewy przycisk
dloniowy (ryc. 20, element A).
9. W celu zatrzymania przesuwu nalezy zwolnic przyciski dloniowe ru-
chu do przodu.
10. Aby wykonać skręt, należ
urządzenia.
11. Po zatrzymaniu, urządzenie należy wyłączyć. Wyjąć kluczyk oraz
Czyszczenie podlogi wykonuje sie w nastepujacy sposób:
1. Włączyć hamulec postojowy (jeśli stanowi część wyposażenia).
2. Napełnić zbiornik roztworu roboczego wodą z dodatkiem środka
czyszczącego.
3. Zwolnić hamulec postojowy (jeśli stanowi część wyposażenia).
PL
stosowane w tego typu urzadzeniu moga
pozostawiac mokre miejsca na powierzchni
podlogi. Miejsca te moga tworzyc niebezpieczne warunki dla operatora oraz osób trzecich.
w poblizu rejonu wykonywanych prac nalezy
umieszczac oznakowanie OSTRZEGAWCZE.
4. Ustawić przełącznik kluczykowy na pozycję włączoną.
5. Opuścić ssawę.
6. Wcisnac przycisk sterowania “one touch”, aby opuscic podzespól
glowicy szczotki i uruchomic ssawe.
a. Ustawic przelacznik kluczykowy na pozycje wylaczona.
b. Wyciągnąć przewód spustowy z tylnej części urządzenia.
c. Wlot przewodu umieścić nad kratka ściekową lub wiadrem.
d. Zbiornik odzyskowy:
otworzyc zatyczke spustowa, przekrecajac nia w lewo;
Zbiornik roztworu roboczego:
Woda wypłynie, gdy przewód zostanie umieszczony na pozi-
omie jej lustra.
2. Opłukać zbiorniki. Aby wykonać płukanie zbiorników, przez otwory górne
należy wlać czystą wodę.
Rysunek nr 22
3. w przypadku niedroznosci zbiornika lub przewodu spustowego przeplukac zbiornik lub waz woda z weza; wprowadzic waz z woda do przewodu
spustowego.
4. Zbiorniki oraz zawory spustowe pozostawić w miejscu suchym z wolnym
dostępem powietrza.
5. Sprawdzić stan listwy ssawy. Do oczyszczania listwy stosować szmatkę.
Jeśli listwa ma oznaki przedarcia lub innego uszkodzenia, należy ją
obrócić bądź wymienić.
6. Sprawdzić i oczyścić uszczelkę pokrywy zbiornika roztworu roboczego. Do
oczyszczania stosować łagodny roztwór czyszczący, a następnie opłukać
czystą wodą.
Sprawdzic akumulatory, a w razie potrzeby uzupelnic po naladowaniu woda
destylowana. Prawidlowy poziom elektrolitu siega ok. 0,5 cm ponizej dolnej
strony znajdujacych sie w celach rurek.
OSTROŻNIE: Woda wodociągowa może zawierać
zanieczyszczenia grożące zniszczeniem
akumulatora. Poziom elektrolitu należy
uzupełniać WYŁĄCZNIE WODĄ
DESTYLOWANĄ.
OSTRZEŻENIE: Akumulatory ołowiowo-kwasowe
wytwarzają gazy, które mogą grozić
wybuchem. ZAKAZ PALENIA. Wykonując
prace przy akumulatorach, należy stosować
gogle oraz odzież ochronną.
Rysunek nr 23
Przy pomocy czystej ściereczki oczyścić zewnętrzne powierzchnie
urządzenia.
Co tydzien nalezy wykonywac nastepujace czynnosci konserwacyjne:
OSTRZEŻENIE: Prace związane z utrzymaniem i naprawami
urządzenia wykonuje wyłącznie autoryzowany
personel. Przed przystąpieniem do realizacji prac
konserwacyjno-naprawczych, należy opróżnić
zbiornik roztworu roboczego oraz zbiornik
zanieczyszczeń. Wszystkie elementy mocujące
muszą być utrzymywane w stanie dokręconym.
OSTRZEŻENIE: Wykonując prace przy akumulatorach, należy
stosować gogle oraz odzież ochronną. Nie
umieszczać narzędzi lub innych przedmiotów
metalowych na akumulatorach lub ich zaciskach.
Polski
PL
OSTROŻNIE: Nadmierne napełnienie cel, powyżej dolnej strony
rurki, może skutkować wyładowaniami na górnej
powierzchni akumulatorów oraz uszkodzeniem
urządzenia. W przypadku rozlania na urządzenie
bądź wierzchnią stronę akumulatorów, elektrolit
należy zetrzeć. Zabrania się dolewania kwasu
do akumulatora, który został zainstalowany w
urządzeniu.
UWAGA: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjno-naprawczych należy
zawsze wyłączyć urządzenie.
OSTRZEŻENIE: Wykonując prace przy akumulatorach, należy
stosować gogle oraz odzież ochronną. ZAKAZ
PALENIA!
1. przechylic zbiornik odzyskowy w góre do calkowitego otwarcia, aby
skontrolowac stan baterii (zob. ryc. 24); zamknac zbiornik przez powolne
opuszczanie go do polozenia zamknietego;
OSTROŻNIE: Przed podniesieniem zbiornika należy upewnić się,
że został opróżniony.
OSTRZEZENIE: nie uzywac urzadzenia z otwartym zbiornikiem
odzyskowym; mogloby to doprowadzic do
przypadkowego uderzenia w zbiornik i jego
zatrzasniecia
Rysunek nr 24
2. Odlaczyc akumulatory. Do oczyszczania powierzchni akumulatorów stosowac szmatke zwilzona w roztworze amoniaku badz wodoroweglanu sodu.
Oczyscic zlacza akumulatorów. Ponownie podlaczyc akumulatory.
3. Sprawdzić szczelność, przepustowość i stan ogólny przewodów rurowych.
1. Zdemontować zespół ssawy, luzując oba pokrętła mocujące ja do urządzenia.
Zdjąć zespół ssawy. Zob. rysunek nr 25
2. Sprawdzic stan listew sciagacza.
3. jesli listwy sa zuzyte, odczepic tasmy i przekrecic listwe, ustawiajac nowa
krawedz w polozenie scierania (zob. ryc. 25A i 25B);
4. Zamontować zespół ssawy na urządzeniu.
Regulacja pochylenia ssawy:
nachylenie sciagacza powoduje unoszenie sie tylnej listwy w srodku lub na koncach, zaleznie od tego, w jakim kierunku nachylenie zostalo zmienione; przekrecic
sruba regulacyjna w prawo lub w lewo (zob. ryc. 26), aby uzyskac równomierne
rozszerzanie sie listwy sciagacza.
OSTRZEŻENIE: Prace związane z utrzymaniem i naprawami
urządzenia wykonuje wyłącznie autoryzowany
personel.
OSTRZEŻENIE: Naprawy elektryczne urządzenia wykonuje
wyłącznie autoryzowany personel.
Niezbedne jest wykonywanie nizej opisanych czynnosci konserwacyjnych.
Nalezy je zlecic autoryzowanemu serwisowi Nilfi sk ALTO.
Co 500 godz. (obciążenie ciężkie) 1000 godz. (obciążenie zwykłe)
1. sprawdzic stan szczotek weglowych silników elektrycznych;
2. oczyscic styki i zlacza akumulatorów; sprawdzic, czy wszystkie polaczenia
akumulatorów sa prawidlowe
Rysunek nr 25
Rysunek nr 25A
3. sprawdzic stan wszystkich przelaczników, sterowników, zaworów, przewodów
elastycznych i uszczelek
4. sprawdzic i oczyscic piasty zespolu przekladniowego.
Co 500 godz. (tylko BOOST)
1. Należy wymienić gumowe tłumiki drgań (patrz: rozdział Wykaz Elementów
Głowicy Szczotkowej). Gumowe tłumiki drgań są elementami zużywającymi
się i muszą być wymieniane co 500 godz. (przy obciążeniu ciężkim) i co 1000
godz. (przy obciążeniu zwykłym).
Ez a kézikönyv fontos információkat közöl a készülék használatával és üzembiztos működtetésével kapcsolatban. Ha a Nilfi sk
ALTO készülék üzemeltetését, vagy a javítására illetve karbantartására tett próbálkozást megelőzően elmulasztja elolvasni ezt
a kézikönyvet, az az Ön, vagy a személyzet más tagjának sérüléséhez, valamint a készülék, vagy egyéb vagyontárgyak károsodásához vezethet. A készülék használata előtt el kell sajátítania annak működését. Ha a gépkezelő nem tudja elolvasni ezt
a kézikönyvet, akkor mindenre kiterjedően ismertetni kell vele annak tartalmát a készülék használata előtt.
A kézikönyvben található valamennyi utasítás a gép mögött álló kezelő szemszögéből értendő.
Tartalomjegyzék
Biztonsági utasítások a kezelők számára ................................................................................................................................................81
Gép műszaki adatai .................................................................................................................................................................................83
A SCRUBTEC készüléken használt jelölések .........................................................................................................................................85
Gép vezérlőpanel ....................................................................................................................................................................................86
A gép kezelőszervei és jellemzői .............................................................................................................................................................88
A gép felkészítése az üzemeltetésre .......................................................................................................................................................88
A gép működtetése. .................................................................................................................................................................................95
A gép hibáinak kijavítása .........................................................................................................................................................................103
VESZÉLY: A VESZÉLYekre vonatkozó fi gyelmeztetések el nem olvasása és be nem tartása súlyos fi zikai
sérüléshez, vagy halálhoz vezethet! Olvassa el és tartsa be a Használati útmutatóban és a
gépen található összes VESZÉLYre vonatkozó fi gyelmeztetést!
VIGYÁZAT! A VIGYÁZAT! fi gyelmeztetések el nem olvasása és be nem tartása az Ön, vagy a személyzet
más tagjainak sérüléséhez, valamint a vagyontárgyak károsodásához vezethet. Olvassa el
és tartsa be a Használati útmutatóban és a gépen található összes VIGYÁZAT! fi gyelmezte-
tést!
FIGYELMEZTETÉS: A FIGYELMEZTETÉSek el nem olvasása és be nem tartása a készülék, vagy egyéb
vagyontárgyak károsodásához vezethet. Olvassa el és tartsa be a Használati útmutatóban és
a gépen található összes FIGYELMEZTETÉSt!
VESZÉLY: Ha a Nilfi sk ALTO készülék üzemeltetését, vagy a javítására illetve karbantartására tett kísérletet
VESZÉLY: A nem teljesen összeszerelt gép üzemeltetése sérülést vagy vagyoni kárt okozhat. Ne üzemeltesse a
VESZÉLY: A gép robbanást idézhet elő, ha gyúlékony anyagok vagy gőzök közelében üzemelteti. Ne használja a
VESZÉLY: A savas ólomakkumulátorok robbanásveszélyes gázokat termelnek. Tartsa távol a szikrákat és a
VESZÉLY: Az akkumulátorokkal történő munkavégzés veszélyes! Az akkumulátor közelében végzett munka során
VESZÉLY: A töltő sérült tápkábellel történő használata áramütést okozhat. Ne használja a töltőt, ha a tápkábel
VIGYÁZAT! A gép bármilyen más irányból, mint hátulról történő üzemeltetése sérülést vagy károsodást okozhat. A gépet
VIGYÁZAT! A gép nehéz. Szállítása vagy mozgatása előtt kérjen segítséget. A gép rámpán és emelkedőn (vagy lejtőn)
megelőzően elmulasztja elolvasni a Használati útmutatót, az az Ön, vagy a személyzet más tagjának
sérüléséhez, valamint a készülék, vagy egyéb vagyontárgyak károsodásához vezethet. A készülék
használata előtt el kell sajátítania annak működését. Ha a gépkezelő nem tud magyarul olvasni, akkor
a kézikönyv tartalmát mindenre kiterjedően ismertetni kell vele a készülék használata előtt.
gépet annak teljes összeszerelése előtt. Vizsgálja át alaposan a készüléket, mielőtt üzembe helyezné.
gépet üzemanyagokhoz, gabonaporhoz, oldószerekhez, hígítókhoz vagy más gyúlékony anyagokhoz,
illetve ezek közelében. Ez a gép nem alkalmas veszélyes porok felszedésére.
lángokat az akkumulátortól. Ne dohányozzon a gép közelében. Az akkumulátorokat csak jól szellőző
helyen töltse. A gép üzembe helyezése előtt győződjön meg róla, hogy a töltőzsinórt kihúzta a fali
aljzatból.
viseljen védőszemüveget és védőruházatot. Vegyen le minden ékszert. Ne tegyen szerszámokat,
vagy egyéb fémtárgyakat az akkumulátor csatlakozóira, illetve tetejére.
sérült.
kizárólag hátulról üzemeltesse!
történő mozgatásához két rátermett személy szükséges. A mozgatást mindig lassan végezze. Ne forgassa
a gépet lejtős felületen. Ha 2% feletti lejtőn működteti a gépet, akkor ne álljon meg, ne forduljon meg vagy ne
parkoljon le. Szállítás előtt olvassa el a kézikönyv “Szállítási eljárások” című részét.
VIGYÁZAT! A gépek átbillenhetnek, ha a lépcsők szélei fölé, vagy ha rakodórámpák/dokkok fölé vezetik őket és balesetet,
VIGYÁZAT! Az arra fel nem hatalmazott személyzet által végzett karbantartás és javítás károsodáshoz és sérüléshez
VIGYÁZAT! Bármilyen változtatás vagy módosítás a gép károsodását, valamint a kezelő vagy a közelben álló személyek
vagy sérülést okozhatnak. A gépet csak egyenes felületen állítsa le és hagyja magára. A gép leállításakor a
kulcsot forgassa „OFF” (KI) állásba.
vezethet. A karbantartást és a javításokat csak a meghatalmazott Nilfi sk ALTO személyzet hajthatja végre.
sérülését okozhatja. A gyártó által nem engedélyezett változtatások vagy módosítások érvénytelenítik az
összes garanciát és felelősséget.
Magyar
VIGYÁZAT! A gép elektromos alkatrészei víz, vagy nedvesség hatására rövidre zárhatnak. Tartsa szárazon a gép elektromos
VIGYÁZAT! A tűz kockázatának elkerülése érdekében a biztosítékot mindig a géphez mellékelt biztosítékkal azonos típusú és
VIGYÁZAT! A gépen található feliratok és utasítások be nem tartása sérülést vagy károsodást eredményezhet. Olvassa el
VIGYÁZAT! A nedves padlófelületek csúszósak lehetnek! Az ehhez a géphez használt vizes oldatok és tisztítószerek nedves
VIGYÁZAT! A szennyvíz helytelen módon történő kiürítése kárt tehet a környezetben és törvényellenes. Az Egyesült Államok
FIGYELMEZTETÉS: A gép más tárgyak mozgatására történő használata és a rá való felmászás sérülést vagy károkat okozhat. Ne
HU
alkatrészeit. Törölje le a gépet minden használat után. A gépet száraz helyiségben tárolja.
besorolású biztosítékra cserélje.
valamennyi címkét a gép használatba vétele előtt. Győződjön meg róla, hogy minden címke és utasítás rögzítve
van a géphez. Kérjen csere címkéket és táblákat Nilfi sk ALTO forgalmazójától.
területeket hagyhatnak a padló felületén. Ezek a felületek veszélyesek lehetnek a gép kezelője és más személyek
számára. Mindig helyezze ki a “Vigyázat!” jeleket a takarítás alatt álló területeken.
Környezetvédelmi Hivatala bizonyos szabályokat alkotott a szennyvízürítéssel kapcsolatban. Ezenkívül területén
a szennyvízürítéssel kapcsolatos helyi városi vagy állami szabályozások is érvényben lehetnek. Értse meg és
kövesse területe szabályozásait. Legyen tisztában a felhasznált vegyi anyagok környezeti veszélyeivel.
használja a gépet fellépőként vagy bútorként! Ne utazzon gépen!
FIGYELMEZTETÉS: A gép garanciája megszűnik, ha nem eredeti Nilfi sk ALTO alkatrészeket használ hozzá. Mindig használjon
Nilfi sk ALTO cserealkatrészeket!
Bevezetés:
A Nilfi sk ALTO cég Scrubtec 866, 871, 886, BOOST 8 és 871C automatikus súrológépek kiváló és hatékony padlótisztító készülékek.
A Scrubtec 886 készülék két keféjével vagy tisztítópárnájával 86 cm szélességben tisztít. A Scrubtec 871 készülék két keféjével vagy
tisztítópárnájával 71 cm szélességben tisztít. A Scrubtec 866 készülék két keféjével vagy tisztítópárnájával 66 cm szélességben
tisztít. A Scrubtec BOOST 8 készülék két keféjével vagy tisztítópárnájával 71 cm szélességben tisztít. A Scrubtec 871C készülék
két keféjével 71 cm szélességben tisztít. A gumibetétes törlőlap feltörli a padlót, míg a vákuummotor felszedi a szennyezett oldatot a
padlóról – mindezt egy menetben.
A Scrubtec 866, 871, 886, BOOST 8 és 871C automatikus súrológépek
kábellel, egy akkumulátor töltővel és egy felhasználói kézikönyvvel egészülnek ki.
három akkumulátor csatlakozó kábellel, egy akkumulátor
Modell: Scrubtec 866 Scrubtec 871 Scrubtec 886
Korong / Kefeméret (2) 33 cm (2) 36 cm (2) 43 cm
Kefemotor(ok) (2) 0,75 LE (0,56 kW) (2) 0,75 LE (0,56 kW) (2) 0,75 LE (0,56 kW)
200 ford/perc 200 ford/perc 200 ford/perc
Tisztítási szélesség 66 cm 71 cm 86,4 cm
Kefenyomás 1. 36 kg 1. 36 kg 1. 36 kg
2. 68 kg 2. 68 kg 2. 68 kg
Kefe visszatartás Kardános Kardános Kardános
Kefefej Acél szerelvény sörte szoknyával Acél szerelvény sörte szoknyával Acél szerelvény sörte szoknyával
Víz-visszatartás
Gumibetétes törlőlap szélessége 81 cm 89 cm 107 cm
A gép szélessége 71 cm - Fej 76 cm - Fej 91 cm - Fej
60 cm - Test 60 cm - Test 60 cm - Test
A gép hosszúsága 155 cm 157 cm 162 cm
A gép magassága 112 cm
Tömeg 250 Ah akkumulátorokkal 361,1 kg 362,9 kg 358,8 kg
és teletöltött oldattartállyal
Tápfeszültség 24 volt, (4 db 6 voltos akkumulátor)
Vákuum motor 0,75 LE (550 W) 3 fázisú, tangenciális kisülés
Vákuum motor védelem Elektronikus úszószelep
Oldattartály 87 liter
Oldat betöltőnyílás Hátulsó betöltőnyílás adagolóvödörrel vagy tömlővel
Oldatáramlás 0 – 3,8 liter/perc
Visszafolyó tartály 87 liter
Motor teljesítménye 0,44 LE (0,33 kW)
Előremeneti sebesség 0 – 4,8 km/h
Hátrameneti sebesség: 0 – 3,2 km/h
Meghajtó kerék (2) 260 mm x 85 mm világosszürke, jelöletlen, habbal töltött
Kerékfék (2) 10 cm Poliuretán
Gumibetétes törlőlap anyaga Uretán elülső és hátsó penge
Tisztítási fokozat 2 %
Töltő Beépített, 24 volt, 25 A
Rezgés a karnál <2,5m/s
A kezelő fülére gyakorolt
hanghatás tesztelése 65 dBA 65 dBA 67 dBA
Magyar
2
HU
Modell: Scrubtec 871 C Scrubtec BOOST 8
Korong / Kefeméret
Kefemotor(ok) (2) 0,81 LE (0,6 kW) 0,75 LE (0,56 kW)
613 ford/perc 2250 ford/perc
Tisztítási szélesség 71 cm 71 cm
Kefenyomás 36 kg 1. 29,5 kg
2. 56,7 kg
Kefe visszatartás N/A Kampó és gyűrű
Kefefej Oldalszoknyák N/A
Víz-visszatartás
Gumibetétes törlőlap szélessége 89 cm 89 cm
A gép szélessége 78 cm - Fej 73 cm - Fej
60 cm - Test 60 cm - Test
A gép hosszúsága 151 cm 154 cm
A gép magassága 112 cm
Tömeg 250 Ah akkumulátorokkal 359,3 kg 360,2 kg
és teletöltött oldattartállyal
Tápfeszültség 24 volt, (4 db 6 voltos akkumulátor)
Vákuum motor 0,75 LE (550 W) 3 fázisú, tangenciális kisülés
Vákuum motor védelem Elektronikus úszószelep
Oldattartály 87 liter
Oldat betöltőnyílás Hátulsó betöltőnyílás adagolóvödörrel vagy tömlővel
Oldatáramlás
Tejes tartomány 0-2,5 liter/perc
Visszafolyó tartály 87 liter
Motor teljesítménye 0,44 LE (0,33 kW)
Előremeneti sebesség 0 – 4,8 km/h
Hátrameneti sebesség: 0 – 3,2 km/h
Meghajtó kerék (2) 260 mm x 85 mm világosszürke, jelöletlen, habbal töltött
Kerékfék (2) 10 cm Poliuretán
Gumibetétes törlőlap anyaga Uretán elülső és hátsó penge
Tisztítási fokozat 2 %
Töltő Beépített, 24 volt, 25 A
Rezgés a karnál <2,5m/s
A kezelő fülére gyakorolt
hanghatás tesztelése 71 dBA 63 dBA
Az indítókulcs bekapcsolja („ON”) a vezérlőpanel áramellátását. A “O” az “OFF” (Ki) és az “I” az “ON” (Be).
Haladási sebesség kapcsoló (Lásd: 1. ábra, „B” elem)
A sebességszabályzó alacsony és magas fokozatok között állítható. A sebesség növeléséhez fordítsa a gombot jobbra. A sebesség csökkentésé-
hez fordítsa a gombot balra.
Érintőgombos vezérlőgomb (Lásd: 1. ábra, „C” elem)
Az érintőgombos vezérlőgomb felemeli, vagy leengedi a kefefej szerelvényt, automatikusan elindítja, vagy leállítja a vákuummotort. Nyomja meg
egyszer az érintőgombos vezérlőgombot, amely ekkor leengedi a földre a kefefej szerelvényt, és a vákuummotor bekapcsol („ON”) (a kefefej és a
vákuum LED zölden világít). A kefemotorok akkor indulnak el, ha a készülék leengedte a keféket és az előremeneti marokgomb be van nyomva.
Nyomja meg ismét az érintőgombos vezérlőgombot, a készülék ekkor felemeli a kefefej szerelvényt, és a vákuummotor 10 másodperc további
működés után kikapcsol (“OFF”).
Növelje a kefenyomást gomb (Lásd: 1. ábra, „D” elem)
A gomb a kefenyomás növelésére használható. Akkor lehet szükség magasabb kefenyomásra, ha erősen szennyezett padlózat durva súrolását
vagy tisztítását végzi. A kefenyomás növeléséhez először engedje le a keféket az érintőgombos vezérlőgomb megnyomásával („C” elem). Leereszti
a keféket a normál súroló pozícióba. A kefenyomás növeléséhez nyomja meg a gombot (“D” elem). A gomb feletti LED sárgán fog világítani. Nyomja meg a gombot (“D” elem) újra és a kefék visszaállnak a normál súrolásra (a sárga LED kialszik (“OFF”)). MEGJEGYZÉS: A kefenyomás növelése
hengerkefés gépeknél nem lehetséges.
Vákuummotor gomb (Lásd: 1. ábra, „E” elem)
A vákuummotor gombbal lehet bekapcsolni “ON” és kikapcsolni “OFF” a vákuummotort, a kefefej szerelvény pozíciójától függetlenül. A zöld LED
világít, ha a vákuummotor be van kapcsolva („ON”).
Oldatszabályzó gomb (Lásd: 1. ábra, „F” és „G” elem)
Az oldatszabályzó gomb adagolja a tisztító folyadékot a padlóra. A normál súroló oldat beállítást két zöld sáv jelzi a mérőműszeren. Hengerkefés
gépeknél a legtöbb padló állapot esetében az oldat beállítást egy fokozattal feljebb kell állítani. Az adagolás növeléséhez nyomja az oldat adagoló
“G” (+) gombot, amíg eléri a kívánt adagolást. Az adagolás csökkentéséhez nyomja az oldat adagoló “F” (-) gombot, amíg eléri a kívánt adagolást.
Ha le akarja állítani az adagolást, nyomja az oldat adagoló “F” (-) gombot, amíg a jelzés eltűnik a kijelzőn. MEGJEGYZÉS: A gép álló helyzetében
az oldatadagolás szünetel.
Előremeneti marokgombok (Lásd: 1. ábra, „H” elem)
Az előremeneti marokgombok bekapcsolják (“ON”) a hajtómotort, és ha a kefemotorok alsó állásban vannak, akkor azokat, valamint az oldatszabályzó modult is aktiválják. A jobb és bal oldali marokgomb egyaránt használható.
Hátrameneti nyomógomb (Lásd: 1. ábra, „I” elem)
A hátrameneti nyomógombot az előremeneti marokgombokkal együtt használva a gép az ellenkező irányba fordul. A hátrameneti sebesség az
mulátor töltöttségi szintjét a gép működése közben. Ha a töltés szintje túl alacsonyra esik, a kefe/korong motorok kikapcsolnak.
Áramkör megszakítók (Lásd: 1. ábra, „K” és „L” elem)
A kefemotorok áramkör megszakítói a vezérlőpanelen találhatók. Amennyiben a megszakító kiold,
az indítókulcsot fordítsa “OFF” (Ki) állásba. Várjon 5 percet és nyomja vissza a visszaállítás gombot. Fordítsa az indítókulcsot “ON” (Be) állásba, és
próbálja meg újra. Ha a megszakító újból kiold, fel kell venni a kapcsolatot egy meghatalmazott szerviz szakemberrel.
Üzemidő számláló (opcionális) (Lásd: 1. ábra, „M” elem)
Az üzemidő számláló jelzi, hogy a gép hány órán át üzemelt a gép. Csak akkor számol, ha a gép előre vagy hátrafele halad.
Vegyi keverés vezérlő (opcionális)(Lásd: 1. ábra, „N” elem)
A vegyi keverés vezérlő szabályozza, hogy az oldattartályból milyen koncentrációban keveredjen a tisztítószer a tiszta vízhez. A vegyi keverés
gomb balról jobbra történő elforgatásával tudja növelni a vegyi anyag koncentrációját.
ő mutatja, hogy az akkumulátor töltés alatt áll, amikor a töltő a hálózatra van csatlakoztatva. Szintén jelzi az akku-
Az akkumulátortöltő beállítása (WET vagy AGM akkumulátorok):
Az akkumulátorok típusának megfelelően (WET vagy AGM), állítsa be a
gépet és az akkumulátortöltő elektronikus paneljét a következők szerint :
Töltő beállítása
1. Fordítsa az indítókulcsot “ON” (Be) állásba
elem) és a gép működésének legelső másodperceiben fi gyeljen a
következőkre:
• Ha a zöld fi gyelmeztető fény (“B” elem) villog, a töltő AGM-re van
beállítva.
• Ha a sárga fi gyelmeztető fény (“C” elem) villog, a töltő GEL
EXIDE-re van beállítva.
• Ha a piros fi gyelmeztető fény (“D” elem) villog, a töltő WET-re
van beállítva.
2. Ha a beállítást módosítani kell, tegye a következőket:
a. Fordítsa az indítókulcsot “OFF” (Ki) állásba.
b. Nyomja le és tartsa nyomva a gombokat (“E” és “F” elem) egy-
szerre, majd fordítsa az indítókulcsot “ON” (Be) állásba.
c. Tartsa nyomva a gombokat folyamatosan (“E” és “F” elem), amíg
az akkumulátor műszerén a LED fénye be “ON” és ki “OFF”
kapcsol, majd engedje fel mindkét gombot.
d. 3 másodpercen belül, addig nyomogassa a gombot („F” elem),
amíg a zöld sáv („G”) eléri a kívánt töltő beállítást (a zöld sáv
pozícióit a különböző töltő beállításokhoz lásd alább):
Zöld sáv beállítás (“G” elem)
• 1. zöld sáv - WET 25 A, 250 és 330 ah akkumulátorok (4
VÖRÖS villanás).
• 2. zöld sáv - GEL/AGM 25 A, 260 és 312 AGM (4 ZÖLD
villanás).
• 3. zöld sáv - GEL EXIDE 25 A (4 SÁRGA villanás).
• 4. zöld sáv - WET 15 A (2 VÖRÖS villanás).
• 5. zöld sáv - GEL/AGM 15 A (2 ZÖLD villanás).
• 6. zöld sáv - GEL EXIDE 15 A (2 SÁRGA villanás).
(lásd: 5A ábra, “A”
G
E
Magyar
F
DCB
5A . ábra
HU
A
e. Miután kiválasztotta a megfelelő akkumulátor töltő beállítást,
várjon mielőtt az indítókulcsot “OFF” (Ki) állásba fordítaná, amíg
az akkumulátor LED abbahagyja a villogást és folyamatosan
világítani kezd.
f. Ismételje meg az 1. lépést, hogy megbizonyosodjon róla, hogy
az akkumulátor típusának (WET vagy GEL) megfelelő beállítás
lett beprogramozva.
MEGJEGYZÉS:A gép használata előtt töltse fel az
akkumulátorokat.
Az üzemeltetéshez szükséges áramot az akkumulátor szolgáltatja. Az akkumulátorok preventív karbantartást igényelnek.
VIGYÁZAT! Az akkumulátorokkal történő munka-
végzés veszélyes! Az akkumulátor
közelében végzett munka során viseljen
védőszemüveget és védőruházatot.
TILOS A DOHÁNYZÁS!
Ahhoz, hogy az akkumulátorokat jó állapotban tartsa, követnie kell a következő utasításokat:
1. Tartsa fenn a megfelelő elektrolit szintet. A megfelelő szint minden
cellában a cső aljától lefelé számított 0,5 cm és a lemezek teteje között
van. Minden töltés előtt ellenőrizze az akkumulátorok elektrolit szintjét.
Lásd a 6. ábrát.
MEGJEGYZÉS: A töltés megkezdése előtt ellenőrizze az akkumulátorok
elektrolit szintjét. Töltés előtt győződjön meg róla, hogy a lemezeket ellepi
az elektrolit. Ne töltse fel a cellákat az akkumulátor töltése előtt. Az elektrolit
térfogata megnő a töltés során. Ennek eredményeképp az elektrolit kifolyhat
a cellákból. Töltés után mindig töltse fel a cellákat desztillált vízzel.
FIGYELMEZTETÉS: Ha az elektrolit nem lepli el a lemezeket, az az
akkumulátorban visszafordíthatatlan károkat
okoz. Tartsa fenn a megfelelő elektrolit szintet.
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátorok túltöltése a gép meghibáso-
dását, és az akkumulátorok tetejükön keresztül
történő kisülését okozhatja. Egyik cellában se
töltse fel az akkumulátorokat a cső aljáig. Törölje le a savat a gépről vagy az akkumulátorok
tetejéről. Ne töltsön savat az akkumulátorokba
a beszerelést követően!
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátorokat kizárólag desztillált vízzel
szabad feltölteni. Ne használjon csapvizet,
mivel a benne található esetleges szennyező-
dések károsíthatják az akkumulátort.
Megfelelõ elektrolitszint
6 . ábra
7 . ábra
2. Tartsa tisztán és szárazon az akkumulátorok tetejét. Tartsa tisztán a
sarukat és a csatlakozókat. Az akkumulátor tetejének tisztításához híg
ammónia oldattal, vagy szódabikarbónás vízzel megnedvesített törlőkendőt használjon. A saruk és a csatlakozók tisztításához használjon
hozzájuk való tisztító eszközöket. Vigyázzon, hogy az akkumulátorba
ne kerüljön ammónia ,vagy szódabikarbóna.
3. Az akkumulátorok mindig legyenek feltöltve.
4. Az akkumulátor rekesz kiürítése: (Lásd a 7. ábrát)
a. Mindig viseljen
b. Tegyen híg ammónia, vagy szódabikarbóna oldatot az akkumulátor
rekeszbe a kifröccsent sav semlegesítésére.
c. Helyezze a leeresztő csövet az átmenő tengely mögé.
d. Tegye kezét a perem mögé és nyissa ki a szelepet.
e. Miután kiürült, zárja vissza a szelepet.
f. Semlegesítse a kiömlött savat ammóniával, vagy szódabikarbóná-
VIGYÁZAT! Az akkumulátorok nem megfelelően szellőző
helyen történő töltése robbanást okozhat. A
robbanás elkerülése érdekében az akkumulá-
torokat csak jól szellőző helyen töltse.
VIGYÁZAT! A savas ólomakkumulátorok robbanásveszé-
lyes gázokat termelnek. Tartsa távol a szikrákat és a lángokat az akkumulátortól. TILOS A
DOHÁNYZÁS!
Az akkumulátorok töltéséhez kövesse ezt az eljárást:
Magyar
HU
1. Győződjön meg róla, hogy az indítókulcs „OFF” (Ki) helyzetben
van-e.
2. Az akkumulátorok töltése előtt a rekeszt ki kell szellőztetni. A
szellőztetéshez billentse fel a visszafolyó tartályt, és forgassaaz
oldattartályban elhelyezkedő tartály tartó kengyelt (lásd a 8. ábrát).
Lassan engedje le a visszafolyó tartályt a tartó kengyelbe (lásd a
9. ábrát). A tartály bezárásához emelje fel a visszafolyó tartályt,
forgassa lefelé a tartó kengyelt, majd lassan engedje le a tartályt
zárt helyzetbe.
FIGYELMEZTETÉS: A tartály megemelése előtt győződjön
meg róla, hogy üres.
VIGYÁZAT! Ne működtesse a gépet, amíg a visszafolyó
tartály nyitva van. A tartály véletlenül megzökkenhet és becsukódhat.
3. Csatlakoztassa az akkumulátor töltő hálózati kábelét, amely a gép
hátulján található, egy megfelelő fali aljzatbhoz.
4. A töltő/akkumulátor állapotjelző fényei segítségével győződhet
meg róla, hogy a töltés megkezdődött. Vörös, sárga és zöld fények jelzik a töltöttségi szintet. A folyamatos zöld fény jelzi, hogy a
töltés befejeződött.
8 . ábra
9 . ábra
MEGJEGYZÉS: Győződjön meg róla, hogy a használt áramkört más
berendezés nem terheli le. A fali biztosítékok lekapcsolhatnak, és nincs
töltés.
VIGYÁZAT! Soha ne töltse az akkumulátort nem megfelelő
töltővel. Gondosan kövesse az akkumulátor
és az akkumulátortöltő gyártójának utasításait.
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátorok végleges károsodásának elkerülése
érdekében kerülje az akkumulátor teljes lemerülését. Soha ne hagyja az
akkumulátorokat teljesen lemerült állapotban. Az akkumulátorok feltöltésekor hagyja nyitva a visszafolyó tartályt. Ellenőrizze az elektrolit szintet
és szükség esetén töltse fel desztillált vízzel.
A kefe, vagy a korong felszereléséhez kövesse ezt az
eljárást:
1. Fordítsa az indítókulcsot “ON” (Be) állásba.
2. Tegye a kefefejet “Up” (Fel) állásba.
3. Fordítsa az indítókulcsot “OFF” (Ki) állásba.
4. Menjen a gép elülső részéhez.
5. Nyomja meg a kefét vagy az alátétet a rugalmas lemezek
alatt.
Lásd a 10. ábrát.
MEGJEGYZÉS: Fekete alátét használatakor helyezze az alátétet
a fejre. Engedje le a fejet, és csatlakoztassa az alátétet az
alátét-meghajtóhoz (ha problémába ütközik, helyezze az
alátétet a padlóra, engedje el a fejet, majd folytassa a feladatot.
Kefe, illetve korong leszerelése (BOOST gép)
A kefe vagy az alátét eltávolításához kövesse ezt az eljárást:
1. Fordítsa az indítókulcsot “ON” (Be) állásba.
2. Tegye a kefefejet “Up” (Fel) állásba.
3. Fordítsa az indítókulcsot “OFF” (Ki) állásba.
4. Menjen a gép elejéhez, és húzza le a kefét vagy az alátétet,
amíg az ki nem jön a rugalmas lemezekből. Lásd a 11. ábrát.
A sörték irányának megváltoztatása, illetve a kefe megfordítása
Hengerkefés gépeknél
A kefe beszereléséhez, illetve a sörték irányának megváltoztatáshoz
kövesse ezt az eljárást:
1. Fordítsa az indítókulcsot “ON” (Be) állásba.
2. Tegye a kefefejet “UP” (Fel) állásba.
3. Fordítsa az indítókulcsot “OFF” (Ki) állásba.
4. Menjen a gép elülső részéhez, és lazítsa meg a kefenyílás ajtaján található szárnyas csavart. Lásd a 14. ábrát.
5. Engedje le az ajtót kb. 1 cm-rel, és vegye le.
6. Vegye ki a kefét. Lásd a 15. ábrát.
7. Ellenőrizze a kefe állapotát. Ha kopott, vagy sérült, cserélje le.
Ellenkező esetben, rendszeres időközönként fordítsa meg a kefét, hogy a sörték iránya megváltozzon, így a kefe élettartama
megnő.
8. Csúsztassa be a kefét a meghajtó, illetve az ellenkező oldalon,
és tekerje lassan, amíg a meghajtó fülei a kefe hornyaiba illeszkednek. Tolja be teljesen a kefét.
9. Helyezze vissza az ajtót.
10. Emelje meg az ajtót és húzza meg a szárnyas csavart.
11 Végezze el ugyanezt a másik kefével is.
VESZÉLY: A nem teljesen összeszerelt gép üzemel-
tetése sérülést vagy vagyoni kárt okozhat.
Ne üzemeltesse a gépet annak teljes öszszeszerelése előtt. Vizsgálja át alaposan a
készüléket, mielőtt üzembe helyezné.
A lehúzó feltörli a padlót, miközben a vákuummotor a szennyezett
oldatot szedi fel a padlóról. Manuálisan mozgassa a lehúzó egység
irányítókarját. A lehúzó használatához kövesse ezt az eljárást:
1. A lehúzó egység leeresztéséhez fordítsa az irányítókart lefele.
Lásd a 16. ábrát.
2. A lehúzó egység felemeléséhez fordítsa az irányítókart felfele.
Lásd a 16. ábrát.
Az oldattartály feltöltése
1. Távolítsa el az oldattartály fedelét. Lásd a 17. ábrát.
2. Ha a gép nincs ellátva vegyi keverőrendszerrel, töltse a
tisztítószert a tartályba. A tisztítószer megfelelő menynyiségének meghatározásához kövesse a csomagoláson
található utasításokat.
Magyar
HU
3. Töltse fel az oldattartályt vízzel.
4. Tegye a helyére az oldattartály fedelét.
VIGYÁZAT! Az ehhez a géphez használt vizes olda-
tok és tisztítószerek nedves területeket
hagyhatnak a padló felületén. Ezek a
felületek veszélyesek lehetnek a gép kezelője és más személyek számára. Mindig
helyezzen ki FIGYELMEZTETŐ táblákat a
takarítás alatt álló területeken.
VIGYÁZAT! A gép begyújthatja a tűzveszélyes anyago-
kat és gőzöket. Ne használja a gépet gyúlékony anyagokhoz, úgymint benzinhez,
gabonaporhoz, oldószerekhez, hígítókhoz,
illetve ezek közelében. Csak a tisztítószer
A vegyi keverőrendszer úgy lett kialakítva, hogy a tisztítószert az
eredeti csomagolásából keveri automatikusan az oldattartályból
jövő tiszta vízhez. A vezérlőpanelen található vegyi vezérlőgombbal választható ki a kívánt arány, a vegyi anyag gyártójának
javaslatainak és a berendezés követelményeinek megfelelően. Az
aránybeállítások a 19. ábrán láthatók.
FIGYELMEZTETÉS: Szárazon ne működtesse a vegyi
anyag szivattyút. Ha a vegyi anyag
tartály üres, ellenőrizze, hogy a vegyi
szabályozás ki legyen kapcsolva.
A vegyi keverőrendszer használatához kövesse ezt az eljárást:
1. Válassza ki a súroláshoz megfelelő tisztítószert.
2. Állítsa be a vegyi gombot a tisztítószer gyártó ajánlásainak megfelelően.
18A . ábra
3. Győződjön meg róla, hogy a visszafolyó tartály üres,
majd nyissa ki azt.
4. Helyezze az eredeti tisztítószer tartályt az oldattartály
jobb első fele előtt található rekeszbe. Lásd: 18A és 18B
ábrák
5. Távolítsa el a tartály fedelét, tegye rá a tartálycsatlakozót,
majd húzza meg a fedelet.
VIGYÁZAT! Az ehhez a géphez használt vizes oldatok és
tisztítószerek nedves területeket hagyhatnak a padló felületén. Ezek a felületek
veszélyesek lehetnek a gép kezelője és más
személyek számára. Mindig helyezzen ki
FIGYELMEZTETŐ táblákat a takarítás alatt
álló területeken.
VIGYÁZAT! A gép begyújthatja a tűzveszélyes anyago-
kat és gőzöket. Ne használja a gépet gyúlékony anyagok, úgymint benzin, gabonapor,
oldószerek és hígítók közelében. Csak a
tisztítószer gyártója által ajánlott hígítást
alkalmazzon.
VIGYÁZAT! A Nilfi sk ALTO által ajánlott maximális vízhő-
mérséklet: 49°C
A gép kezelése
B
Magyar
20 . ábra
A
HU
A
C
MEGJEGYZÉS: Állítsa a gépet a legalacsonyabb haladási sebességre. A gépet mindaddig olyan helyiségben használja, ahol nincse-
nek bútorok, vagy tárgyak, amíg biztonságosan nem tudja:
1. Egyenesen irányítani a gépet előre és hátra.
2. Biztonságosan megállítani a gépet.
3. Jobbra és balra fordítani, majd visszaállítani egyenes irányba.
A gép mozgatásához kövesse ezt az eljárást:
1. Engedje ki a rögzítőféket (ha van).
2. Forgassa az indítókulcsot az “ON” (“Be”) állásba.
3. Emelje fel a kefét.
4. Emelje fel a lehúzót.
5. A bal és jobb oldali előremeneti marokgombok (20. ábra, “A”
elem) megnyomásával a gép egyaránt előrefele fog haladni.
6. A haladási sebességet a sebességszabályzó gombbal állíthatja
be (20. ábra, “C” elem).
7. A megálláshoz engedje fel az előremeneti marokgombokat.
8. Tolatáshoz, egyszerre nyomja be a fehér tolatás kapcsolót (20.
ábra, “B” elem), és a jobb vagy bal oldali előremeneti marokkapcsolót (20. ábra, “A” elem).
9. A megálláshoz engedje fel az előremeneti marokgombokat.
10. Kanyarodáshoz, tolja a gép hátulját oldalra.
11. Amikor a gépet megállítja, fordítsa az indítókulcsot az “OFF”
(Ki) állásba, vegye ki a kulcsot, majd húzza be a rögzítőféket
(ha van).
VIGYÁZAT! Az ehhez a géphez használt vizes oldatok és tisz-
A padló tisztításához kövesse ezt az eljárást:
1. Húzza be a rögzítőféket (ha van).
2. Töltsön vizet és tisztítószert az oldattartályba.
3. Engedje ki a rögzítőféket (ha van).
4. Fordítsa az indítókulcsot “ON” (Be) állásba.
5. Engedje le a lehúzó egységet.
6. Nyomja meg az érintőgombos vezérlőgombot a kefefej szerelvény
leengedéséhez és indítsa el a vákuum motort.
7. Állítsa be a kívánt tisztítószer adagolást.
8. Tolja a gépet előre a padlón.
9. Tegyen 180°-os fordulatot.
MEGJEGYZÉS: Amikor többször halad végig a padlón, úgy vezesse a
kefét, hogy a már megtisztított felületet 5 cm szélességben átfedje.
títószerek nedves területeket hagyhatnak a padló
felületein. Ezek a felületek veszélyesek lehetnek a
gép kezelője és más személyek számára. Mindig
helyezzen ki FIGYELMEZTETŐ táblákat a takarítás
alatt álló területeken.
MEGJEGYZÉS: A legtöbb tisztítási eljárás során a tisztítószer felvitele és
eltávolítása egy műveletben történik.
Erősen szennyezett padló tisztítása
Erősen szennyezett padló tisztításához kövesse ezt az eljárást:
1. Juttasson tisztítószert a padlóra.
2. Ne engedje le a lehúzót. Kapcsolja ki (“OFF”) a vákuummotort.
3. Engedje le a kefét, vagy korongot, és súrolja fel a padlót.
4. Súrolja fel újra a padlót újabb adag tisztítószerrel, leeresztett lehúzóval és beindított (“ON”) vákuum motorral.
5. Távolítsa el az összes tisztítószert a lehúzóval.