Nilfisk SCRUBTEC 343E User Manual

Page 1
SCRUBTEC 343E
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
BETRIEBSANLEITUNG
ORIGINALANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
ORIGINAL INSTRUCTION
GEBRUIKSAANWIJZING
ORIGINELE INSTRUCTIES
909 6315 000(4)2009-11 A
Page 2
nery D
ve 2006/95
8/EC
Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertikat Declaración de conformidad Vastavussertikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπο ς / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip :
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Conformity certificate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertisering Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certicat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecertikat Certikát súladu Certikat o ustreznosti Uyumluluk sertikası
SCRUBTEC 343E
SCRUBBER-DRYER
Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo rmante certica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certie que les modèles ci­dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus­menţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
EC Machinery Directive 2006/42/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982 EC Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366 EC EMC Directive 2004/108/EC EN 55014-1, EN 55014-2
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilsk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar.
Page 3
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ........................................................................................................................... 2
ADRESSATEN ................................................................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................................................................................................................... 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3
HINWEIS ......................................................................................................................................................................................... 3
AUSPACKEN/LIEFERUNG ............................................................................................................................................. 3
SICHERHEIT .................................................................................................................................................................... 3
BENUTZTE SYMBOLE ................................................................................................................................................................... 3
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 4
GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................................................................................. 6
GERÄTEAUFBAU ........................................................................................................................................................................... 6
BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE ........................................................................................................................................ 8
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG ............................................................................................................................................. 8
TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................................................................... 8
SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................. 9
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 10
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS .................................................................................................................................... 10
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN ...................................................................................................................................11
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN) ............................................................................................................................11
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 12
TANKS ENTLEEREN..................................................................................................................................................................... 12
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 13
SCHMUTZWASSERTANK ABNEHMEN ....................................................................................................................................... 13
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 13
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 13
WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 14
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG .................................................................................................................. 14
SAUGLIPPE REINIGEN ................................................................................................................................................................ 15
SAUGLIPPENGUMMIS ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN ................................................................................................... 15
BÜRSTE REINIGEN ...................................................................................................................................................................... 16
TANKS UND ANSAUGGITTER REINIGEN ................................................................................................................................... 16
REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN ................................................................................................................................ 17
VORSCHUBGESCHWINDIGKEIT DES GERÄTS EINSTELLEN ................................................................................................. 17
FEHLERSUCHE ............................................................................................................................................................. 18
VERSCHROTTUNG ....................................................................................................................................................... 18
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 1
Page 4
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG
ANMERKUNG
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung. Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk Alto.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal. Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk Alto haftet nicht für Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (1) angegeben. Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des Geräts. Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
GERÄTEMODELL .............................................................................
GERÄTESERIENNUMMER ..............................................................
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten) – Service-Anleitung (beim Nilfi sk-Alto-Kundendienst einsehbar)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen Nilfi sk-Alto-Kundendienst. Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden. Der Nilfi sk-Alto-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
2 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 5
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk Alto entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk Alto ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen. Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfi sk Alto ausdrücklich genehmigt und darf nur von Nilfi sk Alto vorgenommen werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Schrubbautomaten wurden für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und festen Fußböden im privaten und industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut. Schrubbautomaten sind nicht für die Reinigung von Teppichen oder Teppichböden geeignet.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Schubbügel (2).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Beim Auspacken des Geräts sind die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft zu befolgen. Bei Gerätelieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport beschädigt wurden. Liegen offensichtliche Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie der Spediteur, der die Lieferung durchgeführt hat, in Augenschein nehmen kann. Für Schadenersatzleistungen unverzüglich mit der Transportfi rma in Verbindung setzen. Überprüfen, ob folgende Teile im Lieferumfang enthalten sind:
Betriebsanleitung des Schrubbautomaten – Ersatzteilliste des Schrubbautomaten – Verlängerung für Netzkabel
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen. Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Aufmerksame und umsichtige Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr für die Bedienperson.
ACHTUNG!
Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen hin.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
ANMERKUNG
Bezeichnet einen Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Kurzanleitung zu konsultieren ist.
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 3
Page 6
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem – Betriebsartenwechsel Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden. Die Gerätebedienung durch – Kinder und Behinderte ist verboten. Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen. – Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten. – Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive – Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden: Dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube geeignet.
ACHTUNG!
Dieses Gerät ist mit einem abgeschirmten Netzkabel und entsprechendem Schutzkontaktstecker – ausgerüstet. Bei Störungen oder blockierter Gerätelektrik vermindert die Erdung das Stromschlagrisiko. Der Stecker muss in eine geeignete, den geltenden Vorschriften entsprechende Schutzkontaktsteckdose – gesteckt werden. Falsches Anschließen kann Stromschläge verursachen. Bei Zweifeln hinsichtlich der Erdung der zu – verwendenden Steckdose wenden Sie sich bitte an einen Fachtechniker. Gerätestecker nicht manipulieren. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, muss ein Fachtechniker eine den – geltenden Vorschriften entsprechende Schutzkontaktsteckdose anbringen. Vor dem Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem – Gerätetypenschild (1) der Netzspannung entsprechen. Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel von der Steckdose trennen. Um das Gerät von der Steckdose zu – trennen, am Stecker und nicht am Kabel ziehen. Stecker oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. – Vor dem Trennen des Geräts von der Steckdose alle Bedienelemente ausschalten. – Das Netzkabel regelmäßig auf Schäden, wie Risse, Schnitte oder Kabelalterung, überprüfen. Weist es – Schäden auf, Kabel vor der erneuten Geräteverwendung austauschen. Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst ausgetauscht – werden. Um jegliche Gefahr beim Austausch des beschädigten Netzkabels zu vermeiden, wenden Sie sich an einen – Nilfi sk-Alto-Kundendienst oder an Fachpersonal. Das Netzkabel nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. Das – Netzkabel nicht in Türen einklemmen und nicht über raue Oberfl ächen oder scharfe Kanten ziehen. Mit dem Gerät nicht über das Netzkabel fahren. Die rotierenden Bürsten dürfen nicht mit dem Netzkabel in Berührung kommen. – Das Netzkabel von heißen Oberfl ächen fernhalten. Zur Verringerung der Brand-, Stromschlag- bzw. Verletzungsgefahr das unbeaufsichtigte Gerät nicht ans – Stromnetz angeschlossen lassen. Bei Nichtbenutzung und vor Wartungsarbeiten Gerät vom Stromnetz trennen. Das unbeaufsichtigte Gerät gegen unbeabsichtigtes Wegrollen sichern. – Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen – Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder abgestellt werden. Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel schließen. – Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist besondere – Aufmerksamkeit erforderlich. Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilfi sk Alto empfohlene Zubehörteile verwenden. Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite – Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
4 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 7
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Gerät nicht auf geneigten Flächen einsetzen. – Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. – Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. – Nicht gegen Regale oder Gerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten. – Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen. – Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und +40 °C verwenden. – Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C und +40 °C liegen. – Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % betragen. – Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen Verpackung – beachten. Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete Schutzhandschuhe anziehen. – Das Gerät nicht als Transportmittel verwenden. – Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Bürste/Pad bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen. – Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden. – Die Schutzvorrichtungen des Geräts keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung – sind gewissenhaft zu befolgen. Keine Gegenstände durch Öffnungen in das Gerät fallen lassen. Sind Öffnungen verstopft, Gerät nicht – verwenden. Geräteöffnungen frei von Staub, Fasern, Haaren und anderen Fremdkörpern halten, die den Luftstrom verringern können. Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern. – Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen und Wegen zugelassen. – Das Gerät bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt nur mit Vorsicht transportieren. Das im – Schmutzwassertank oder in den Leitungen vorhandene Wasser könnte gefrieren und das Gerät schwer beschädigen. Nur im Lieferumfang enthaltene oder in der Betriebsanleitung angeführte Bürsten und Pads verwenden. Die – Verwendung von anderen Bürsten oder Pads kann die Sicherheit beeinträchtigen. Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht auf mangelnde Gerätewartung zurückzuführen sind. – Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen. Wenn das Gerät
nicht richtig funktioniert, • beschädigt ist, • an ungewöhnlichen Stellen Schaum oder Wasser verliert, • im Freien abgestellt und der Witterung ausgesetzt war,
nass geworden oder ins Wasser gefallen ist, • Gerät sofort abstellen und an einen Nilfi sk-Alto-Kundendienst oder Fachpersonal wenden. Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem – autorisierten Vertragshändler anfordern. Zur Gewährleistung von Gerätesicherheit und -leistung die im entsprechenden Kapitel dieser – Betriebsanleitung vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen lassen. Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. – Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden Reinigungsmitteln – säubern. Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (elektronische Bauteile etc.), für die eine Entsorgung durch – entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
DEUTSCH
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 5
Page 8
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEAUFBAU
Schild Seriennummer/technische Daten/1. Konformitätszeichen Schubbügel2. Einstellknopf Schubbügelneigung3. Einstellhebel Dosierung Reinigungslösung4. Stellung minimaler Strom von Reinigungslösung5a. Stellung maximaler Strom von Reinigungslösung5b. Schmutzwassertankdeckel6. Stützrad hinten für Transport/Parken7. Mittelräder auf feststehender Achse8. Bürste/Pad9. Bürsten-/Padhalterkopf10. Sauglippe11. Sterngriffe Sauglippenbefestigung12. Gummi vorne Sauglippe13. Gummi hinten Sauglippe14.
26
25
Befestigungsfedern Sauglippengummis15. Schmutzwasserablassrohr16. Halter Schmutzwasserablassrohr17. Ablassventil Reinigungslösung18. Hebel Sauglippe anheben/absenken19. Filter Reinigungslösung20. Netzkabel21. Ansaugrohr Sauglippe22. Transport-/Parkvorrichtung23. Transport-/Parkvorrichtung aktiviert23a. Transport-/Parkvorrichtung deaktiviert23b. Arretierstift Transport-/Parkvorrichtung24. Bürste-/Padhaken25. Schmutzwassertank26. Reinigungslösungstank27.
6
19
2
27
24
23
18
10 9
17
3
21
16
1
5b
5a
7
4
22
12
15
20
8
11
13
14
15
13 14
23a
6 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
23b
S311233A
Page 9
GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung)
Schmutzwassertankdeckel (geöffnet)31. Dichtung Schmutzwassertankdeckel32. Bürste-/Padhaken33. Schmutzwassertankfach34. Einfüllstutzen Reinigungslösungstank35. Ansauggitter mit automatischem Schwimmerverschluss36. Ablassöffnung Schmutzwasser37. Ansauganlagenmotor38. Bürsten-/Padhaltermotor39. Bürsten-/Padhalterkopf40. Einstellschraube Vorschubgeschwindigkeit41. Bürste42. Padhalter43. Pad44. Elektrokasten45. Schraube46. Ausgleichsöffnung47. Deckelstützstange (eingerastet)48. Drehrichtung zur Bürsten-/Padhalter-Kupplung49.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
31
32
48
36
45
47
34
35
37
33
40
42
38
41
49
46
39
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 7
43
44
S311236A
Page 10
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE
Bedienfeld und Bedienelemente51. Schalter Bürste/Padhalter52. Schalter Ansauganlage53.
51
53
52
S311232A
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Geräteverwendung folgende Zubehörteile/ Sonderausstattungen lieferbar:
Bürsten/Pads aus verschiedenen Werkstoffen
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer Wahl in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
Allgemein
Gerätelänge 1.120 mm
Gerätebreite mit Sauglippe 720 mm
Gerätebreite ohne Sauglippe 570 mm
Min./Max. Gerätehöhe mit einstellbarem Schubbügel 860 - 1.105 mm
Gerätegesamtgewicht 75 kg
Mindestlenkradius 750 mm
Arbeitsbreite 430 mm
Durchmesser Mittelräder auf feststehender Achse 250 mm
Durchmesser Bürste/Pad 430-432 mm
Bodendruck Hinterräder 1,0 N/mm
Bodendruck Vorderräder 1,9 N/mm
Bodendruck Bürste/Pad 28 kg
Leistung
Ansaugung 1.316 mmH
Geschwindigkeit Bürsten-/Padhaltermotor 150 U/min 170 U/min
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 70 dB(A) ± 3dB(A)
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 87 dB(A)
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1) < 2,5 m/s
Motorleistung Ansauganlage 550 W
Leistung Bürsten-/Padhaltermotor 1.100 W 550 W
Maximale Steigfähigkeit 2%
Anlagenspannung 230 V - 50 Hz 115 V - 60 Hz
Kapazität Frischwassertank 31 Liter
Kapazität Schmutzwassertank 30 Liter
SCRUBTEC 343E
230 Volt
SCRUBTEC 343E
230 Volt
SCRUBTEC 343E
115 Volt
2
2
SCRUBTEC 343E
115 Volt
O
2
2
8 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 11
SCHALTPLAN
Legende
C1 Snubber
EV1 Elektroventil Wasser
FR Rahmen
M1 Bürsten-/Padhaltermotor
M2 Ansauganlagenmotor
PL Stecker
SW1 Schalter Bürste/Padhalter
SW2 Schalter Ansauganlage
BETRIEBSANLEITUNG
Farbcodes
BK Schwarz
BU Hellblau
BN Braun
GN Grün
GY Grau
OG Orange
PK Rosa
RD Rot
VT Violett
WH Weiß
YE Gelb
DEUTSCH
S310239A
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 9
Page 12
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen. Die Aufkleber keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS
Montage der Bürste bzw. des Padhalters
ANMERKUNG
Je nachdem, welcher Boden gereinigt werden soll, können die Bürste (42) oder der Padhalter (43) montiert werden.
Arretierstift (24) betätigen und Transport-/Parkvorrichtung (23b) des Geräts deaktivieren.1. Bürsten-/Padhalterkopf (10) durch Herunterdrücken des Schubbügels (2) anheben.2. Bürste (42) oder Padhalter (43) unter dem Kopf positionieren.3. Kopf (10) mit dem Schubbügel (2) absenken.4. Netzkabel (21) ans Stromnetz anschließen.5. Schalter Bürste/Padhalter (52) für einige Sekunden betätigen, damit die Bürste/der Padhalter einrasten.6. Gibt es beim Einrasten Probleme, Bürste/Padhalter von Hand gegen den Uhrzeigersinn (49) drehen.
Leitfaden für die Bürsten-/Padanwendung (Vorschläge)
Erhältliche Bürstentypen Midlite Grit 180 Midgrit 240 Prolite Union Mix
Beton
Terrassenboden
Allgemeine Reini­gung
Polieren
Keramik-/Steinfl iesen
Marmor
Vinylplatten
Gummiplatten
Gummiplatten
Marmor
Vinylplatten
Sauglippenmontage
Sauglippe (11) montieren und mit den Sterngriffen (12) fi xieren. Ansaugrohr (22) an die Sauglippe anschließen.7.
Reinigungslösungstank befüllen
Den Sammelwassertankdeckel (41) öffnen und ihn durch die Stützstange (59) einrasten.8. Durch den Einfüllstutzen (35) Tank (27) mit einer für die auszuführenden Arbeiten geeigneten Reinigungslösung befüllen.9. Reinigungslösungstank nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand freilassen. Bei der Zubereitung der Reinigungslösung stets die auf dem Etikett des verwendeten chemischen Produkts angegebenen Verdünnungshinweise beachten. Die Temperatur der Reinigungslösung darf 40 °C nicht überschreiten.
HINWEIS!
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete fl üssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel verwenden.
Einstellungen
Schubbügel (2) mit den Knöpfe (3) wie gewünscht einstellen.10.
10 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 13
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
Gerät einschalten
Gerät wie im vorstehenden Abschnitt erläutert vorbereiten.1. Gerät mit den Händen am Schubbügel (2) vorwärts schieben und zum Arbeitsplatz gehen.2. Netzkabel (21) ans Stromnetz anschließen.3.
ACHTUNG!
Vor dem Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypenschild (1) der Netzspannung entsprechen.
Sauglippe (11) mit dem Hebel (19) absenken.4. Den Einstellhebel für Strom von Reinigungslösung (4) zwischen Minimalstellung (5a) und Maximalstellung (5b) stellen. Der 5. Wasserfl uss zu den Bürsten kann während des Gerätebetriebs niemals vollständig unterbrochen werden. Schubbügel (2) mit einer Hand halten, Schalter Bürste/Padhalter (52) und Schalter Ansauganlage (53) in Stellung I drücken 6. und Gerät einschalten.
Gerät abstellen
Schalter Bürste/Padhalter (52) und Schalter Ansauganlage (53) auf 0 stellen.7. Netzkabel (21) vom Stromnetz trennen.8. Sauglippe mit dem Hebel (19) anheben.9. Arretierstift (24) betätigen und Bürste/Padhalter durch Aktivieren der Transport-/Parkvorrichtung (23b) anheben.10.
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN)
Gerät wie in vorstehendem Absatz erläutert einschalten.1. Das Gerät mit beiden Händen am Schubbügel (2) führen und mit dem Waschen/Trocknen des Bodens beginnen.2.
HINWEIS!
Um die Oberfl äche des zu reinigenden Bodens nicht zu beschädigen, die Bürsten nicht ohne Flüssigkeit verwenden und Bürste/Pad bei stehendem Gerät mit Schalter (52) anhalten.
DEUTSCH
HINWEIS!
Vor dem Anheben der Bürste/des Pads Bürsten-/Padrotation durch Betätigen des Schalters (52) anhalten.
Falls erforderlich, die zur Bürste fl ießende Menge Reinigungslösung mit dem Hebel (4) ändern.3.
ANMERKUNG
Damit auch die Bodenränder an den Wänden einwandfrei gereinigt/getrocknet werden, empfi ehlt Nilfi sk Alto, wie auf Abbildung 1 mit der rechten Geräteseite an die Ränder heranzufahren.
A
B
Abbildung 1
Vorschubgeschwindigkeit des Geräts einstellen
Die Vorschubgeschwindigkeit des Geräts ist je nach Art des zu reinigenden Bodens und je nachdem, ob eine Bürste oder ein 4. Pad eingesetzt werden, unterschiedlich. Falls erforderlich, kann die Vorschubgeschwindigkeit wie im Kapitel „Wartung“ erläutert eingestellt werden.
P100160
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 11
Page 14
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS
Zum Transport/Parken des Geräts wie folgt vorgehen.
Schalter Bürste/Padhalter (52) und Schalter Ansauganlage (53) auf 0 stellen.1. Netzkabel (21) vom Stromnetz trennen und auf den Halter wickeln.2. Sauglippe mit dem Hebel (19) anheben.3. Schubbügel (2) festhalten und leicht nach unten drücken, bis das Hinterrad (7) den Boden (Abb. 2) berührt. Gerät in dieser 4. Stellung halten und an den gewünschten Ort (für den Transport/zum Parken) schieben. Damit die Bürste/das Pad nach der Reinigung nicht auf dem Boden schleifen und feuchte Spuren hinterlassen, sollte die 5. Bürste/das Pad mithilfe der Lösevorrichtung aus dem Kopf entfernt (siehe Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“) und an den Haken (25) gehängt werden.
Abbildung 2
S310234
TANKS ENTLEEREN
Ein automatischer Schwimmerverschluss (36) blockiert die Ansauganlage, wenn der Schmutzwassertank (26) voll ist. Ist die Ansauganlage aufgrund des vollen Schmutzwassertanks blockiert, wird der Ansauganlagenmotor lauter und der Boden wird nicht mehr getrocknet.
HINWEIS!
Blockiert die Ansauganlage unvorhergesehen (z.B. wenn der Schwimmer aufgrund eines ruckartigen Verschiebens des Geräts vorzeitig eingreift), muss sie, damit sie wieder normal funktioniert, ausgeschaltet werden: Schalter (53) betätigen, Deckel (6) öffnen und sicherstellen, dass der Schwimmer im Ansauggitter (36) bis zum Wasserstand abgesunken ist. Danach Deckel (6) schließen, Schalter (53) betätigen und Ansauganlage wieder einschalten.
Ist der Schmutzwassertank (26) voll, wie folgt entleeren.
Schmutzwassertank entleeren
Schalter Bürste/Padhalter (52) und Schalter Ansauganlage (53) betätigen und Gerät einschalten.1. Netzkabel (21) vom Stromnetz trennen und auf den Halter wickeln.2. Sauglippe mit dem Hebel (19) anheben.3. Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.4. Arretierstift (24) betätigen und Bürste/Padhalter durch Aktivieren der Transport-/Parkvorrichtung (23b) anheben.5. Schmutzwassertank (26) mit dem Ablassrohr (16) entleeren.6. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen.
Reinigungslösungstank entleeren
Schritte 1. bis 4. durchführen.
Reinigungslösungstank (27) mit dem Ablassventil (18) entleeren.7. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen.8.
12 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 15
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts:
Bürste/Padhalter wie folgt entfernen:1.
Schalter Bürste/Padhalter (52) bei angehobener Bürste/angehobenem Padhalter auf I und nach einigen Sekunden wieder
auf 0 stellen: Die Bürste/der Padhalter wird abgekuppelt. Netzkabel (21) vom Stromnetz trennen und auf den Halter wickeln.2. Tanks (26 und 27), wie im vorstehenden Abschnitt erläutert, entleeren.3. Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.4. Bürste/Padhalter und Sauglippe anheben oder entfernen und Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.5.
SCHMUTZWASSERTANK ABNEHMEN
Für Überprüfungs- und Wartungsarbeiten muss der Schmutzwassertank (26) unter Umständen wie folgt ausgebaut werden.
Schmutzwassertank (26) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert entleeren.1. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.2. Überprüfen, ob das Netzkabel (21) vom Stromnetz getrennt ist.3. Ansaugrohr (22) von der Sauglippe (11) lösen.4. Schmutzwasserablassrohr (16) aus dem Halter (17) nehmen.5. Deckel (6) öffnen.6. Schmutzwassertank (A, Abb. 3) im Bereich (B) halten und leicht anheben.7. Ansaugrohr (C) vom Tank abnehmen und Tank (A) mit den Leitungen (D) und (E) entfernen.8.
B
C
A
D
Abbildung 3
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:
Wie im Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert vorgehen.1. Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.2.
E
S311229A
ERSTE BETRIEBSZEIT
Nach den ersten 8 Betriebsstunden die Spannung der Befestigungs- und Verbindungselemente des Geräts überprüfen. Alle sichtbaren Teile auf Unversehrtheit und Dichtigkeit prüfen.
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 13
Page 16
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts. Nachstehend ist die Übersichtstabelle planmäßige Wartung angeführt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.
ACHTUNG!
Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit vom Stromnetz getrenntem Netzkabel durchzuführen. Lesen Sie aufmerksam alle Anweisungen im Abschnitt „Sicherheit“!
Alle planmäßigen oder außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst durchzuführen. In dieser Anleitung sind nachstehend nur die einfachsten und häufi gsten Wartungsarbeiten angeführt.
ANMERKUNG
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle „planmäßige Wartung“ vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Arbeitsvorgang
Sauglippe reinigen
Bürste reinigen
Tanks und Ansauggitter reinigen
Sauglippengummis überprüfen und austauschen
Reinigungslösungsfi lter reinigen
Muttern- und Schraubenspannung überprüfen (1)
Kohlebürsten des Ansauganlagenmotors überprüfen und austauschen
Täglich, nach der Gerätebenutzung
Wöchentlich Halbjährlich Jährlich
(2)
Und nach den ersten 8 Betriebsstunden.(1) Von einem autorisierten Nilfi sk-Alto-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.(2)
14 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 17
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SAUGLIPPE REINIGEN
ANMERKUNG
Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis müssen unversehrt sein.
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Sauglippe Arbeitshandschuhe zu tragen.
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1. Überprüfen, ob das Netzkabel (21) vom Stromnetz getrennt ist.2. Sauglippe mit dem Hebel (19) absenken.3. Ansaugrohr (22) von der Sauglippe abnehmen.4. Sterngriffe (12) lösen und Sauglippe (11) abnehmen.5. Sauglippe abspülen und reinigen. Insbesondere die Förderöffnungen (A, Abb. 4) und die Ansaugöffnung (B) von Schmutz und 6. Abfällen befreien. Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitte oder Risse aufweisen, 7. gegebenenfalls austauschen (siehe nachstehender Absatz). Die ausgebauten Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge wieder einbauen.8.
SAUGLIPPENGUMMIS ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN
Sauglippe wie in vorstehendem Absatz erläutert reinigen.1. Überprüfen, ob die Kanten des vorderen (E, Abb. 4) und die Kanten des hinteren Gummis (I) gleichzeitig in ihrer gesamten 2. Länge auf dem Fußboden aufl iegen. Andernfalls Höhe wie folgt einstellen:
Befestigungsfedern (F) entfernen und vorderen (C) sowie hinteren Gummi (D) einstellen.
Befestigungsfedern am vorderen und am hinteren Gummi anbringen.• Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitten oder Risse aufweisen, 3. gegebenenfalls wie folgt austauschen. Überprüfen, ob die Vorderkante (H) des hinteren Gummis Verschleiß aufweist. Gegebenenfalls Gummi umdrehen und die andere Kante (G), sofern noch unversehrt, als Vorderkante verwenden. Ist auch die andere Kante verschlissen, Gummi wie folgt austauschen:
Befestigungsfedern (F) entfernen und hinteren Gummi (D) austauschen (oder umdrehen).
Befestigungsfedern am vorderen und am hinteren Gummi anbringen.• Sauglippe (11) montieren und Sterngriffe (12) festdrehen.4. Ansaugrohr (22) an die Sauglippe (11) anschließen.5.
5 9
12
4
3
1
2
6
1
7
6
Abbildung 4
S310240
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 15
Page 18
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
BÜRSTE REINIGEN
ANMERKUNG
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Bürsten Arbeitshandschuhe zu tragen.
Bürste wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert ausbauen.1. Bürste mit Wasser und Reinigungslösung reinigen und abspülen.2. Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürste austauschen.3.
TANKS UND ANSAUGGITTER REINIGEN
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.1. Überprüfen, ob das Netzkabel (21) vom Stromnetz getrennt ist.2. Deckel (6) öffnen und Deckel, Tanks (26 und 27) sowie Ansauggitter (36) mit Frischwasser reinigen und ausspülen.3. Das Wasser durch das Ablassrohr (16) und das Ventil (18) ablassen. Falls erforderlich, Haltevorrichtungen (B, Abb. 5) lösen, Gitter (A) öffnen und Schwimmer (C) entnehmen. Sorgfältig reinigen 4. und wieder montieren. Überprüfen, ob die Dichtung (D) des Schmutzwassertankdeckels unversehrt ist.5.
ANMERKUNG
Mit der Dichtung (D) wird der für das Ansaugen des Schmutzwassers erforderliche Unterdruck im Tank aufgebaut.
Falls erforderlich, Dichtung (D) aus ihrem Sitz (E) herausnehmen und auswechseln. Beim Einbau der neuen Dichtung den Dichtungsstoß (F) wie auf der Abbildung in der Mitte der Hinterseite positionieren. Überprüfen, ob die gesamte Aufl agefl äche (G) der Dichtung (D) unversehrt ist und die Dichtigkeit gewährleistet.6. Überprüfen, ob die Ausgleichsöffnung (47) verstopft ist.7.
ANMERKUNG
Die Ausgleichsöffnung (47) ermöglicht den Luftausgleich im Deckelhohlraum und trägt damit zur Unterdruckbildung im Tank bei.
E
Schmutzwassertankdeckel (6) schließen.8.
B
A
D
F
C
G
B
Abbildung 5
S311227A
16 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 19
REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN
Reinigungslösungstank (27) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert entleeren.1. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.2. Überprüfen, ob das Netzkabel (21) vom Stromnetz getrennt ist.3. Den durchsichtigen Deckel (A, Abb. 6) und Siebfi lter (B) entfernen. Reinigen und in der Halterung (C) anbringen.4.
ANMERKUNG
Siebfi lter (B) korrekt in seinem Sitz (D) in der Halterung (C) positionieren.
BETRIEBSANLEITUNG
C
DEUTSCH
D
B
B
Abbildung 6
VORSCHUBGESCHWINDIGKEIT DES GERÄTS EINSTELLEN
ANMERKUNG
Die Vorschubgeschwindigkeit des Geräts ist je nach Art des zu reinigenden Bodens und je nachdem, ob eine Bürste oder ein Pad eingesetzt werden, unterschiedlich. Falls erforderlich, Einstellung wie folgt vornehmen.
Schmutzwassertank wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert ausbauen.1. Die Vorschubgeschwindigkeit des Geräts mit der Schraube (41) wie folgt einstellen:2.
Die Schraube (46) auf der rechten Geräteseite gegen den Uhrzeigersinn drehen und lösen.
Zur Erhöhung der Vorschubgeschwindigkeit Einstellschraube (41) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Zur Verringerung der Vorschubgeschwindigkeit Einstellschraube (41) im Uhrzeigersinn drehen.
Nach der Einstellung Schraube (46) festdrehen.• Schmutzwassertank wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert einbauen.3. Das Gerät in betriebsbereitem Zustand überprüfen und, falls erforderlich, Schritte 1. bis 4. wiederholen und nochmals 4. einstellen.
A
S310232A
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 17
Page 20
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Motoren starten nicht
Das Schmutzwasser wird nur ungenügend angesaugt
Der Bürste/dem Pad wird zu wenig Reinigungsmittel zugeführt
Die Sauglippe hinterlässt auf den Boden Streifen
Das Netzkabel (21) ist defekt oder nicht an die Netzsteckdose angeschlossen
Der Schmutzwassertank (26) ist voll Entleeren
Das Ansauggitter (36) ist verstopft bzw. der Schwimmer blockiert
Das Saugrohr (22) ist nicht an die Sauglippe (11) angeschlossen bzw. defekt
Die Sauglippe (11) ist verschmutzt bzw. die Sauglippengummis (13, 14) sind verschlissen oder beschädigt
Der Schmutzwassertankdeckel (6) ist nicht richtig geschlossen oder die Dichtung (32) ist verschlissen
Der Schmutzwassertank (6) ist verschmutzt (Ablassöffnung verstopft)
Der Reinigungslösungsfi lter (20) ist verschmutzt
Unter den Sauglippengummis (13, 14) befi nden sich Abfälle.
Die Sauglippengummis (13, 14) sind verschlissen, ausgebrochen oder eingerissen
Kabel auswechseln oder anschließen
Gitter reinigen und Schwimmer überprüfen
Anschließen
Sauglippe reinigen bzw. Gummis austauschen
Aufl agefl äche prüfen und/oder reinigen oder Dichtung austauschen
Reinigen
Reinigen
Abfälle entfernen
Gummis austauschen
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilfi sk-Alto-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen. Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß Umweltschutzvorschriften gesondert zu entsorgen:
Bürste – Pad – Elektrische und elektronische Teile (*)
Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilfi sk-Alto-(*) Niederlassung.
18 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 21
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
DESTINATAIRES ............................................................................................................................................................................. 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
DONNEES D’IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 2
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 2
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 3
CAPACITES OPERATIONNELLES ................................................................................................................................................. 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
DEBALLAGE / LIVRAISON ............................................................................................................................................. 3
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 3
SYMBOLES UTILISES .................................................................................................................................................................... 3
INSTRUCTIONS GENERALES ....................................................................................................................................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
TABLEAU DE BORD ....................................................................................................................................................................... 8
ACCESSOIRES / OPTIONS ............................................................................................................................................................ 8
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................................................................ 8
SCHEMA ELECTRIQUE .................................................................................................................................................................. 9
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 10
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ......................................................................................................................... 10
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE .........................................................................................................................11
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) ............................................................................................................................11
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE ................................................................................................................... 12
VIDANGE DES RESERVOIRS ...................................................................................................................................................... 12
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE ....................................................................................................................................13
DEPOSE DU RESERVOIR DE L’EAU DE RECUPERATION .......................................................................................................13
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 13
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION ......................................................................................................................................... 13
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 14
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 14
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE ............................................................................................................................................. 15
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE .............................................. 15
NETTOYAGE DE LA BROSSE ...................................................................................................................................................... 16
NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION ........................................................................................ 16
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ............................................................................................................................... 17
REGLAGE DE LA VITESSE D’AVANCE DE LA MACHINE ........................................................................................................... 17
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 18
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................................. 18
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 1
Page 22
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille. Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk Alto pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse aux opérateurs aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk Alto ne répond pas des dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1). L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine. Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter les données d’identifi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine) – Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk Alto)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services après-vente Nilfi sk Alto. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk Alto en spécifi ant toujours le modèle et le numéro de série.
2 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 23
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk Alto.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Les autolaveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifi é. Les autolaveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage. Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts. Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Manuel d’utilisation de l’autolaveuse – Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse – Rallonge pour câble d’alimentation
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter ce Guide rapide avant toute opération.
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 3
Page 24
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants, débrancher – la fi che de la prise. Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la machine – est interdite aux enfants et aux personnes handicapées. Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques. – Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables. Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, – infl ammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
ATTENTION !
La machine est livrée avec un câble d’alimentation équipé d’un câble de mise à la terre et d’une fi che avec mise à la terre. En cas de panne ou de bloc électrique, la mise à la terre évite toute risque de choc électrique. La fi che doit être branchée sur une prise électrique de terre appropriée et conforme aux normes en vigueur. Le branchement non correct comporte le risque de choc électrique. Demander l’intervention d’un technicien – qualifi é en cas de doutes concernant la prise électrique de terre à utiliser. Ne pas modifi er la fi che de la machine. Si la fi che ne peut pas être branchée sur la prise électrique, demander l’intervention d’un technicien qualifi é pour installer une prise électrique de terre appropriée et conforme aux normes en vigueur. Avant de brancher le câble d’alimentation au réseau électrique, s’assurer que la fréquence et la tension – indiquées sur la plaque avec numéro de série (1) coïncident avec la tension du réseau. Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour débrancher la machine de la prise de courant. Pour débrancher la – machine, saisir la fi che et non le câble. Ne pas toucher la fi che de courant ou la machine avec les mains mouillées. Eteindre toutes les commandes avant de débrancher la machine de la prise de courant. – Vérifi er régulièrement que le câble d’alimentation n’est pas endommagé, craqué, coupé ou usé. En cas de dommages, remplacer le câble avant toute utilisation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son Service – d’assistance. Afi n d’éviter tout risque, contacter un Service après-vente Nilfi sk Alto ou demander l’intervention du personnel qualifi é pour remplacer le câble d’alimentation endommagé. Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme – poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble d’alimentation, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble d’alimentation. Ne pas permettre que les brosses en rotation entrent en contact avec le câble d’alimentation. – Tenir le câble d’alimentation éloigné des surfaces chaudes. – Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans – surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher la machine du réseau électrique lorsqu’on n’utilise pas la machine et avant d’effectuer toute opération d’entretien. Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon – autonome. Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en – état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité. Avant d’utiliser la machine, fermer tous les portillons et / ou couvercles. – Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à – proximité des enfants. Ne pas utiliser à des fi ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Nilfi sk Alto. Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
4 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 25
MANUEL OPERATEUR
ATTENTION !
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente. – Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. – Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses. – Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. – Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine. – La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. – La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. – L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. – Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les – avertissements indiqués sur les étiquettes des fl acons. Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de – protection adéquats. Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. – Ne pas faire travailler la brosse / disque lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. – En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau. – Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les – instructions prévues pour l’entretien ordinaire. Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont – obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, fi lasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le fl ux d’air. Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. – La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique. – Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point – de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine. Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spécifi és dans le Manuel opérateur. L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité. S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque – d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente autorisé. Si la machine
ne fonctionne pas correctement • est endommagée • présente des pertes anomales de mousse ou d’eau • est restée dans un endroit ouvert, exposée aux intempéries
est mouillée ou est tombée dans l’eau • l’arrêter immédiatement et contacter un Service après-vente Nilfi sk Alto ou demander l’intervention du personnel qualifi é. En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou – Revendeur autorisé.
n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé
A prévu au chapitre spécifi que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé. Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui – concernent l’entretien / réparation. Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. – Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques – (composants électroniques etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
FRANÇAIS
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 5
Page 26
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
Plaque avec numéro de série / données techniques / 1. marquage de conformité Guidon2. Poignée de réglage inclinaison guidon3. Levier de réglage fl ux solution4. Position de fl ux minimum solution5a. Position de fl ux maximum solution5b. Couvercle réservoir eau de récupération6. Roue arrière d’appui pour transport / stationnement7. Roues centrales sur essieu fi xe8. Brosse / disque9. Tête porte-brosses / plateaux support disque10. Embouchure11. Boutons de fi xation embouchure12. Lamelle en caoutchouc avant embouchure13. Lamelle en caoutchouc arrière embouchure14.
26
25
Ressorts de fi xation lamelles en caoutchouc embouchure15. Tuyau de vidange eau de récupération16. Support tuyau de vidange eau de récupération17. Soupape de vidange solution18. Levier de soulèvement / abaissement embouchure19. Filtre de solution20. Câble d’alimentation21. Tuyau d’aspiration embouchure22. Dispositif de transport / stationnement23. Dispositif de transport / stationnement activé23a. Dispositif de transport / stationnement désactivé23b. Goupille de positionnement dispositif de transport / 24. stationnement Support brosse / plateau support disque25. Réservoir eau de récupération26. Réservoir solution27.
6
19
2
27
24
23
18
10 9
17
3
21
16
1
5b
5a
7
4
22
12
15
20
8
11
13
14
15
13 14
23a
6 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
23b
S311233A
Page 27
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)
Couvercle réservoir eau de récupération (ouvert)31. Joint d’étanchéité couvercle réservoir eau de récupération32. Support brosse / plateau support disque33. Compartiment réservoir eau de récupération34. Goulotte de remplissage réservoir solution35. Grille d’aspiration avec fermeture automatique à fl otteur36. Orifi ce de drainage eau de récupération37. Moteur système d’aspiration38. Moteur brosse / plateau support disque39. Tête porte-brosses / plateaux support disque40. Vis de réglage vitesse d’avance machine41. Brosse42. Plateau support disque43. Disque44. Boîte à bornes45. Vis46. Orifi ce de compensation47. Tige de blocage couvercle (insérée)48. Sens de rotation pour accrochage brosse / plateau support 49. disque
MANUEL OPERATEUR
47
FRANÇAIS
31
32
48
36
34
45
37
42
35
33
40
43
38
41
49
46
39
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 7
44
S311236A
Page 28
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
TABLEAU DE BORD
Tableau de bord51. Interrupteur brosse / plateau support disque52. Interrupteur système d’aspiration53.
51
53
52
S311232A
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécifi que de la machine :
Brosses / disques de matériaux différents
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales
Longueur machine 1 120 mm
Largeur machine avec embouchure 720 mm
Largeur machine sans embouchure 570 mm
Hauteur minimum / maximum machine avec guidon réglable 860 - 1.105 mm
Poids total machine 75 kg
Rayon minimum de braquage 750 mm
Largeur de nettoyage 430 mm
Diamètre roues centrales sur essieu fi xe 250 mm
Diamètre brosse / disque 430 - 432 mm
Pression roues arrière au sol 1,0 N/mm
Pression roulette avant au sol 1,9 N/mm
Pression brosse / disque au sol 28 kg
Performances
Aspiration 1 316 mmH
Vitesse moteur brosse / plateau support disque 150 tr/mn 170 tr/mn
Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 70 dB(A) ± 3 dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 87 dB(A)
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1) < 2,5 m/s
Puissance moteur système d’aspiration 550 W
Puissance moteur brosse / plateau support disque 1 100 W 550 W
Pente maximum franchissable 2%
Tension système 230 V - 50 Hz 115 V - 60 Hz
Contenance réservoir eau propre 31 litres
Capacité réservoir eau de récupération 30 litres
SCRUBTEC 343E
230 V
SCRUBTEC 343E
230 V
SCRUBTEC 343E
115 V
2
2
SCRUBTEC 343E
115 V
O
2
2
8 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 29
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
C1 Suppresseur
EV1 Electrovanne eau
FR Cadre
M1 Moteur brosse / plateau support disque
M2 Moteur système d’aspiration
PL Fiche
SW1 Interrupteur brosse / plateau support disque
SW2 Interrupteur système d’aspiration
MANUEL OPERATEUR
Codes des couleurs
BK Noir
BU Bleu
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
FRANÇAIS
S310239A
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 9
Page 30
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Installation de la brosse ou du plateau support disque
REMARQUE
Selon le type de sol à nettoyer, il est possible d’installer la brosse (42) ou le plateau support disque (43).
Reposer la goupille de positionnement (24), puis désactiver le dispositif de transport / stationnement (23b) de la machine.1. Soulever la tête porte-brosses / plateaux support disque (10) en faisant levier sur le guidon (2).2. Positionner la brosse (42) ou le plateau support disque (43) sous la tête.3. Baisser la tête (10) au moyen du guidon (2).4. Brancher le câble d’alimentation (21) au réseau électrique.5. Appuyer sur le bouton-poussoir de brosse / plateau support disque (52) pendant quelques secondes pour permettre 6. l’accrochage de la brosse / plateau support disque. Si l’accrochage est diffi cile, tourner manuellement la brosse / plateau support disque dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre (49).
Suggestions pour le choix des brosses / disques
Types de brosses disponibles Midlite Grit 180 Midgrit 240 Prolite Union Mix
Béton
Pavage terrasse
Nettoyage général
Polissage
Carreaux de céramique / de carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Carreaux de caoutchouc
Marbre
Carreaux de vinyle
Installation de l’embouchure
Installer l’embouchure (11) et la fi xer avec les boutons (12), puis connecter le tuyau d’aspiration (22) à l’embouchure.7.
Remplissage du réservoir de solution
Ouvrir le couvercle (41) du réservoir de l’eau de récupération et le bloquer au moyen de la tige de blocage (59).8. Au moyen de la goulotte (35), remplir le réservoir (27) avec une solution adéquate au travail à effectuer.9. Ne jamais remplir complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution. La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 40°C.
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non infl ammables, adéquats pour les machines utilisées.
Réglages
Régler le guidon (2) au moyen des poignées (3) selon son propre confort.10.
10 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 31
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.1. Se porter sur le lieu de travail en poussant la machine les mains sur le guidon (2).2. Brancher le câble d’alimentation (21) au réseau électrique.3.
ATTENTION !
Avant de brancher le câble d’alimentation au réseau électrique, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série (1) coïncident avec la tension du réseau.
Baisser l’embouchure (11) au moyen du levier (19).4. Positionner le levier de réglage du fl ux de solution (4) entre la limite minimum (5a) et maximum (5b). En aucun cas il n’est 5. possible de fermer complètement le fl ux de l’eau aux brosses pendant le travail. Tout en gardant une main sur le guidon (2), démarrer la machine en positionnant les interrupteurs de brosse / plateau support 6. disque et du système d’aspiration (52 et 53) sur “I”.
Arrêt de la machine
Positionner les interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (52 et 53) sur “0”.7. Débrancher le câble d’alimentation (21) du réseau électrique.8. Soulever l’embouchure au moyen du levier (19).9. Reposer la goupille de positionnement (24), puis soulever la brosse / plateau support disque (23a) en activant le dispositif de 10. transport / stationnement de la machine.
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)
Démarrer la machine comme prévu au paragraphe précédent.1. Tout en gardant les mains sur le guidon (2), déplacer la machine et commencer le travail de lavage / séchage du sol.2.
AVERTISSEMENT !
Afi n d’éviter d’endommager la surface du sol à nettoyer, ne pas utiliser les brosses à sec et, lorsque la machine est au repos, arrêter la rotation de la brosse / disque au moyen de l’interrupteur (52).
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT !
Avant de soulever la brosse / disque, arrêter sa rotation au moyen de l’interrupteur (52).
Si besoin est, régler la quantité de solution qui arrive à la brosse au moyen du levier (4).3.
REMARQUE
Pour un lavage / séchage correct du sol près du mur, Nilfi sk Alto recommande d’approcher le côté droit de la machine, comme illustré dans la fi gure 1.
A
Figure 1
Réglage de la vitesse d’avance de la machine
La vitesse d’avance de la machine varie selon le type de sol à nettoyer et le choix d’utiliser la brosse ou le disque.4. Si besoin est, il est possible de régler la vitesse d’avance en suivant la procédure au chapitre Entretien.
B
P100160
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 11
Page 32
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE
Pour le transport / stationnement de la machine, procéder comme suit.
Positionner les interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (52 et 53) sur “0”.1. Débrancher le câble d’alimentation (21) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement correspondant.2. Soulever l’embouchure au moyen du levier (19).3. Saisir le guidon (2) et le baisser légèrement jusqu’à ce que la roue arrière (7) touche le sol (Fig. 2). Tout en gardant la machine 4. dans cette condition, la pousser dans le lieu de transport/stationnement. Le travail effectué, afi n de ne pas entraîner la brosse / disque sur le sol et de ne pas laisser des traces mouillées, déposer la 5. brosse / disque de la tête à l’aide du dispositif de décrochage (pour la procédure, voir le paragraphe Après l’utilisation de la machine), et puis l’appuyer sur le support (25).
Figure 2
S310234
VIDANGE DES RESERVOIRS
Un système de fermeture automatique à fl otteur (36) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération (26) est plein. Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol.
AVERTISSEMENT !
Si le système d’aspiration s’arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l’intervention prématurée du otteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer, arrêter le système en appuyant sur l’interrupteur (53), puis ouvrir le couvercle (6) et vérifi er que le fl otteur dans la grille (36) est au niveau de l’eau ; enfi n, fermer le couvercle (6) et appuyer sur l’interrupteur (53).
Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (26) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l’eau de récupération
Démarrer la machine au moyen des interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (52 et 53).1. Débrancher le câble d’alimentation (21) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement correspondant.2. Soulever l’embouchure au moyen du levier (19).3. Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.4. Reposer la goupille de positionnement (24), puis soulever la brosse / plateau support disque (23a) en activant le dispositif de 5. transport / stationnement de la machine. Vider le réservoir de l’eau de récupération (26) au moyen du tuyau de vidange (16).6. Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.
Vidange du réservoir de la solution
Exécuter les étapes de 1 à 4.
Vider le réservoir de solution (27) au moyen de la soupape de vidange (18).7. Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.8.
12 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 33
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
Enlever la brosse / plateau support disque comme suit :1.
Avec la brosse / plateau support disque soulevé, porter l’interrupteur de brosse / plateau support disque (52) sur “I” et,
après quelques secondes, le porter à nouveau sur “0” en détachant ainsi la brosse / plateau. Débrancher le câble d’alimentation (21) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement correspondant.2. Vider les réservoirs (26 et 27) comme indiqué au paragraphe spécifi que.3. Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).4. Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la brosse / plateau support disque et l’embouchure déposés ou 5. soulevés.
DEPOSE DU RESERVOIR DE L’EAU DE RECUPERATION
Pour effectuer certains opérations de contrôle ou d’entretien, il peut être nécessaire de déposer le réservoir de l’eau de récupération (26) ; procéder comme suit.
Vider le réservoir de l’eau de récupération (26), en procédant comme indiqué au paragraphe spécifi que.1. Porter la machine sur un sol plat.2. Vérifi er que le câble d’alimentation (21) est branché au réseau électrique.3. Déconnecter le tuyau d’aspiration (22) de l’embouchure (11).4. Déconnecter le tuyau de vidange de l’eau de récupération (16) du support (17).5. Ouvrir le couvercle (6).6. Saisir le réservoir de l’eau de récupération (A, Fig. 3) dans la zone (B) et le soulever légèrement.7. Déconnecter le tuyau d’aspiration (C) du réservoir, et puis déposer le réservoir (A) avec les tuyaux (D) et (E).8.
B
C
A
E
D
Figure 3
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
Effectuer les opérations prévues au paragraphe Après l’utilisation de la machine.1. Garder la machine dans un endroit propre et sec.2.
S311229A
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION
Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de fi xation et de connexion de la machine. Vérifi er que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 13
Page 34
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être effectuées avec la machine à l’arrêt et le câble d’alimentation débranché du réseau électrique. En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifi é ou par un Service après-vente autorisé. Ce manuel ne contient que les opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes.
REMARQUE
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
Quotidienne,
Procédure
Nettoyage de l’embouchure
Nettoyage de la brosse
Nettoyage réservoirs et grille d’aspiration
Contrôle et remplacement lamelles en caoutchouc embouchure
Nettoyage fi ltre solution
Contrôle serrage vis et écrous (1)
Contrôle et remplacement charbons moteur système d’aspiration (2)
après l’utili­sation de la
machine
Hebdomadaire Semestrielle Annuelle
Et après les 8 premières heures de travail.(1) Opération d’entretien de compétence d’un Service après vente agréé Nilfi sk Alto.(2)
14 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 35
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE
REMARQUE
Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état.
AVERTISSEMENT !
Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
Porter la machine sur un sol plat.1. Vérifi er que le câble d’alimentation (21) est branché au réseau électrique.2. Baisser l’embouchure au moyen du levier (19).3. Déconnecter le tuyau d’aspiration (22) de l’embouchure.4. Desserrer les boutons (12) et déposer l’embouchure (11).5. Laver et nettoyer l’embouchure. Nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (A, Fig. 4) et l’orifi ce d’aspiration (B) de 6. la saleté et des déchets. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent 7. pas de coupures ou déchirures ; dans le cas contraire, les remplacer (voir la procédure au paragraphe suivant). Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.8.
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE
Nettoyer l’embouchure comme indiqué au paragraphe précédent.1. Contrôler que les bords de la lamelle en caoutchouc avant (E, Fig. 4) et de la lamelle en caoutchouc arrière (I) se posent 2. simultanément sur un plan, sur toute leur longueur ; dans le cas contraire, régler leur hauteur en procédant comme suit :
Déposer les ressorts de fi xation (F), puis régler la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D).
Installer les ressorts de fi xation sur les lamelles en caoutchouc avant et arrière. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent 3. pas de coupures ou déchirures ; en cas contraire, les remplacer en procédant comme suit. Contrôler aussi que l’arête de la lamelle en caoutchouc arrière (H) n’est pas usée ; dans le cas contraire, renverser la lamelle, en remplaçant l’arête usée avec l’autre arête (G), si elle est encore intacte. Si l’autre arête est usée, remplacer la lamelle en caoutchouc, en procédant comme suit :
Déposer les ressorts de fi xation (F), puis remplacer (ou tourner) la lamelle en caoutchouc arrière (D).
Installer les ressorts de fi xation sur les lamelles en caoutchouc avant et arrière. Installer l’embouchure (11) et serrer les boutons (12).4. Connecter le tuyau d’aspiration (22) à l’embouchure (11).5.
5 9
12
4
3
1
2
6
1
7
6
Figure 4
S310240
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 15
Page 36
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
NETTOYAGE DE LA BROSSE
REMARQUE
Lors du nettoyage des brosses, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
Déposer la brosse de la machine comme décrit au chapitre Utilisation.1. Nettoyer et laver la brosse avec de l’eau et de la solution.2. Contrôler que les poils de la brosse sont intacts et non excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer la brosse.3.
NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION
Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.1. Vérifi er que le câble d’alimentation (21) est branché au réseau électrique.2. Ouvrir le couvercle (6), nettoyer et laver à l’eau propre le couvercle, les réservoirs (26 et 27) et la grille d’aspiration (36).3. Vider l’eau des réservoirs à l’aide du tuyau de vidange (16) et de la soupape (18). Si besoin est, dégager les dispositifs de retenue (B, Fig. 5), ouvrir la grille (A), récupérer le fl otteur (C) et nettoyer 4. soigneusement ; enfi n reposer en place. Contrôler l’intégrité du joint d’étanchéité (D) du couvercle du réservoir de l’eau de récupération.5.
REMARQUE
Le joint d’étanchéité (D) permet la création d’une dépression dans le réservoir, nécessaire à l’aspiration de l’eau de récupération.
Si besoin est, déposer le joint d’étanchéité (D) de son logement (E) et le remplacer. Lors de la repose du nouveau joint d’étanchéité, positionner le raccord (F) dans la zone centrale arrière indiquée dans la gure. Contrôler aussi l’intégrité et l’effi cacité de la surface d’appui (G) du joint d’étanchéité (D).6. Vérifi er que l’orifi ce de compensation (47) n’est pas obstrué.7.
REMARQUE
L’orifi ce (47), en permettant la compensation de l’air dans l’interstice du couvercle, contribue à la création de dépression dans le réservoir.
E
Fermer le couvercle du réservoir de l’eau de récupération (6).8.
B
A
D
F
C
G
B
Figure 5
S311227A
16 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 37
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION
Vider le réservoir de la solution (27), en procédant comme indiqué au paragraphe spécifi que.1. Porter la machine sur un sol plat.2. Vérifi er que le câble d’alimentation (21) est branché au réseau électrique.3. Déposer le couvercle transparent (A, Fig. 6), puis déposer le fi let fi ltrant (B). Les nettoyer et les reposer sur le support (C).4.
REMARQUE
Positionner correctement le fi let fi ltrant (B) dans le logement (D) du support (C).
MANUEL OPERATEUR
C
FRANÇAIS
D
B
Figure 6
REGLAGE DE LA VITESSE D’AVANCE DE LA MACHINE
REMARQUE
La vitesse d’avance de la machine peut varier en fonction du type de plancher à nettoyer, ou de l’utilisation de la brosse ou du disque. Si besoin est, effectuer le réglage en procédant comme suit.
Déposer le réservoir de l’eau de récupération comme indiqué au chapitre Utilisation.1. Régler la vitesse d’avance de la machine au moyen de la vis (41) en procédant comme suit :2.
Desserrer la vis (46), sur le côté droit de la machine, en la tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
Tourner la vis de réglage (41) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’avance de la
machine.
Tourner la vis de réglage (41) dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse d’avance de la machine.
Le réglage effectué, serrer la vis (46).• Installer le réservoir de l’eau de récupération comme indiqué au chapitre Utilisation.3. Avec la machine en état de fonctionnement, effectuer des essais pratiques de la machine et, le cas échéant, répéter les 4. étapes de 1 à 4.
B
A
S310232A
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 17
Page 38
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
DEPISTAGE DES PANNES
Problème Cause possible Remède
Les moteurs ne démarrent pas
L’aspiration de l’eau sale est insuffi sante
Le fl ux de solution à la brosse / disque est insuffi sant
L’embouchure laisse des traces au sol
Le câble d’alimentation (21) est défectueux ou n’est pas branché au réseau électrique
Le réservoir de l’eau de récupération (26) est plein
La grille d’aspiration (36) est obstruée ou le otteur est en position fermée
Le tuyau d’aspiration (22) est déconnecté de l’embouchure (11) ou est défectueux
L’embouchure (11) est sale ou les lamelles en caoutchouc de l’embouchure (13, 14) sont usées ou endommagées
Le couvercle du réservoir de l’eau de récupération (6) n’est pas bien fermé, ou le joint (32) est endommagé
Le réservoir de l’eau de récupération (6) est sale (orifi ce de sortie obstrué)
Le fi ltre de la solution (20) est sale Nettoyer
Débris sous les lamelles en caoutchouc de l’embouchure (13, 14)
Les lamelles en caoutchouc de l’embouchure (13, 14) sont usées, ébréchées ou déchirées
Remplacer ou brancher le câble
Vider
Nettoyer la grille et contrôler le fl otteur
Brancher
Nettoyer l’embouchure ou remplacer les lamelles en caoutchouc
Contrôler et / ou nettoyer la zone de contact ou remplacer le joint
Nettoyer
Enlever les débris
Remplacer les lamelles en caoutchouc
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk Alto.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé. Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur :
Brosse – Disque – Parties électriques et électroniques (*)
Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser auprès du centre Nilfi sk Alto le plus (*) proche.
18 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 39
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2
TARGET ........................................................................................................................................................................................... 2
HOW TO KEEP THIS MANUAL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2
IDENTIFICATION DATA ................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 2
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 2
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3
OPERATION CAPABILITIES ........................................................................................................................................................... 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 3
SAFETY ........................................................................................................................................................................... 3
SYMBOLS ....................................................................................................................................................................................... 3
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 4
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 6
MACHINE STRUCTURE ................................................................................................................................................................. 6
CONTROL PANEL ........................................................................................................................................................................... 8
ACCESSORIES/OPTIONS .............................................................................................................................................................. 8
TECHNICAL DATA ........................................................................................................................................................................... 8
WIRING DIAGRAM .......................................................................................................................................................................... 9
USE ................................................................................................................................................................................ 10
BEFORE MACHINE START-UP .................................................................................................................................................... 10
MACHINE START AND STOP ........................................................................................................................................................11
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING) ..........................................................................................................................11
MACHINE TRANSPORT/PARKING .............................................................................................................................................. 12
TANK EMPTYING .......................................................................................................................................................................... 12
AFTER USING THE MACHINE ..................................................................................................................................................... 13
RECOVERY TANK REMOVAL ...................................................................................................................................................... 13
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 13
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 13
MAINTENANCE ............................................................................................................................................................. 14
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 14
SQUEEGEE CLEANING ............................................................................................................................................................... 15
SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT .................................................................................................................... 15
BRUSH CLEANING ....................................................................................................................................................................... 16
TANK AND VACUUM GRID CLEANING ....................................................................................................................................... 16
SOLUTION FILTER CLEANING .................................................................................................................................................... 17
MACHINE SPEED ADJUSTMENT ................................................................................................................................................ 17
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................... 18
SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 18
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 1
Page 40
ENGLISH USER MANUAL
INTRODUCTION
NOTE
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal. Before performing any procedure on the machine, the operators and qualifi ed technicians must read this Manual carefully. Contact Nilfi sk Alto in case of doubts concerning the interpretation of the instructions and for any further information.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualifi ed to perform the machine maintenance. The operators must not perform procedures reserved for qualifi ed technicians. Nilfi sk Alto will not be answerable for damages coming from the non-observance of this prohibition.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause damage to it.
DECLARATION OF CONFORMITY
The Declaration of Conformity, supplied with the machine, certifi es the machine conformity with the law in force.
NOTE
Two copies of the original declaration of conformity are provided together with the machine documentation.
IDENTIFICATION DATA
The machine model and serial number are marked on the plate (1). The machine production year is written in the declaration of conformity and it is also indicated by the fi rst two fi gures of the machine serial number. This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identifi cation data.
MACHINE model ...............................................................................
MACHINE serial number ...................................................................
OTHER REFERENCE MANUALS
Spare Parts List (supplied with the machine) – Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk Alto Service Centers)
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualifi ed personnel or by Alto Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used. Contact Nilfi sk Alto for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.
2 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 41
ENGLISH
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Nilfi sk Alto constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefi ts to the machines that were previously sold. Any change and/or addition of accessories must be approved and performed by Nilfi sk Alto.
OPERATION CAPABILITIES
These scrubber-dryers are used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid fl oors, in civil or industrial environment, under safe operation conditions by a qualifi ed operator. The scrubber-dryers cannot be used for fi tted carpet and carpet cleaning.
CONVENTIONS
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say in driving position with the hands on the handlebar (2).
UNPACKING/DELIVERY
To unpack the machine, carefully follow the instructions on the packing. When the machine is delivered, check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fi ll in a damage claim. Please check that the following items have been supplied with the machine:
Scrubber-dryer User Manual – Scrubber-dryer Spare Parts List – Supply cable extension
SAFETY
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.
SYMBOLS
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful functions.
CONSULTATION
It indicates the necessity to refer to the Quick Start Guide before performing any procedure.
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 3
Page 42
ENGLISH USER MANUAL
GENERAL INSTRUCTIONS
Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.
DANGER!
Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure disconnect the plug from the – electrical mains. This machine must be used by properly trained operators only. Children or disabled people cannot use this – machine. Do not wear jewels when working near electrical components. – Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands. – Do not operate the machine near toxic, dangerous, fl ammable and/or explosive powders, liquids or vapours: This machine is not suitable for collecting dangerous powders.
WARNING!
The machine power supply cable is grounded and the relevant plug is grounded too. In case of machine – malfunction or breakdown, grounding connection reduces the risk of electric shock. The power supply cable plug must be connected to an appropriate outlet, which is grounded according to – law in force. Improper connection can cause electric shock. Consult a qualifi ed technician to make sure that the outlet is properly grounded. Do not tamper with the power supply cable plug. If the power supply cable plug cannot be connected to the – outlet, have new grounded outlet installed by a qualifi ed technician, according to the law in force. Before connecting the power supply cable to the electrical mains, check that frequency and voltage, shown – on the machine serial number plate (1), match the electrical mains voltage. Do not unplug the machine by pulling the supply cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. – Do not handle the plug or the machine with wet hands. – Turn off all controls before unplugging. – Regularly check the power supply cable for damages, cracks, cuts and wear. If necessary, replace it. – If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the Manufacturer or by an authorised Service – Centre. To avoid any risk, if the power supply cable is damaged, contact Nilfi sk Alto Service Center or a qualifi ed technician. Do not pull or carry the machine by the power supply cable and never use the power supply cable as a – handle. Do not close a door on the power supply cable, or pull the power supply cable around sharp edges or corners. Do not run the machine on the power supply cable. The brushes must not come into contact with the power supply cable. – Keep the power supply cable away from heated surfaces. – To reduce the risk of fi re, electric shock, or injury, do not leave the machine unattended when it is plugged in. Disconnect the machine from the electrical mains when not in use and before performing maintenance procedures. Do not leave the machine unattended without being sure that it cannot move independently. – Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity – condition. Store the machine indoors, in a dry place: This machine must be used in dry conditions, it must not be used or kept outdoors in wet conditions. Before using the machine, close all doors and/or covers. – Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children. – Use only as shown in this Manual. Use only Nilfi sk Alto’s recommended accessories. Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine – moving parts.
4 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 43
WARNING!
Do not use the machine on incline. – Do not use the machine in particularly dusty areas. – While using this machine, take care not to cause damage to people or objects. – Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects. – Do not put any can containing fl uids on the machine. The machine working temperature must be between 0°C and +40°C. – The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C. – The humidity must be between 30% and 95%. – When using fl oor cleaning detergents, follow the instructions on the labels of the detergent bottles. To handle fl oor cleaning detergents, wear suitable gloves and protections. Do not use the machine as a means of transport. – Do not allow the brush/pad to operate while the machine is stationary to avoid damaging the fl oor. In case of fi re, use a powder fi re extinguisher, not a water one. Do not tamper with the machine safety guards and follow the ordinary maintenance instructions – scrupulously. Do not allow any object to enter into the openings. Do not use the machine if the openings are clogged. – Always keep the openings free from dust, hairs and any other foreign material which could reduce the air ow. Do not remove or modify the plates affi xed to the machine. This machine cannot be used on roads or public streets. – Pay attention during machine transportation when temperature is below freezing point. The water in the – recovery tank or in the hoses could freeze and seriously damage the machine. Use brushes and pads supplied with the machine and those specifi ed in the User Manual. Using other brushes or pads could reduce safety. In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request – assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center. If the machine
does not work properly • is damaged • has water or foam leaks • has been left outdoors exposed to bad weather conditions
is wet or has been dropped into water • turn it off immediately and contact Nilfi sk Alto Service Center or a quali If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer. – To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of – this Manual, must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center. Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. – Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances. – The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (electronic – components, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the Scrapping chapter).
ed technician.
ENGLISH
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 5
Page 44
ENGLISH USER MANUAL
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE STRUCTURE
Serial number plate/technical data/conformity certifi cation1. Handlebar2. Handlebar inclination adjusting knob3. Solution fl ow control lever4. Minimum solution fl ow position5a. Maximum solution fl ow position5b. Recovery tank cover6. Rear support wheel for transport/parking7. Central wheels on fi xed axle8. Brush/pad9. Brush/pad-holder deck10. Squeegee11. Squeegee mounting handwheels12. Front squeegee blade13. Rear squeegee blade14.
26
6
25
Squeegee blade mounting springs15. Recovery water drain hose16. Recovery water drain hose bracket17. Solution drain valve18. Squeegee lifting/lowering lever19. Solution fi lter20. Power supply cable21. Squeegee vacuum hose22. Transport/parking device23. Transport/parking device (engaged)23a. Transport/parking device (disengaged)23b. Transport/parking device positioning pin24. Brush/pad-holder support25. Recovery tank26. Solution tank27.
19
2
27
24
23
18
10 9
17
3
21
16
1
5b
5a
7
4
22
12
15
20
8
11
13
14
15
13 14
23a
6 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
23b
S311233A
Page 45
MACHINE STRUCTURE (Continues)
Recovery tank cover (open)31. Recovery tank cover gasket32. Brush/pad-holder support33. Recovery tank compartment34. Solution tank fi ller neck35. Vacuum grid with automatic shut-off fl oat36. Recovery water drain hole37. Vacuum system motor38. Brush/pad-holder motor39. Brush/pad-holder deck40. Machine speed adjusting screw41. Brush42. Pad-holder43. Pad44. Terminal board box45. Screw46. Compensation hole47. Cover support rod (engaged)48. Brush/pad-holder engagement rotation direction49.
ENGLISH
31
32
48
36
45
47
34
35
37
33
40
42
38
41
49
46
39
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 7
43
44
S311236A
Page 46
ENGLISH USER MANUAL
CONTROL PANEL
Control panel51. Brush/pad-holder switch52. Vacuum system switch53.
51
53
52
S311232A
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi c use:
Brushes/pads of different materials
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.
TECHNICAL DATA
General
Machine length 1,120 mm
Machine width with squeegee 720 mm
Machine width without squeegee 570 mm
Min/max machine height with adjustable handlebar 860 - 1,105 mm
Total machine weight 75 kg
Minimum turning radius 750 mm
Cleaning width 430 mm
Central wheel diameter 250 mm
Brush/pad diameter 430 - 432 mm
Rear wheel pressure on the fl oor 1.0 N/mm
Front wheel pressure on the fl oor 1.9 N/mm
Brush/pad pressure on the fl oor 28 kg
Performance
Vacuuming 1,316 mmH
Brush/pad-holder motor speed 150 rpm 170 rpm
Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 70 dB(A) ± 3dB(A)
Machine sound pressure level (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 87 dB(A)
Vibration level at the operator’s arms (ISO 5349-1) < 2.5 m/s
Vacuum system motor power 550 W
Brush/pad motor power 1,100 W 550 W
Gradeability 2%
System voltage 230 V - 50 Hz 115 V - 60 Hz
Clean water tank capacity 31 litres
Recovery tank capacity 30 litres
SCRUBTEC 343E
230 Volts
SCRUBTEC 343E
230 Volts
SCRUBTEC 343E
115 Volts
2
2
SCRUBTEC 343E
115 Volts
O
2
2
8 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 47
WIRING DIAGRAM
Key
C1 Suppressor
EV1 Water solenoid valve
FR Frame
M1 Brush/pad-holder motor
M2 Vacuum system motor
PL Plug
SW1 Brush/pad-holder switch
SW2 Vacuum system switch
Colour codes
BK Black
BU Blue
BN Brown
GN Green
GY Grey
OG Orange
PK Pink
RD Red
VT Violet
WH White
YE Yellow
ENGLISH
S310239A
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 9
Page 48
ENGLISH USER MANUAL
USE
WARNING!
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:
DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION
While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
BEFORE MACHINE START-UP
Brush or pad-holder installation
NOTE
Use either the brush (42) or the pad-holder (43) according to the type of fl oor to be cleaned.
Insert the positioning pin (24) and disengage the machine transport/parking device (23b).1. Lift the brush/pad-holder deck (10) by prying the handlebar (2).2. Place the brush (42) or the pad-holder (43) under the deck.3. Lower the deck (10) by using the handlebar (2).4. Connect the power supply cable (21) to the electrical mains.5. Engage the brush/pad-holder by pressing the brush/pad switch (52) for a few seconds.6. If the procedure is diffi cult, manually turn the brush/pad-holder counter-clockwise (49).
Brush/pad application guide (suggestions only)
Types of brushes available Midlite Grit 180 Midgrit 240 Prolite Union Mix
Concrete
Terrazzo fl oor
General cleaning
Polishing
Ceramic tiles/quarrystones
Marble
Vinyl tiles
Rubber tiles
Rubber tiles
Marble
Vinyl tiles
Squeegee installation
Install the squeegee (11) and fasten it with the handwheels (12), then connect the vacuum hose (22) to the squeegee.7.
Solution tank fi lling
Open the recovery water tank cover (41) and engage the support rod (59).8. Use the fi ller neck (35) to fi ll the tank (27) with a solution suitable for the work to be performed.9. Do not fi ll the solution tank completely, leave a few centimetres from the edge. Always follow the dilution instructions on the label of the chemical product used to prepare the solution. The solution temperature must not exceed 40°C.
CAUTION!
Use only low-foam and non-fl ammable detergents, intended for automatic scrubber applications.
Adjustments
Adjust the handlebar (2) with the knobs (3) to reach a comfortable position.10.
10 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 49
MACHINE START AND STOP
Starting the machine
Prepare the machine as shown in the previous paragraph.1. Drive the machine to the working place by pushing it with the hands on the handlebar (2).2. Connect the power supply cable (21) to the electrical mains.3.
WARNING!
Before connecting the power supply cable to the electrical mains, check that frequency and voltage, shown on the machine serial number plate (1), match the electrical mains voltage.
Lower the squeegee (11) with the lever (19).4. Turn the solution fl ow control lever (4) to a position between the minimum limit (5a) and maximum limit (5b). In no case it is 5. possible to close completely the water fl ow to the brushes during operation. While keeping the hand on the handlebar (2), start the machine by turning the brush/pad-holder switch and the vacuum system 6. switch (52 and 53) to “I”.
Stopping the machine
Turn the brush/pad-holder switch and the vacuum system switch (52 and 53) to “0”.7. Disconnect the power supply cable (21) from the electrical mains.8. Lift the squeegee with the lever (19).9. Insert the positioning pin (24) and lift the brush/pad-holder by engaging the transport/parking device (23a).10.
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING)
Start the machine as shown in the previous paragraph.1. While keeping both hands on the handlebar (2), move the machine and start scrubbing/drying the fl oor.2.
CAUTION!
To avoid damaging the fl oor surface, do not use the brushes without the solution and, when the machine is not operating, stop the brush/pad-holder by pressing the switch (52).
ENGLISH
CAUTION!
Before lifting the brush/pad, turn it off by pressing the switch (52).
If necessary, adjust the solution quantity by using the lever (4).3.
NOTE
For correct scrubbing/drying of fl oors at the sides of the walls, Nilfi sk Alto suggests to go near the walls with the right side of the machine as shown in fi gure 1.
A
B
Figure 1
Machine speed adjustment
The machine speed varies according to the type of fl oor to be cleaned and the choice of using the brush or the pad.4. If necessary, it is possible to adjust the machine speed, according to the procedure shown in Maintenance chapter.
P100160
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 11
Page 50
ENGLISH USER MANUAL
MACHINE TRANSPORT/PARKING
To transport/park the machine, proceed as follows.
Turn the brush/pad-holder switch and the vacuum system switch (52 and 53) to “0”.1. Disconnect the power supply cable (21) from the electrical mains and place it on the holder.2. Lift the squeegee with the lever (19).3. Grasp the handlebar (2) and slightly lower it until the rear wheel (7) comes into contact with the fl oor (Fig. 2). While holding the 4. machine in this position, drive it to the transport/parking area. In order not to drag the brush/pad on the fl oor and leave wet marks, when fi nishing working, remove the brush/pad-holder from 5. the deck by using the release device (see the procedure in After Using The Machine paragraph), then place it on the support (25).
Figure 2
TANK EMPTYING
An automatic fl oat shut-off system (36) turns off the vacuum system when the recovery tank (26) is full. The vacuum system shutdown, due to the recovery tank fi lling, is signalled by an increase in the vacuum system motor noise, moreover the fl oor is not dried.
CAUTION!
If the vacuum system turns off accidentally (for example, when the fl oat is activated because of a sudden machine movement), to resume the operation: turn off the vacuum system by pressing the switch (53), then open the cover (6) and check that the fl oat inside the grid (36) has gone down to the water level. Then close the cover (6) and turn on the vacuum system by pressing the switch (53).
When the recovery tank (26) is full, empty it according to the following procedure.
Recovery tank emptying
Start the machine by pressing the brush/pad-holder and vacuum system switches (52 and 53).1. Disconnect the power supply cable (21) from the electrical mains and place it on the holder.2. Lift the squeegee with the lever (19).3. Drive the machine to the appointed disposal area.4. Insert the positioning pin (24) and lift the brush/pad-holder by engaging the transport/parking device (23a).5. Empty the recovery tank (26) with the drain hose (16).6. Then, rinse the tank with clean water.
Solution tank emptying
Perform steps 1 to 4.
Empty the solution tank (27) by using the drain valve (18).7. Then, rinse the tank with clean water.8.
S310234
12 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 51
ENGLISH
AFTER USING THE MACHINE
After working, before leaving the machine:
Remove the brush/pad-holder as follows:1.
With the brush/pad-holder lifted, turn the brush/pad-holder switch (52) to “I” and, after a few seconds, back to “0”, thus
releasing the brush/pad-holder. Disconnect the power supply cable (21) from the electrical mains and place it on the holder.2. Empty the tanks (26 and 27) as shown in the previous paragraph.3. Perform the daily maintenance procedures (see the Maintenance chapter).4. Store the machine in a clean and dry place, with the brush/pad-holder and the squeegee lifted or removed.5.
RECOVERY TANK REMOVAL
To perform check and maintenance procedures, it may be necessary to remove the recovery tank (26) as shown below.
Empty the recovery tank (26) as shown in the relevant paragraph.1. Drive the machine on a level fl oor.2. Make sure that the power supply cable (21) is disconnected from the electrical mains.3. Disconnect the vacuum hose (22) from the squeegee (11).4. Disconnect the recovery water drain hose (16) from the bracket (17).5. Open the cover (6).6. Grasp the recovery tank (A, Fig. 3) in the area (B) and slightly raise it.7. Disconnect the vacuum hose (C) from the tank, then remove the tank (A) with the hoses (D) and (E).8.
B
C
A
D
Figure 3
MACHINE LONG INACTIVITY
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:
Perform the procedures shown in After Using the Machine paragraph.1. Store the machine in a clean and dry place.2.
E
S311229A
FIRST PERIOD OF USE
After the fi rst 8 hours, check the machine fastening and connecting parts for proper tightening. Check the visible parts for integrity and leakage.
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 13
Page 52
ENGLISH USER MANUAL
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following chart provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance.
WARNING!
Maintenance procedures must be performed with the machine switched off and the power supply cable disconnected from the electrical mains. Moreover, carefully read the instructions in the Safety chapter.
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi ed personnel, or by an authorised Service Center. This Manual describes only the easier and most common maintenance procedures.
NOTE
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted at any Service Center.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure
Squeegee cleaning
Brush cleaning
Tank and vacuum grid cleaning
Squeegee blade check and replacement
Solution fi lter cleaning
Screw and nut tightening check (1)
Vacuum system motor carbon brush check and replacement (2)
Daily, after using
the machine
Weekly
Every six
months
Yearly
And after the fi rst 8 working hours.(1) This maintenance procedure must be performed by Nilfi sk Alto authorised Service Center.(2)
14 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 53
ENGLISH
SQUEEGEE CLEANING
NOTE
The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying.
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris.
Drive the machine on a level fl oor.1. Make sure that the power supply cable (21) is disconnected from the electrical mains.2. Lower the squeegee with the lever (19).3. Disconnect the vacuum hose (22) from the squeegee.4. Loosen the handwheels (12) and remove the squeegee (11).5. Wash and clean the squeegee. In particular, clean the compartments (A, Fig. 4) and the vacuum hole (B) from dirt and debris.6. Check the front blade (C) and the rear blade (D) for integrity, cuts and tears; if necessary replace them (see the procedure in 7. the following paragraph). Assemble the components in the reverse order of disassembly.8.
SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT
Clean the squeegee as shown in the previous paragraph.1. Check that the front blade edges (E, Fig. 4) and the rear blade edges (I) lay down on the same level, along their length; if 2. necessary adjust the height according to the following procedure:
Remove the mounting springs (F), then adjust the front blade (C) and the rear blade (D).
Install the mounting springs on the front and rear blades.• Check the front blade (C) and rear blade (D) for integrity, cuts and tears; if necessary replace them as shown below. Also 3. check the front corner (H) of the rear blade for wear; if it is worn, overturn the blade to replace the worn corner with the other one (I), if it is integral. If the other corner is worn too, replace the blade according to the following procedure:
Remove the mounting springs (F) and then replace (or overturn) the rear blade (D).
Install the mounting springs on the front and rear blades.• Install the squeegee (11) and screw tighten the handwheels (12).4. Connect the vacuum hose (22) to the squeegee (11).5.
5 9
12
4
3
1
2
6
1
7
6
Figure 4
S310240
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 15
Page 54
ENGLISH USER MANUAL
BRUSH CLEANING
NOTE
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brushes because there may be sharp debris.
Remove the brush, as shown in Use chapter.1. Clean the brush with water and detergent.2. Check the brush bristles for integrity and wear; if necessary, replace the brush.3.
TANK AND VACUUM GRID CLEANING
Drive the machine to the appointed disposal area.1. Make sure that the power supply cable (21) is disconnected from the electrical mains.2. Open the cover (6), then clean and wash the cover, the tanks (26 and 27) and the vacuum grid (36) with clean water.3. Drain the water from the tanks with the drain hose (16) and the valve (18). If necessary, release the fasteners (B, Fig. 5) and open the grid (A); recover the fl oat (C), clean all the components and then 4. reinstall them. Check the recovery tank cover gasket (D) for integrity.5.
NOTE
The gasket (D) creates vacuum in the tank that is necessary for vacuuming the recovery water.
If necessary replace the gasket (D) by removing it from its housing (E). When assembling the new gasket, install the joint (F) in the rear central area, as shown in the fi gure. Check the seating surface (D) of the gasket (G) for integrity and sealing capabilities.6. Check the compensation hole (47) for clogging.7.
NOTE
The hole (47), allowing to compensate the air in the cover air gap, contributes to create vacuum in the tank.
E
Close the recovery tank cover (6).8.
B
A
D
F
C
G
B
Figure 5
S311227A
16 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 55
SOLUTION FILTER CLEANING
Empty the solution tank (27) as shown in the relevant paragraph.1. Drive the machine on a level fl oor.2. Make sure that the power supply cable (21) is disconnected from the electrical mains.3. Remove the transparent cover (A, Fig. 6), then remove the fi lter strainer (B). Clean and install them on the support (C).4.
NOTE
The fi lter strainer (B) must be correctly positioned on the housing (D) of the support (C).
C
ENGLISH
MACHINE SPEED ADJUSTMENT
NOTE
The machine speed varies according to the type of fl oor to be cleaned and the choice of using the brush or the pad. If necessary, perform the following procedure.
Remove the recovery tank as shown in Use chapter.1. Adjust the machine speed with the screw (41) as shown below:2.
Loosen the screw (46), on the right side of the machine, by turning it counter-clockwise.
Turn the adjusting screw (41) counter-clockwise to increase the machine speed.
Turn the adjusting screw (41) clockwise to decrease the machine speed.
After adjusting, tighten the screw (46).• Install the recovery tank as shown in Use chapter.3. With the machine ready to operate, perform hands-on tests of the machine and, if other adjustments are necessary, repeat 4. steps 1 to 4.
D
B
B
A
Figure 6
S310232A
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 17
Page 56
ENGLISH USER MANUAL
TROUBLESHOOTING
Trouble Possible Cause Remedy
The motors do not turn on
The dirty water vacuuming is insuffi cient
The solution fl ow is insuffi cient The solution fi lter (20) is dirty Clean
The squeegee leaves marks on the fl oor
The power supply cable (21) is faulty or disconnected from the electrical mains
The recovery water tank (26) is full Empty
The vacuum grid (36) is clogged or the fl oat is closing
The vacuum hose (22) is disconnected from the squeegee (11) or it is damaged
The squeegee (11) is dirty, or the squeegee blades (13, 14) are worn or damaged
The recovery water tank cover (6) is not properly closed, or the gasket (32) is damaged
The recovery water tank (6) is dirty (clogged drain hole)
There is debris under the squeegee blades (13, 14).
The squeegee blades (13, 14) are worn, chipped or torn
Replace or connect the cable
Clean the grid and check the fl oat
Connect
Clean the squeegee or replace the blades
Check and/or clean the seating surface or replace the gasket
Clean
Remove the debris
Replace the blades
For further information refer to the Service Manual, available at any Nilfi sk Alto Service Center.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force:
Brush – Pad – Electrical and electronic components (*)
Refer to the nearest Nilfi sk Alto Center especially when scrapping electrical and electronic components.(*)
18 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 57
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING .............................................................................................................................. 2
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................................................................................................................................. 2
CONFORMITEITSVERKLARING .................................................................................................................................................... 2
IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN .................................................................................................................................... 2
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 2
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN .......................................................................................................................................... 3
BEDRIJFSCAPACITEIT ................................................................................................................................................................... 3
ALGEMENE OPMERKINGEN ......................................................................................................................................................... 3
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 3
VEILIGHEID ..................................................................................................................................................................... 3
GEBRUIKTE SYMBOLEN ............................................................................................................................................................... 3
ALGEMENE INSTRUCTIES ............................................................................................................................................................ 4
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 6
OPBOUW VAN DE MACHINE ......................................................................................................................................................... 6
CONTROLE- EN BEDIENINGSPANEEL ......................................................................................................................................... 8
ACCESSOIRES / OPTIES ............................................................................................................................................................... 8
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ................................................................................................................................................. 8
ELEKTRISCH SCHEMA .................................................................................................................................................................. 9
GEBRUIK ....................................................................................................................................................................... 10
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE ................................................................................................................................... 10
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN ........................................................................................................................................11
MACHINE IN GEBRUIK (WASSEN/DROGEN) ..............................................................................................................................11
DE MACHINE TRANSPORTEREN/PARKEREN ........................................................................................................................... 12
DE TANKS LEGEN ........................................................................................................................................................................ 12
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE .................................................................................................................................................13
DE TANK MET VUIL WATER VERWIJDEREN ............................................................................................................................. 13
LANGE PERIODE VAN STILSTAND ............................................................................................................................................. 13
EERSTE GEBRUIKSPERIODE ..................................................................................................................................................... 13
ONDERHOUD ................................................................................................................................................................ 14
ONDERHOUDSSCHEMA ..............................................................................................................................................................14
REINIGING VAN DE TREKKER .................................................................................................................................................... 15
CONTROLE EN VERVANGING VAN DE RUBBERS VAN DE TREKKER .................................................................................... 15
REINIGING VAN DE BORSTEL .................................................................................................................................................... 16
REINIGING VAN DE TANKS EN VAN HET AANZUIGROOSTER ................................................................................................ 16
REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL ................................................................................................... 17
AFSTELLING VAN DE VOORWAARTSE BEWEGING VAN DE MACHINE ................................................................................. 17
STORINGEN LOKALISEREN ....................................................................................................................................... 18
VERWIJDERING ............................................................................................................................................................ 18
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 1
Page 58
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
INLEIDING
OPMERKING
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid de werking, het stoppen, het onderhoud, de vervangingsonderdelen en de verwijdering van de machine. De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen, voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilfi sk Alto voor meer uitleg.
BETREFFENDE PERSONEN
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de machine. De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilfi sk Alto is niet verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING
De instructiehandleiding moet in een geschikte envelop bij de machine worden bewaard. Er mogen geen vloeistoffen of andere materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.
OPMERKING
Twee kopieën van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de machinedocumentatie.
IDENTIFICATIEGEGEVENS
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (1). Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de eerste twee cijfers van het serienummer van de machine. Deze informatie is nodig als u vervangingsonderdelen voor de machine bestelt. Gebruik de onderstaande ruimte om de identifi catiegegevens van de machine op te schrijven.
Model MACHINE ...............................................................................
Serienummer MACHINE ...................................................................
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN
Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine) – Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi sk Alto)
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Als er onderhouds- of herstelwerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij servicecentra van Nilfi sk Alto laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden gebruikt. Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilfi sk Alto, zorg dan dat u het model en het serienummer altijd bij de hand heeft.
2 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 59
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN
Nilfi sk Alto streeft naar een constante perfectie van de eigen producten en we behouden ons het recht voor modifi caties en aanpassingen aan te brengen waar wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modifi caties of verbeteringen door te voeren op een eerder aangeschafte machine. Eventuele aanpassingen en/of toevoegingen van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfi sk Alto.
BEDRIJFSCAPACITEIT
Deze schrobmachines zijn ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen (wassen en drogen) van gladde en solide vloeren in openbare en bedrijfsruimten onder veilige omstandigheden en moeten door een bevoegde bediener worden gebruikt. Deze schrobmachines zijn niet geschikt voor het reinigen van kleden of tapijt.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn rijpositie met de handen op het stuur (2) bekeken.
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING
Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op. Controleer bij afl evering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport. Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen. Controleer altijd of de volgende onderdelen bij uw machine zijn geleverd:
Bedienershandleiding van de schrobmachine – Catalogus met vervangingsonderdelen van de schrobmachine – Verlengstuk voor voedingskabel
VEILIGHEID
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.
GEBRUIKTE SYMBOLEN
GEVAAR!
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afl oop voor de bediener aan.
LET OP!
Dit symbool geeft een mogelijk risico op persoonlijk letsel aan.
WAARSCHUWING!
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of de gebruiksfuncties. Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.
OPMERKING
Dit symbool geeft een opmerking aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
ADVIES
Geeft aan dat wordt aangeraden deze verkorte handleiding te lezen voordat u met de machine aan het werk gaat.
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 3
Page 60
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
ALGEMENE INSTRUCTIES
Hierna volgen waarschuwingen en specifi eke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen.
GEVAAR!
De stekker moet uit het contact worden verwijderd voordat er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden – worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of functies worden omgezet. Deze machine mag alleen worden gebruikt door personen die op de juiste manier zijn geïnstrueerd over het – gebruik ervan. De machine mag niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap. Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden. – Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door – veiligheidssteunen. Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen, – vloeistoffen of dampen aanwezig zijn: deze machine is niet geschikt voor het verzamelen van schadelijke stof.
LET OP!
Deze machine is voorzien van een voedingskabel met aarding en een geaarde stekker. Bij storingen of – elektrische blokkering van de machine verkleint de aarding de kans op een elektrische schok. De stekker moet in een geschikt stopcontact met aarding op basis van de geldende wetgeving worden – gestoken. Bij verkeerde aansluiting bestaat de kans op een elektrische schok. Wanneer u twijfelt over de aanwezigheid – van een aarding bij het te gebruiken stopcontact, raadpleeg dan een gekwalifi ceerde monteur. Voer geen aanpassingen aan de stekker van de machine door. Wanneer de stekker niet op het stroomnet – kan worden aangesloten, moeten er geaarde stopcontacten worden geïnstalleerd door een gekwalifi ceerde monteur, op basis van de geldende wetgeving. Voordat u de voedingskabel op het stroomnet aansluit, moet u controleren of de frequentie en de spanning – op het typeplaatje van de machine (1) overeenkomen met de spanning van het stroomnet. Haal de stekker van de machine niet uit het stopcontact door aan de voedingskabel te trekken. Als de – machine moet worden losgekoppeld, moet u aan de stekker trekken, niet aan de kabel. Raak de stekker of de machine niet aan als u natte handen heeft. – Zet alle bedieningsonderdelen uit voordat u de stekker van de machine uit het stopcontact trekt. – Controleer regelmatig de voedingskabel op schade zoals barsten, scheuren of veroudering. Wanneer de – kabel is beschadigd, moet hij worden vervangen. Wanneer de voedingskabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door de fabrikant of door de – technisch dienst van de fabrikant. Ga om elk risico te vermijden voor het vervangen van een beschadigde voedingskabel naar een – geautoriseerd Nilfi sk Alto-servicecentrum of vraag een gekwalifi ceerde monteur. Gebruik de voedingskabel niet om de machine te trekken of te vervoeren en gebruik de kabel niet als hendel. – Zorg dat de voedingskabel niet klem kan komen te zitten in een deur en trek de kabel niet over scherpe oppervlakken of randen. Rijd niet met de machine over de voedingskabel. Zorg dat de draaiende borstels geen contact maken met de voedingskabel. – Houd de voedingskabel uit de buurt van warme oppervlakken. – Laat de machine niet onbemand en aangesloten op het stroomnet staan om het risico van branden, – elektrische schokken of letsel te verminderen. Ontkoppel de machine van het stroomnet als de machine niet wordt gebruikt en voordat er onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. Wanneer de machine onbeheerd wordt achtergelaten, moet de machine zodanig worden beveiligd dat hij niet – kan gaan bewegen. Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als – bij stilstand. Plaats de machine op een beschermde, droge plaats: deze machine mag alleen worden gebruik onder droge omstandigheden; hij mag niet onder vochtige omstandigheden worden gebruikt of opgeslagen. Sluit voordat u de machine gebruikt alle afdekkingen en/of kleppen. – Laat de machine niet als speelgoed gebruiken. Let bijzonder goed op wanneer u in de buurt van kinderen aan – het werk bent. Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan vermeld in deze handleiding. Gebruik alleen – accessoires die door Nilfi sk Alto worden aanbevolen. Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast – komen te zitten in de bewegende delen van de machine.
4 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 61
GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP!
Gebruik de machine niet op een hellende ondergrond. – Gebruik de machine niet in bijzonder stoffi ge ruimten. Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen of voorwerpen in het werkgebied van de – machine bevinden. Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen. – Zet geen fl essen vloeistof op de machine. De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen. – De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen. – De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen. – Volg bij gebruik van reinigingsmiddelen voor het reinigen van de vloeren de instructies en waarschuwingen – op de etiketten van de fl essen. Draag handschoenen en andere geschikte beschermingsmiddelen voordat u reinigingsmiddelen hanteert. – Gebruik de machine niet als vervoermiddel. – Laat de borstel/pad niet werken als de machine stilstaat, om schade aan de vloer te voorkomen. – Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water. – Verwijder de beschermingsdelen van de machine nooit met de hand; hou u nauwkeurig aan de instructies – voor normaal onderhoud. Zorg dat er geen voorwerpen door de openingen komen. Wanneer de openingen zijn verstopt, mag de – machine niet worden gebruikt. Houd de openingen van de machine vrij van stof, draden, haren of andere vreemde stoffen die de luchtstroom kunnen verminderen. Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine. – Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen. – Wees voorzichtig als de machine bij vriestemperaturen wordt gebruikt. Het water in de vuilwatertank of de – slangen kan bevriezen en de machine ernstig beschadigen. Gebruik alleen borstels en pads die bij de machine worden geleverd en die in de bedieningshandleiding – wordt gespecifi ceerd. Het gebruik van andere borstels of pads kan de veiligheid in gevaar brengen. Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt – door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of van een bevoegd servicecentrum. Wanneer de machine
niet goed werkt • beschadigd is • abnormale lekkage van schuim of water vertoont • bloot is gesteld aan de weersomstandigheden terwijl hij was geopend
nat is geworden of in het water is gevallen • moet u de machine onmiddellijk uitschakelen en contact opnemen met een geautoriseerd Nilfi sk Alto- servicecentrum of een gekwalifi ceerde monteur. Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegde leverancier – en/of bevoegde detailhandelaar. Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in – het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een servicecentrum worden uitgevoerd. Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig – door. Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen. – Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke – materialen (elektronische onderdelen, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering).
NEDERLANDS
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 5
Page 62
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
OPBOUW VAN DE MACHINE
Plaatje met serienummer / technische gegevens / 1. conformiteitsmarkering Stuur2. Hendel voor instelling van de kanteling van het stuurwiel3. Bedieningshendel voor reinigingsmiddel4. Minimale stromingspositie van het reinigingsmiddel5a. Maximale stromingspositie van het reinigingsmiddel5b. Afdekking vuilwatertank6. Achterwiel voor ondersteuning tijdens transport/parkeren7. Middelste wielen op vaste as8. Borstel/pad9. Schrobdek borstelhouder/padhouder10. Trekker11. Bevestigingswieltjes trekker12. Rubber voorste trekker13. Rubber achterste trekker14.
26
25
Bevestigingsveren rubber trekker15. Uitlaatslang voor vuil water16. Steun voor uitlaatslang voor vuil water17. Uitlaatklep voor reinigingsmiddel18. Hendel voor de stand omhoog/omlaag van de trekker19. Filter voor reinigingsmiddel20. Voedingskabel21. Aanzuigslang van de trekker22. Transport-/parkeermechanisme23. Transport-/parkeermechanisme vastgekoppeld23a. Transport-/parkeermechanisme ontkoppeld23b. Stekker voor stand transport-/parkeermechanisme24. Steun voor borstel/padhouder25. Vuilwatertank26. Tank voor reinigingsmiddel27.
6
19
2
27
24
23
18
10 9
17
3
21
16
1
5b
5a
7
4
22
12
15
20
8
11
13
14
15
13 14
23a
6 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
23b
S311233A
Page 63
OPBOUW VAN DE MACHINE (Vervolg)
Afdekking vuilwatertank (geopend)31. Pakking afdekking vuilwatertank32. Steun voor borstel/padhouder33. Ruimte voor de vuilwatertank34. Vulmond van de tank voor reinigingsmiddel35. Aanzuigrooster met automatische sluiting (drijvend)36. Aftapopening voor vuil water37. Motor aanzuigsysteem38. Motor borstel/padhouder39. Schrobdek borstelhouder/padhouder40. Stelschroeven voor voorwaartse snelheid machine41. Borstel42. Padhouder43. Pad44. Kastje klemmenbord45. Schroeven46. Compensatieopening47. Steunstang afdekking (ingeschakeld)48. Draairichting om de borstel/padhouder vast te koppelen49.
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
31
32
48
36
45
47
34
35
37
33
40
42
38
41
49
46
39
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 7
43
44
S311236A
Page 64
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
CONTROLE- EN BEDIENINGSPANEEL
Controle- en bedieningspaneel51. Schakelaar borstel/padhouder52. Schakelaar aanzuigsysteem53.
51
53
52
S311232A
ACCESSOIRES / OPTIES
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van het gebruik van de machine:
Borstels/pads van verschillende materialen
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Algemeen
Lengte machine 1.120 mm
Breedte machine met trekker 720 mm
Breedte machine zonder trekker 570 mm
Minimale/maximale hoogte met verstelbaar stuur 860 - 1.105 mm
Totaal gewicht van de machine 75 kg
Minimale draaicirkel 750 mm
Breedte reinigingsvlak 430 mm
Diameter middelste wielen op vaste as 250 mm
Diameter borstel/pad 430 - 432 mm
Druk achterwielen op de vloer 1,0 N/mm
Druk voorwiel op de vloer 1,9 N/mm
Druk van de borstel/pad op de vloer 28 kg
Prestaties
Aanzuiging 1.316 mmH
Toerental motor borstel/padhouder 150 toeren/min. 170 toeren/min.
Geluidsdruk op het oor van de bestuurder (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 70 dB(A) ± 3dB(A)
Geluidsvermogen geproduceerd door de machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 87 dB(A)
Trillingsniveau op de arm van de bestuurder (ISO 5349-1) < 2,5 m/s
Vermogen van motor voor aanzuigsysteem 550 W
Vermogen motor borstel/padhouder 1.100 W 550 W
Maximale hellingshoek 2%
Spanning systeem 230 V - 50 Hz 115 V - 60 Hz
Tankinhoud schoon water 31 liter
Inhoud vuilwaterreservoir 30 liter
SCRUBTEC 343E
230 Volt
SCRUBTEC 343E
230 Volt
SCRUBTEC 343E
115 Volt
2
2
SCRUBTEC 343E
115 Volt
O
2
2
8 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 65
ELEKTRISCH SCHEMA
Legenda
C1 Onderdrukker
EV1 Magneetklep water
FR Frame
M1 Motor borstel/padhouder
M2 Motor aanzuigsysteem
PL Stekker
SW1 Schakelaar borstel/padhouder
SW2 Schakelaar aanzuigsysteem
GEBRUIKSAANWIJZING
Kleurcodering
BK Zwart
BU Blauw
BN Bruin
GN Groen
GY Grijs
OG Oranje
PK Roze
RD Rood
VT Paars
WH Wit
YE Geel
NEDERLANDS
S310239A
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 9
Page 66
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIK
LET OP!
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:
GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES
Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE
Montage van de borstel of padhouder
OPMERKING
Naar gelang het type vloer dat u moet behandelen, kunt u de borstel (42) of de padhouder (43) monteren.
Gebruik de stekker voor de stand (24) en ontkoppel het transport-/parkeermechanisme (23b) van de machine.1. Ontkoppel het schrobdek borstelhouder/padhouder (10) door het stuur als hefboom te gebruiken (2).2. Plaats de borstel (42) of de padhouder (43) onder het schrobdek.3. Breng het schrobdek (10) omlaag met behulp van het stuur (2).4. Sluit de voedingskabel (21) aan op het stroomnet.5. Druk enkele seconden op de schakelaar voor de borstel/padhouder (52) zodat de borstel/padhouder kan worden 6. vastgekoppeld. Mocht dit lastig gaan, draai de borstel/padhouder dan handmatig naar links (49).
Handleiding voor toepassing van de borstels/pads (alleen aanbevelingen)
Beschikbare typen borstels Midlite Grit 180 Midgrit 240 Prolite Union Mix
Beton
Terrazzovloeren
Algemene reiniging
Polijsten
Keramiektegels/breukstenen
Marmer
Vinyltegels
Rubberen tegels
Rubberen tegels
Marmer
Vinyltegels
Montage van de trekker
Monteer de trekker (11) en zet hem vast met de wieltjes (12). Sluit daarna de aanzuigslang (22) aan op de trekker.7.
De tank met reinigingsmiddel vullen
Open de afdekking van de vuilwatertank (41) en zet deze vast met de steunstang (59).8. Gebruik de vulmond (35) om de tank (27) te vullen met een reinigingsmiddel dat geschikt is voor de uit te voeren 9. werkzaamheden. Vul de tank niet volledig met reinigingsmiddel. Zorg dat het niveau enkele centimeters onder de rand staat. Houd u aan de verdunningsinstructies die op het label van het chemische product van het reinigingsmiddel staan. De temperatuur van het reinigingsmiddel mag niet hoger zijn dan 40°C.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen vloeibare reinigingsmiddelen die weinig schuimen en niet brandbaar zijn; ze moeten geschikt zijn voor de machine.
Afstellingen
Stel het stuurwiel (2) af naar wens met behulp van de hendels (3).10.
10 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 67
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN
Starten van de machine
Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het vorige deel.1. Zet de machine op de werkplek door de machine met de handen op het stuur (2) te duwen.2. Sluit de voedingskabel (21) aan op het stroomnet.3.
LET OP!
Voordat u de voedingskabel op het stroomnet aansluit, moet u controleren of de frequentie en de spanning op het typeplaatje van de machine (1) overeenkomen met de spanning van het stroomnet.
Breng de trekker (11) omlaag met de hendel (19).4. Zet de hendel voor afstelling van de toevoer van het reinigingsmiddel (4) in een stand tussen het minimum (5a) en het 5. maximum (5b). U kunt de watertoevoer naar de borstels tijdens de werkzaamheden in geen enkele stand helemaal sluiten. Houd een hand op het stuur (2) en start de machine door de schakelaars voor de borstel/padhouder en de aanzuigsysteem 6. (52 en 53) in de stand ‘I’ te zetten.
De machine stoppen
Zet de schakelaars voor de borstel/padhouder en de aanzuigsysteem (52 en 53) in de stand ‘0’.7. Ontkoppel de voedingskabel (21) van het stroomnet.8. Breng de trekker omhoog met de hendel (19).9. Gebruik de stekker voor de stand (24), ontkoppel de borstel/padhouder en koppel (23b) het transport-/parkeermechanisme 10. van de machine vast.
MACHINE IN GEBRUIK (WASSEN/DROGEN)
Start de machine zoals werd beschreven in het vorige deel.1. Houd beide handen op het stuur (2) bij het besturen van de machine en begint met het reinigen/drogen van de vloer.2.
WAARSCHUWING!
Om schade aan de oppervlakte van de vloer te voorkomen mag de borstel/pad niet in stilstand worden gebruikt en indien de machine stil blijft staan, dient de werking van de borstel/pad door middel van de schakelaar (52) worden gestopt.
WAARSCHUWING!
Voordat u de borstel/pad verwijdert, moet u deze eerst stopzetten door op de schakelaar (52) te drukken.
Varieer indien nodig de hoeveelheid reinigingsmiddel die naar de borstel wordt gestuurd met de hendel (4).3.
OPMERKING
Nilfi sk Alto raadt u aan de rechterzijde van de machine eerst richting de muur te laten gaan om de vloer tegen de muur te reinigen/drogen, zoals in afbeelding 1.
A
B
Afbeelding 1
Afstelling van de voorwaartse beweging van de machine
De voorwaartse snelheid van de machine is afhankelijk van het type vloer dat wordt behandeld en van de geselecteerde 4. borstel of pad. U kunt de voorwaartse snelheid afstellen aan de hand van de betreffende procedure in het hoofdstuk Hoofdstuk.
P100160
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 11
Page 68
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
DE MACHINE TRANSPORTEREN/PARKEREN
Ga als volgt te werken bij het transporteren/parkeren van de machine.
Zet de schakelaars voor de borstel/padhouder en de aanzuigsysteem (52 en 53) in de stand ‘0’.1. Ontkoppel de voedingskabel (21) van het stroomnet en rol deze op de steun.2. Breng de trekker omhoog met de hendel (19).3. Pak de hendel (2) vast en laat deze iets zakken totdat het achterwiel (7) contact maakt met de vloer (Afb. 2). Duw de machine 4. nu op deze manier voor het transport of het parkeren. Na de werkzaamheden moet u de bovenzijde omhoog brengen met het ontkoppelingsmechanisme zodat de borstel/pad niet 5. over de vloer sleept en natte sporen achterlaat. Zie voor de procedure de paragraaf ‘Na gebruik van de machine’. Zet het ontkoppelingsmechanisme in de steun (25).
Afbeelding 2
S310234
DE TANKS LEGEN
Een automatisch sluitsysteem met vlotter (36) zorgt dat het aanzuigsysteem niet meer werkt als de vuilwatertank (26) vol is. Als het aanzuigsysteem is geblokkeerd wanneer de vuilwatertank vol is, dan merkt u dit omdat de motor van het aanzuigsysteem meer lawaai maakt en de vloer niet wordt gedroogd.
WAARSCHUWING!
Wanneer het aanzuigsysteem per ongeluk wordt uitgeschakeld (bijvoorbeeld wanneer de vlotter eerder ingrijpt als de machine met een plotselinge beweging wordt stopgezet), kunt u het systeem weer activeren door het met de schakelaar (53) uit te schakelen, de afdekking (6) te openen en te controleren of de vlotter in het rooster (36) tot het niveau van het water is gedaald; sluit daarna de afdekking (6) en start het aanzuigsysteem weer met de schakelaar (53).
Als de vuilwatertank (26) vol is, kunt u de tank als volgt legen.
Tank met vuil water legen
Druk op de juiste schakelaars van de borstel/padhouder en van het aanzuigsysteem (52 en 53).1. Ontkoppel de voedingskabel (21) van het stroomnet en rol deze op de steun.2. Breng de trekker omhoog met de hendel (19).3. Duw de machine naar de aangewezen ‘verzamelzone’.4. Gebruik de stekker voor de stand (24), ontkoppel de borstel/padhouder en koppel (23b) het transport-/parkeermechanisme 5. van de machine vast. Maak de vuilwatertank (26) leeg met behulp van de uitlaatslang (16).6. Vul na de werkzaamheden het reservoir met schoon water.
Tank met reinigingsmiddel legen
Voer de voorgaande punten 1 tot en met 4 uit.
Leeg de tank met reinigingsmiddel (27) met behulp van de uitlaatklep (18).7. Vul na de werkzaamheden het reservoir met schoon water.8.
12 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 69
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE
Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren voordat u machine achterlaat:
Zet de borstel/padhouder als volgt uit:1.
Zet de schakelaar van de borstel/padhouder (52) met de borstel/padhouder omhoog in de stand ‘I’ en na enkele seconden
in ‘0’, zodat de borstel/padhouder wordt losgekoppeld. Ontkoppel de voedingskabel (21) van het stroomnet en rol deze op de steun.2. Leeg de tanks (26 en 27) aan de hand van de specifi eke delen in de handleiding.3. Voer de onderhoudswerkzaamheden uit die na gebruik van de machine moeten worden uitgevoerd (zie het hoofdstuk 4. Onderhoud). Zet de machine op een droge, schone plaats en houd de borstel/padhouder en de trekker gedemonteerd of omhoog.5.
DE TANK MET VUIL WATER VERWIJDEREN
Wanneer er controle- en onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd, kan het nodig zijn de vuilwatertank (26) te verwijderen. Hierna volgt de beschrijving.
Leeg de tank van het vuile water (26) zoals in de betreffende paragraaf wordt uitgelegd.1. Zet de machine op een vlakke ondergrond.2. Controleer of de voedingskabel (21) van het stroomnet is ontkoppeld.3. Ontkoppel de aanzuigslang (22) van de trekker (11).4. Haal de uitlaatslang voor het vuile water (16) los uit de steun (17).5. Open de afdekking (6).6. Pak de tank met het vuile water (A, Afb. 3) vast in de zone (B) en breng deze iets omhoog.7. Haal de aanzuigslang (C) los uit de tank en verwijder de tank (A) met de slangen (D) en (E).8.
B
C
A
E
D
Afbeelding 3
LANGE PERIODE VAN STILSTAND
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren:
Voer de handelingen uit het deel ‘Na gebruik van de machine’ uit.1. Zet de machine op een schone, droge plek.2.
S311229A
EERSTE GEBRUIKSPERIODE
Na de eerste 8 uur moet u de bevestiging van alle bevestigings- en aansluitingsorganen van de machine controleren. Controleer of de zichtbare onderdelen intact zijn en geen lekkages vertonen.
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 13
Page 70
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
ONDERHOUD
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifi eke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud.
LET OP!
De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd terwijl de machine is uitgeschakeld en de voedingskabel van het stroomnet is ontkoppeld. Lees altijd alle instructies in het hoofdstuk Veiligheid.
Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een bevoegd servicecentrum. In deze handleiding worden alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudswerkzaamheden beschreven.
OPMERKING
De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het vastgelegde onderhoudsschema staan, vindt u in de werkplaatshandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt.
ONDERHOUDSSCHEMA
Procedure
Reiniging van de trekker
Reiniging van de borstel
Reiniging van de tanks en van het aanzuigrooster
Controle en vervanging van de rubbers van de trekker
Reiniging van het fi lter van het reinigingsmiddel
Controle van de bevestiging van schroeven en moeren (1)
Controle en vervanging van de koolborstels van de motor van het aanzuigsysteem
Dagelijks, na
gebruik van de
machine
Wekelijks Maandelijks Jaarlijks
(2)
En na de eerste 8 bedrijfsuren.(1) Onderhoud door een geautoriseerd Nilfi sk Alto-servicecentrum.(2)
14 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 71
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
REINIGING VAN DE TREKKER
OPMERKING
De machine werkt alleen goed als de trekker schoon is en als de rubbers in goede staat zijn.
WAARSCHUWING!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de trekker reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen.
Zet de machine op een vlakke ondergrond.1. Controleer of de voedingskabel (21) van het stroomnet is ontkoppeld.2. Breng de trekker omlaag met de hendel (19).3. Ontkoppel de aanzuigslang (22) van de trekker.4. Draai de wieltjes (12) los en verwijder de trekker (11).5. Spoel en reinig de trekker. Haal met name de vuiltjes en troep uit de geleidingsruimten (A, Afb. 4) en uit de aanzuigopening (B).6. Controleer of de voorste rubber (C) en de achterste rubber (D) heel zijn en geen sneden of scheuren vertonen. Als dat wel het 7. geval is, moeten ze worden vervangen (zie de procedure in het volgende hoofdstuk). Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde van demontage terug.8.
CONTROLE EN VERVANGING VAN DE RUBBERS VAN DE TREKKER
Reinig de trekker zoals wordt beschreven in het vorige deel.1. Controleer of de stroken van de voorste rubber (E, Afb. 4) en van de achterste rubber (I) tegelijkertijd over de hele lengte op 2. een vlakke ondergrond steunen. Als dat niet het geval is, moet u ze als volgt in hoogte verstellen:
Verwijder de bevestigingsveren (F) en stel vervolgens de achterste rubber (C) en de voorste rubber (D) af.
Monteer de bevestigingsveren op de achterste en voorste rubbers.• Controleer of de voorste rubber (C) en de achterste ruimte (D) heel zijn en geen sneden of scheuren vertonen. Als dat wel het 3. geval is, moeten ze worden vervangen. Dat doet u als volgt. Controleer ook of de voorste rand (H) van de achterste rubber niet versleten is. Als dat wel het geval is, kan de rubber zelf kapot gaan. Vervang deze door de andere rand (G) die nog heel is. Als de andere rand ook versleten is, moet u de rubber vervangen. Dat doet u als volgt:
Verwijder de bevestigingsveren (F) en vervang de voorste rubber (D) (of draai deze om).
Monteer de bevestigingsveren op de achterste en voorste rubbers.• Monteer de trekker (11) en draai de wieltjes (12) vast.4. Sluit de aanzuigslang (22) aan op de trekker (11).5.
5 9
12
4
3
1
2
6
1
7
6
Afbeelding 4
S310240
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 15
Page 72
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
REINIGING VAN DE BORSTEL
OPMERKING
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen.
Verwijder de borstel van de machine zoals werd beschreven in het hoofdstuk Gebruik.1. Reinig en spoel de borstel met water en reinigingsmiddel.2. Controleer of de haren van de borstel heel zijn en niet overmatig versleten. Anders moet de borstel worden vervangen.3.
REINIGING VAN DE TANKS EN VAN HET AANZUIGROOSTER
Duw de machine naar de aangewezen ‘verzamelzone’.1. Controleer of de voedingskabel (21) van het stroomnet is ontkoppeld.2. Open de afdekking (6), en reinig en spoel met schoon water de afdekking zelf, de tanks (26 en 27) en het aanzuigrooster (36).3. Haal het water uit de tanks met de uitlaatslang (16) en de klep (18). Haal indien nodig de steunen (B, Afb. 5) los, open het rooster (A) en haal de vlotter (C) eruit en reinig deze met zorg. Plaats 4. daarna terug. Controleer of de pakking (D) van de afdekking van de vuilwatertank heel is.5.
OPMERKING
De pakking (D) zorgt dat er voldoende druk wordt opgebouwd in de tank. Dat is nodig om het vuile water naar binnen te zuigen.
Vervang indien nodig de pakking (D) door deze uit de bevestiging (E) te halen. Als u een nieuwe pakking monteert, moet u de bevestiging (F) plaatsen zoals in de afbeelding (midden achter). Controleer of ook alle oppervlakken (G) waarmee de pakking (D) contact maakt onbeschadigd zijn en geschikt voor 6. bevestiging van de pakking zelf. Controleer of de compensatieopening (47) niet belemmerd wordt.7.
OPMERKING
Via de opening (47) kan de lucht in de spouw van de afdekking worden afgevoerd, zodat de druk in de tank op peil blijft.
E
Sluit de afdekking van de de vuilwatertank (6).8.
B
A
D
F
C
G
B
Afbeelding 5
S311227A
16 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 73
GEBRUIKSAANWIJZING
REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL
Leeg de tank van het reinigingsmiddel (27) zoals in de betreffende paragraaf wordt uitgelegd.1. Zet de machine op een vlakke ondergrond.2. Controleer of de voedingskabel (21) van het stroomnet is ontkoppeld.3. Verwijder de transparante afdekking (A, Afb. 6) en verwijder daarna het fi lterrooster (B). Reinig ze en monteer ze weer in de 4. steun (C).
OPMERKING
Plaats het fi lterrooster (B) op de juiste manier terug in de houder (D) van de steun (C).
NEDERLANDS
C
D
B
B
Afbeelding 6
AFSTELLING VAN DE VOORWAARTSE BEWEGING VAN DE MACHINE
OPMERKING
De voorwaartse snelheid van de machine kan variëren op basis van de te behandelen vloer en of de borstel of pad wordt gebruikt. Voer de nodige afstellingen uit door als volgt te werk te gaan.
Verwijder de tank met vuil water zoals wordt beschreven in het hoofdstuk Gebruik.1. Voer de afstelling van de voorwaartse snelheid van de machine als volgt uit met de schroef (41):2.
Draai de schroef (46) los, op de rechterzijde van de machine, door deze tegen de klok in te draaien.
Draai de stelschroef (41) tegen de klok in om de voorwaartse snelheid van de machine te verhogen.
Draai de stelschroef (41) met de klok mee om de voorwaartse snelheid van de machine te verlagen.
Zodra de afstelling correct is, draai u de schroeven vast (46).• Plaats de vuilwatertank zoals aangegeven in het hoofdstuk Gebruik.3. Als de machine klaar voor gebruik is, voer de praktische controles van de machine dan uit. Herhaal punten 1 tot en met 4 als u 4. nog meer afstellingen moet uitvoeren.
A
S310232A
909 6315 000(4)2009-11 A SCRUBTEC 343E 17
Page 74
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
STORINGEN LOKALISEREN
Probleem Waarschijnlijke oorzaak Herstelactie
De motoren starten niet
Er wordt onvoldoende vuil water aangezogen
Er is onvoldoende toevoer van reinigingsmiddel naar de borstel/pad
De trekker veroorzaakt strepen op de vloer
De voedingskabel (21) is stuk of niet aangesloten op het stroomnet
De vuilwatertank (26) is vol Legen
Het aanzuigrooster (36) is verstopt of de vlotter is gesloten
De aanzuigslang (22) is ontkoppeld van de trekker (11) of is stuk
De trekker (11) is vuil of de rubbers van de trekker (13, 14) zijn afgesleten of beschadigd
De afdekking van de vuilwatertank (6) is niet correct afgesloten of de pakking (32) is stuk
De vuilwatertank (6) is vuil (verstopping van de uitlaat)
Het fi lter van het reinigingsmiddel (20) is vuil Reinigen
Er zitten afvaldeeltjes onder de rubbers van de trekker (13, 14)
De rubbers van de trekker (13, 14) zijn afgesleten, afgeschilferd of beschadigd
Vervang de kabel of sluit deze aan
Reinig het rooster en controleer de vlotter
Aansluiten
Reinig de trekker of vervang de rubbers
Controleer en/of reinig de contactzone of vervang de pakking
Reinigen
Verwijder het vuil
Vervang de rubbers
Neem voor meer informatie contact op met de Nilfi sk Alto-servicecentra. Zij beschikken over de servicehandleiding.
VERWIJDERING
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht. Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht:
Borstel – Pad – Elektrische en elektronische onderdelen (*)
Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilfi sk Alto-kantoor.(*)
18 SCRUBTEC 343E 909 6315 000(4)2009-11 A
Page 75
Page 76
www.nilfi sk-alto.com
HEADQUARTERS
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 2605 Brøndby Denmark Tel.: (+45) 43 23 81 00 Fax: (+45) 43 43 77 00 E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. PO box 6046 Silverwater NSW 2128 Australia Tel.: (+61) 2 8748 5966 Fax: (+61) 2 8748 5960
BELGIUM Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Dornveld/Sphere Business Park Industrie Asse 3, nr 11 – bus 41 1731 Zellik-Asse Belgium Tel.: (+32) 02 467 60 50 Fax: (+32) 02 466 61 50 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
AUSTRIA Nilfi sk-Advance GmbH. Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 A-5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400-0 Fax: (+43) 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
CANADA Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 ­Canada Tel.: (+1) 905 569 0266 Fax: (+1) 905 569 8586
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceskà republika s.r.o. Zateckých 9 - 14000 Praha 4 Czech Republic Tel.: (+420) 24 14 08 419 Fax: (+420) 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 21 11 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food Division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2, 9000 Aalborg Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 20 99 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.com
FRANCE Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim France Tel.: (+33) 3 88 28 84 00 Fax: (+33) 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto-fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Germany Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37 Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nil
sk-alto.de
GREECE Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Greece Tel.: (+30) 210 96 33443 Fax: (+30) 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 NL-1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 Fax: (+31) 36 5460 761 E-mail: info@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg., 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, Hong Kong Tel.: (+852) 2427 5951 Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Hungary Tel.: (+36) 24 475 550 Fax: (+36) 24 475 551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu Sales: ertekesites@nilfi sk-advance.hu Service: service@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Italy E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN Nilfi sk-Advance, Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku, Yokohama, 223-0059 Japan Tel.: (+81) 45 548 2571 Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA Nilfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Malaysia Tel.: (+60) 3 603 6275 3120 Fax: (+60) 3 603 6274 6318
NORWAY Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Norway Tel.: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen P.R. China Tel.: (+86) 755 8359 7937 Fax: (+86) 755 8359 1063
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Poland Tel.: (+48) 22 738 37 50 Fax: (+48) 22 738 37 51 info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1o A P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 Fax: (+35) 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es www.nilfi sk-alto.com
RUSSIA Nilfi sk-Advance LLC 127015 Moskow Vyatskaya str. 27, bld. 7 Russia Tel.: (+7) 495 783 96 02 Fax: (+7) 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 sales@nilfi sk-advance.com.sg Tel.: (+65) 6 759 9100 Fax: (+65) 6 759 9133
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre DAra Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 E-08302 Mataró Tel.: (+34) 902 200 201 Fax: (+34) 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es www.nilfi sk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 S-431 04 Mölndal Sweden Tel.: (+46) 31 706 73 00 Fax: (+46) 31 706 73 40 E-mail: info@nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Taiwan, R.O.C. Tel.: (+886) 227 002 268 Fax: (+886) 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Thailand Tel.: (+66) 2 275 5630 Fax: (+66) 2 691 4079
TURKEY Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A.S. Necla Cad. Nl.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Turkey Tel.: (+90) 216 470 08 – 60 Fax: (+90) 216 470 08 – 63 www.nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ Great Britain Tel.: (+44) (0) 1768 868995 Fax: (+44) (0) 1768 864713 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
VIETNAM Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi SR. Vietnam Tel.: (+84) 4 761 5642 Fax: (+84) 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
USA ALTO
Cleaning Systems Inc. Part of the Nilfi sk-Advance Group 12249 Nations Ford Road Pineville, NC 28134 USA Tel.: (+1) 704 971 1240 Fax: (+1) 704 971 1241 E-mail: info@altocsi.com
Clarke 2100 Highway 265 Springdale, AR 72764 USA Tel.: (+1) 479 750 8450 Fax: (+1) 479 750 4540 E-mail: customerservice@clarkeus.com www.ClarkeUS.com
Clarke American Sanders
2100 Highway 265 Springdale, AR 72764 USA Tel.: (+1) 479 750 1000 Fax: (+1) 479 750 4540 E-mail: customerservice@americansanders.com www.AmericanSanders.com
American Lincoln
1100 Haskins Road Bowling Green, OH 43402 USA Tel.: (+1) 419 352 7511 option 2 Fax: (+1) 419 373 4221 E-mail: customerservice@americanlincoln.com www.AmericanLincoln.com
Loading...