Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπο ς /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Годинанапроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
SCRUBTEC 343B
SCRUBBER-DRYER
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982
EC Low Voltage Directive 2006/95/ECEN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
EC EMC Directive 2004/108/ECEN 55014-1, EN 55014-2
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG ........................................................................................................................... 2
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 3
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE ........................................................................................................................................ 8
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 11
BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN ......................................................................................11
EINSTELLUNG DES EINGEBAUTEN BATTERIETYPS (WET ODER GEL) ................................................................................ 12
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS .................................................................................................................................... 13
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN .................................................................................................................................. 14
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN) ........................................................................................................................... 14
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 15
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 16
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 17
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 17
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
ZIEL UND INHALT DER BETRIEBSANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des
Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung,
Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk Alto.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk Alto haftet nicht für Schäden,
die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die
Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen
enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (1) angegeben.
Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des
Geräts.
Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
Handbuch des elektronischen Ladegeräts, das – sofern im Lieferumfang enthalten – als Teil dieser Betriebsanleitung zu –
betrachten ist
Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten) –
Service-Anleitung (beim Nilfi sk-Alto-Kundendienst einsehbar) –
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen
Nilfi sk-Alto-Kundendienst. Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden.
Der Nilfi sk-Alto-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk Alto entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk Alto ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfi sk Alto ausdrücklich genehmigt und darf nur von
Nilfi sk Alto vorgenommen werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Schrubbautomaten wurden für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und festen Fußböden im privaten und
industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut.
Schrubbautomaten sind nicht für die Reinigung von Teppichen oder Teppichböden geeignet.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und
links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Schubbügel (2).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Beim Auspacken des Geräts sind die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft zu befolgen.
Bei Gerätelieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport beschädigt wurden.
Liegen offensichtliche Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie der Spediteur, der die Lieferung durchgeführt hat,
in Augenschein nehmen kann. Für Schadenersatzleistungen unverzüglich mit der Transportfi rma in Verbindung setzen.
Überprüfen, ob folgende Teile im Lieferumfang enthalten sind:
Technische Unterlagen: –
Betriebsanleitung des Schrubbautomaten•
Handbuch des elektronischen Ladegeräts (sofern im Lieferumfang enthalten)•
Ersatzteilliste des Schrubbautomaten•
1 x 40-A-Flachsicherung –
2 x Abdeckplatten Batterien –
(Nur für ohne Batterien gelieferte Geräte) –
1 x roter Stecker mit Klemmen•
909 6313 000(4)2009-11 ASCRUBTEC 343B3
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum
Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn
die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des
Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Aufmerksame und umsichtige
Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen
unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr für die Bedienperson.
ACHTUNG!
Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen hin.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
ANMERKUNG
Bezeichnet einen Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Kurzanleitung zu konsultieren ist.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Vor jeglichen Reinigungs- sowie Wartungsarbeiten und dem Austausch von Bauteilen Gerätehauptschalter –
auf 0 stellen und, falls erforderlich, Batterie trennen.
Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden. Die Gerätebedienung durch –
Kinder und Behinderte ist verboten.
Sind in das Gerät Bleibatterien (WET) eingebaut, Batterien von Funken, Flammen und rauchenden –
Gegenständen fernhalten. Während der normalen Benutzung können explosive Gase austreten.
Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen. –
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive –
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden: Dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube
geeignet.
Sind in das Gerät Bleibatterien (WET) eingebaut, entsteht beim Laden der Batterien hochexplosives –
Wasserstoffgas. Schmutzwassertank ausbauen und erst nach Beendigung des gesamten Batterieladenzyklus
wieder einbauen. Batterien nur in gut belüfteten Bereichen und nicht in der Nähe von offenen Flammen
laden.
4SCRUBTEC 343B909 6313 000(4)2009-11 A
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Vor der Benutzung des Ladegeräts prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypschild der –
Netzspannung entsprechen.
Das Kabel des Ladegeräts nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. –
Das Kabel des Ladegeräts nicht in Türen einklemmen und nicht über scharfe Kanten oder raue Oberfl ächen
ziehen. Mit dem Gerät nicht über das Ladegerätkabel fahren. Ladegerätkabel von heißen Oberfl ächen
fernhalten.
Sind Kabel oder Stecker des Ladegeräts beschädigt, Batterien des Geräts nicht aufl aden. Funktioniert das –
Gerät nicht einwandfrei, ist es beschädigt, ins Wasser gefallen oder wurde es im Freien abgestellt, Gerät zum
Kundendienst bringen.
Zur Verringerung der Brand-, Stromschlag- bzw. Verletzungsgefahr das unbeaufsichtigte Gerät nicht ans –
Stromnetz angeschlossen lassen. Vor Wartungsbearbeitungen, das Ladegerätkabel vom Stromnetz trennen.
Während des Batterieladevorgangs nicht rauchen. –
Das unbeaufsichtigte Gerät gegen unbeabsichtigtes Wegrollen sichern. –
Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen –
Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den
Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder
abgestellt werden.
Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel schließen. –
Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist besondere –
Aufmerksamkeit erforderlich.
Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilfi sk Alto empfohlene –
Zubehörteile verwenden.
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite –
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, ohne sicherzustellen, dass es sich nicht in Bewegung setzen kann. –
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. –
Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. –
Nicht gegen Regale oder Gerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten. –
Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen. Getränkehalter benutzen. –
Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und +40 °C verwenden. –
Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C und +40 °C liegen. –
Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % betragen. –
Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen Verpackung –
beachten.
Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete Schutzhandschuhe anziehen. –
Das Gerät nicht als Transportmittel verwenden. –
Gerät nicht auf geneigten Flächen einsetzen. –
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Bürsten bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen. –
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden. –
Die Schutzvorrichtungen des Geräts keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung –
sind gewissenhaft zu befolgen.
Keine Gegenstände durch Öffnungen in das Gerät fallen lassen. Sind Öffnungen verstopft, Gerät nicht –
verwenden. Geräteöffnungen frei von Staub, Fasern, Haaren und anderen Fremdkörpern halten, die den
Luftstrom verringern können.
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern. –
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen und Wegen zugelassen. –
Das Gerät bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt nur mit Vorsicht transportieren. Das im –
Schmutzwassertank oder in den Leitungen vorhandene Wasser könnte gefrieren und das Gerät schwer
beschädigen.
Nur im Lieferumfang enthaltene oder in der Betriebsanleitung angeführte Bürsten und Pads verwenden. Die –
Verwendung von anderen Bürsten oder Pads kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht auf mangelnde Gerätewartung zurückzuführen sind. –
Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem –
autorisierten Vertragshändler anfordern.
Zur Gewährleistung von Gerätesicherheit und -leistung die im entsprechenden Kapitel dieser –
Betriebsanleitung vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten
Kundendienst durchführen lassen.
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. –
Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden Reinigungsmitteln –
säubern.
Das Gerät enthält giftige und schädliche Stoffe (Batterien etc.), für die eine Entsorgung durch entsprechende –
Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende seiner Lebensdauer
vorschriftsmäßig entsorgen!
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Geräteverwendung folgende Zubehörteile/
Sonderausstattungen lieferbar:
Bürsten/Pads aus verschiedenen Werkstoffen –
Elektronisches Ladegerät –
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer
Wahl in Verbindung.
8SCRUBTEC 343B909 6313 000(4)2009-11 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
AllgemeinSCRUBTEC 343B
Gerätelänge bei gesenkter Lenkstange1.020 mm
Gerätebreite mit Sauglippe720 mm
Gerätebreite ohne Sauglippe570 mm
Min./Max. Gerätehöhe mit einstellbarem Schubbügel860 - 1.105 mm
Gerätegesamtgewicht72 kg
Mindestlenkradius750 mm
Arbeitsbreite430 mm
Maße Batteriefach350x350x260 mm
Durchmesser Mittelräder auf feststehender Achse250 mm
Durchmesser Bürste/Pad430-432 mm
Bodendruck Hinterräder1,0 N/mm
Bodendruck Vorderräder1,9 N/mm
Bodendruck Bürste/Pad36 kg
LeistungSCRUBTEC 343B
Ansaugung1.055 mmH
Geschwindigkeit Bürsten-/Padhaltermotor135 U/min
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)65 dB(A) ± 3 dB(A)
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)89 dB(A)
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1)< 2,5 m/s
Motorleistung Ansauganlage370 W
Leistung Bürsten-/Padhaltermotor520 W
Maximale Steigfähigkeit2%
Batteriespannung24 V
Standardbatterien2 x 12 V, 70 Ah (GEL)
Kapazität Frischwassertank31 Liter
Kapazität Schmutzwassertank30 Liter
2
2
O
2
2
909 6313 000(4)2009-11 ASCRUBTEC 343B9
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
SCHALTPLAN
Legende
CH1Ladegerät (optional)
C1Ladegerätstecker (optional)
EB1Elektronikkarte (CF BA430)
EB2LED Elektronikkarte (CF BALED)
ES1Schalter Bürste/Padhalter
ES2Schalter Ansauganlage
EV1Elektroventil Wasser
F1Sicherung Bürste (40 A)
F2Sicherung Ansauganlage (40 A)
F3Sicherung Elektroventil und Elektronikkarte (5 A)
IS1Isolator Minuspol
M1Bürsten-/Padhaltermotor
M2Ansauganlagenmotor
SW1Schalter Bürste/Padhalter
SW2Schalter Ansauganlage
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
GEFAHR –
ACHTUNG –
HINWEIS –
NACHSCHLAGEN –
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole
einzuprägen.
Die Aufkleber keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN
ACHTUNG!
Werden die Batterien nicht korrekt eingebaut und angeschlossen, können die elektrischen Gerätebauteile
schwer beschädigt werden. Die Batterien dürfen nur von Fachpersonal eingebaut werden. Vor dem
Einbau Batterien auf Schäden prüfen. Batterien äußerst vorsichtig bewegen. Die mit dem Gerät gelieferten
Schutzkappen der Batterieklemmen anbringen.
Für das Gerät sind zwei 12-V-Batterien erforderlich, die gemäß Anschlussplan (28) anzuschließen sind.
Das Gerät kann mit einer der folgenden Ausstattungen geliefert werden:
In das Gerät eingebaute und betriebsbereite GEL-Batterien
Schalter Bürste/Padhalter (65) und Schalter Ansauganlage (66) betätigen und Gerät einschalten. Beim Aufl euchten der grünen –
Leuchtanzeige (62), sind die Batterien gebrauchsfertig.
Leuchtet die gelbe (63) oder die rote Kontrollleuchte (64) auf, müssen die Batterien geladen werden (siehe Kapitel „Wartung“). –
Batterien nicht im Lieferumfang enthalten
Geeignete Batterien kaufen [siehe Abschnitt „Technische Daten“ und Anschlussplan (28)]. Zur Auswahl und Montage der –
Batterien setzen Sie sich bitte mit Fachhändler in Verbindung.
Gerät und Ladegerät (sofern im Lieferumfang enthalten) gemäß dem eingebauten Batterietyp wie im nachstehenden Abschnitt –
erläutert einstellen.
909 6313 000(4)2009-11 ASCRUBTEC 343B11
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
EINSTELLUNG DES EINGEBAUTEN
BATTERIETYPS (WET ODER GEL)
Die Geräteplatine gemäß dem eingebauten Batterietyp (WET
oder GEL) wie folgt einstellen:
Geräteeinstellung
Sicherstellen, dass den Batteriestecker (29) 1.
angeschlossen ist.
Das Gerät ist werkseitig auf GEL-Batterien eingestellt. 2.
Entspricht diese Einstellung dem eingebauten Batterietyp,
mit Punkt 6. fortfahren. Andernfalls sind die Punkte 3., 4.
und 5. durchzuführen.
Schrauben (A, Abb. 1) herausdrehen und Deckel (B) des 3.
Elektrokastens vorsichtig abnehmen.
Mikroschalter (C) auf WET stellen.4.
ACHTUNG!
Den daneben liegenden Schalter (D) nicht
bewegen/umschalten.
Deckel (B) des Elektrokastens wieder aufsetzen und 5.
Schrauben (A) eindrehen.
B
D
C
A
A
Batterien einbauen
Ansaugrohr (22) von der Sauglippe (11) lösen.6.
Schmutzwasserablassrohr (16) aus dem Halter (17) 7.
nehmen.
Deckel (6) öffnen.8.
Schmutzwassertank (A, Abb. 2) im Bereich (B) halten und 9.
leicht anheben.
Ansaugrohr (C) vom Tank abnehmen und Tank (A) mit den 10.
Leitungen (D) und (E) entfernen.
Batterien gemäß Anschlussplan (28) einbauen.11.
Schritte 6. bis 10. in umgekehrter Reihenfolge durchführen 12.
und Tank (A, Abb. 2) wieder einbauen.
Batterien laden
Batterien laden (siehe Kapitel „Wartung“).13.
Abbildung 1
S311230A
B
C
A
E
D
Abbildung 2
S310233 A
12SCRUBTEC 343B909 6313 000(4)2009-11 A
BETRIEBSANLEITUNG
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS
Montage der Bürste bzw. des Padhalters
ANMERKUNG
Je nachdem, welcher Boden gereinigt werden soll, können die Bürste (54) oder der Padhalter (55) montiert werden.
Arretierstift (24) betätigen und Transport-/Parkvorrichtung (23b) des Geräts deaktivieren.1.
Bürsten-/Padhalterkopf (10) durch Herunterdrücken des Schubbügels (2) anheben.2.
Bürste (54) oder Padhalter (55) unter dem Kopf positionieren.3.
Kopf (10) mit dem Schubbügel (2) absenken.4.
Schalter Bürste/Padhalter (65) für einige Sekunden betätigen, damit die Bürste/der Padhalter einrasten. Gibt es beim 5.
Einrasten Probleme, Bürste/Padhalter von Hand gegen den Uhrzeigersinn (58) drehen.
Leitfaden für die Bürsten-/Padanwendung (Vorschläge)
Sauglippe (11) montieren und mit den Sterngriffen (12) fi xieren. Ansaugrohr (22) an die Sauglippe anschließen.6.
Reinigungslösungstank befüllen
Den Sammelwassertankdeckel (41) öffnen und ihn durch die Stützstange (59) einrasten.7.
Durch den Einfüllstutzen (45) Tank (32) mit einer für die auszuführenden Arbeiten geeigneten Reinigungslösung befüllen. 8.
Reinigungslösungstank nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand freilassen. Bei der Zubereitung
der Reinigungslösung stets die auf dem Etikett des verwendeten chemischen Produkts angegebenen Verdünnungshinweise
beachten. Die Temperatur der Reinigungslösung darf 40 °C nicht überschreiten.
HINWEIS!
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete fl üssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel
verwenden.
Einstellungen
Schubbügel (2) mit den Knöpfe (3) wie gewünscht einstellen.9.
909 6313 000(4)2009-11 ASCRUBTEC 343B13
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
Gerät einschalten
Gerät wie im vorstehenden Abschnitt erläutert vorbereiten.1.
Sauglippe (11) mit dem Hebel (19) absenken.2.
Den Einstellhebel für Strom von Reinigungslösung (4) zwischen Minimalstellung (5a) und Maximalstellung (5b) stellen. Der 3.
Wasserfl uss zu den Bürsten kann während des Gerätebetriebs niemals vollständig unterbrochen werden.
Schubbügel (2) mit einer Hand halten, Schalter Bürste/Padhalter (65) und Schalter Ansauganlage (66) in Stellung I drücken 4.
und Gerät einschalten.
ANMERKUNG
Leuchtet die grüne Kontrollleuchte (62) auf, ist das Gerät betriebsbereit. Leuchtet die gelbe (63) oder die rote
Kontrollleuchte (64) auf, müssen die Batterien geladen werden (siehe Kapitel „Wartung“).
Gerät abstellen
Schalter Bürste/Padhalter (65) und Schalter Ansauganlage (66) auf 0 stellen.5.
Sauglippe mit dem Hebel (19) anheben.6.
Arretierstift (24) betätigen und Bürste/Padhalter durch Aktivieren der Transport-/Parkvorrichtung (23b) anheben.7.
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN)
Gerät wie in vorstehendem Absatz erläutert einschalten.1.
Das Gerät mit beiden Händen am Schubbügel (2) führen und mit dem Waschen/Trocknen des Bodens beginnen.2.
Falls erforderlich, die zur Bürste fl ießende Menge Reinigungslösung mit dem Hebel (4) ändern.3.
HINWEIS!
Um die Oberfl äche des zu reinigenden Bodens nicht zu beschädigen, die Bürsten nicht ohne Flüssigkeit
verwenden und Bürste/Pad bei stehendem Gerät mit Schalter (65) anhalten.
HINWEIS!
Vor dem Anheben der Bürste/des Pads Bürsten-/Padrotation durch Betätigen des Schalters (65) anhalten.
ANMERKUNG
Damit auch die Bodenränder an den Wänden einwandfrei gereinigt/getrocknet werden, empfi ehlt Nilfi sk Alto, wie auf
Abbildung 3 mit der rechten Geräteseite an die Ränder heranzufahren.
A
B
Abbildung 3
P100160A
HINWEIS!
Ist der Bürsten-/Padhaltermotor aufgrund von Fremdkörpern, welche die Bürsten-/Padrotation behindern, oder
wegen schwieriger Böden/zu harter Bürsten überlastet, stoppt ein Sicherheitssystem die Bürste/den Padhalter
nach ca. einer Minute Dauerüberlast.
Die Überlast wird durch gleichzeitiges Blinken der drei Kontrollleuchten (62, 63, 64) angezeigt.
Bei andauernden Überlast stoppt die Bürste/der Padhalter.
Um mit dem Reinigen nach dem durch Überlast bedingten Stoppen der Bürste/des Padhalters fortzufahren,
müssen Schalter Bürste/Padhalter (65) und Schalter Ansauganlage (66) auf 0 gestellt werden. Schalter Bürste/
Padhalter (65) und Schalter Ansauganlage (66) auf I stellen und Gerät erneut einschalten.
14SCRUBTEC 343B909 6313 000(4)2009-11 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
Entladen der Batterien während des Betriebs
Solange die grüne Kontrollleuchte (62) aufl euchtet, ermöglichen die Batterien einen normalen Gerätebetrieb. Erlischt die 4.
grüne Kontrollleuchte (62) und die gelbe (63) und die rote (64) Kontrollleuchten leuchten nacheinander auf, muss die Batterie
geladen werden, da die restliche Betriebszeit des Geräts nur noch sehr gering ist.
ACHTUNG!
Um die Batterien nicht zu beschädigen und die Lebensdauer der Batterien nicht zu verkürzen, das Gerät nicht
mit entladenen Batterien verwenden.
Vorschubgeschwindigkeit des Geräts einstellen
Die Vorschubgeschwindigkeit des Geräts ist je nach Art des zu reinigenden Bodens und je nachdem, ob eine Bürste oder 5.
ein Pad eingesetzt werden, unterschiedlich. Falls erforderlich, kann die Vorschubgeschwindigkeit wie im Kapitel „Wartung“
erläutert eingestellt werden.
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS
Zum Transport/Parken des Geräts wie folgt vorgehen.
Schalter Bürste/Padhalter (65) und Schalter Ansauganlage (66) auf 0 stellen.1.
Sauglippe mit dem Hebel (19) anheben.2.
Schubbügel (2) festhalten und leicht nach unten drücken, bis das Hinterrad (7) den Boden (Abb. 4) berührt. Gerät in dieser 3.
Stellung halten und an den gewünschten Ort (für den Transport/zum Parken) schieben.
Damit die Bürste/das Pad nach der Reinigung nicht auf dem Boden schleifen und feuchte Spuren hinterlassen, sollte die 4.
Bürste/das Pad mithilfe der Lösevorrichtung aus dem Kopf entfernt (siehe Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“) und an den
Haken (30) gehängt werden.
Abbildung 4
S311225A
909 6313 000(4)2009-11 ASCRUBTEC 343B15
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
TANKS ENTLEEREN
Ein automatischer Schwimmerverschluss (44) blockiert die Ansauganlage, wenn der Schmutzwassertank (31) voll ist.
Ist die Ansauganlage aufgrund des vollen Schmutzwassertanks blockiert, wird der Ansauganlagenmotor lauter und der Boden wird
nicht mehr getrocknet.
HINWEIS!
Blockiert die Ansauganlage unvorhergesehen (z.B. wenn der Schwimmer aufgrund eines ruckartigen
Verschiebens des Geräts vorzeitig eingreift), muss sie, damit sie wieder normal funktioniert, ausgeschaltet
werden: Schalter (66) betätigen, Deckel (6) öffnen und sicherstellen, dass der Schwimmer im Ansauggitter (46)
bis zum Wasserstand abgesunken ist. Danach Deckel (6) schließen, Schalter (66) betätigen und Ansauganlage
wieder einschalten.
Ist der Schmutzwassertank (31) voll, wie folgt entleeren.
Schmutzwassertank entleeren
Schalter Bürste/Padhalter (65) und Schalter Ansauganlage (66) betätigen und Gerät einschalten.1.
Sauglippe mit dem Hebel (19) anheben.2.
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.3.
Arretierstift (24) betätigen und Bürste/Padhalter durch Aktivieren der Transport-/Parkvorrichtung (23b) anheben.4.
Den Sammelwassertank mit dem Ablassrohr (16) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen.5.
Reinigungslösungstank entleeren
Schritte 1. bis 4. durchführen.6.
Reinigungslösungstank mit dem Ablassventil (18) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen.7.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts:
Bürste/Padhalter wie folgt entfernen:1.
Schalter Bürste/Padhalter (65) bei angehobener Bürste/angehobenem Padhalter auf I und nach einigen Sekunden wieder •
auf 0 stellen: Die Bürste/der Padhalter wird abgekuppelt.
Tanks (31 und 32), wie im vorstehenden Abschnitt erläutert, entleeren.2.
Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.3.
Bürste/Padhalter und Sauglippe anheben oder entfernen und Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.4.
16SCRUBTEC 343B909 6313 000(4)2009-11 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SCHMUTZWASSERTANK ABNEHMEN
Um die Bleibatterien (WET) zu prüfen bzw. laden, oder für andere Arbeiten, kann es notwendig sein den Sammelwassertank (31)
auszubauen. Den entsprechenden Vorgang ist unten angezeigt.
Schmutzwassertank (31) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert entleeren.1.
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.2.
Überprüfen, ob sich Schalter (65 und 66) in Stellung 0 befi nden.3.
Ansaugrohr (22) von der Sauglippe (11) lösen.4.
Schmutzwasserablassrohr (16) aus dem Halter (17) nehmen.5.
Deckel (6) öffnen.6.
Schmutzwassertank (A, Abb. 5) im Bereich (B) halten und leicht anheben.7.
Ansaugrohr (C) vom Tank abnehmen und Tank (A) mit den Leitungen (D) und (E) entfernen.8.
B
A
C
D
Abbildung 5
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:
Wie im Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert vorgehen.1.
Den Sammelwassertank (31) entfernen, wie es im vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist, dann die Minusklemmen der 2.
Batterien (10) trennen.
Den Sammelwassertank (A) einbauen.3.
Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.4.
E
S310233 A
ERSTE BETRIEBSZEIT
Nach den ersten 8 Betriebsstunden die Spannung der Befestigungs- und Verbindungselemente des Geräts überprüfen. Alle
sichtbaren Teile auf Unversehrtheit und Dichtigkeit prüfen.
909 6313 000(4)2009-11 ASCRUBTEC 343B17
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts. Nachstehend
ist die Übersichtstabelle planmäßige Wartung angeführt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können die
Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.
ACHTUNG!
Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät, mit getrennten Batterien und getrenntem
Ladegerätkabel durchzuführen.
Lesen Sie aufmerksam alle Anweisungen im Abschnitt „Sicherheit“!
Alle planmäßigen oder außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst
durchzuführen. In dieser Anleitung sind nachstehend nur die einfachsten und häufi gsten Wartungsarbeiten angeführt.
ANMERKUNG
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle „planmäßige Wartung“ vorgesehen
sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Arbeitsvorgang
Sauglippe reinigen
Bürste reinigen
Tanks und Ansauggitter reinigen
Sauglippengummis überprüfen und austauschen
Reinigungslösungsfi lter reinigen
Batterien laden
Flüssigkeitsstand der WET-Batterien überprüfen
Muttern- und Schraubenspannung überprüfen(1)
Kohlebürsten des Bürstenmotors überprüfen und austauschen(2)
Kohlebürsten des Ansauganlagenmotors überprüfen und austauschen(2)
Täglich, nach der
Gerätebenutzung
WöchentlichHalbjährlichJährlich
Und nach den ersten 8 Betriebsstunden.(1)
Von einem autorisierten Nilfi sk-Alto-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.(2)
18SCRUBTEC 343B909 6313 000(4)2009-11 A
BETRIEBSANLEITUNG
C
DEUTSCH
SAUGLIPPE REINIGEN
ANMERKUNG
Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis müssen unversehrt sein.
ACHTUNG!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Sauglippe
Arbeitshandschuhe zu tragen.
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1.
Überprüfen, ob sich Schalter (65 und 66) in Stellung 0 befi nden.2.
Sauglippe mit dem Hebel (19) absenken.3.
Ansaugrohr (22) von der Sauglippe abnehmen.4.
Sterngriffe (12) lösen und Sauglippe (11) abnehmen.5.
Sauglippe abspülen und reinigen. Insbesondere die Förderöffnungen (A, Abb. 6) und die Ansaugöffnung (B) von Schmutz und 6.
Abfällen befreien.
Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitte oder Risse aufweisen, 7.
gegebenenfalls austauschen (siehe nachstehender Absatz).
Die ausgebauten Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge wieder einbauen.8.
SAUGLIPPENGUMMIS ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN
Sauglippe wie in vorstehendem Absatz erläutert reinigen.1.
Überprüfen, ob die Kanten des vorderen (E, Abb. 6) und die Kanten des hinteren Gummis (I) gleichzeitig in ihrer gesamten 2.
Länge auf dem Fußboden aufl iegen. Andernfalls Höhe wie folgt einstellen:
Befestigungsfedern (F) entfernen und vorderen (C) sowie hinteren Gummi (D) einstellen.•
Befestigungsfedern am vorderen und am hinteren Gummi anbringen.•
Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitten oder Risse aufweisen, 3.
gegebenenfalls wie folgt austauschen. Überprüfen, ob die Vorderkante (H) des hinteren Gummis Verschleiß aufweist.
Gegebenenfalls Gummi umdrehen und die andere Kante (G), sofern noch unversehrt, als Vorderkante verwenden. Ist auch die
andere Kante verschlissen, Gummi wie folgt austauschen:
Befestigungsfedern (F) entfernen und hinteren Gummi (D) austauschen (oder umdrehen).•
Befestigungsfedern am vorderen und am hinteren Gummi anbringen.•
Sauglippe (11) montieren und Sterngriffe (12) festdrehen.4.
Ansaugrohr (22) an die Sauglippe (11) anschließen.5.
EH
D
A
B
F
A
G
I
F
Abbildung 6
S310230A
909 6313 000(4)2009-11 ASCRUBTEC 343B19
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
BÜRSTE REINIGEN
ANMERKUNG
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Bürsten Arbeitshandschuhe zu
tragen.
Bürste wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert ausbauen.1.
Bürste mit Wasser und Reinigungslösung reinigen und abspülen.2.
Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürste austauschen.3.
TANKS UND ANSAUGGITTER REINIGEN
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.1.
Überprüfen, ob sich Schalter (65 und 66) in Stellung 0 befi nden.2.
Deckel (6) öffnen und Deckel, Tanks (31 und 32) sowie Ansauggitter (46) mit Frischwasser reinigen und ausspülen. Das 3.
Wasser durch das Ablassrohr (16) und das Ventil (18) ablassen.
Falls erforderlich, Haltevorrichtungen (B, Abb. 7) lösen, Gitter (A) öffnen und Schwimmer (C) entnehmen. Sorgfältig reinigen 4.
und wieder montieren.
Überprüfen, ob die Dichtung (D) des Schmutzwassertankdeckels unversehrt ist.5.
ANMERKUNG
Mit der Dichtung (D) wird der für das Ansaugen des Schmutzwassers erforderliche Unterdruck im Tank aufgebaut.
Falls erforderlich, Dichtung (D) aus ihrem Sitz (E) herausnehmen und auswechseln. Beim Einbau der neuen Dichtung den
Dichtungsstoß (F) wie auf der Abbildung in der Mitte der Hinterseite positionieren.
Überprüfen, ob die gesamte Aufl agefl äche (G) der Dichtung (D) unversehrt ist und die Dichtigkeit gewährleistet.6.
Überprüfen, ob die Ausgleichsöffnung (33) verstopft ist.7.
ANMERKUNG
Die Ausgleichsöffnung (33) ermöglicht den Luftausgleich im Deckelhohlraum und trägt damit zur Unterdruckbildung im
Tank bei.
E
Schmutzwassertankdeckel (6) schließen.8.
B
A
D
F
C
G
B
Abbildung 7
S311227A
20SCRUBTEC 343B909 6313 000(4)2009-11 A
REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN
Reinigungslösungstank (32) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert entleeren.1.
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.2.
Überprüfen, ob sich Schalter (65 und 66) in Stellung 0 befi nden.3.
Den durchsichtigen Deckel (A, Abb. 8) und Siebfi lter (B) entfernen. Reinigen und in der Halterung (C) anbringen.4.
ANMERKUNG
Siebfi lter (B) korrekt in seinem Sitz (D) in der Halterung (C) positionieren.
BETRIEBSANLEITUNG
C
DEUTSCH
D
B
B
Abbildung 8
VORSCHUBGESCHWINDIGKEIT DES GERÄTS EINSTELLEN
ANMERKUNG
Die Vorschubgeschwindigkeit des Geräts ist je nach Art des zu reinigenden Bodens und je nachdem, ob eine Bürste
oder ein Pad eingesetzt werden, unterschiedlich.
Falls erforderlich, Einstellung wie folgt vornehmen.
Schmutzwassertank wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert ausbauen.1.
Die Vorschubgeschwindigkeit des Geräts mit der Schraube (53) wie folgt einstellen:2.
Die Schraube (57) auf der rechten Geräteseite gegen den Uhrzeigersinn drehen und lösen.•
Zur Erhöhung der Vorschubgeschwindigkeit Einstellschraube (53) gegen den Uhrzeigersinn drehen.•
Zur Verringerung der Vorschubgeschwindigkeit Einstellschraube (53) im Uhrzeigersinn drehen.•
Nach der Einstellung Schraube (57) festdrehen.•
Schmutzwassertank wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert einbauen.3.
Das Gerät in betriebsbereitem Zustand überprüfen und, falls erforderlich, Schritte 1. bis 4. wiederholen und nochmals 4.
einstellen.
A
S310232A
909 6313 000(4)2009-11 ASCRUBTEC 343B21
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
BATTERIEN LADEN
ANMERKUNG
Batterien, wenn die gelbe (63) oder die rote Kontrollleuchte (64) aufl euchtet bzw. immer nach Arbeitsende, laden. Wenn
die Batterien beladen halten werden, wird ihre Lebensdauer verlängert.
HINWEIS!
Sind die Batterien leer, möglichst bald aufl aden, da sich ihre Lebensdauer ansonsten verkürzt.
Den Ladezustand der Batterien mindestens einmal pro Woche überprüfen.
HINWEIS!
Sind in das Gerät Bleibatterien (WET) eingebaut, entsteht beim Laden hochexplosives Wasserstoffgas. Batterien
nur in gut belüfteten Bereichen und nicht in der Nähe von offenen Flammen laden.
Während des Batterieladevorgangs nicht rauchen.
Schmutzwassertank ausbauen und erst nach Beendigung des gesamten Batterieladenzyklus wieder einbauen.
ACHTUNG!
Während des Ladevorgangs von WET-Batterien aufmerksam auf den möglichen Austritt von Batteriefl üssigkeit
achten. Batteriesäure ist ätzend. Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt konsultieren.
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1.
Nur für WET-Batterien:2.
Schmutzwassertank wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert ausbauen. Den elektrolytischen Stand der Batterien prüfen; falls •
erforderlich, den Stand mittels den Verschlüsse wieder herstellen.
Alle Verschlussstopfen für den nachfolgenden Ladevorgang geöffnet lassen.•
Sofern erforderlich, die Oberfl äche der Batterien reinigen.•
Batterien wie folgt laden.3.
Das Ladegerätkabel (21) an das Stromnetz anschließen [Netzspannung und -frequenz müssen den im Ladegeräthandbuch 4.
angegebenen Werten entsprechen].
ANMERKUNG
Ist das Ladegerät ans Stromnetz angeschlossen, werden alle Gerätefunktionen automatisch gesperrt.
Durch Blinken der grünen Kontrollleuchte (27) wird angezeigt, dass das Ladegerät die Batterien aufl ädt.
Leuchtet die grünen Kontrollleuchte (27) durchgehend, ist der Batterieladenzyklus beendet.5.
Wenn der Ladezyklus beendet ist, das Kabel (21) des Ladegeräts von dem Stromnetz lösen und ihn auf dem passenden 6.
Halter wickeln.
Nur für WET-Batterien:7.
Schmutzwassertank wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert einbauen.•
Den elektrolytischen Stand der Batterien prüfen; falls erforderlich, den Stand mittels den Verschlüsse wieder herstellen.•
Verschlussstopfen der Batterien schließen.•
Sofern erforderlich, die Oberfl äche der Batterien reinigen.•
Die Maschine ist betriebsbereit.8.
ANMERKUNG
Für weiter Informationen zum Betrieb des Ladegeräts (26) Ladegeräthandbuch konsultieren.
22SCRUBTEC 343B909 6313 000(4)2009-11 A
SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN
Nur für Geräte ohne Ladegerät
Batteriestecker (29) trennen.1.
Nur für Geräte mit Ladegerät
Schmutzwassertank wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert ausbauen.2.
Nur für Geräte mit Ladegerät
Minusklemmen der Batterien (50) trennen.3.
Schrauben (A, Abb. 10) herausdrehen und Deckel (B) des Elektrokastens abnehmen.4.
Folgende Sicherungen überprüfen/austauschen:5.
Bürste (40 A) (C)•
Ansauganlage (40 A) (D)•
Elektroventil und Elektronikkarte (5 A) (E)•
Die ausgebauten Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus einbauen.6.
A
BETRIEBSANLEITUNG
E
D
C
DEUTSCH
B
A
Abbildung 9
S311230B
909 6313 000(4)2009-11 ASCRUBTEC 343B23
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Motoren starten nicht und es leuchtet keine
Kontrollleuchte auf
Die Kontrollleuchten (62, 63, 64) blinken
gleichzeitig
Der Motor der Ansauganlage schaltet nicht einDie Sicherung ist durchgebranntAuswechseln
Das Schmutzwasser wird nur ungenügend
angesaugt
Der Bürste/dem Pad wird zu wenig
Reinigungsmittel zugeführt
Die Sauglippe hinterlässt auf den Boden Streifen
Die Batterieklemmen (50) sind nicht
angeschlossen
Die Batterien (50) sind vollständig leerLaden
Bürstenmotor überlastet
An der Bürste befi nden sind Fremdkörper
(aufgewickelte Schnüre etc.), die die
Bürstenrotation möglicherweise bremsen
Der Schmutzwassertank (31) ist vollEntleeren
Das Ansauggitter (46) ist verstopft bzw. der
Schwimmer blockiert
Das Saugrohr (22) ist nicht an die Sauglippe
(11) angeschlossen bzw. defekt
Die Sauglippe (11) ist verschmutzt bzw. die
Sauglippengummis (13, 14) sind verschlissen
oder beschädigt
Der Schmutzwassertankdeckel (6) ist nicht
richtig geschlossen oder die Dichtung (42) ist
verschlissen
Der Schmutzwassertank (31) ist verschmutzt
(Ablassöffnung verstopft)
Der Reinigungslösungsfi lter (20) ist
verschmutzt
Unter den Sauglippengummis (13, 14)
befi nden sich Abfälle
Die Sauglippengummis (13, 14) sind
verschlissen, ausgebrochen oder eingerissen
Anschließen
Eine weniger harte oder eine andere Bürste
verwenden
Bürstennabe reinigen
Gitter reinigen und Schwimmer überprüfen
Anschließen
Sauglippe reinigen bzw. Gummis austauschen
Aufl agefl äche prüfen und/oder reinigen oder
Dichtung austauschen
Reinigen
Reinigen
Abfälle entfernen
Gummis austauschen
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilfi sk-Alto-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung
erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß
Umweltschutzvorschriften gesondert zu entsorgen:
Batterie –
Bürsten –
Kunststoffl eitungen und -teile –
Elektrische und elektronische Teile (*) –
Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilfi sk-Alto-(*)
Niederlassung.
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 3
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 3
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
TABLEAU DE BORD ....................................................................................................................................................................... 8
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ..........................................................................11
CONFIGURATION SELON LE TYPE DE BATTERIES INSTALLE (WET OU GEL) ...................................................................... 12
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ......................................................................................................................... 13
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 14
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) ........................................................................................................................... 14
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE ................................................................................................................... 15
VIDANGE DES RESERVOIRS ...................................................................................................................................................... 16
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE ....................................................................................................................................16
DEPOSE DU RESERVOIR DE L’EAU DE RECUPERATION .......................................................................................................17
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 17
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION ......................................................................................................................................... 17
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 18
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE ............................................................................................................................................. 19
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE .............................................. 19
NETTOYAGE DE LA BROSSE ...................................................................................................................................................... 20
NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION ........................................................................................ 20
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ............................................................................................................................... 21
REGLAGE DE LA VITESSE D’AVANCE DE LA MACHINE ........................................................................................................... 21
CHARGEMENT DES BATTERIES ................................................................................................................................................ 22
CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES ....................................................................................................................... 23
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 24
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................................. 24
909 6313 000(4)2009-11 ASCRUBTEC 343B1
FRANÇAISMANUEL OPERATEUR
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk Alto pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse aux opérateurs aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk Alto ne répond pas des
dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identifi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
2SCRUBTEC 343B909 6313 000(4)2009-11 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui constitue une partie intégrante de ce manuel –
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine) –
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk Alto) –
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Nilfi sk Alto. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk Alto en spécifi ant toujours le modèle et
le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk Alto.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Les autolaveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifi é.
Les autolaveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport.
Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Contacter
immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Documentation technique : –
Manuel d’utilisation de l’autolaveuse•
Manuel du chargeur de batterie électronique (si équipé)•
Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse•
N° 1 fusible lamellaire de 40 A –
N° 2 panneaux de batteries –
(Uniquement pour machine livré sans batteries à bord) –
N° 1 connecteur rouge avec bornes•
909 6313 000(4)2009-11 ASCRUBTEC 343B3
FRANÇAISMANUEL OPERATEUR
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter ce Guide rapide avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants de la –
machine, positionner les interrupteurs généraux de la machine sur “0” et, si besoin est, débrancher la
batterie.
Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la machine –
est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, tenir les étincelles, les fl ammes et les –
matériaux fumants loin des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant
l’utilisation ordinaire.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques. –
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, –
infl ammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, le chargement des batteries produit un gaz –
hydrogène très explosif. Déposer le réservoir de l’eau de récupération pendant le cycle de rechargement des
batteries et effectuer cette opération dans un endroit bien aéré et loin de fl ammes libres.
4SCRUBTEC 343B909 6313 000(4)2009-11 A
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.