Nilfisk-ALTO scrubtec 343.2 User Manual

Page 1
SCRUBTEC 343.2 USER MANUAL
07/2012 (1) 9099644000
Model: 9087317020
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
USER MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
GEBRUIKSAANWIJZING
ORIGINELE INSTRUCTIES
DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH NEDERLANDS
Page 2
Производителя / Výrobce / Hersteller / Fabrikanten / Fabricante / Tootja / Fabricant / Valmistaja / Manufacturer / Kατασκευαστή / Gyártó / Costruttore / Gamintojas / Ražotājs / Produsenten / Fabrikant / Fabricante / Producenta / Producător / Производителем / Tillverkaren / Výrobca / Izdelovalec / Üretici :
Nilsk-Advance S.p.A.
Strada Comunale della Braglia, 18 - 26862 - GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443 Authorized signatory: Sergio Coccapani, R&D Manager Date: Signature:
Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertikat Declaración de conformidad Vastavussertikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus
Conformity certicate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertisering Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności Certicat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecertikat Certikát súladu Certikat o ustreznosti Uyumluluk sertikası
Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти. Техническият файл е съставен от производителя.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami. Autorem technického listu je výrobce.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden. Die technische Dokumentation wird vom Hersteller erstellt.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder. Den tekniske l er udarbejdet af fabrikanten.
El abajo rmante certica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares. El fascículo técnico está redactado por el fabricante
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega. Tehnilise dokumentatsiooni koostab tootja.
Je soussigné certie que les modèles ci­dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes. Le dossier technique est rédigé par le fabricant.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan. Valmistaja kääntää teknisen tiedoston.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives and standards. The technical le is compiled by the manufacturer.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα. Το τεχνικό αρχείο συντάσσεται από τον κατασκευαστή.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre. A műszaki fájlt a gyártó készítette.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard. Il fascicolo tecnico è redatto dal costruttore.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų. Techninę bylą sudarė gamintojas.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem. Tehnisko aprakstu ir sastādījis ražotājs.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder. Den tekniske len er opprettet av produsenten.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards. Het technische bestand is door de fabrikant samengesteld.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas. A cha técnica é redigida pelo fabricante.
Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami. Dokumenty techniczne zostały przygotowane przez producenta.
Subsemnatul atest că modelul sus­menţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde. Fişierul tehnic este redactat de către producător.
Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами. Техническая документация составлена производителем.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder. Den tekniska len är sammanställd av tillverkaren.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami. Technický súbor vytvoril výrobca.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi. Spis s tehnično dokumentacijo pripravi izdelovalec.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar. Teknik dosya üretici tarafından derlenmiştir.
EC Machinery Directive 2006/42/EC EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349 EC Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366 EC EMC Directive 2004/108/EC EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
SCRUBTEC 343.2
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip :
SCRUBBER-DRYER
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Page 3
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 1
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
ADRESSATEN ................................................................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................................................................................................................... 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3
VEREINBARUNGEN ....................................................................................................................................................................... 3
AUSPACKEN/LIEFERUNG ............................................................................................................................................. 3
AM GERÄT ANGEBRACHTE SYMBOLE........................................................................................................................................ 3
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ................................................................................................................................... 4
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 4
GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................................................................................. 6
GERÄTEAUFBAU ........................................................................................................................................................................... 6
SCHUBBÜGEL UND BEDIENFELD ................................................................................................................................................ 8
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG .............................................................................................................................................8
TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................................................................... 9
SCHALTPLAN................................................................................................................................................................................ 10
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 10
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS .....................................................................................................................................11
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN .................................................................................................................................. 12
GERÄT IN BETRIEB (WISCHEN/TROCKNEN) ............................................................................................................................ 13
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 14
TANKS ENTLEEREN..................................................................................................................................................................... 14
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 15
SCHMUTZWASSERTANK AUSBAUEN ........................................................................................................................................ 15
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 15
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 15
WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 16
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG .................................................................................................................. 16
SAUGLIPPE REINIGEN ................................................................................................................................................................ 17
SAUGLIPPENGUMMIS ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN ................................................................................................... 17
BÜRSTE REINIGEN ...................................................................................................................................................................... 18
TANKS UND ANSAUGGITTER REINIGEN ................................................................................................................................... 18
REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN ................................................................................................................................ 19
GERÄTEVORSCHUB EINSTELLEN ............................................................................................................................................. 19
FEHLERSUCHE ............................................................................................................................................................. 20
VERSCHROTTUNG ....................................................................................................................................................... 20
Page 4
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
2 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
EINLEITUNG
HINWEIS
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung. Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilsk Alto.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilsk Alto haftet nicht für Schäden,
die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
HINWEIS
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (1) angegeben. Auf demselben Schild sind das Baujahr und die Produktkennnummer angegeben. Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
GERÄTEMODELL .............................................................................
PRODUKTCODE ...............................................................................
GERÄTESERIENNUMMER ..............................................................
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten) – Service-Handbuch (beim Nilsk Alto-Kundendienst einsehbar)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen
Nilsk-Alto-Kundendienst. Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden. Der Nilsk-Alto-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell, Produktcode und Seriennummer angeben.
Page 5
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilsk Alto entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Nilsk Alto ist nicht verpichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen. Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilsk Alto ausdrücklich genehmigt und darf nur von Nilsk Alto vorgenommen werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Schrubbautomaten wurden für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und kompakten Fußböden in Wohn- und Industriebauten für den Einsatz unter von Fachpersonal kontrollierten Sicherheitsbedingungen entwickelt. Der Schrubbautomat ist nicht geeignet für die Reinigung von Teppichen oder Teppichböden.
VEREINBARUNGEN
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Schubbügel (2).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Beim Auspacken des Geräts sind die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft zu befolgen. Bei Gerätelieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport beschädigt wurden.
Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportrma, die sie abgeliefert hat, vorgeführt werden kann. Für Schadenersatzleistungen unverzüglich mit der Transportrma in Verbindung setzen.
Überprüfen, ob folgende Teile im Lieferumfang enthalten sind:
Technische Unterlagen:
Betriebsanleitung des Schrubbautomaten
Ersatzteilliste des Schrubbautomaten
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen. Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
AM GERÄT ANGEBRACHTE SYMBOLE
ACHTUNG!
Vor jeglicher Arbeit am Gerät die Anleitungen aufmerksam lesen.
ACHTUNG!
Das Gerät nicht mit direktem Wasserstrahl oder Hochdruckwasserstrahl waschen.
max.2%
ACHTUNG!
Das Gerät nicht auf höheren Gradientoberächen dann diese speziziert benutzen.
Page 6
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
4 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE
GEFAHR!
Es warnt den Benutzer vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr.
ACHTUNG!
Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen hin.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung zu wichtigen bzw. nützlichen Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen bzw. nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potenzielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
– Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten und dem Austausch von Bauteilen, Gerätehauptschalter
(26) auf „0“ stellen und, falls erforderlich, Netzstecker ziehen.
Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden.Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen.Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten.Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe benden: Dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube
geeignet.
ACHTUNG!
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.Dieses Gerät ist mit einem abgeschirmten Netzkabel und entsprechendem Schutzkontaktstecker
ausgerüstet. Bei Störungen oder blockierter Gerätelektrik vermindert die Erdung das Stromschlagrisiko.
Der Stecker muss an eine passende und vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden.Der falsche Anschluss kann Schläge verursachen. Bei Zweifel über das Vorhandensein der Erdung in der zu
benutzenden Steckdose, wenden Sie sich an einen Fachtechniker.
– Gerätestecker nicht manipulieren. Kann der Stecker nicht an die Steckdose angeschlossen werden, muss ein
Fachinstallateur Steckdosen mit Erdung gemäß den geltenden Richtlinien installieren.
– Vor dem Anschluss des Netzsteckers an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem
Gerätetypenschild (1) der Netzspannung entsprechen.
– Das Gerät nicht von der Steckdose, durch Ziehen am Netzkabel, trennen. Um das Gerät von der Steckdose zu
trennen, am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
Stecker oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren.Vor dem Trennen des Geräts von der Steckdose alle Bedienelemente ausschalten.Das Netzkabel regelmäßig auf Schäden, wie Risse, Schnitte oder Kabelalterung, überprüfen. Weist es
Schäden auf, Kabel vor der erneuten Geräteverwendung austauschen.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst ausgetauscht
werden.
Um jegliche Gefahr beim Austausch des beschädigten Netzkabels zu vermeiden, wenden Sie sich an einen
Nilsk-Alto-Kundendienst oder an Fachpersonal.
– Das Netzkabel nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. Das
Netzkabel nicht in Türen einklemmen und nicht über raue Oberächen oder scharfe Kanten ziehen. Mit dem Gerät nicht über das Netzkabel fahren.
Die rotierende Bürste darf nicht mit dem Netzkabel in Berührung kommen.Das Netzkabel von heißen Oberächen entfernt halten.Zur Verringerung der Brand-, Stromschlag- bzw. Verletzungsgefahr das unbeaufsichtigte Gerät nicht ans
Stromnetz angeschlossen lassen. Bei Nichtbenutzung und vor Wartungsarbeiten Gerät vom Stromnetz
trennen.
Page 7
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 5
ACHTUNG!
– Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen
Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder
abgestellt werden.
Vor dem Einsatz des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel, wie in der Betriebsanleitung angegeben,
schließen.
– Dieses Gerät darf nicht von Personen (Kinder inklusive) benutzt werden, die nicht im vollen Besitz ihrer
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind oder über nicht ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie werden von für ihre Sicherheit verantwortlichem Personal überwacht
oder in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
Kinden müssen überwacht werden, damit sie nicht an dem Gerät spielen.
Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist besondere Aufmerksamkeit erforderlich.Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilsk Alto empfohlene
Zubehörteile verwenden.
– Das Gerät vor der Inbetriebnahme kontrollieren und sicherstellen, dass alle Bauteile montiert wurden. Durch
den Einsatz eines nicht einwandfrei montierten Geräts können Personen verletzt und Ausrüstung beschädigt
werden.
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
Das Gerät nicht auf Oberächen mit einem stärkeren als dem auf dem Gerät angegebenen Gefälle einsetzen.Gerät nicht auf geneigten Flächen einsetzen.Um die Gerätestabilität nicht zu gefährden, Gerät nicht in einem größeren Winkel als auf dem Gerät
angegeben neigen.
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden.Gerät nur in ausreichend beleuchteten Bereichen einsetzen.Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen.Nicht gegen Regale oder Gerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten.Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen. Getränkehalter benutzen.Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0°C und +40°C verwenden.Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0°C und +40°C liegen.Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % betragen.Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen Verpackung
beachten.
Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete Schutzhandschuhe anziehen.Das Gerät nicht als Transportmittel verwenden.Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Bürste/Pad bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden.Die Schutzvorrichtungen des Geräts keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung
sind gewissenhaft zu befolgen.
– Keine Gegenstände durch Öffnungen in das Gerät fallen lassen. Sind Öffnungen verstopft, Gerät nicht
verwenden. Die Öffnungen frei von Staub, Fasern, Haare und allen anderen Fremdkörpern, welche den Luftstrom verringern können, halten.
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern.Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen und Wegen zugelassen.Beim Transport des Geräts bei Bedingungen unter der Gefriertemperatur mit Vorsicht vorgehen. Das im
Schmutzwassertank oder in den Leitungen vorhandene Wasser könnte gefrieren und das Gerät schwer
beschädigen.
Nur im Lieferumfang enthaltene oder in der Betriebsanleitung angeführte Bürsten und Pads verwenden. Die
Benutzung von anderen Bürsten oder Pads kann die Sicherheit gefährden.
– Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht auf mangelnde Gerätewartung zurückzuführen sind.
Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
– Wenn das Gerät
nicht richtig funktioniert,
beschädigt ist,
an ungewöhnlichen Stellen Schaum oder Wasser verliert,
im Freien abgestellt worden ist und der Witterung ausgesetzt war,
nass geworden oder ins Wasser gefallen ist,
Gerät sofort abstellen und an einen Nilsk-Alto-Kundendienst oder Fachpersonal wenden.
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem
autorisierten Vertragshändler anfordern.
Zur Gewährleistung von Gerätesicherheit und -leistung die im entsprechenden Kapitel dieser
Betriebsanleitung vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen lassen.
Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden Reinigungsmitteln
reinigen.
Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (elektronische Bauteile etc.), für die eine Entsorgung durch
entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
Page 8
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
6 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
13
141415 11
25
17
16
26
21
22
12
1519
4
10
23
24
28
27
9820 13
7
51
6
18
23b23a
11
29
2
3
P100648
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEAUFBAU
1. Schild Seriennummer/technische Daten/ Konformitätszeichen
2. Schubbügel
3. Schalttafel
4. Öffnungs-/Schließventil Reinigungslösungsuss
5. Elektroventil Reinigungslösung
6. Schmutzwassertankdeckel
7. Stützrad hinten für Transport/Parken
8. Mittelräder auf feststehender Achse
9. Bürste/Pad
10. Bürsten-/Padhalterkopf
11. Sauglippe
12. Sterngriffe Sauglippenbefestigung
13. Gummi vorne Sauglippe
14. Gummi hinten Sauglippe
15. Befestigungsfedern Sauglippengummis
16. Schmutzwasserablassrohr
17. Halter Schmutzwasserablassrohr
18. Füllstandrohr und Ablassrohr der Reinigungslösung mit Standkerben
19. Pedal zum Senken der Sauglippe
20. Filter Reinigungslösung
21. Netzkabel
22. Ansaugrohr Sauglippe
23. Transport-/Parkrad 23a. Transport-/Parkrad aktiviert 23b. Transport-/Parkrad deaktiviert
24. Arretierstift Transport-/Parkvorrichtung
25. Schmutzwasserablassstopfen
26. Hauptschalter
27. Schmutzwassertank
28. Reinigungslösungstank
29. Becher- und Getränkedosenhalter
Page 9
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 7
31
32
42
36
41
34
46
33 35
37
43
38
39
40
44
45
P100649
GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung)
31. Schmutzwassertankdeckel (geöffnet)
32. Dichtung Schmutzwassertankdeckel
33. Vorderer Bürsten-/Padhalter
34. Schmutzwassertankfach
35. Einfüllstutzen Reinigungslösungstank
36. Ansauggitter mit automatischem Schwimmerverschluss
37. Sicherheitsstab bei geöffnetem Deckel
38. Motor Ansauganlage
39. Motor Bürste/Padhalter
40. Einstellrad für geradlinigen Gerätelauf
41. Sterngriff Gerätevorschubgeschwindigkeit
42. Bürste
43. Padhalter
44. Pad
45. Drehgeschwindigkeit Bürste
46. Sauglippe gehoben
Page 10
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
8 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
SCHUBBÜGEL UND BEDIENFELD
51. Freigabeschalter zur Betätigung der Bürste
52. Schalter zum Einschalten von Bürste/Padhalter
53. Schalter zum Einschalten der Ansauganlage
54. Taste für Reinigungslösungsuss. Drücken, um die Menge bis zur gewünschten Einstellung zu ändern, wie von den LED (55) angezeigt.
55. LED-Anzeige der Reinigungslösungsussmenge:1 LED an: Mindestussmenge der
Reinigungslösung.
– 2 LED an: Mittlere Flussmenge der
Reinigungslösung.
3 LED an: Höchstussmenge der
Reinigungslösung.
LED aus: Reinigungslösungsuss geschlossen.
2 3
51 51
52 53 55 54
P100650
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezischer Geräteverwendung folgende Zubehörteile/
Sonderausstattungen lieferbar:
Bürsten/Pads aus anderen, nicht Standardmaterialien – Gegengewicht
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer Wahl in Verbindung.
Page 11
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 9
TECHNISCHE DATEN
Modell Scrubtec 343.2 E
Gerätelänge 1.115 mm
Gerätebreite mit Sauglippe 720 mm
Gerätebreite ohne Sauglippe 570 mm
Gerätehöhe 1.050 mm
Gewicht mit leerem Tank 65 kg
Höchstgewicht bei Betriebsbereitschaft (GVW) 126 kg
Versandgewicht 98 kg
Gegengewicht (Option) 33 kg
Mindestlenkradius 750 mm
Arbeitsbreite 430 mm
Durchmesser Mittelräder auf feststehender Achse 250 mm
Durchmesser Bürste/Pad 430-432 mm
Bodendruck Hinterräder 1,3 N/mm
2
Anpressdruck Bürste/Pad auf den Boden bei vollem Tank und herabgelassener Sauglippe 48 kg
Ansaugung 1.300 mmH2O
Reinigungslösungsdosierung min./max. 0,4/1,6 Liter/Min.
Geschwindigkeit Bürsten-/Padhaltermotor 150 U/min
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 70 dB(A) ± 3 dB(A)
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 87 dB(A)
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) < 2,5 m/s
2
Maximale Einsatzneigung 2%
Kapazität Reinigungslösungstank 31 Liter
Kapazität Schmutzwassertank 30 Liter
Schutzklasse (IP) X4
Schutzklasse (elektrisch) I
Motorleistung Ansauganlage 550 W
Leistung Bürsten-/Padhaltermotor 1.100 W
Anlagenspannung 230 V - 50 Hz
Leistungsaufnahme gesamt 1,6 kW
Page 12
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
10 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
SCHALTPLAN
Legende
EB1 Steckkarte unter der Schalttafel EBLED LED-Steuerkarte EV1 Elektroventil Reinigungslösung F1 Sicherung Signalkreis LDA Grüne LED LDB Grüne/gelbe LED LDC Grüne/rote LED M1 Bürstenmotor M2 Motor Ansauganlage SW0 Hauptschalter SW1 Bürstenschalter SW2 Schalter Ansauganlage SW3 Schalter Reinigungslösungsdosierung SW4,5 Schalter Bürstenfreigabe
Farbcodes
BK Schwarz BU Hellblau BN Braun GN Grün GY Grau OG Orange PK Rosa RD Rot VT Violett WH Weiß YE Gelb
P100657
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
GEFAHRACHTUNGHINWEISNACHSCHLAGEN
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen (siehe Abschnitt der an dem Gerät angebrachten Symbole). Die Aufkleber keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
Page 13
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 11
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS
Montage der Bürste bzw. des Padhalters
HINWEIS
Je nach Beschaffenheit des zu reinigenden Bodens, können die Bürste (42) oder der Padhalter (43 und 44) montiert werden.
1. Arretierstift (24) betätigen und Transport-/Parkvorrichtung (23b) des Geräts deaktivieren.
2. Bürsten-/Padhalterkopf (10) durch Herunterdrücken des Schubbügels (2) anheben.
3. Bürste (42) oder Padhalter (43 und 44) unter dem Kopf positionieren.
4. Kopf (10) mit dem Schubbügel (2) absenken.
5. Netzstecker (21) ans Stromnetz anschließen.
6. Den Schalter (62) in die Position „I“ stellen.
7. Die Betätigungsschalter der Bürste (51) einige Sekunden lang betätigen, damit die Bürste/der Padhalter in der Nabe des Kopfs (10) einrastet. Falls erforderlich wiederholen, bis die Bürste/der Padhalter angekuppelt ist.
Erhältliche Bürstentypen und Leitfaden für ihre Anwendung (Vorschläge)
Modelle MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLITE UNION MIX
Allgemeine Reini­gung
Beton Terrassenboden
Keramik-/Steiniesen
Marmor Vinylplatten Gummiplatten
Polieren
Gummiplatten Marmor Vinylplatten
Sauglippenmontage
8. Sauglippe (11) montieren und mit den Sterngriffen (12) xieren. Ansaugrohr (22) an die Sauglippe anschließen.
Reinigungslösungstank befüllen
HINWEIS!
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete üssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel verwenden.
ACHTUNG!
Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen Verpackung
beachten.
Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete Schutzhandschuhe anziehen.
9. Unter Benutzung des Stutzen (35), den Tank (28) mit einer Reinigungslösung geeignet für die auszuführende Bearbeitung füllen. Den Reinigungslösungstank nicht voll einfüllen, sondern einige Zentimeter vor dem Rand frei lassen. Stets die Verdünnungshinweise beachten, die auf dem Verpackungsaufkleber des verwendeten chemischen Produkts angezeigt sind, um die Reinigungslösung zu präparieren. Die Temperatur der Reinigungslösung darf nicht 40°C überschreiten.
Page 14
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
12 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
Gerät einschalten
1. Gerät wie im vorstehenden Abschnitt erläutert vorbereiten.
2. Gerät mit den Händen am Schubbügel (2) vorwärts schieben und zum Arbeitsplatz gehen.
3. Netzstecker (21) ans Stromnetz anschließen.
ACHTUNG!
Vor dem Anschluss des Netzsteckers an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypenschild (1) der Netzspannung entsprechen.
4. Zum Einschalten des Geräts, den Hauptschalter (26) auf „I“ stellen.
5. Die Sauglippe (11) mit dem Pedal (19) absenken.
6. Den Schalter (52) in die Position „I“ stellen, um den Bürstenmotor einzuschalten.
7. Den Schalter (53) in die Position „I“ stellen, um den Saugmotor einzuschalten.
8. Die Einschalttaste des Reinigungslösungsusses (54) drücken, um die ausgegebene Lösungsmenge zu ändern. Die grünen LED (55) geben die Flussmenge gemäß der folgenden Tabelle an:
LED ein (55)
Einstellung
Mindestussmenge der
Reinigungslösung.
Mittlere Flussmenge der Reinigungslösung.
Höchstussmenge der
Reinigungslösung.
Reinigungslösungsuss
geschlossen.
9. Den Schubbügel (2) mit den Händen greifen und die Bürstenbetätigungstasten (51) drücken, um mit dem Waschen/Trocknen zu beginnen.
Gerät abstellen
10. Die Bürstenbetätigungstasten (51) loslassen.
11. Den Schalter (53) in die Position „0“ stellen, um den Saugmotor auszuschalten.
12. Den Schalter (53) in die Position „0“ stellen, um den Bürstenmotor auszuschalten.
13. Zum Einschalten des Geräts, den Hauptschalter (26) auf „0“ stellen.
14. Netzkabelstecker (21) vom Stromnetz trennen und auf den Halter wickeln.
15. Arretierstift (24) betätigen und Bürste/Padhalter durch Einführen der Transport-/Parkvorrichtung (23a) anheben (siehe Abb. 3).
16. Sicherstellen, dass das Gerät sich nicht von selbst bewegen kann.
HINWEIS
Bei jedem Ausschalten des Geräts wird das Programm der Reinigungslösungseinstellung automatisch auf das Mindestniveau zurückgesetzt, um weniger Wasser zu verbrauchen.
Page 15
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 13
Heben der Sauglippe
Die Sauglippe wie hier unten angegeben heben:
1. Den Schubbügel (2) greifen und senken, bis das Hinterrad (7) den Boden berührt (A, Abb. 1), dann die Sauglippe in gehobener Position einrasten lassen (B).
A
B
clik
Abbildung 1
P100642
GERÄT IN BETRIEB (WISCHEN/TROCKNEN)
1. Gerät wie in vorstehendem Absatz erläutert einschalten.
2. Das Gerät mit beiden Händen am Schubbügel (2) führen und mit dem Waschen/Trocknen des Bodens beginnen.
3. Falls erforderlich, die zur Bürste ießende Menge Reinigungslösung mit der Taste (54) ändern.
HINWEIS!
Um die Oberäche des zu reinigenden Bodens nicht zu beschädigen, die Bürste nicht ohne Flüssigkeit verwenden und Bürste/Pad bei stehendem Gerät durch Loslassen der Tasten (51) anhalten.
HINWEIS!
Vor dem Anheben der Bürste/des Pads die Rotation durch Loslassen der Tasten (51) anhalten.
HINWEIS
Damit auch die Bodenränder an den Wänden einwandfrei gereinigt/getrocknet werden, empehlt Nilsk Alto, wie auf
Abbildung 2 mit der rechten Geräteseite an die Ränder heranzufahren.
A
A
B
Abbildung 2
P100643
Vorschubgeschwindigkeit des Geräts einstellen
4. Die Fahrgeschwindigkeit des Geräts ändert sich je nach Art des zu reinigenden Bodens und der gewählten Bürste bzw. Pad. Falls erforderlich, kann die Fahrgeschwindigkeit, wie im Kapitel „Wartung“ erläutert, eingestellt werden.
Page 16
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
14 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS
Zum Transport/Parken des Geräts wie folgt vorgehen.
1. Zum Einschalten des Geräts, den Hauptschalter (26) auf „0“ stellen.
2. Netzkabelstecker (21) vom Stromnetz trennen und auf den Halter wickeln.
3. Die Sauglippe (46) heben.
4. Arretierstift (24) betätigen und Bürste/Padhalter durch Einführen der Transport-/Parkvorrichtung (23a) anheben (Abb. 3).
5. Das Gerät dann in den Bereich zum Transport/Parken schieben.
6. Damit Bürste/Pad nach Arbeitsende nicht über den Boden gezogen werden und Feuchtigkeitsspuren zurücklassen, wird empfohlen Bürste/Pad aus dem Kopf auszuhängen (für den Vorgang, siehe Verfahren hier unten) und die Gruppe dann am vorderen Halter (33) aufzuhängen.
Abbildung 3
P100644
Ein-/Ausbau von Bürste/Padhalter
Die Bürste/Padhalter wie folgt aus dem Kopf ausbauen:
1. Netzstecker (21) ans Stromnetz anschließen.
2. Zum Einschalten des Geräts, den Hauptschalter (26) auf „I“ stellen.
3. Den Schalter (52) in die Position „I“ stellen.
4. Bürsten-/Padhalterkopf (10) durch Herunterdrücken des Schubbügels (2) anheben.
5. Die Tasten (51) dreimal nacheinander drücken, dann warten, bis die Bürste anläuft, stehen bleibt und sich aus der Antriebsnabe aushakt.
6. Den Schalter (52) in die Position „0“ stellen.
7. Zum Einschalten des Geräts, den Hauptschalter (26) auf „0“ stellen.
8. Netzkabelstecker (21) vom Stromnetz trennen und auf den Halter wickeln.
TANKS ENTLEEREN
Ein automatisches Schwimmersystem (36) blockiert die Sauganlage, wenn der Sammelwassertank (27) voll ist. Das Sperren der Ansauganlage aufgrund der Einfüllung des Schmutzwassertanks wird durch eine Zunahme des Geräusches des Motors der Ansauganlage angezeigt, außerdem wird der Fußboden nicht getrocknet.
HINWEIS!
Blockiert die Ansauganlage unvorhergesehen (z. B. wenn der Schwimmer aufgrund eines ruckartigen Verschiebens des Geräts vorzeitig eingreift), muss sie, damit sie wieder normal funktioniert, ausgeschaltet werden: Schalter (53) in die Position „0“ stellen, den Deckel (31) des Schmutzwassertanks öffnen und sicherstellen, dass der Schwimmer im Ansauggitter (36) bis zum Wasserstand abgesunken ist. Danach Deckel (6) des Schmutzwassertanks schließen und die Ansauganlage wieder einschalten, indem man den Schalter (53) in die Position „I“ stellt.
Ist der Schmutzwassertank (27) voll, wie folgt entleeren.
Page 17
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 15
Entleerung des Sammelwassertanks
1. Zum Einschalten des Geräts, den Hauptschalter (26) auf „0“ stellen.
2. Netzkabelstecker (21) vom Stromnetz trennen und auf den Halter wickeln.
3. Die Sauglippe (46) heben.
4. Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
5. Arretierstift (24) betätigen und Bürste/Padhalter durch Aktivieren der Transport-/Parkvorrichtung (23b) anheben.
6. Den Schmutzwassertank (27) mit dem Ablassrohr (16) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen.
Reinigungslösungstank entleeren
Schritte 1. bis 4. durchführen.
7. Reinigungslösungstank (28) mit dem Rohr (18) entleeren.
8. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts:
1. Zum Entfernen der Bürste/des Padhalters wie unter Absatz „Transport/Parken des Geräts“ vorgehen.
2. Netzkabelstecker (21) vom Stromnetz trennen und auf den Halter wickeln.
3. Tanks (27 und 28) wie im vorstehenden Abschnitt erläutert, entleeren.
4. Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen Wartungsarbeiten (siehe Absatz „Wartung“ in der Betriebsanleitung) durchführen.
5. Bürste/Padhalter und Sauglippe anheben oder entfernen und Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
SCHMUTZWASSERTANK AUSBAUEN
Um Prüfungs- und Wartungsarbeiten durchzuführen, kann es notwendig sein, den Schmutzwassertank (27) auszubauen. Der entsprechende Vorgang ist unten angezeigt.
1. Den Schmutzwassertank (27), wie es im entsprechenden Abschnitt „Ausleeren der Tanks“ beschrieben ist, entleeren.
2. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
3. Überprüfen, ob der Netzkabelstecker (21) vom Stromnetz getrennt ist.
4. Ansaugrohr (22) von der Sauglippe (11) lösen.
5. Das Schmutzwasser-Ablassrohr (16) aus dem Halter (17) trennen.
6. Deckel (6) öffnen.
7. Den Schmutzwassertank (A, Abb. 4) im Bereich (B) fassen und leicht anheben.
8. Ansaugrohr (C) vom Tank abnehmen und Tank (A) mit den Leitungen (D) und (E) entfernen.
BA
C
D
E
Abbildung 4
P100641
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:
1. Wie im Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert vorgehen.
2. Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
ERSTE BETRIEBSZEIT
Nach den ersten 8 Betriebsstunden die Spannung der Befestigungs- und Verbindungselemente des Geräts überprüfen. Alle sichtbaren Teile auf Unversehrtheit und Dichtigkeit prüfen.
Page 18
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
16 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient einer guten Betriebsdauer des Geräts und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.
ACHTUNG!
Wartungsarbeiten sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit vom Stromnetz getrenntem Netzkabel durchzuführen. Lesen Sie aufmerksam alle Anweisungen im Abschnitt „Sicherheit“!
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst durchzuführen. In dieser Anleitung werden nur die einfachsten und regelmäßigsten Wartungsarbeiten gezeigt.
HINWEIS
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle „planmäßige Wartung“ vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Arbeitsvorgang
Täglich, nach
der Geräte-
benutzung
Wöchentlich Halbjährlich Jährlich
Sauglippe reinigen Bürste reinigen Tanks und Ansauggitter reinigen Stromkabel überprüfen Sauglippengummis überprüfen und austauschen
Reinigungslösungslter reinigen
Muttern- und Schraubenspannung überprüfen (1) Prüfung und Ersetzung der Kohlebürsten des Motors der Ansauganlage (2)
(1) Und nach den ersten 8 Betriebsstunden. (2) Von einem autorisierten Nilsk-Alto-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.
Page 19
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 17
SAUGLIPPE REINIGEN
HINWEIS
Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis müssen unversehrt sein.
ACHTUNG!
Bei Reinigung der Sauglippe wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle können vorhanden sein.
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
2. Überprüfen, ob der Netzkabelstecker (21) vom Stromnetz getrennt ist.
3. Die Sauglippe mit dem Pedal (19) absenken.
4. Ansaugrohr (22) von der Sauglippe abnehmen.
5. Sterngriffe (12) lösen und Sauglippe (11) abnehmen.
6. Sauglippe abspülen und reinigen. Insbesondere den Schmutz und Abfälle von den Förderöffnungen (A, Abb. 5) und der Ansaugöffnung (B) beseitigen.
7. Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitte oder Risse aufweisen, gegebenenfalls austauschen (siehe nachstehender Absatz).
8. Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
SAUGLIPPENGUMMIS ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN
1. Sauglippe wie in vorstehendem Absatz erläutert reinigen.
2. Überprüfen, ob die Kanten des vorderen (E, Abb. 5) und die Kanten des hinteren Gummis (I) gleichzeitig in ihrer gesamten
Länge auf dem Fußboden auiegen. Andernfalls Höhe wie folgt einstellen:
Befestigungsfedern (F) entfernen und vorderen (C) sowie hinteren Gummi (D) einstellen.
Befestigungsfedern am vorderen und am hinteren Gummi anbringen.
3. Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitten oder Risse aufweisen, gegebenenfalls wie folgt austauschen. Prüfen, dass auch die Vorderkante (H) des Hintergummis unversehrt ist; andernfalls das Gummi umdrehen und die andere, unversehrte Kante (G) benutzen. Ist auch die andere Kante abgenutzt, das Gummi ersetzen und dabei wie folgt vorgehen:
Befestigungsfedern (F) entfernen und hinteren Gummi (D) austauschen (oder umdrehen).
Befestigungsfedern am vorderen und am hinteren Gummi anbringen.
4. Sauglippe (11) montieren und Sterngriffe (12) festdrehen.
5. Das Ansaugrohr (22) an die Sauglippe (11) verbinden.
E H
I
G
A
B
A
D
F
F
C
Abbildung 5
P100629
Page 20
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
18 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
BÜRSTE REINIGEN
ACHTUNG!
Bei Reinigung der Sauglippe wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle können vorhanden sein.
1. Zum Entfernen der Bürste wie unter Absatz „Transport/Parken des Geräts“ vorgehen.
2. Arretierstift (24) betätigen und Transport-/Parkvorrichtung (23b) des Geräts deaktivieren.
3. Bürste mit Wasser und Reinigungslösung reinigen und abspülen.
4. Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürste austauschen.
TANKS UND ANSAUGGITTER REINIGEN
1. Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
2. Überprüfen, ob der Netzkabelstecker (21) vom Stromnetz getrennt ist.
3. Den Deckel (31) des Schmutzwassertanks öffnen und mit Frischwasser den Deckel, die Tanks (27 und 28) und das Ansauggitter (36) reinigen und waschen. Das Wasser aus den Tanks durch das Ansaugrohr (16) und die Leitung (18) ablassen.
4. Falls erforderlich, Haltevorrichtungen (B, Abb. 6) lösen, Gitter (A) öffnen und Schwimmer (C) entnehmen. Sorgfältig reinigen und wieder montieren.
5. Auf die Unversehrtheit der Deckeldichtung (D) des Schmutzwassertanks prüfen.
HINWEIS
Die Dichtung (D) ermöglicht die Bildung eines Unterdrucks im Tank, der für das Ansaugen des Schmutzwassers erforderlich ist.
Falls erforderlich, die Dichtung (D) ersetzen, durch sie aus dem Sitz (E) herauszuziehen. Beim Einsetzen der neuen Dichtung, die Verbindung (F) gemäß Abbildung im hinteren mittleren Bereich positionieren.
6. Überprüfen, ob die gesamte Auageäche (G) der Dichtung (D) unversehrt ist und die Dichtigkeit gewährleistet.
7. Den Schmutzwassertankdeckel (6) schließen.
B
F
G
C
A
E
B
D
Abbildung 6
P100645
Page 21
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 19
REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
2. Überprüfen, ob der Netzkabelstecker (21) vom Stromnetz getrennt ist.
3. Das Reinigungslösungsventil (A, Abb. 7) unter dem Gerät vor dem linken Hinterrad schließen.
Der Hahn (A) ist geschlossen, wenn er sich bezüglich auf der Leitung in der Stellung (B) bendet, und er ist geöffnet, wenn er
in der Stellung (C) ist.
4. Den durchsichtigen Deckel (D) mit Dichtung (E) abnehmen und Sieblter (F) entfernen. Alles reinigen und und in der Halterung (G) anbringen.
HINWEIS
Dichtung (E) und Sieblter (F) in ihrem jeweiligen Sitz im Deckel (D) bzw. in der Halterung (G) einwandfrei positionieren.
5. Ventil (A) in Stellung (C) drehen und öffnen.
G
C
A
B
F
E
D
P100646
Abbildung 7
GERÄTEVORSCHUB EINSTELLEN
HINWEIS
Die Vorschubgeschwindigkeit des Geräts ist je nach Art des zu reinigenden Bodens und je nachdem, ob eine Bürste oder ein Pad eingesetzt werden, unterschiedlich. Falls erforderlich, Einstellung wie folgt vornehmen.
1. Die Vorschubgeschwindigkeit des Geräts mit dem Handrad (41) wie folgt einstellen:
Für eine höhere Vorschubgeschwindigkeit des Geräts gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Für eine geringere Vorschubgeschwindigkeit des Geräts im Uhrzeigersinn drehen.
2. Tendiert das Gerät dazu, vom geradlinigen Fahrtrichtung abzuweichen, kann das Rad (40) im Uhrzeigersinn oder Gegensinn gedreht werden, um die Abweichung zu korrigieren und einen grundsätzlich neutralen Vorschub zu erhalten.
3. Das Gerät in betriebsbereitem Zustand überprüfen und, falls erforderlich, weitere Einstellungen vornehmen.
Page 22
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
20 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
FEHLERSUCHE
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Motoren starten nicht.
Das Netzkabel ist defekt oder nicht an die Steckdose angeschlossen.
Kabel auswechseln (*) oder anschließen.
Der Schalter (26) ist defekt. Austauschen. (*)
Der Bürstenmotor funktioniert nicht.
Die Tasten (51) sind defekt. Austauschen. (*) Der Schalter (52) ist defekt. Austauschen. (*)
Der Ansauganlagenmotor startet nicht.
Der Schalter (53) ist defekt. Austauschen. (*)
Das Schmutzwasser wird nur ungenügend angesaugt.
Der Schmutzwassertank ist voll. Entleeren. Das Ansauggitter ist verstopft oder der Schwimmer ist
geschlossen.
Das Gitter reinigen und der Schwimmer prüfen.
Das Saugrohr hat sich von der Sauglippe gelöst oder ist defekt.
Anschließen.
Die Sauglippe ist verschmutzt bzw. die Sauglippengummis sind verschlissen oder beschädigt.
Die Sauglippe reinigen bzw. die Gummis ersetzen.
Der Schmutzwassertankdeckel ist nicht richtig geschlossen oder die Dichtung ist abgenutzt.
Die Auageäche prüfen und/oder reinigen oder
Dichtung austauschen.
Der Filter des Ansaugmotors ist verschmutzt. Reinigen.
Der Reinigungslösungsuss zu
Bürste/Pad ist ungenügend.
Der Reinigungslösungslter ist verschmutzt. Reinigen. Das Magnetventil der Reinigungslösung ist defekt. Austauschen. (*)
Die Sauglippe verursacht Streifen auf den Boden.
Unter den Sauglippengummis benden sich Abfälle. Abfälle entfernen. Die Sauglippengummis sind verschlissen,
ausgebrochen oder eingerissen.
Gummis austauschen.
(*) Von einem autorisierten Nilsk-Alto-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilsk-Alto-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung
erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen. Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß Umweltschutzvorschriften gesondert zu entsorgen:
Bürste – Pad – Kunststofeitungen und -teile Elektrische und elektronische Teile (*)
(*) Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilsk-Alto-
Niederlassung.
Page 23
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 1
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
DESTINATAIRES ............................................................................................................................................................................. 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................................................................................................................................ 2
DONNÉES D’IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE ........................................................................................................................................... 2
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 2
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS ......................................................................................................................................... 3
CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES ................................................................................................................................................. 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
DÉBALLAGE / LIVRAISON ............................................................................................................................................. 3
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE .....................................................................................................................................3
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL .................................................................................................................................... 4
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ....................................................................................................................................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
GUIDON ET TABLEAU DE BORD .................................................................................................................................................. 8
ACCESSOIRES / OPTIONS ............................................................................................................................................................ 8
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................................................................ 9
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ................................................................................................................................................................10
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 10
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ..........................................................................................................................11
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 12
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SÉCHAGE) ...........................................................................................................................13
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE ................................................................................................................... 14
VIDANGE DES RÉSERVOIRS ...................................................................................................................................................... 14
APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 15
DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE L’EAU DE RÉCUPÉRATION ....................................................................................................... 15
INACTIVITÉ PROLONGÉE DE LA MACHINE ..............................................................................................................................15
PREMIÈRE PÉRIODE D’UTILISATION ......................................................................................................................................... 15
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 16
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ ............................................................................................................................................ 16
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE .............................................................................................................................................17
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE .............................................. 17
NETTOYAGE DE LA BROSSE ...................................................................................................................................................... 18
NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION ........................................................................................18
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ............................................................................................................................... 19
RÉGLAGE DE L’AVANCE DE LA MACHINE ................................................................................................................................. 19
DÉPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 20
MISE À LA FERRAILLE ................................................................................................................................................ 20
Page 24
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
2 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires an qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilsk Alto pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse aux opérateurs aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualiés. Nilsk Alto ne répond pas des
dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNÉES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1). La plaque indique également l’année de fabrication et le code du produit.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identication de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Code du PRODUIT ............................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine) – Manuel d’entretien (consultable seulement par les techniciens préposés auprès des Services après-vente Nilsk Alto)
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualié ou directement aux Services après-vente Nilsk Alto. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et d’accessoires, contacter Nilsk Alto en spéciant toujours le modèle,
le code du produit et le numéro de série.
Page 25
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 3
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS
Nilsk Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modications et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modier les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modication et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilsk Alto.
CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES
Les autolaveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualié. Les autolaveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DÉBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport.
Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Contacter
immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Documentation technique :
Manuel d’utilisation de l’autolaveuse
Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse
SÉCURITÉ
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter efcace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE
ATTENTION !
Lire attentivement toutes les instructions avant toute opération dans la machine.
ATTENTION !
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression.
max.2%
ATTENTION !
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs indiquées.
Page 26
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
4 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Les avertissements et précautions spéciques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
– Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants de la
machine, positionner l’interrupteur général (26) de la machine sur « 0 » et débrancher la che de la prise de
courant.
Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé.Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports xes de sécurité convenables.Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
inammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
ATTENTION !
– Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l’entretien / réparation.
– La machine est livrée avec un câble d’alimentation équipé d’un câble de mise à la terre et d’une che avec
mise à la terre. En cas de panne ou de bloc électrique, la mise à la terre évite toute risque de choc électrique.
La che doit être branchée sur une prise électrique de terre appropriée et conforme aux normes en vigueur.Le branchement non correct comporte le risque de choc électrique. Demander l’intervention d’un technicien
qualié en cas de doutes concernant la prise électrique de terre à utiliser.
– Ne pas modier la che de la machine. Si la che ne peut pas être branchée sur la prise électrique, demander
l’intervention d’un technicien qualié pour installer une prise électrique de terre appropriée et conforme aux normes en vigueur.
– Avant de brancher la che du câble d’alimentation au réseau électrique, s’assurer que la fréquence et la
tension indiquées sur la plaque avec numéro de série (1) coïncident avec la tension du réseau.
– Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour débrancher la machine de la prise de courant. Pour débrancher la
machine, saisir la che et non le câble.
Ne pas toucher la che ou la machine avec les mains mouillées.Éteindre toutes les commandes avant de débrancher la machine de la prise de courant.Vérier régulièrement que le câble d’alimentation n’est pas endommagé, craqué, coupé ou usé. En cas de
dommages, remplacer le câble avant toute utilisation.
– Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son Service
d’assistance.
– An d’éviter tout risque, contacter un Service après-vente Nilsk Alto ou demander l’intervention du
personnel qualié pour remplacer le câble d’alimentation endommagé.
– Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme
poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble d’alimentation, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble d’alimentation.
Ne pas permettre que la brosse rotative entre en contact avec le câble d’alimentation.Tenir le câble d’alimentation éloigné des surfaces chaudes.Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans
surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher la machine du réseau électrique lorsqu’on n’utilise pas la machine et avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Page 27
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 5
ATTENTION !
– Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en
état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
Avant d’utiliser la machine, fermer tous les volets et/ou carters comme indiqué sur le Manuel d’utilisation.La machine ne doit être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation que sous la supervision ou avec les directives d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants.Ne pas utiliser à des ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par Nilsk Alto.
– Inspecter la machine avec soin avant de l’utiliser et vérier toujours que tous les composants ont
été installés avant de mettre la machine en service. L’utilisation de la machine qui n’est pas installée parfaitement peut provoquer des lésions aux personnes et endommager les équipements.
– Prendre les précautions convenables an que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
– Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine
même.
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente.An de ne pas compromettre la stabilité, ne pas incliner la machine d’un angle supérieur à la valeur indiquée
sur la machine même.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.Utiliser la machine seulement dans des endroits bien illuminés.Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses.Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine, utiliser le porte-boissons spécial.La température de travail de la machine doit être comprise entre 0℃ et +40℃.La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0 °C et +40 °C.L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les
avertissements indiqués sur les étiquettes des acons.
– Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de
protection adéquats.
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.Ne pas faire travailler la brosse / disque lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
– Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont
obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, lasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le ux d’air.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique.Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point
de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine.
– Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spéciés dans le Manuel d’utilisation.
L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité.
– S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente autorisé.
– Si la machine
ne fonctionne pas correctement
est endommagée
présente des pertes anomales de mousse ou d’eau
est restée dans un endroit ouvert, exposée aux intempéries
est mouillée ou est tombée dans l’eau
l’arrêter immédiatement et contacter un Service après-vente Nilsk Alto ou demander l’intervention du personnel qualié.
– En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou
Revendeur autorisé.
– An de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé
prévu au chapitre spécique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques
(composants électroniques etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
Page 28
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
6 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
13
141415 11
25
17
16
26
21
22
12
1519
4
10
23
24
28
27
9820 13
7
51
6
18
23b23a
11
29
2
3
P100648
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
1. Plaque avec numéro de série / données techniques /
marquage de conformité
2. Guidon
3. Tableau de bord
4. Robinet ouverture / fermeture ux de solution
5. Électrovanne solution
6. Couvercle réservoir eau de récupération
7. Roue arrière d’appui pour transport / stationnement
8. Roues centrales sur essieu xe
9. Brosse / disque
10. Tête porte-brosse / plateau support disque
11. Embouchure
12. Boutons de xation embouchure
13. Lamelle en caoutchouc avant embouchure
14. Lamelle en caoutchouc arrière embouchure
15. Ressorts de xation lamelles en caoutchouc embouchure
16. Tuyau de vidange eau de récupération
17. Support tuyau de vidange eau de récupération
18. Tuyau de niveau et de vidange solution avec repères
19. Pédale d’abaissement embouchure
20. Filtre de solution
21. Câble d’alimentation
22. Tuyau d’aspiration embouchure
23. Roue de transport / stationnement 23a. Roue de transport / stationnement activée 23b. Roue de transport / stationnement désactivée
24. Goupille de positionnement dispositif de transport / stationnement
25. Bouchon de vidange eau de récupération
26. Interrupteur général
27. Réservoir eau de récupération
28. Réservoir solution
29. Porte-boissons
Page 29
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 7
31
32
42
36
41
34
46
33 35
37
43
38
39
40
44
45
P100649
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)
31. Couvercle réservoir eau de récupération (ouvert)
32. Joint d’étanchéité couvercle réservoir eau de récupération
33. Support avant brosse / plateau support disque
34. Compartiment réservoir eau de récupération
35. Goulotte de remplissage réservoir solution
36. Grille d’aspiration avec fermeture automatique à otteur
37. Tige de sécurité du couvercle ouvert
38. Moteur système d’aspiration
39. Moteur brosse / plateau support disque
40. Manette de réglage avance rectilinéaire machine
41. Bouton de réglage vitesse d’avance machine
42. Brosse
43. Plateau support disque
44. Disque
45. Sens de rotation brosse
46. Embouchure en position soulevée
Page 30
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
8 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
GUIDON ET TABLEAU DE BORD
51. Boutons-poussoirs de validation rotation brosse
52. Bouton-poussoir de démarrage moteur brosse/plateau
support disque
53. Interrupteur de mise en marche du système d’aspiration
54. Bouton-poussoir du ux de solution. Y appuyer pour
modier la quantité jusqu’à obtenir la valeur désirée, comme indiqué par les DELS (55)
55. DELS indiquant la quantité de ux de solution :
– 1 DEL allumé : Flux minimum de solution. – 2 DELS allumés : Flux intermédiaire de solution. – 3 DELS allumés : Flux maximum de solution. – DELS éteints : Flux de solution fermé.
2 3
51 51
52 53 55 54
P100650
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécique de la machine :
Brosses/disques de matériaux différents par rapport aux brosses/disques standard Contre-poids
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
Page 31
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 9
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle Scrubtec 343.2 E
Longueur machine 1 115 mm
Largeur machine avec embouchure 720 mm
Largeur machine sans embouchure 570 mm
Hauteur machine 1 050 mm
Poids avec réservoirs vides 65 kg
Poids maximum en ordre de marche (PTC) 126 kg
Poids d’expédition 98 kg
Contre-poids (en option) 33 kg
Rayon minimum de braquage 750 mm
Largeur de nettoyage 430 mm
Diamètre roues centrales sur essieu xe 250 mm
Diamètre brosse / disque 430 - 432 mm
Pression roues arrière au sol 1,3 N/mm
2
Pression brosse / disque sur le sol avec réservoir plein et embouchure baissé 48 kg
Aspiration 1.300 mmH2O
Flux de solution min / max 0,4 / 1,6 litres/min
Vitesse moteur brosse / plateau support disque 150 tr/mn
Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 70 dB(A) ± 3 dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 87 dB(A)
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) < 2,5 m/s
2
Pente maximum d’usage 2%
Capacité réservoir solution 31 litres
Capacité réservoir eau de récupération 30 litres
Degré de protection (IP) X4
Classe de protection (électrique) I
Puissance moteur système d’aspiration 550 W
Puissance moteur brosse / plateau support disque 1 100 W
Tension système électrique 230 V - 50 Hz
Puissance totale absorbée 1,6 kW
Page 32
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
10 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Légende
EB1 Carte électronique de tableau de bord EBLED Carte DEL EV1 Électrovanne solution F1 Fusible circuit de signal LDA DEL vert LDB DEL vert / jaune LDC DEL vert / rouge M1 Moteur brosse M2 Moteur système d’aspiration SW0 Interrupteur général SW1 Interrupteur brosse SW2 Interrupteur système d’aspiration SW3 Interrupteur débit solution SW4,5 Interrupteur de validation brosse
Codes des couleurs
BK Noir BU Bleu BN Marron GN Vert GY Gris OG Orange PK Rose RD Rouge VT Violet WH Blanc YE Jaune
P100657
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGERATTENTIONAVERTISSEMENTCONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques (voir le paragraphe
Symboles visibles sur la machine).
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
Page 33
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 11
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Installation de la brosse ou du plateau support disque
REMARQUE
Selon le type de sol à nettoyer, il est possible d’installer la brosse (42) ou le plateau support disque (43 et 44).
1. Reposer la goupille de positionnement (24), puis désactiver le dispositif de transport / stationnement (23b) de la machine.
2. Soulever la tête porte-brosse / plateau support disque (10) en faisant levier sur le guidon (2).
3. Positionner la brosse (42) ou le plateau support disque (43 et 44) sous la tête.
4. Baisser la tête (10) au moyen du guidon (2).
5. Brancher la che du câble d’alimentation (21) au réseau électrique.
6. Porter l’interrupteur (62) sur la position « I ».
7. Appuyer sur le bouton-poussoir de rotation (51) en même temps pendant quelques secondes, pour obtenir l’accrochage de la
brosse / plateau support disque au moyeu de la tête (10). Si besoin est, répéter la procédure jusqu’à l’accrochage de la brosse / plateau support disque.
Suggestions pour le choix et l’application des brosses
Modèles MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLITE UNION MIX
Nettoyage général
Béton Pavage terrasse
Carreaux de céramique / de carrière
Marbre Carreaux de vinyle Carreaux de caoutchouc
Polissage
Carreaux de caoutchouc Marbre Carreaux de vinyle
Installation de l’embouchure
8. Installer l’embouchure (11) et la xer avec les boutons (12), puis connecter le tuyau d’aspiration (22) à l’embouchure.
Remplissage du réservoir de solution
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inammables, adéquats pour les machines utilisées.
ATTENTION !
Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les avertissements indiqués sur les étiquettes des acons. Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de protection adéquats.
9. Au moyen de la goulotte (35), remplir le réservoir (28) avec une solution adéquate au travail à effectuer. Ne jamais remplir
complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution. La température de la solution ne doit jamais
être supérieure à 40°C.
Page 34
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
12 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
1. Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.
2. Se porter sur le lieu de travail en poussant la machine les mains sur le guidon (2).
3. Brancher la che du câble d’alimentation (21) au réseau électrique.
ATTENTION !
Avant de brancher la che du câble d’alimentation au réseau électrique, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série (1) coïncident avec la tension du réseau.
4. Porter l’interrupteur général (26) sur « I » pour démarrer la machine.
5. Baisser l’embouchure (11) au moyen de la pédale (19).
6. Pousser l’interrupteur (52) en position « I » pour mettre le moteur de la brosse en marche.
7. Pousser l’interrupteur (53) en position « I » pour mettre le moteur d’aspiration en marche.
8. Appuyer sur le bouton-poussoir du ux de solution (54) pour modier la quantité de solution fournie. Les DELS verts (55)
indiquent la quantité du ux comme le montre le tableau ci-dessous :
DELS allumés (55)
Conguration Flux minimum de solution. Flux intermédiaire de solution. Flux maximum de solution. Flux de solution fermé.
9. Pour commencer le travail de lavage / séchage, mettre les mains sur le guidon (2) et démarrer la machine en appuyant sur les boutons-poussoirs de rotation de la brosse (51).
Arrêt de la machine
10. Relâcher les boutons-poussoirs de rotation de la brosse (51).
11. Pousser l’interrupteur (53) en position « 0 » pour arrêter le moteur d’aspiration.
12. Pousser l’interrupteur (53) en position « 0 » pour arrêter le moteur de la brosse.
13. Porter l’interrupteur général (26) sur « 0 » pour arrêter la machine.
14. Débrancher la che du câble d’alimentation (21) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement.
15. Actionner la goupille de positionnement (24), puis activer le dispositif de transport / stationnement (23a) de la machine pour
soulever la brosse / plateau support disque (voir la Figure 3).
16. S’assurer que la machine ne peut pas bouger de façon autonome.
REMARQUE
Chaque fois que l’on arrête la machine, le programme du ux de solution retourne automatiquement au niveau minimum
pour une consommation réduite de l’eau.
Page 35
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 13
Soulèvement de l’embouchure
Soulever l’embouchure en procédant comme suit :
1. Saisir le guidon (2), le baisser jusqu’à ce que la roue arrière (7) ne touche le sol (A, Fig. 1) puis accrocher l’embouchure en position soulevée (B).
A
B
clik
Figure 1
P100642
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SÉCHAGE)
1. Démarrer la machine comme prévu au paragraphe précédent.
2. Tout en gardant les mains sur le guidon (2), déplacer la machine et commencer le travail de lavage / séchage du sol.
3. Si besoin est, régler la quantité de solution qui arrive à la brosse au moyen du bouton-poussoir (54).
AVERTISSEMENT !
An d’éviter d’endommager la surface du sol à nettoyer, ne pas utiliser la brosse à sec et, lorsque la machine est au repos, arrêter la rotation de la brosse / disque en relâchant les boutons-poussoirs (51).
AVERTISSEMENT !
Avant de soulever la brosse / disque, arrêter sa rotation en relâchant les boutons-poussoirs (51).
REMARQUE
Pour un lavage / séchage correct du sol près du mur, Nilsk Alto recommande d’approcher le côté droit de la machine, comme illustré dans la gure 2.
A
A
B
Figure 2
P100643
Réglage de la vitesse d’avance de la machine
4. La vitesse d’avance de la machine varie selon le type de sol à nettoyer et le choix d’utiliser la brosse ou le disque. Si besoin est, il est possible de régler la vitesse d’avance en suivant la procédure au paragraphe correspondant dans le chapitre Entretien.
Page 36
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
14 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE
Pour le transport / stationnement de la machine, procéder comme suit.
1. Porter l’interrupteur général (26) sur « 0 » pour arrêter la machine.
2. Débrancher la che du câble d’alimentation (21) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement.
3. Soulever l’embouchure (46).
4. Actionner la goupille de positionnement (24), puis activer le dispositif de transport / stationnement (23a) de la machine pour
maintenir la brosse / plateau support disque soulevé (Figure 3).
5. Tout en gardant la machine dans cette condition, la pousser dans le lieu de transport/stationnement.
6. Le travail effectué, an de ne pas entraîner la brosse / disque sur le sol et de ne pas laisser des traces mouillées, déposer la
brosse / disque de la tête en suivant la procédure de décrochage (voir la procédure suivante) et puis l’appuyer sur le support
avant (33).
Figure 3
P100644
Dépose de la brosse / plateau support disque
Déposer la brosse / plateau support disque de la tête, en procédant comme suit :
1. Brancher la che du câble d’alimentation (21) au réseau électrique.
2. Porter l’interrupteur général (26) sur « I » pour démarrer la machine.
3. Porter l’interrupteur (52) sur la position « I ».
4. Soulever la tête porte-brosse / plateau support disque (10) en faisant levier sur le guidon (2).
5. Appuyer 3 fois de suite sur les boutons-poussoirs (51), puis atteindre jusqu’à l’activation de la brosse et son arrêt après son décrochage du moyeu de transmission.
6. Porter l’interrupteur (52) sur la position « 0 ».
7. Porter l’interrupteur général (26) sur « 0 » pour arrêter la machine.
8. Débrancher la che du câble d’alimentation (21) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement.
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
Un système de fermeture automatique à otteur (36) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération
(27) est plein.
Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur
d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol.
AVERTISSEMENT !
Si le système d’aspiration se bloque pour causes accidentelles (par exemple pour l’intervention prématurée du otteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer, arrêter le système en portant l’interrupteur (53) sur la position « 0 », puis ouvrir le couvercle du réservoir de l’eau de récupération (31) et vérier que le otteur dans la grille (36) est au niveau de l’eau ; enn, fermer le couvercle (6) en tournant l’interrupteur (53) sur la position « I ».
Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (27) est plein, le vider en procédant comme suit.
Page 37
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 15
Vidange du réservoir de l’eau de récupération
1. Porter l’interrupteur général (26) sur « 0 » pour arrêter la machine.
2. Débrancher la che du câble d’alimentation (21) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement.
3. Soulever l’embouchure (46).
4. Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.
5. Reposer la goupille de positionnement (24), puis soulever la brosse / plateau support disque (23a) en activant le dispositif de transport / stationnement de la machine.
6. Vider le réservoir de l’eau de récupération (27) au moyen du tuyau de vidange (16). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.
Vidange du réservoir de la solution
Exécuter les étapes de 1 à 4.
7. Vider le réservoir de la solution (28) au moyen du tuyau (18).
8. Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.
APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
1. Enlever la brosse / plateau support disque comme indiqué dans le paragraphe « Transport / stationnement de la machine ».
2. Débrancher la che du câble d’alimentation (21) du réseau
électrique et l’enrouler autour du logement.
3. Vider les réservoirs (27) et (28) comme indiqué au paragraphe spécique.
4. Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir les paragraphes au chapitre Entretien).
5. Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la
brosse / plateau support disque et l’embouchure déposés
ou soulevés.
DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE L’EAU DE RÉCUPÉRATION
Pour effectuer certains opérations de contrôle ou d’entretien, il peut être nécessaire de déposer le réservoir de l’eau de récupération (27) ; procéder comme suit.
1. Vider le réservoir de l’eau de récupération (27), en
procédant comme indiqué au paragraphe « Vidange des
réservoirs ».
2. Porter la machine sur un sol plat.
3. Vérier que la che du câble d’alimentation (21) est
branchée au réseau électrique.
4. Déconnecter le tuyau d’aspiration (22) de l’embouchure (11).
5. Déconnecter le tuyau de vidange de l’eau de récupération (16) du support correspondant (17).
6. Ouvrir le couvercle (6).
7. Saisir le réservoir de l’eau de récupération (A, Fig. 4) dans la zone (B) et le soulever légèrement.
8. Déconnecter le tuyau d’aspiration (C) du réservoir, et puis déposer le réservoir (A) avec les tuyaux correspondants (D) et (E).
BA
C
D
E
Figure 4
P100641
INACTIVITÉ PROLONGÉE DE LA MACHINE
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
1. Effectuer les opérations prévues au paragraphe « Après l’utilisation de la machine ».
2. Garder la machine dans un endroit propre et sec.
PREMIÈRE PÉRIODE D’UTILISATION
Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de xation et de connexion de la machine. Vérier que
les parties visibles sont intactes et sans pertes.
Page 38
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
16 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à dénir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être effectuées avec la machine à l’arrêt et la che du câble d’alimentation débranchée du réseau électrique. En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualié ou par un Service
après-vente autorisé.
Ce manuel ne contient que les opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes.
REMARQUE
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Procédure
Quotidienne,
après l’utili­sation de la
machine
Hebdomadaire Semestrielle Annuelle
Nettoyage de l’embouchure Nettoyage de la brosse Nettoyage des réservoirs et de la grille d’aspiration Contrôle du câble d’alimentation Contrôle et remplacement des lamelles en caoutchouc de l’embouchure
Nettoyage du ltre de la solution
Contrôle serrage vis et écrous (1) Contrôle et remplacement des charbons du moteur du système d’aspiration (2)
(1) Et après les 8 premières heures de travail. (2) Opération d’entretien de compétence d’un Service après vente agréé Nilsk Alto.
Page 39
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 17
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE
REMARQUE
Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état.
ATTENTION !
Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
1. Porter la machine sur un sol plat.
2. Vérier que la che du câble d’alimentation (21) est branchée au réseau électrique.
3. Baisser l’embouchure au moyen de la pédale (19).
4. Déconnecter le tuyau d’aspiration (22) de l’embouchure.
5. Desserrer les boutons (12) et déposer l’embouchure (11).
6. Laver et nettoyer l’embouchure. Nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (A, Fig. 5) et l’orice d’aspiration (B) de la saleté et des déchets.
7. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; dans le cas contraire, les remplacer (voir la procédure au paragraphe suivant).
8. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE
1. Nettoyer l’embouchure comme indiqué au paragraphe précédent.
2. Contrôler que les bords de la lamelle en caoutchouc avant (E, Fig. 5) et de la lamelle en caoutchouc arrière (I) se posent simultanément sur un plan, sur toute leur longueur ; dans le cas contraire, régler leur hauteur en procédant comme suit :
• Déposer les ressorts de xation (F), puis régler la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D).
• Installer les ressorts de xation sur les lamelles en caoutchouc avant et arrière.
3. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; en cas contraire, les remplacer en procédant comme suit. Contrôler aussi que l’arête de la
lamelle en caoutchouc arrière (H) n’est pas usée ; dans le cas contraire, renverser la lamelle, en remplaçant l’arête usée avec l’autre arête (G), si elle est encore intacte. Si l’autre arête est usée, remplacer la lamelle en caoutchouc, en procédant comme suit :
• Déposer les ressorts de xation (F), puis remplacer (ou tourner) la lamelle en caoutchouc arrière (D).
• Installer les ressorts de xation sur les lamelles en caoutchouc avant et arrière.
4. Installer l’embouchure (11) et serrer les boutons (12).
5. Connecter le tuyau d’aspiration (22) à l’embouchure (11).
E H
I
G
A
B
A
D
F
F
C
Figure 5
P100629
Page 40
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
18 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
NETTOYAGE DE LA BROSSE
ATTENTION !
Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
1. Enlever la brosse comme indiqué dans le paragraphe « Transport / stationnement de la machine » au chapitre Utilisation.
2. Reposer la goupille de positionnement (24), puis désactiver le dispositif de transport / stationnement (23b) de la machine.
3. Nettoyer et laver la brosse avec de l’eau et de la solution.
4. Contrôler que les poils de la brosse sont intacts et non excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer la brosse.
NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION
1. Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.
2. Vérier que la che du câble d’alimentation (21) est branchée au réseau électrique.
3. Ouvrir le couvercle du réservoir de l’eau de récupération (31), nettoyer et laver à l’eau propre le couvercle, les réservoirs (27) et (28) et la grille d’aspiration (36). Vider l’eau des réservoirs à l’aide du tuyau de vidange (16) et du tuyau (18).
4. Si besoin est, dégager les dispositifs de retenue (B, Fig. 6), ouvrir la grille (A), récupérer le otteur (C) et nettoyer
soigneusement ; enn reposer en place.
5. Contrôler l’intégrité du joint d’étanchéité (D) du couvercle du réservoir de l’eau de récupération.
REMARQUE
Le joint d’étanchéité (D) permet la création d’une dépression dans le réservoir, nécessaire à l’aspiration de l’eau de récupération.
Si besoin est, déposer le joint d’étanchéité (D) de son logement (E) et le remplacer. Lors de la repose du nouveau joint
d’étanchéité, positionner le raccord (F) dans la zone centrale arrière indiquée dans la gure.
6. Contrôler aussi l’intégrité et l’efcacité de la surface d’appui (G) du joint d’étanchéité (D).
7. Fermer le couvercle du réservoir de l’eau de récupération (6).
B
F
G
C
A
E
B
D
Figure 6
P100645
Page 41
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 19
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION
1. Porter la machine sur un sol plat.
2. Vérier que la che du câble d’alimentation (21) est branchée au réseau électrique.
3. Fermer le robinet de la solution (A, Fig. 7) situé dessous la machine, devant la roue arrière gauche.
Le robinet (A) est fermé quand il se trouve dans la position (B) par rapport aux tuyaux ; il est ouvert quand il se trouve dans la
position (C).
4. Retirer le couvercle transparent (D) avec le joint d’étanchéité (E), puis retirer le let ltrant (F). Les nettoyer et les reposer sur le support (G).
REMARQUE
Placer correctement le joint d’étanchéité (E) et le let ltrant (F) dans les logements du couvercle (D) et du support (G).
5. Ouvrir le robinet (A) en le tournant en position (C).
G
C
A
B
F
E
D
P100646
Figure 7
RÉGLAGE DE L’AVANCE DE LA MACHINE
REMARQUE
La vitesse d’avance de la machine peut varier en fonction du type de plancher à nettoyer, ou de l’utilisation de la brosse ou du disque. Si besoin est, effectuer le réglage en procédant comme suit.
1. Régler la vitesse d’avance de la machine au moyen du bouton (41) en procédant comme suit :
Tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’avance de la machine.
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse d’avance de la machine.
2. Si l’on relève que la machine a tendance à dévier de la direction d’avance rectilinéaire, il est possible d’agir sur la manette (40) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour corriger la déviation et obtenir un mouvement essentiellement neutre.
3. Avec la machine en état de fonctionnement, effectuer des essais pratiques de la machine et, le cas échéant, régler à nouveau.
Page 42
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
20 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
DÉPISTAGE DES PANNES
Problème Cause possible Remède
Les moteurs ne démarrent pas.
Le câble d’alimentation est défectueux ou n’est pas
branché au réseau électrique.
Remplacer (*) ou brancher le câble.
L’interrupteur (26) est défectueux. Remplacer. (*)
Le moteur de la brosse ne fonctionne pas.
Les boutons-poussoirs (51) sont défectueux. Remplacer. (*) L’interrupteur (52) est défectueux. Remplacer. (*)
Le moteur du système d’aspiration ne démarre pas.
L’interrupteur (53) est défectueux. Remplacer. (*)
L’aspiration de l’eau sale est
insufsante.
Le réservoir de l’eau de récupération est plein. Vider.
La grille d’aspiration est obstruée ou le otteur est en
position fermée.
Nettoyer la grille et contrôler le otteur.
Le tube d’aspiration est débranché de l’embouchure ou est en panne.
Connecter.
L’embouchure est sale ou les lamelles en caoutchouc de l’embouchure sont usées ou endommagées.
Nettoyer l’embouchure ou remplacer les lamelles en caoutchouc.
Le couvercle du réservoir de l’eau de récupération n’est pas bien fermé, ou le joint est endommagé.
Contrôler et / ou nettoyer la zone de contact ou remplacer le joint.
Le ltre du moteur du système d’aspiration est sale. Nettoyer.
Le ux de solution à la brosse / disque est insufsant.
Le ltre de la solution est sale. Nettoyer.
L’électrovanne de solution est en panne. Remplacer. (*)
L’embouchure laisse des traces au sol.
Débris sous les lamelles en caoutchouc de l’embouchure.
Enlever les débris.
Les lamelles en caoutchouc de l’embouchure sont usées, ébréchées ou déchirées.
Remplacer les lamelles en caoutchouc.
(*) Opération d’entretien de compétence d’un Service après vente agréé Nilsk Alto.
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilsk Alto.
MISE À LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé. Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur :
Brosse – Disque Tuyaux et pièces en matériel plastique Parties électriques et électroniques (*)
(*) Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser auprès du centre Nilsk Alto le plus
proche.
Page 43
USER MANUAL ENGLISH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 1
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2
TARGET ........................................................................................................................................................................................... 2
HOW TO KEEP THIS MANUAL .......................................................................................................................................................2
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2
IDENTIFICATION DATA ................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 2
SPARE PARTS AND MAINTENANCE .............................................................................................................................................2
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3
OPERATION CAPABILITIES ........................................................................................................................................................... 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 3
VISIBLE SYMBOLS ON THE MACHINE ......................................................................................................................................... 3
SYMBOLS THAT APPEAR ON THIS MANUAL ............................................................................................................................... 4
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 4
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 6
MACHINE STRUCTURE ................................................................................................................................................................. 6
HANDLEBAR AND CONTROL PANEL ............................................................................................................................................ 8
ACCESSORIES/OPTIONS .............................................................................................................................................................. 8
TECHNICAL DATA ........................................................................................................................................................................... 9
WIRING DIAGRAM ........................................................................................................................................................................ 10
USE ................................................................................................................................................................................ 10
BEFORE MACHINE START-UP .....................................................................................................................................................11
MACHINE START AND STOP ....................................................................................................................................................... 12
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING) ......................................................................................................................... 13
MACHINE TRANSPORT/PARKING .............................................................................................................................................. 14
TANK EMPTYING .......................................................................................................................................................................... 14
AFTER USING THE MACHINE ..................................................................................................................................................... 15
RECOVERY TANK REMOVAL ...................................................................................................................................................... 15
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 15
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 15
MAINTENANCE ............................................................................................................................................................. 16
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE .........................................................................................................................................16
SQUEEGEE CLEANING ............................................................................................................................................................... 17
SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT .................................................................................................................... 17
BRUSH CLEANING ....................................................................................................................................................................... 18
TANK AND VACUUM GRID CLEANING ....................................................................................................................................... 18
SOLUTION FILTER CLEANING .................................................................................................................................................... 19
MACHINE SPEED ADJUSTMENT ................................................................................................................................................ 19
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................... 20
SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 20
Page 44
ENGLISH USER MANUAL
2 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
INTRODUCTION
NOTE
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.
Before performing any procedure on the machine, the operators and qualied technicians must read this Manual carefully. Contact Nilsk Alto in case of doubts concerning the interpretation of the instructions and for any further information.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualied to perform the machine maintenance. The operators must not perform procedures reserved for qualied technicians. Nilsk Alto will not be answerable for damages
coming from the non-observance of this prohibition.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause
damage to it.
DECLARATION OF CONFORMITY
The Declaration of Conformity, supplied with the machine, certies the machine conformity with the law in force.
NOTE
Two copies of the original declaration of conformity are provided together with the machine documentation.
IDENTIFICATION DATA
The machine model and serial number are marked on the plate (1). Product code and year of production are marked on the same plate.
This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identication data.
MACHINE model ...............................................................................
PRODUCT code ................................................................................
MACHINE serial number ...................................................................
OTHER REFERENCE MANUALS
Spare Parts List (supplied with the machine) – Service Manual (that can be consulted at Nilsk Alto Service Centers)
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualied personnel or by Nilsk Alto Service
Centers. Only original spare parts and accessories must be used.
Contact Nilsk Alto for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model, product code and serial
number.
Page 45
USER MANUAL ENGLISH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 3
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Nilsk Alto constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benets to the machines that were previously sold. Any change and/or addition of accessories must be approved and performed by Nilsk Alto.
OPERATION CAPABILITIES
These scrubber-dryers are used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid oors, in civil or industrial environment, under safe operation conditions by a qualied operator. The scrubber-dryers cannot be used for tted carpet and carpet cleaning.
CONVENTIONS
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say in driving position with the hands on the handlebar (2).
UNPACKING/DELIVERY
To unpack the machine, carefully follow the instructions on the packing. When the machine is delivered, check that the packing and the machine were not damaged during transportation.
In case of visible damages, keep the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to ll
in a damage claim. Please check that the following items have been supplied with the machine:
Technical documents:
Scrubber-dryer User Manual
Scrubber-dryer Spare Parts List
SAFETY
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.
VISIBLE SYMBOLS ON THE MACHINE
WARNING!
Carefully read all the instructions before performing any operation on the machine.
WARNING!
Do not wash the machine with direct or pressurized water jets.
max.2%
WARNING!
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specications.
Page 46
ENGLISH USER MANUAL
4 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
SYMBOLS THAT APPEAR ON THIS MANUAL
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful functions.
CONSULTATION
It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure.
GENERAL INSTRUCTIONS
Specic warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.
DANGER!
– Before performing any cleaning, maintenance, repair or replacement procedure, turn the main switch (26) to
“0” and disconnect the plug from the mains socket.
This machine must be used by properly trained operators only.Do not wear jewels when working near electrical components.Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands.Do not operate the machine near toxic, dangerous, ammable and/or explosive powders, liquids or vapours:
This machine is not suitable for collecting dangerous powders.
WARNING!
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.The machine power supply cable is grounded and the relevant plug is grounded too. In case of machine
malfunction or breakdown, grounding connection reduces the risk of electric shock.
The power supply cable plug must be connected to an appropriate outlet, which is grounded according to
law in force.
Improper connection can cause electric shock. Consult a qualied technician to make sure that the outlet is
properly grounded.
– Do not tamper with the power supply cable plug. If the power supply cable plug cannot be connected to the
outlet, have new grounded outlet installed by a qualied technician, according to the law in force.
– Before connecting the power supply plug to the electrical mains, check that frequency and voltage, shown
on the machine serial number plate (1), match the electrical mains voltage.
Do not unplug the machine by pulling the supply cable. To unplug, grasp the plug, not the cable.Do not handle the plug or the machine with wet hands.Turn off all controls before unplugging.Regularly check the power supply cable for damages, cracks, cuts and wear. If necessary, replace it.If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the Manufacturer or by an authorised Service
Centre.
To avoid any risk, if the power supply cable is damaged, contact Nilsk Alto Service Center or a qualied
technician.
Do not pull or carry the machine by the power supply cable and never use the power supply cable as a
handle. Do not close a door on the power supply cable, or pull the power supply cable around sharp edges or corners. Do not run the machine on the power supply cable.
The rotating brush must not come into contact with the power supply cable.Keep the supply cable away from heated surfaces.To reduce the risk of re, electric shock, or injury, do not leave the machine unattended when it is plugged
in. Disconnect the machine from the electrical mains when not in use and before performing maintenance procedures.
Page 47
USER MANUAL ENGLISH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 5
WARNING!
– Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity
condition. Store the machine indoors, in a dry place: This machine must be used in dry conditions, it must not be used or kept outdoors in wet conditions.
Before using the machine, close all doors and/or covers as shown in the User Manual.This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for they safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
Close attention is necessary when used near children.Use only as shown in this Manual. Use only Nilsk Alto’s recommended accessories.Check the machine carefully before each use, always check that all the components have been assembled
before use. If the machine is not perfectly assembled it can cause damages to people and properties.
– Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine
moving parts.
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specications. – Do not use the machine on incline. – Do not tilt the machine more than the angle indicated on the machine itself, in order to prevent instability.Do not use the machine in particularly dusty areas.Use the machine only where a proper lighting is provided.While using this machine, take care not to cause damage to people or objects.Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.Do not lean liquid containers on the machine, use the relevant can holder.The machine working temperature must be between 0°C and +40°C.The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C.The humidity must be between 30% and 95%.When using oor cleaning detergents, follow the instructions on the labels of the detergent bottles.To handle oor cleaning detergents, wear suitable gloves and protections.Do not use the machine as a means of transport.Do not allow the brush/pad to operate while the machine is stationary to avoid damaging the oor.In case of re, use a powder re extinguisher, not a water one.Do not tamper with the machine safety guards and follow the ordinary maintenance instructions
scrupulously.
– Do not allow any object to enter into the openings. Do not use the machine if the openings are clogged.
Always keep the openings free from dust, hairs and any other foreign material which could reduce the air ow.
Do not remove or modify the plates afxed to the machine.This machine cannot be used on roads or public streets.Pay attention during machine transportation when temperature is below freezing point. The water in the
recovery tank or in the hoses could freeze and seriously damage the machine.
– Use brushes and pads supplied with the machine or those specied in the User Manual. Using other brushes
or pads could reduce safety.
– In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. If necessary, request
assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center.
– If the machine
does not work properly
is damaged
has water or foam leaks
has been left outdoors exposed to bad weather conditions
is wet or has been dropped into water
turn it off immediately and contact Nilsk Alto Service Center or a qualied technician.
If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer.To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of
this Manual, must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center.
Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances.The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (electronic
components, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the Scrapping chapter).
Page 48
ENGLISH USER MANUAL
6 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
13
141415 11
25
17
16
26
21
22
12
1519
4
10
23
24
28
27
9820 13
7
51
6
18
23b23a
11
29
2
3
P100648
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE STRUCTURE
1. Serial number plate/technical data/conformity certication
2. Handlebar
3. Control panel
4. Solution ow opening/closing valve
5. Solution solenoid valve
6. Recovery tank cover
7. Rear support wheel for transport/parking
8. Central wheels on xed axle
9. Brush/pad
10. Brush/pad-holder deck
11. Squeegee
12. Squeegee mounting handwheels
13. Front squeegee blade
14. Rear squeegee blade
15. Squeegee blade mounting springs
16. Recovery water drain hose
17. Recovery water drain hose bracket
18. Solution drain hose with level check marks
19. Squeegee lowering pedal
20. Solution lter
21. Power supply cable
22. Squeegee vacuum hose
23. Transport/parking wheel 23a. Transport/parking wheel (engaged) 23b. Transport/parking wheel (disengaged)
24. Transport/parking device positioning pin
25. Recovery water drain plug
26. Main switch
27. Recovery tank
28. Solution tank
29. Can holder
Page 49
USER MANUAL ENGLISH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 7
31
32
42
36
41
34
46
33 35
37
43
38
39
40
44
45
P100649
MACHINE STRUCTURE (Continues)
31. Recovery water tank cover (open)
32. Recovery tank cover gasket
33. Front brush/pad-holder support
34. Recovery tank compartment
35. Solution tank ller neck
36. Vacuum grid with automatic shut-off oat
37. Safety rod for open cover
38. Vacuum system motor
39. Brush/pad-holder motor
40. Machine straight forward movement adjusting handwheel
41. Machine forward speed adjusting handwheel
42. Brush
43. Pad-holder
44. Pad
45. Brush rotation direction
46. Lifted squeegee
Page 50
ENGLISH USER MANUAL
8 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
HANDLEBAR AND CONTROL PANEL
51. Brush enabling push-buttons
52. Brush/pad-holder activation switch
53. Vacuum system activation switch
54. Solution ow push-button Press to reach the desired
quantity, as shown by LEDs (55).
55. Solution ow quantity LED indicators:1 LED on: Minimum solution ow.2 LEDs on: Medium solution ow.3 LEDs on: Maximum solution ow.LEDs off: Closed solution ow.
2 3
51 51
52 53 55 54
P100650
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specic use:
Brushes/pads of different materials – Counterweight
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.
Page 51
USER MANUAL ENGLISH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 9
TECHNICAL DATA
Model Scrubtec 343.2 E
Machine length 1,115 mm
Machine width with squeegee 720 mm
Machine width without squeegee 570 mm
Machine height 1,050 mm
Weight with empty tanks 65 kg
Gross vehicle weight (GVW) 126 kg
Shipping weight 98 kg
Counterweight (optional) 33 kg
Minimum turning radius 750 mm
Cleaning width 430 mm
Central wheel diameter 250 mm
Brush/pad diameter 430 - 432 mm
Rear wheel pressure on the oor 1.3 N/mm
2
Brush/pad pressure with full tank and lowered squeegee 48 kg
Vacuuming 1,300 mmH2O
Min/max solution ow 0.4 / 1.6 litres/min
Brush/pad-holder motor speed 150 rpm
Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 70 dB(A) ± 3 dB(A)
Machine sound pressure level (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 87 dB(A)
Vibration level at the operator’s arms (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) < 2.5 m/s
2
Maximum gradient when working 2%
Solution tank capacity 31 litres
Recovery tank capacity 30 litres
Protection class (IP) X4
Protection class (electric) I
Vacuum system motor power 550 W
Brush/pad-holder motor power 1,100 W
Electrical system voltage 230 V - 50 Hz
Total absorbed power 1.6 kW
Page 52
ENGLISH USER MANUAL
10 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
WIRING DIAGRAM
Key
EB1 Control panel electronic board EBLED LED electronic board EV1 Detergent solenoid valve F1 Signal circuit fuse LDA Green LED LDB Green/yellow LED LDC Green/red LED M1 Brush motor M2 Vacuum system motor SW0 Main switch SW1 Brush switch SW2 Vacuum system switch SW3 Detergent rate switch SW4,5 Brush enabling switch
Colour codes
BK Black BU Blue BN Brown GN Green GY Grey OG Orange PK Pink RD Red VT Violet WH White YE Yellow
P100657
USE
WARNING!
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:
DANGERWARNINGCAUTIONCONSULTATION
While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates (see Visible Symbols On The Machine paragraph). Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
Page 53
USER MANUAL ENGLISH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 11
BEFORE MACHINE START-UP
Brush or pad-holder installation
NOTE
Use either the brush (42) or the pad-holder (43 and 44) according to the type of oor to be cleaned.
1. Insert the positioning pin (24) and disengage the machine transport/parking device (23b).
2. Lift the brush/pad-holder deck (10) by prying the handlebar (2).
3. Place the brush (42) or the pad-holder (43 and 44) under the deck.
4. Lower the deck (10) by using the handlebar (2).
5. Connect the power supply plug (21) to the electrical mains.
6. Turn the switch (62) to “I”.
7. Press the brush enabling push-buttons (51) to engage the brush/pad-holder to the deck hub (10). If necessary, repeat the procedure until the brush/pad-holder is engaged.
Available brushes and their relevant application guides (suggestions only)
Models MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLITE UNION MIX
General cleaning
Concrete
Terrazzo oor
Ceramic tiles/quarrystones
Marble Vinyl tiles Rubber tiles
Polishing
Rubber tiles Marble Vinyl tiles
Squeegee installation
8. Install the squeegee (11) and fasten it with the handwheels (12), then connect the vacuum hose (22) to the squeegee.
Solution tank lling
CAUTION!
Use only low-foam and non-ammable detergents, intended for automatic scrubber applications.
WARNING!
When using oor cleaning detergents, follow the instructions on the labels of the detergent bottles. To handle oor cleaning detergents, wear suitable gloves and protections.
9. Use the ller neck (35) to ll the tank (28) with a solution suitable for the work to be performed. Do not ll the solution tank completely, leave few centimetres from the edge. Always follow the dilution instructions on the label of the chemical product used to prepare the solution. The solution temperature must not exceed 40°C.
Page 54
ENGLISH USER MANUAL
12 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
MACHINE START AND STOP
Starting the machine
1. Prepare the machine as shown in the previous paragraph.
2. Drive the machine to the working place by pushing it with the hands on the handlebar (2).
3. Connect the power supply plug (21) to the electrical mains.
WARNING!
Before connecting the power supply plug to the electrical mains, check that frequency and voltage, shown on the machine serial number plate (1), match the electrical mains voltage.
4. To turn on the machine, turn the main switch (26) to “I”.
5. Lower the squeegee (11) with the pedal (19).
6. Turn the main switch (52) to “I”, to turn on the brush motor.
7. Turn the switch (53) to “I”, to turn on the vacuum system motor.
8. Press the solution ow push-button (54) to change the solution quantity. Green LEDs (55) indicate the ow quantity according to the following table:
LEDs on (55)
Setting Minimum solution ow. Medium solution ow. Maximum solution ow. Closed solution ow.
9. To start scrubbing/drying, keep the hands on the handlebar (2) and start the machine by pressing the brush enabling push­buttons (51).
Stopping the machine
10. Release the brush enabling push-buttons (51).
11. Turn the switch (53) to “0”, to turn off the vacuum system motor.
12. Turn the switch (53) to “0”, to turn off the brush motor.
13. To turn off the machine, turn the main switch (26) to “0”.
14. Disconnect the power supply cable plug (21) from the electrical mains and place it on the holder.
15. Engage the positioning pin (24) and activate the machine transport/parking device (23a) to keep the brush/pad-holder lifted (see Fig. 3).
16. Make sure that the machine cannot move independently.
NOTE
Each time that the machine is turned off, the solution ow program turns automatically to minimum level, to reduce water
consumption.
Page 55
USER MANUAL ENGLISH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 13
Squeegee lifting
Lift the squeegee as indicated below:
1. Grasp the handlebar (2), lower it until the rear wheel (7)
touches the oor (A, Fig. 1) then engage the squeegee in
lifted position (B).
A
B
clik
Figure 1
P100642
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING)
1. Start the machine as shown in the previous paragraph.
2. While keeping both hands on the handlebar (2), move the machine and start scrubbing/drying the oor.
3. If necessary, adjust the solution quantity by using the push-button (54).
CAUTION!
To avoid damaging the oor surface, do not use the brush without the solution and, when the machine is not operating, stop the brush/pad-holder by releasing the push-buttons (51).
CAUTION!
Before lifting the brush/pad, turn it off by releasing the push-buttons (51).
NOTE
For correct scrubbing/drying of oors at the sides of the walls, Nilsk Alto suggests to go near the walls with the right side of the machine as shown in gure 2.
A
A
B
Figure 2
P100643
Machine speed adjustment
4. The machine speed varies according to the type of oor to be cleaned and the choice of using the brush or the pad. If necessary, it is possible to adjust the machine speed, according to the procedure shown in Maintenance chapter.
Page 56
ENGLISH USER MANUAL
14 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
MACHINE TRANSPORT/PARKING
To transport/park the machine, proceed as follows.
1. To turn off the machine, turn the main switch (26) to “0”.
2. Disconnect the power supply cable plug (21) from the electrical mains and place it on the holder.
3. Lift the squeegee (46).
4. Engage the positioning pin (24) and activate the machine transport/parking device (23a) to keep the brush/pad-holder lifted (Fig. 3).
5. While holding the machine in this position, drive it to the transport/parking area.
6. In order not to drag the brush/pad on the oor and leave wet marks, when nishing working, remove the brush/pad-holder from the deck by using the disengagement procedure (see the next paragraph), then place it on the front holder (33).
Figure 3
P100644
Brush/pad-holder removal
Remove the brush/pad-holder deck by performing the following procedure:
1. Connect the power supply plug (21) to the electrical mains.
2. To turn on the machine, turn the main switch (26) to “I”.
3. Turn the switch (52) to “I”.
4. Lift the brush/pad-holder deck (10) by prying the handlebar (2).
5. Press the push-buttons (51) 3 times consequently, then wait that the brush starts and stop, thus disengaging from the drive hub.
6. Turn the switch (52) to “0”.
7. To turn off the machine, turn the main switch (26) to “0”.
8. Disconnect the power supply cable plug (21) from the electrical mains and place it on the holder.
TANK EMPTYING
An automatic oat shut-off system (36) turns off the vacuum system when the recovery tank (27) is full. The vacuum system shutdown, due to the recovery tank lling, is signalled by an increase in the vacuum system motor noise, moreover the oor is not dried.
CAUTION!
If the vacuum system turns off accidentally (for example, when the oat is activated because of a sudden machine movement), to resume the operation: turn off the vacuum system by turning the switch (53) to “0”, then open the recovery tank cover (31) and check that the oat inside the grid (36) has gone down to the water level. Then close the recovery tank cover (6) and turn on the vacuum system by turning the switch (53) to “I” position.
When the recovery tank (27) is full, empty it according to the following procedure.
Page 57
USER MANUAL ENGLISH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 15
Recovery tank emptying
1. To turn off the machine, turn the main switch (26) to “0”.
2. Disconnect the power supply cable plug (21) from the electrical mains and place it on the holder.
3. Lift the squeegee (46).
4. Drive the machine to the appointed disposal area.
5. Insert the positioning pin (24) and lift the brush/pad-holder by engaging the transport/parking device (23a).
6. Empty the recovery tank (27) with the drain hose (16). Then, rinse the tank with clean water.
Solution tank emptying
Perform steps 1 to 4.
7. Empty the solution tank (28) with the hose (18).
8. Then, rinse the tank with clean water.
AFTER USING THE MACHINE
After working, before leaving the machine:
1. Remove the brush/pad-holder as shown in the Machine Transport/Parking paragraph.
2. Disconnect the power supply cable plug (21) from the electrical mains and place it on the holder.
3. Empty the tanks (27 and 28) as shown in the previous paragraph.
4. Perform the daily maintenance procedures (see the Maintenance chapter).
5. Store the machine in a clean and dry place, with the brush/
pad-holder and the squeegee lifted or removed.
RECOVERY TANK REMOVAL
To perform check and maintenance procedures, it may be necessary to remove the recovery tank (27) as shown below.
1. Empty the recovery tank (27) as shown in the relevant paragraph.
2. Drive the machine on a level oor.
3. Make sure that the power supply cable plug (21) is disconnected from the electrical mains.
4. Disconnect the vacuum hose (22) from the squeegee (11).
5. Disconnect the recovery water drain hose (16) from the bracket (17).
6. Open the cover (6).
7. Grasp the recovery tank (A, Fig. 4) in the area (B) and slightly raise it.
8. Disconnect the vacuum hose (C) from the tank, then remove the tank (A) with the hoses (D) and (E).
BA
C
D
E
Figure 4
P100641
MACHINE LONG INACTIVITY
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:
1. Perform the procedures shown in After Using the Machine paragraph.
2. Store the machine in a clean and dry place.
FIRST PERIOD OF USE
After the rst 8 hours, check the machine fastening and connecting parts for proper tightening. Check the visible parts for integrity
and leakage.
Page 58
ENGLISH USER MANUAL
16 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following chart provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions,
which are to be dened by the person in charge of the maintenance.
WARNING!
Maintenance procedures must be performed with the machine switched off and the power supply cable plug
disconnected from the electrical mains.
Moreover, carefully read the instructions in the Safety chapter.
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualied personnel, or by an authorised Service
Center. This Manual describes only the easier and most common maintenance procedures.
NOTE
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted at any Service Center.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure
Daily, after us-
ing the machine
Weekly
Every six
months
Yearly
Squeegee cleaning
Brush cleaning Tank and vacuum grid cleaning Power supply cable check
Squeegee blade check and replacement
Solution lter cleaning
Screw and nut tightening check (1) Vacuum system motor carbon brush check and replacement (2)
(1) And after the rst 8 working hours. (2) This maintenance procedure must be performed by Nilsk Alto authorised Service Center.
Page 59
USER MANUAL ENGLISH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 17
SQUEEGEE CLEANING
NOTE
The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying.
WARNING!
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris.
1. Drive the machine on a level oor.
2. Make sure that the power supply cable plug (21) is disconnected from the electrical mains.
3. Lower the squeegee with the pedal (19).
4. Disconnect the vacuum hose (22) from the squeegee.
5. Loosen the handwheels (12) and remove the squeegee (11).
6. Wash and clean the squeegee. In particular, clean the compartments (A, Fig. 5) and the vacuum hole (B) from dirt and debris.
7. Check the front blade (C) and the rear blade (D) for integrity, cuts and tears; if necessary replace them (see the procedure in the following paragraph).
8. Assemble the components in the reverse order of disassembly.
SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT
1. Clean the squeegee as shown in the previous paragraph.
2. Check that the front blade edges (E, Fig. 5) and the rear blade edges (I) lay down on the same level, along their length; if necessary adjust the height according to the following procedure:
Remove the mounting springs (F), then adjust the front blade (C) and the rear blade (D).
Install the mounting springs on the front and rear blades.
3. Check the front blade (C) and rear blade (D) for integrity, cuts and tears; if necessary replace them as shown below. Also check the front corner (H) of the rear blade for wear; if it is worn, overturn the blade to replace the worn corner with the other one (G), if it is integral. If the other corner is worn too, replace the blade according to the following procedure:
Remove the mounting springs (F) and then replace (or overturn) the rear blade (D).
Install the mounting springs on the front and rear blades.
4. Install the squeegee (11) and screw tighten the handwheels (12).
5. Connect the vacuum hose (22) to the squeegee (11).
E H
I
G
A
B
A
D
F
F
C
Figure 5
P100629
Page 60
ENGLISH USER MANUAL
18 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
BRUSH CLEANING
WARNING!
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris.
1. Remove the brush as shown in the Machine Transport/Parking paragraph.
2. Insert the positioning pin (24) and disengage the machine transport/parking device (23b).
3. Clean the brush with water and detergent.
4. Check the brush bristles for integrity and wear; if necessary, replace the brush.
TANK AND VACUUM GRID CLEANING
1. Drive the machine to the appointed disposal area.
2. Make sure that the power supply cable plug (21) is disconnected from the electrical mains.
3. Open the recovery water cover (31), then clean and wash the cover, the tanks (27 and 28) and the vacuum grid (36) with clean water. Drain the water from the tanks with the drain hose (16) and the hose (18).
4. If necessary, release the fasteners (B, Fig. 6) and open the grid (A); recover the oat (C), clean all the components and then reinstall them.
5. Check the recovery tank cover gasket (D) for integrity.
NOTE
The gasket (D) creates vacuum in the tank that is necessary for vacuuming the recovery water.
If necessary replace the gasket (D) by removing it from its housing (E). When assembling the new gasket, install the joint (F) in
the rear central area, as shown in the gure.
6. Check the seating surface (D) of the gasket (G) for integrity and sealing capabilities.
7. Close the recovery tank cover (6).
B
F
G
C
A
E
B
D
Figure 6
P100645
Page 61
USER MANUAL ENGLISH
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 19
SOLUTION FILTER CLEANING
1. Drive the machine on a level oor.
2. Make sure that the power supply cable plug (21) is disconnected from the electrical mains.
3. Close the solution valve (A, Fig. 7) under the machine, in front of the left rear wheel. The valve (A) is closed when it is in the position (B) and it is open when it is in the position (C).
4. Remove the transparent cover (D) and the gasket (E), then remove the lter strainer (F). Clean and install them on the support (G).
NOTE
Install the gasket (E) and the lter strainer (F) properly on the cover (D) and on the support (G).
5. Open the valve (A) by turning it to position (C).
G
C
A
B
F
E
D
P100646
Figure 7
MACHINE SPEED ADJUSTMENT
NOTE
The machine speed varies according to the type of oor to be cleaned and the choice of using the brush or the pad.
If necessary, perform the following procedure.
1. Adjust the machine speed with the handwheel (41) according to the following procedure:
Turn it counter-clockwise to increase the machine speed.
Turn it clockwise to decrease the machine speed.
2. If it is difcult to keep the machine moving straight-forwardly because it deviates to the left or to the right, adjust the handwheel (40) by turning it clockwise or counter-clockwise.
3. With the machine ready to operate, perform hands-on tests of the machine and other adjustments if necessary.
Page 62
ENGLISH USER MANUAL
20 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
TROUBLESHOOTING
Trouble Possible Cause Remedy
The motors do not turn on.
The power supply cable is faulty or disconnected from the electrical mains.
Replace (*) or connect the cable.
The switch (26) is broken. Replace. (*)
The brush motor does not run.
The push-buttons (51) are broken. Replace. (*) The switch (52) is broken. Replace. (*)
The vacuum system motor does not turn on.
The switch (53) is broken. Replace. (*)
The dirty water vacuuming is
insufcient.
The recovery tank is full. Empty.
The vacuum grid is clogged or the oat is closing. Clean the grid and check the oat.
The vacuum hose is disconnected from the squeegee
or faulty.
Connect.
The squeegee is dirty, or the squeegee blades are
worn or damaged.
Clean the squeegee or replace the blades.
The recovery tank cover is not properly closed, or the gasket is damaged.
Check and/or clean the seating surface or replace the gasket.
The vacuum system motor lter is dirty. Clean.
The solution ow is insufcient.
The solution lter is dirty. Clean.
The solution solenoid valve is faulty. Replace. (*)
The squeegee leaves marks on the oor.
There is debris under the squeegee blades. Remove the debris. The squeegee blades are worn, chipped or torn. Replace the blades.
(*) This maintenance procedure must be performed by Nilsk Alto authorised Service Center.
For further information refer to the Service Manual, available at any Nilsk Alto Service Center.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualied scrapper.
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force:
Brush – Pad – Plastic hoses and components – Electrical and electronic components (*)
(*) Refer to the nearest Nilsk Alto Center especially when scrapping electrical and electronic components.
Page 63
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 1
INHOUDSOPGAVE
INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING .............................................................................................................................. 2
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................................................................................................................................. 2
CONFORMITEITSVERKLARING .................................................................................................................................................... 2
IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN .................................................................................................................................... 2
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 2
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN .......................................................................................................................................... 3
BEDRIJFSCAPACITEIT ................................................................................................................................................................... 3
ALGEMENE OPMERKINGEN ......................................................................................................................................................... 3
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 3
SYMBOLEN OP DE MACHINE ....................................................................................................................................................... 3
SYMBOLEN IN DE HANDLEIDING ................................................................................................................................................. 4
ALGEMENE INSTRUCTIES ............................................................................................................................................................ 4
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 6
OPBOUW VAN DE MACHINE ......................................................................................................................................................... 6
STUUR EN BEDIENINGSPANEEL ................................................................................................................................................. 8
ACCESSOIRES / OPTIES ............................................................................................................................................................... 8
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ................................................................................................................................................. 9
ELEKTRISCH SCHEMA ................................................................................................................................................................ 10
GEBRUIK ....................................................................................................................................................................... 10
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE ....................................................................................................................................11
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN ....................................................................................................................................... 12
MACHINE IN GEBRUIK (WASSEN/DROGEN) ............................................................................................................................. 13
DE MACHINE TRANSPORTEREN/PARKEREN ........................................................................................................................... 14
DE TANKS LEGEN ........................................................................................................................................................................ 14
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................. 15
DE TANK MET VUIL WATER VERWIJDEREN ............................................................................................................................. 15
LANGE PERIODE VAN STILSTAND ............................................................................................................................................. 15
EERSTE GEBRUIKSPERIODE ..................................................................................................................................................... 15
ONDERHOUD ................................................................................................................................................................ 16
ONDERHOUDSSCHEMA ..............................................................................................................................................................16
REINIGING VAN DE TREKKER .................................................................................................................................................... 17
CONTROLE EN VERVANGING VAN DE RUBBERS VAN DE TREKKER .................................................................................... 17
REINIGING VAN DE BORSTEL .................................................................................................................................................... 18
REINIGING VAN DE TANKS EN VAN HET AANZUIGROOSTER ................................................................................................ 18
REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL ................................................................................................... 19
AFSTELLING VAN DE VOORWAARTSE BEWEGING VAN DE MACHINE ................................................................................. 19
STORINGEN LOKALISEREN ....................................................................................................................................... 20
VERWIJDERING ............................................................................................................................................................ 20
Page 64
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
2 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
INLEIDING
OPMERKING
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid de werking, het stoppen, het onderhoud, de vervangingsonderdelen en de verwijdering van de machine. De bedieners en bevoegde technici die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen
voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilsk
Alto voor meer uitleg.
BETREFFENDE PERSONEN
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de machine.
De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilsk Alto is niet
verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING
De bedieningshandleiding moet in een geschikte envelop bij de machine worden opgeborgen. Er mogen geen vloeistoffen of andere materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.
OPMERKING
Twee kopieën van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de machinedocumentatie.
IDENTIFICATIEGEGEVENS
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (1). Op dit plaatje zijn ook het productiejaar en de productcode aangegeven. Deze informatie is nodig als u vervangingsonderdelen voor de machine bestelt. Gebruik de onderstaande ruimte om de
identicatiegegevens van de machine op te schrijven.
Model MACHINE ...............................................................................
Productcode ......................................................................................
Serienummer MACHINE ...................................................................
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN
Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine) – Werkplaatshandleiding (alleen te raadplegen door de gekwaliceerde monteurs bij de servicecentra van Nilsk Alto)
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Als er onderhouds- of herstelwerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij Nilsk Alto-
servicecentra laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden gebruikt.
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilsk Alto, zorg dan dat u het model, de
productcode en het serienummer altijd bij de hand heeft.
Page 65
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 3
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN
Nilsk Alto streeft naar een constante perfectie van de eigen producten en we behouden ons het recht voor modicaties en aanpassingen aan te brengen waar wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modicaties of verbeteringen door te voeren op
een eerder aangeschafte machine.
Eventuele aanpassingen en/of toevoegingen van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilsk Alto.
BEDRIJFSCAPACITEIT
Deze schrobmachines zijn ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen (wassen en drogen) van gladde en solide vloeren in openbare en bedrijfsruimten onder veilige omstandigheden en moeten door een bevoegde bediener worden gebruikt. Deze schrobmachines zijn niet geschikt voor het reinigen van tapijten of vloerbedekking.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn rijpositie met de handen op het stuur (2) bekeken.
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING
Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op.
Controleer bij aevering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport.
Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen. Controleer altijd of de volgende onderdelen bij uw machine zijn geleverd:
Technische documentatie:
Bedienershandleiding van de schrobmachine
Catalogus met vervangingsonderdelen van de schrobmachine
VEILIGHEID
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.
SYMBOLEN OP DE MACHINE
LET OP!
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u werkzaamheden aan de machine uitvoert.
LET OP!
Was de machine niet met directe waterstralen of een hogedrukreiniger.
max.2%
LET OP!
Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan gespeciceerd.
Page 66
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
4 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
SYMBOLEN IN DE HANDLEIDING
GEVAAR!
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk aoop voor de bediener aan.
LET OP!
Dit symbool geeft een mogelijk risico op persoonlijk letsel aan.
WAARSCHUWING!
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de
gebruiksfuncties.
Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.
OPMERKING
Dit symbool geeft een opmerking aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
ADVIES
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.
ALGEMENE INSTRUCTIES
Hierna volgen waarschuwingen en specieke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te
voorkomen.
GEVAAR!
– Als er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd of als er onderdelen moeten
worden vervangen, moet de hoofdschakelaar (26) altijd eerst op ‘0’ worden gezet en moet de stekker van de stroomtoevoer worden verwijderd.
– Deze machine mag alleen worden gebruikt door personen die op de juiste manier zijn geïnstrueerd over het
gebruik ervan.
Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden.Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door
veiligheidssteunen.
– Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen,
vloeistoffen of dampen aanwezig zijn. deze machine is niet geschikt voor het verzamelen van schadelijke stof.
LET OP!
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door.Deze machine is voorzien van een voedingskabel met aarding en een geaarde stekker. Bij storingen of
elektrische blokkering van de machine verkleint de aarding de kans op een elektrische schok.
De stekker moet in een geschikt stopcontact met aarding op basis van de geldende wetgeving worden
gestoken.
Bij verkeerde aansluiting bestaat de kans op een elektrische schok. Wanneer u twijfelt over de aanwezigheid
van een aarding bij het te gebruiken stopcontact, raadpleeg dan een gekwaliceerde monteur.
– Voer geen aanpassingen aan de stekker van de machine door. Wanneer de stekker niet op het stroomnet
kan worden aangesloten, moeten er geaarde stopcontacten worden geïnstalleerd door een gekwaliceerde monteur, op basis van de geldende wetgeving.
– Voordat u de stekker van de voedingskabel op het stroomnet aansluit, moet u controleren of de frequentie en
de spanning op het typeplaatje van de machine (1) overeenkomen met de spanning van het stroomnet.
– Haal de stekker van de machine niet uit het stopcontact door aan de voedingskabel te trekken. Als de
machine moet worden losgekoppeld, moet u aan de stekker trekken, niet aan de kabel.
– Raak de stekker of machine niet met natte handen aan. – Zet alle bedieningsonderdelen uit voordat u de stekker van de machine uit het stopcontact trekt.Controleer regelmatig de voedingskabel op schade zoals barsten, scheuren of veroudering. Wanneer de
kabel is beschadigd, moet hij worden vervangen.
– Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant of door uw serviceafdeling worden
vervangen.
– Ga om elk risico te vermijden voor het vervangen van een beschadigde voedingskabel naar een
geautoriseerd Nilsk Alto-servicecentrum of vraag een gekwaliceerde monteur.
– Gebruik de voedingskabel niet om de machine te trekken of te vervoeren en gebruik de kabel niet als hendel.
Zorg dat de voedingskabel niet klem kan komen te zitten in een deur en trek de kabel niet over scherpe oppervlakken of randen. Rijd niet met de machine over de voedingskabel.
Zorg dat de draaiende borstel geen contact maakt met de voedingskabel.Houd de voedingskabel uit de buurt van warme oppervlakken.Laat de machine niet onbemand en aangesloten op het stroomnet staan om het risico van branden,
elektrische schokken of letsel te verminderen. Ontkoppel de machine van het stroomnet als de machine niet wordt gebruikt en voordat er onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd.
Page 67
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 5
LET OP!
– Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking
als bij stilstand. Plaats de machine op een beschermde, droge plaats: deze machine is alleen voor gebruik onder droge omstandigheden; de machine mag dus niet worden gebruikt of opgeslagen onder vochtige
omstandigheden.
Sluit voordat u de machine gebruikt alle kleppen en/of afdekkingen, zoals aangegeven in de
gebruikershandleiding.
Deze machine is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende ervaring of kennis die niet onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van de machine door iemand die verantwoordelijk is voor zijn/haar veiligheid. Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de machine spelen.
Let bijzonder goed op wanneer u in de buurt van kinderen aan het werk bent.Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan vermeld in deze handleiding. Gebruik alleen
accessoires die door Nilsk Alto worden aanbevolen.
– Kijk de machine aandachtig na, alvorens deze te gebruiken. Controleer altijd of alle onderdelen gemonteerd
zijn voor het gebruik. Wanneer de machine niet perfect is gemonteerd, kan er letsel bij personen en schade
aan de uitrusting ontstaan.
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast
komen te zitten in de bewegende delen van de machine.
Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan aangegeven op de machine.Gebruik de machine niet op een hellende ondergrond.Kantel de machine niet meer dan de hellingshoek die op de machine wordt aangegeven om de stabiliteit niet
in gevaar te brengen.
Gebruik de machine niet in bijzonder stofge ruimten.Gebruik de machine alleen in voldoende verlichte ruimten.Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen of voorwerpen in het werkgebied van de
machine bevinden.
Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen.Zet geen vloeistoffen op de machine, gebruik de beker- en blikjeshouder.De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen.Volg bij gebruik van reinigingsmiddelen voor het reinigen van de vloeren de instructies en waarschuwingen
op de etiketten van de essen.
Draag handschoenen en andere geschikte beschermingsmiddelen voordat u reinigingsmiddelen hanteert.Gebruik de machine niet als vervoermiddel.Laat de borstel/pad niet werken als de machine stilstaat, om schade aan de vloer te voorkomen.Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water.Verwijder de beschermingsdelen van de machine nooit met de hand; hou u nauwkeurig aan de instructies
voor normaal onderhoud.
– Zorg dat er geen voorwerpen door de openingen komen. Wanneer de openingen zijn verstopt, mag de
machine niet worden gebruikt. Houd de openingen van de machine vrij van stof, draden, haren of andere vreemde stoffen die de luchtstroom kunnen verminderen.
Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine.Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen.Let goed op als de machine bij vriestemperaturen wordt verplaatst. Het water in de vuilwatertank of de
slangen kan bevriezen en de machine ernstig beschadigen.
– Gebruik alleen de borstels en pads die bij de machine worden geleverd of die in de gebruiksaanwijzing
worden vermeld. Het gebruik van andere borstels of pads kan de veiligheid in gevaar brengen.
– Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt
door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of van een bevoegd servicecentrum.
– Wanneer de machine
niet goed werkt
beschadigd is
abnormale lekkage van schuim of water vertoont
bloot is gesteld aan de weersomstandigheden terwijl hij was geopend
nat is geworden of in het water is gevallen
moet u de machine onmiddellijk uitschakelen en contact opnemen met een geautoriseerd Nilsk Alto­servicecentrum of een gekwaliceerde monteur.
– Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegde leverancier
en/of bevoegde detailhandelaar.
– Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in
het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een servicecentrum worden uitgevoerd.
Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of bijtende materialen.Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke
materialen (elektronische onderdelen, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering).
Page 68
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
6 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
13
141415 11
25
17
16
26
21
22
12
1519
4
10
23
24
28
27
9820 13
7
51
6
18
23b23a
11
29
2
3
P100648
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
OPBOUW VAN DE MACHINE
1. Plaatje met serienummer / technische gegevens / conformiteitsmarkering
2. Stuur
3. Bedieningspaneel
4. Kraantje voor openen/sluiten toevoer reinigingsoplossing
5. Magneetklep voor de reinigingsoplossing
6. Afdekking vuilwatertank
7. Achterwiel voor ondersteuning tijdens transport/parkeren
8. Middelste wielen op vaste as
9. Borstel/pad
10. Schrobdek borstelhouder/padhouder
11. Trekker
12. Bevestigingswieltjes trekker
13. Rubber voorste trekker
14. Rubber achterste trekker
15. Bevestigingsveren rubber trekker
16. Uitlaatslang voor vuil water
17. Steun voor uitlaatslang voor vuil water
18. Peil- en aftapslang voor reinigingsmiddel met peilmarkeringen
19. Pedaal voor omhoog brengen van trekker
20. Filter voor reinigingsmiddel
21. Voedingskabel
22. Aanzuigslang van de trekker
23. Transport-/parkeerwiel 23a. Transport-/parkeerwiel vastgekoppeld 23b. Transport-/parkeerwiel ontkoppeld
24. Stekker voor stand transport-/parkeermechanisme
25. Kraan voor afvoer vuil water
26. Hoofdschakelaar
27. Vuilwatertank
28. Tank voor reinigingsmiddel
29. Ruimte es- en blikjeshouder
Page 69
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 7
31
32
42
36
41
34
46
33 35
37
43
38
39
40
44
45
P100649
OPBOUW VAN DE MACHINE (Vervolg)
31. Afdekking vuilwatertank (geopend)
32. Pakking afdekking vuilwatertank
33. Steun vóór borstel/padhouder
34. Ruimte voor de vuilwatertank
35. Vulmond van de tank voor reinigingsmiddel
36. Aanzuigrooster met automatische sluiting (drijvend)
37. Veiligheidsstang voor afdekking open
38. Motor aanzuigsysteem
39. Motor borstel/padhouder
40. Wiel voor regeling van recht naar voren bewegen machine
41. Wiel voor regeling van de voorwaartse snelheid van de machine
42. Borstel
43. Padhouder
44. Pad
45. Draairichting van borstel
46. Trekker omhoog
Page 70
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
8 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
STUUR EN BEDIENINGSPANEEL
51. Inschakelknoppen borstel
52. Schakelaar voor loskoppeling borstel/padhouder
53. Schakelaar voor inschakeling aanzuigsysteem
54. Knop voor toevoer reinigingsoplossing. Druk op de knop om de hoeveelheid in te stellen op de gewenste hoeveelheid, zoals aangegeven door de led’s (55).
55. Controlelampjes voor de hoeveelheid toegevoerde reinigingsoplossing:
– 1 lampje brandt: Minimale toevoer van
reinigingsoplossing.
– 2 lampjes branden: Gemiddelde toevoer van
reinigingsoplossing.
– 3 lampjes branden: Maximale toevoer van
reinigingsoplossing.
– Lampjes uit: Toevoer van reinigingsoplossing
gesloten.
2 3
51 51
52 53 55 54
P100650
ACCESSOIRES / OPTIES
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van het gebruik van de machine:
Borstels/pads van ander materiaal dan van de standaardpads – Contragewicht
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.
Page 71
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 9
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Model Scrubtec 343.2 E
Lengte machine 1.115 mm
Breedte machine met trekker 720 mm
Breedte machine zonder trekker 570 mm
Hoogte machine 1.050 mm
Gewicht met lege tanks 65 kg
Maximaal gewicht bij rijden (GVW) 126 kg
Transportgewicht 98 kg
Contragewicht (optioneel) 33 kg
Minimale draaicirkel 750 mm
Breedte reinigingsvlak 430 mm
Diameter middelste wielen op vaste as 250 mm
Diameter borstel/pad 430 - 432 mm
Druk achterwielen op de vloer 1,3 N/mm
2
Druk van de borstel/pad op de vloer met volle tank en trekker omlaag 48 kg
Aanzuiging 1.300 mmH2O
Stroom reinigingsmiddel min/max 0,4 / 1,6 liter/min
Toerental motor borstel/padhouder 150 toeren/min.
Geluidsdruk op het oor van de bestuurder (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 70 dB(A) ± 3 dB(A)
Geluidsvermogen geproduceerd door de machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 87 dB(A)
Trillingsniveau op de arm van de bestuurder (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) < 2,5 m/s
2
Maximale helling tijdens het werken 2%
Inhoud schoonwatertank 31 liter
Inhoud vuilwaterreservoir 30 liter
Beveiligingsclassicatie (IP) X4
Beveiligingsclassicatie (elektrisch) I
Vermogen van motor voor aanzuigsysteem 550 W
Vermogen motor borstel/padhouder 1.100 W
Spanning elektrisch systeem 230 V - 50 Hz
Totaal geabsorbeerd vermogen 1,6 kW
Page 72
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
10 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
ELEKTRISCH SCHEMA
Legende
EB1 Elektronische installatie bedieningspaneel EBLED Schema lampjes EV1 Magneetklep voor het reinigingsmiddel F1 Zekering signaleringscircuit LDA Groen lampje LDB Groen/geel lampje LDC Groen/rood lampje M1 Motor voor de borstel M2 Motor aanzuigsysteem SW0 Hoofdschakelaar SW1 Schakelaar borstel SW2 Schakelaar aanzuigsysteem SW3 Schakelaar voor toevoer van het reinigingsmiddel SW4,5 Schakelaar inschakeling borstel
Kleurcodering
BK Zwart BU Blauw BN Bruin GN Groen GY Grijs OG Oranje PK Roze RD Rood VT Paars WH Wit YE Geel
P100657
GEBRUIK
LET OP!
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:
GEVAAR!LET OP!WAARSCHUWING – ADVIES
Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen (zie de paragraaf Symbolen op de machine). Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
Page 73
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 11
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE
Montage van de borstel of padhouder
OPMERKING
Naar gelang het type vloer dat u moet behandelen, kunt u de borstel (42) of de padhouder (43 en 44) monteren.
1. Gebruik de stekker voor de stand (24) en ontkoppel het transport-/parkeermechanisme (23b) van de machine.
2. Ontkoppel het schrobdek borstelhouder/padhouder (10) door het stuur als hefboom te gebruiken (2).
3. Plaats de borstel (42) of de padhouder (43 en 44) onder het schrobdek.
4. Breng het schrobdek (10) omlaag met behulp van het stuur (2).
5. Sluit de stekker van de voedingskabel (21) aan op het stroomnet.
6. Duw de schakelaar (62) in stand ‘I’.
7. Houd de knoppen voor inschakeling van de borstel (51) een paar seconden ingedrukt zodat de borstel/padhouder vastkoppelen in de naaf van het schrobdek (10). Herhaal eventueel de handeling totdat de borstel/padhouder aankoppelen.
Beschikbare types borstels en handleiding voor toepassing ervan (alleen suggesties)
Modellen MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLITE UNION MIX
Algemene reiniging
Beton Terrazzovloeren Keramiektegels/breukstenen Marmer Vinyltegels Rubberen tegels
Polijsten
Rubberen tegels Marmer Vinyltegels
Montage van de trekker
8. Monteer de trekker (11) en zet hem vast met de wieltjes (12). Sluit daarna de aanzuigslang (22) aan op de trekker.
De tank met reinigingsmiddel vullen
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen vloeibare reinigingsmiddelen die weinig schuimen en niet brandbaar zijn; ze moeten geschikt zijn voor de machine.
LET OP!
Volg bij gebruik van reinigingsmiddelen voor het reinigen van de vloeren de instructies en waarschuwingen op de etiketten van de essen. Draag handschoenen en andere geschikte beschermingsmiddelen voordat u reinigingsmiddelen hanteert.
9. Gebruik de vulmond (35) om de tank (28) te vullen met een reinigingsmiddel dat geschikt is voor de uit te voeren werkzaamheden. Vul de tank niet volledig met reinigingsmiddel. Laat het peil tot enkele centimeters onder de rand staan. Houd u aan de verdunningsinstructies op het label van het chemische product dat voor de reinigingsoplossing is gebruikt. De temperatuur van de reinigingsoplossing mag niet hoger zijn dan 40°C.
Page 74
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
12 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN
Starten van de machine
1. Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het vorige deel.
2. Zet de machine op de werkplek door de machine met de handen op het stuur (2) te duwen.
3. Sluit de stekker van de voedingskabel (21) aan op het stroomnet.
LET OP!
Voordat u de stekker van de voedingskabel op het stroomnet aansluit, moet u controleren of de frequentie en de spanning op het typeplaatje van de machine (1) overeenkomen met de spanning van het stroomnet.
4. Zet de hoofdschakelaar (26) op ‘I’ om de machine te starten.
5. Zet de trekker (11) omlaag met het pedaal (19).
6. Druk de schakelaar (52) in stand ‘I’, om de borstelmotor in te schakelen.
7. Druk de schakelaar (53) in stand ‘I’, om de aanzuigmotor in te schakelen.
8. Druk op de knop voor toevoer van de reinigingsoplossing (54) om de hoeveelheid van de toegevoerde oplossing aan te passen. De groene lampjes (55) geven de hoeveelheid van de toevoer aan zoals in de volgende tabel:
Brandende lamp­jes (55)
Instelling
Minimale toevoer van reinigingsoplossing.
Gemiddelde toevoer van reinigingsoplossing.
Maximale toevoer van reinigingsoplossing.
Toevoer van reinigingsoplossing gesloten.
9. Als u wilt beginnen met reinigen/drogen, houd uw handen op het stuur (2) en start de machine door op de inschakelingsknoppen (51) voor de borstel te drukken.
De machine stoppen
10. Laat de inschakelingsknoppen voor de borstel (51) los.
11. Druk de schakelaar (53) in stand ‘0’, om de aanzuigmotor uit te schakelen.
12. Druk de schakelaar (53) in stand ‘0’, om de motor van de borstel uit te schakelen.
13. Zet de hoofdschakelaar (26) op ‘0’ om de machine uit te schakelen.
14. Ontkoppel de stekker van de voedingskabel (21) van het stroomnet en rol deze op de steun.
15. Schakel de stekker voor de stand (24) in en schakel het transport-/parkeermechanisme (23a) in om de borstel/padhouder omhoog te zetten (zie afbeelding 3).
16. Controleer of de machine niet uit zichzelf kan bewegen.
OPMERKING
Telkens als de machine wordt uitgeschakeld, gaat het programma voor de toevoer van de reinigingsoplossing automatisch naar het minimale niveau voor een lager waterverbruik.
Page 75
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 13
De trekker omhoog zetten
Zet de trekker omhoog zoals hieronder aangegeven:
1. Pak het stuur (2) vast, zet het omlaag totdat het achterwiel (7) de vloer (A, Afb. 1) raakt en zorg dat de trekker in de stand omhoog (B) wordt vastgekoppeld.
A
B
clik
Afbeelding 1
P100642
MACHINE IN GEBRUIK (WASSEN/DROGEN)
1. Start de machine zoals werd beschreven in het vorige deel.
2. Houd beide handen op het stuur (2) bij het besturen van de machine en begint met het reinigen/drogen van de vloer.
3. Varieer waar nodig de hoeveelheid reinigingsoplossing die naar de borstel wordt gestuurd met de knop (54).
WAARSCHUWING!
Voorkom schade aan de oppervlak van de vloer door de borstel niet in stilstand te gebruiken; als de machine stilstaat, moet u het draaien van de borstel/pad met de knoppen (51) stoppen.
WAARSCHUWING!
Voordat u de borstel/pad om hoog zet, moet u het draaien stoppen door de knoppen (51) los te laten.
OPMERKING
Nilsk Alto raadt u aan de rechterzijde van de machine eerst richting de muur te laten gaan om de vloer tegen de muur te
reinigen/drogen, zoals in afbeelding 2.
A
A
B
Afbeelding 2
P100643
Afstelling van de voorwaartse beweging van de machine
4. De voorwaartse snelheid van de machine is afhankelijk van het type vloer dat wordt behandeld en van de geselecteerde borstel of pad. U kunt de voorwaartse snelheid afstellen aan de hand van de procedure in het betreffende deel in het hoofdstuk Onderhoud.
Page 76
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
14 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
DE MACHINE TRANSPORTEREN/PARKEREN
Ga als volgt te werken bij het transporteren/parkeren van de machine.
1. Zet de hoofdschakelaar (26) op ‘0’ om de machine uit te schakelen.
2. Ontkoppel de stekker van de voedingskabel (21) van het stroomnet en rol deze op de steun.
3. Zet de trekker (46) omhoog.
4. Schakel de stekker voor de stand (24) in en schakel het transport-/parkeermechanisme (23a) van de machine in om de borstel/pad omhoog vast te zetten (Afb. 3).
5. Duw de machine nu op deze manier voor het transport of het parkeren.
6. Na de werkzaamheden moet u de borstel/pad verwijderen aan de hand van de loskoppelingsprocedure zodat de borstel/pad niet over de vloer sleept en natte sporen achterlaat (zie de volgende procedure) en laat deze daarna op de voorste steun (33) steunen.
Afbeelding 3
P100644
De borstel/padhouder verwijderen
Verwijder de borstel/padhouder als volgt uit het schrobdek:
1. Sluit de stekker van de voedingskabel (21) aan op het stroomnet.
2. Zet de hoofdschakelaar (26) op ‘I’ om de machine te starten.
3. Duw de schakelaar (52) in stand ‘I’.
4. Ontkoppel het schrobdek borstelhouder/padhouder (10) door het stuur als hefboom te gebruiken (2).
5. Druk 3 keer achter elkaar op de knoppen (51) en wacht daarna totdat de borstel start en stop deze door de transmissienaaf los te koppelen.
6. Duw de schakelaar (52) in stand ‘0’.
7. Zet de hoofdschakelaar (26) op ‘0’ om de machine uit te schakelen.
8. Ontkoppel de stekker van de voedingskabel (21) van het stroomnet en rol deze op de steun.
DE TANKS LEGEN
Een automatisch sluitsysteem met vlotter (36) zorgt dat het aanzuigsysteem niet meer werkt als de vuilwatertank (27) vol is. Als het aanzuigsysteem is geblokkeerd wanneer de vuilwatertank vol is, dan merkt u dit omdat de motor van het aanzuigsysteem meer lawaai maakt en de vloer niet wordt gedroogd.
WAARSCHUWING!
Wanneer het aanzuigsysteem per ongeluk wordt geblokkeerd (bijvoorbeeld wanneer de vlotter eerder ingrijpt als de machine met een plotselinge beweging wordt verplaatst), kunt u het systeem weer activeren door de schakelaar (53) in stand ‘0’ te zetten, de afdekking (31) van de vuilwatertank te openen en te controleren of de vlotter in het rooster (36) tot het niveau van het water is gedaald; sluit daarna de afdekking van de vuilwatertank (6) en start het aanzuigsysteem weer door de schakelaar (53) in stand ‘I’ te zetten.
Als de vuilwatertank (27) vol is, kunt u de tank als volgt legen.
Page 77
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 15
De vuilwatertank legen
1. Zet de hoofdschakelaar (26) op ‘0’ om de machine uit te schakelen.
2. Ontkoppel de stekker van de voedingskabel (21) van het stroomnet en rol deze op de steun.
3. Zet de trekker (46) omhoog.
4. Duw de machine naar de aangewezen verzamelzone.
5. Gebruik de stekker voor de stand (24), ontkoppel de borstel/padhouder en koppel (23b) het transport-/parkeermechanisme van de machine vast.
6. Maak de vuilwatertank (27) leeg met behulp van de uitlaatslang (16). Vul na de werkzaamheden het reservoir met schoon water.
Tank met reinigingsmiddel legen
Voer de voorgaande punten 1 tot en met 4 uit.
7. Leeg de tank met reinigingsoplossing (28) met de slang (18).
8. Vul na de werkzaamheden het reservoir met schoon water.
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE
Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren voordat u machine achterlaat:
1. Verwijder de borstel/padhouder zoals aangegeven in het deel ‘De machine transporteren/parkeren’.
2. Ontkoppel de stekker van de voedingskabel (21) van het stroomnet en rol deze op de steun.
3. Leeg de tanks (27) en (28) zoals aangegeven in de vorige paragraaf.
4. Voer de onderhoudswerkzaamheden uit die na gebruik van de machine moeten worden uitgevoerd (zie de betreffende delen in het hoofdstuk Onderhoud).
5. Zet de machine op een droge, schone plaats en houd de borstel/padhouder en de trekker gedemonteerd of omhoog.
DE TANK MET VUIL WATER VERWIJDEREN
Wanneer er controle- en onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd, kan het nodig zijn de vuilwatertank (27) te verwijderen. Hierna volgt de beschrijving.
1. Leeg de vuilwatertank (27) zoals in het deel ‘De tanks legen’ wordt aangegeven.
2. Zet de machine op een vlakke ondergrond.
3. Controleer of de stekker van de voedingskabel (21) van het stroomnet is ontkoppeld.
4. Ontkoppel de aanzuigslang (22) van de trekker (11).
5. Haal de uitlaatslang voor het vuile water (16) los uit de steun (17).
6. Open de afdekking (6).
7. Pak de tank met het vuile water (A, Afb. 4) vast in de zone (B) en breng deze iets omhoog.
8. Haal de aanzuigslang (C) los uit de tank en verwijder de tank (A) met de slangen (D) en (E).
BA
C
D
E
Afbeelding 4
P100641
LANGE PERIODE VAN STILSTAND
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren:
1. Voer de handelingen uit het deel ‘Na gebruik van de machine’ uit.
2. Zet de machine op een schone, droge plek.
EERSTE GEBRUIKSPERIODE
Na de eerste 8 uur moet u de bevestiging van alle bevestigings- en aansluitingsorganen van de machine controleren. Controleer of de zichtbare onderdelen intact zijn en geen lekkages vertonen.
Page 78
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
16 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
ONDERHOUD
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud.
Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specieke
werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud.
LET OP!
De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd terwijl de machine is uitgeschakeld en de stekker van de voedingskabel van het stroomnet is ontkoppeld.
Lees altijd alle instructies in het hoofdstuk Veiligheid.
Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een bevoegd servicecentrum. In deze handleiding worden alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudswerkzaamheden beschreven.
OPMERKING
De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het vastgelegde onderhoudsschema staan, vindt u in de werkplaatshandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt.
ONDERHOUDSSCHEMA
Procedure
Dagelijks, na
gebruik van de
machine
Wekelijks Maandelijks Jaarlijks
Reiniging van de trekker Reiniging van de borstel Reiniging van de tanks en van het aanzuigrooster Controle van de voedingskabel Controle en vervanging van de rubbers van de trekker
Reiniging van het lter van het reinigingsmiddel
Controle van de bevestiging van schroeven en moeren (1) Controle en vervanging van de koolborstels van de motor van het
aanzuigsysteem
(2)
(1) En na de eerste 8 bedrijfsuren. (2) Onderhoud door een geautoriseerd Nilsk Alto-servicecentrum.
Page 79
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 17
REINIGING VAN DE TREKKER
OPMERKING
De machine werkt alleen goed als de trekker schoon is en als de rubbers in goede staat zijn.
LET OP!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de trekker reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen.
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond.
2. Controleer of de stekker van de voedingskabel (21) van het stroomnet is ontkoppeld.
3. Zet de trekker omlaag met het pedaal (19).
4. Ontkoppel de aanzuigslang (22) van de trekker.
5. Draai de wieltjes (12) los en verwijder de trekker (11).
6. Spoel en reinig de trekker. Haal met name de vuiltjes en troep uit de geleidingsruimten (A, Afb. 5) en uit de aanzuigopening (B).
7. Controleer of de voorste rubber (C) en de achterste rubber (D) heel zijn en geen sneden of scheuren vertonen. Als dat wel het geval is, moeten ze worden vervangen (zie de procedure in het volgende hoofdstuk).
8. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde van demontage terug.
CONTROLE EN VERVANGING VAN DE RUBBERS VAN DE TREKKER
1. Reinig de trekker zoals wordt beschreven in het vorige deel.
2. Controleer of de stroken van de voorste rubber (E, Afb. 5) en van de achterste rubber (I) tegelijkertijd over de hele lengte op een vlakke ondergrond steunen. Als dat niet het geval is, moet u ze als volgt in hoogte verstellen:
Verwijder de bevestigingsveren (F) en stel vervolgens de achterste rubber (C) en de voorste rubber (D) af.
Monteer de bevestigingsveren op de achterste en voorste rubbers.
3. Controleer of de voorste rubber (C) en de achterste ruimte (D) heel zijn en geen sneden of scheuren vertonen. Als dat wel het geval is, moeten ze worden vervangen. Dat doet u als volgt. Controleer ook of de voorste rand (H) van de achterste rubber niet versleten is. Als dat wel het geval is, kan de rubber zelf kapot gaan. Vervang deze door de andere rand (G) die nog heel is. Als de andere rand ook versleten is, moet u de rubber vervangen. Dat doet u als volgt:
Verwijder de bevestigingsveren (F) en vervang de voorste rubber (D) (of draai deze om).
Monteer de bevestigingsveren op de achterste en voorste rubbers.
4. Monteer de trekker (11) en draai de wieltjes (12) vast.
5. Sluit de aanzuigslang (22) aan op de trekker (11).
E H
I
G
A
B
A
D
F
F
C
Afbeelding 5
P100629
Page 80
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
18 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
REINIGING VAN DE BORSTEL
LET OP!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de trekker reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen.
1. Verwijder de borstel/padhouder zoals aangegeven in het deel ‘De machine transporteren/parkeren’ in het hoofdstuk ‘Gebruik’.
2. Gebruik de stekker voor de stand (24) en ontkoppel het transport-/parkeermechanisme (23b) van de machine.
3. Reinig en spoel de borstel met water en reinigingsmiddel.
4. Controleer of de haren van de borstel heel zijn en niet overmatig versleten. Anders moet de borstel worden vervangen.
REINIGING VAN DE TANKS EN VAN HET AANZUIGROOSTER
1. Duw de machine naar de aangewezen verzamelzone.
2. Controleer of de stekker van de voedingskabel (21) van het stroomnet is ontkoppeld.
3. Open de afdekking van de vuilwatertank (31), en reinig en spoel met schoon water de afdekking zelf, de tanks (27 en 28) en het aanzuigrooster (36). Haal het water uit de tanks met de uitlaatslang (16) en de slang (18).
4. Haal indien nodig de steunen (B, Afb. 6) los, open het rooster (A) en haal de vlotter (C) eruit en reinig deze met zorg. Plaats daarna terug.
5. Controleer of de pakking (D) van de afdekking van de vuilwatertank heel is.
OPMERKING
De pakking (D) zorgt dat er voldoende druk wordt opgebouwd in de tank. Dat is nodig om het vuile water naar binnen te zuigen.
Vervang indien nodig de pakking (D) door deze uit de bevestiging (E) te halen. Als u een nieuwe pakking monteert, moet u de bevestiging (F) plaatsen zoals in de afbeelding (midden achter).
6. Controleer of ook alle oppervlakken (G) waarmee de pakking (D) contact maakt onbeschadigd zijn en geschikt voor bevestiging van de pakking zelf.
7. Sluit de afdekking van de vuilwatertank (6).
B
F
G
C
A
E
B
D
Afbeelding 6
P100645
Page 81
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS
9099644000 - SCRUBTEC 343.2 19
REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond.
2. Controleer of de stekker van de voedingskabel (21) van het stroomnet is ontkoppeld.
3. Sluit het kraantje van het reinigingsoplosmiddel (A, Afb. 7) dat zich onder de machine bevindt, voor het achterwiel links. Het kraantje (A) is gesloten als hij in de stand (B) ten opzichte van de slangen staat; hij is geopend als hij in de stand (C) staat.
4. Verwijder de transparante afdekking (D) met de pakking (E) en verwijder daarna het lterrooster (F). Reinig ze en monteer ze weer in de steun (G).
OPMERKING
Plaats de pakking (E) en het lterrooster (F) goed in de houders van de afdekking (D) en de steun (G).
5. Open het kraantje (A) door het in positie (C) te draaien.
G
C
A
B
F
E
D
P100646
Afbeelding 7
AFSTELLING VAN DE VOORWAARTSE BEWEGING VAN DE MACHINE
OPMERKING
De voorwaartse snelheid van de machine kan variëren op basis van de te behandelen vloer en of de borstel of pad wordt gebruikt. Voer de nodige afstellingen uit door als volgt te werk te gaan.
1. Voer de afstelling van de voorwaartse snelheid van de machine als volgt uit met de schroef (41):
Draai naar links om de rijsnelheid van de machine te verhogen.
Draai naar rechts om de rijsnelheid van de machine te verlagen.
2. Als de machine afwijkt van de rechte lijn, kunt u dit corrigeren door het wieltje (40) rechtsom of linksom te draaien, zodat de machine weer in een neutrale lijn rijdt.
3. Als de machine klaar voor gebruik is, voer de praktische controles van de machine dan uit. Voer eventuele afstellingen uit.
Page 82
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
20 SCRUBTEC 343.2 - 9099644000
STORINGEN LOKALISEREN
Probleem Waarschijnlijke oorzaak Herstelactie
De motoren starten niet.
De voedingskabel is stuk of niet aangesloten op het stroomnet.
Vervang (*) de kabel of sluit deze aan.
De schakelaar (26) is defect. Vervangen. (*)
De motor van de borstel werkt niet.
De drukknoppen (51) zijn defect. Vervangen. (*) De schakelaar (52) is defect. Vervangen. (*)
De motor van het aanzuigsysteem start niet.
De schakelaar (53) is defect. Vervangen. (*)
Er wordt onvoldoende vuil water aangezogen.
De vuilwatertank is vol. Legen. Het aanzuigrooster is verstopt of de vlotter is gesloten. Reinig het rooster en controleer de vlotter. De aanzuigslang is losgekoppeld van de trekker of is
defect.
Aansluiten.
De trekker is vuil of de rubbers van de trekker zijn afgesleten of beschadigd.
Reinig de trekker of vervang de rubbers.
De afdekking van de vuilwatertank is niet correct gesloten of de pakking is stuk.
Controleer en/of reinig de contactzone of vervang de pakking.
Het lter van de aanzuigmotor is vuil. Reinigen.
Er is onvoldoende toevoer van reinigingsmiddel naar de borstel/pad.
Het lter van het reinigingsmiddel is vuil. Reinigen. De magneetklep voor reinigingsoplosmiddel is defect. Vervangen. (*)
De trekker veroorzaakt strepen op de vloer.
Er zitten afvaldeeltjes onder de rubbers van de trekker.
Verwijder het vuil.
De rubbers van de trekker zijn afgesleten, afgeschilferd of beschadigd.
Vervang de rubbers.
(*) Onderhoud door een geautoriseerd Nilsk Alto-servicecentrum.
Neem voor meer informatie contact op met de Nilsk Alto-servicecentra. Zij beschikken over de servicehandleiding.
VERWIJDERING
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht. Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht:
Borstel – Pad – Kunststof slangen en onderdelen – Elektrische en elektronische onderdelen (*)
(*) Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilsk Alto-kantoor.
Page 83
Page 84
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilsk-Advance Group
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 8100
E-mail: mail.com@nilsk-advance.com
www.nilsk-alto.com
Loading...