Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Годинанапроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
EC Machinery Directive 98/37/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349
EC Low Voltage Directive 73/23/EECEN 60335-1, EN 60335-2-72
EC EMC Directive 89/336/EECEN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366
Manufacturer: Alto Deutschland GmbH
Authorized signatory: Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Date: 02.01.2007 Signature:
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................... 2
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................... 2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................................................................................. 2
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ......................................................................................................................................................... 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA .........................................................................................................................................3
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 3
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................... 3
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................... 3
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................... 6
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA .................................................................................................................................................... 6
DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................................................................................... 7
USO .................................................................................................................................................................................. 9
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA................................................................................................................ 9
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ....................................................................................................................11
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO) ......................................................................................................................11
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA .............................................................................................................. 12
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS ................................................................................................................................................... 12
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 12
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................................................................................................... 13
PRIMER PERIODO DE USO ........................................................................................................................................................ 13
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................................................... 13
LIMPIEZA, CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LAS BOQUILLAS ................................................................................................... 14
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS ...................................................................................................................................................... 14
LIMPIEZA DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN, DEL DEPÓSITO DEL DETERGENTE Y DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE
Los números entre paréntesis se refi eren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
Gracias por haber escogido un producto de la línea fregadoras/secadoras de Nilfi sk Alto.
El modelo Scrubtec 233 de Nilfi sk Alto es una máquina efi caz y de calidad superior para la limpieza de los suelos.
La máquina está equipada de dos cepillos y tiene una anchura de limpieza de 330 mm.
Una boquilla delantera y una boquilla trasera limpian el suelo y un sistema de aspiración recupera el agua de lavado del suelo,
todo en una pasada.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma
y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad el funcionamiento, el almacenamiento, el
mantenimiento, las piezas de repuesto y la eliminación.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos califi cados tienen que leer cuidadosamente
las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consulte Nilfi sk
Alto para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos califi cados. Nilfi sk Alto no es responsable para los
daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
El Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que podrían
dañarlo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad, entregada con la máquina, certifi ca la conformidad de la máquina con las actuales disposiciones
legales.
NOTA
Hay dos copias de la declaración de conformidad original junto a la documentación de la máquina.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (1).
El año de fabricación de la máquina está en la declaración de conformidad y está también indicado por las dos primeras cifras del
número de serie de la máquina misma.
Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente para escribir los
datos de identifi cación de la máquina.
Número de serie MÁQUINA ..............................................................
2SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina) –
Manual de asistencia (que se puede consultar cerca de los Centros de asistencia Nilfi sk Alto) –
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad inherente al uso, mantenimiento y reparación, consultar al personal califi cado o los Centros de asistencia
Nilfi sk Alto. Usar siempre piezas de repuesto y accesorios originales.
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto y accesorios acudir a Nilfi sk Alto, especifi cando siempre el modelo y el
número de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfi sk Alto está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modifi caciones y mejoras a su
discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo Nilfi sk Alto puede aprobar y efectuar cualquier modifi cación y/o instalación de accesorios.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Las fregadoras/secadoras son adecuadas para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en
condiciones de seguridad, por parte de un operador califi cado.
Las fregadoras/secadoras no son adecuadas para limpiar alfombras o moqueta.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refi eren al operador en posición de
conducción con las manos sobre el manillar (2).
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
Al momento de la entrega, controlar con cuidado el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los
daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo
de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
Manual de uso de la fregadora/secadora –
Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/secadora –
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y
tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz
sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes
que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de seguridad
fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más efi caz que
cualquier programa de prevención.
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2333
ESPAÑOLMANUAL DE USO
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil.
Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el Manual de uso antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específi cas por lo que se refi ere a los potenciales riesgos de daños a la
máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de piezas desconectar el –
enchufe de la toma eléctrica.
Sólo los operadores cualifi cados pueden usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden usar –
esta máquina.
Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos. –
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fi jada con los soportes adecuados. –
No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, infl amables –
y/o explosivos: no usar la máquina para recoger materiales peligrosos.
¡ATENCIÓN!
Antes de usar la máquina, cerrar todos los portillos y/o las tapas. –
Esta máquina está equipada con cable de alimentación con puesta a tierra y enchufe relacionado con –
puesta a tierra. En caso de avería o bloqueo eléctrico de la máquina, la puesta a tierra reduce el riesgo de
electrochoque.
El enchufe se debe insertar en una toma de corriente adecuada con puesta a tierra según las normas –
actuales.
La conexión no correcta causa el riesgo de electrochoque. Si hay dudas sobre la presencia de puesta a tierra –
en la toma eléctrica que se debe usar, acudir a un técnico cualifi cado.
No modifi car el enchufe de la máquina. Si no es posible conectar el enchufe a la toma de corriente, es –
necesario que un técnico cualifi cado instale tomas de corriente con puesta a tierra, según las normas
actuales.
Antes de conectar el cable de alimentación a la red eléctrica, controlar que la frecuencia y la tensión –
indicadas en la placa del número de serie de la máquina (1) coincidan con la tensión de la red.
No desenchufar la máquina tirando por el cable. Para desenchufar la máquina, agarrar el enchufe, no el –
cable.
No tocar el enchufe o la máquina con las manos bañadas. –
Desactivar todos los mandos antes de desenchufar la máquina. –
Controlar regularmente si el cable de alimentación está dañado, grietado o desgastado. Si se detectan daños –
en el cable de alimentación, sustituirlo antes de volver a usarlo.
Si el cable de alimentación está dañado, sólo un Centro de asistencia Nilfi sk Alto puede sustituirlo. –
No tirar o transportar la máquina por el cable; no utilizar el cable como empuñadura. No cerrar el cable en –
una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afi lados. No atropellar el cable con la máquina.
4SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUAL DE USO
¡ATENCIÓN!
No dejar que los cepillos contacten con el cable de alimentación. –
Tener el cable lejos de superfi cies calientes. –
Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica –
cuando está sin custodia. Desenchufar la máquina cuando no se usa y antes de efectuar el mantenimiento.
No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que no pueda moverse de forma autónoma. –
Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante –
los períodos de inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco: esta máquina sólo se puede
usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en condiciones de humedad.
No permitir que la máquina se utilice como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se usa cerca de niños. –
No usar con fi nalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Usar sólo accesorios –
recomendados por Nilfi sk Alto.
Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las –
partes móviles de la máquina.
No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que no pueda moverse de forma autónoma. –
No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especifi caciones. –
No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos. –
Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas. –
No chocar contra muebles, estanterías o andamios de los que puedan caer objetos. –
No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina. –
La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los 0°C y los +40°C. –
La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre los 0°C y los +40°C. –
La humedad debe estar entre el 30% y el 95%. –
No usar la máquina como vehículo de transporte. –
No permitir que el cepillo/fi eltro funcione mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles –
daños al suelo.
En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua. –
No adulterar por ninguna razón la máquina, respete escrupulosamente las instrucciones previstas para el –
mantenimiento ordinario.
No dejar que material extraño entre en las aperturas. No usar la máquina si las aperturas están obstruidas. –
Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda
reducir el fl ujo de aire.
No quitar ni modifi car las placas colocadas en la máquina. –
Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas. –
Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el –
depósito del agua de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina.
Utilizar sólo los cepillos y los fi eltros suministrados con la máquina y aquellos especifi cados en el Manual –
de uso. Utilizar otros cepillos o fi
Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que ésto no sea causado por falta de –
mantenimiento. En caso contrario pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia
autorizado.
Si la máquina –
no funciona correctamente•
está dañada•
pierde espuma o agua•
se ha dejado al abierto, expuesta a intemperie•
está mojada o se ha caído en el agua•
apagarla de inmediato y acudir a un Centro de asistencia Nilfi sk Alto o al personal califi cado.
Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor –
autorizado.
Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de –
asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especifi caciones indicadas
en el capítulo relacionado de este manual.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las –
instrucciones relacionadas al mantenimiento/reparación.
No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas. –
Nunca se debe abandonar la máquina al fi nal del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos –
(componentes electrónicos, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros
especiales (véase el capítulo Eliminación).
eltros puede perjudicar la seguridad.
ESPAÑOL
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2335
ESPAÑOLMANUAL DE USO
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
Placa número de serie/datos técnicos/marcación de 1.
conformidad
Manillar2.
Palanca de desbloqueo/bloqueo del ajuste de la 3.
inclinación del manillar
Panel de control y mandos4.
Perilla de selección del programa5.
Programa: accionamiento cepillos - accionamiento sistema 5a.
de aspiración - apertura fl ujo solución detergente
Programa: accionamiento cepillos - apertura fl ujo solución 5b.
detergente
Programa: accionamiento del sistema de aspiración5c.
Programa: lavado moqueta y limpiapavimentos (opcional)5d.
Interruptor principal6.
Soporte del cable de alimentación7.
Ruedas en eje fi jo8.
Cabezal portacepillos y boquillas9.
Cable de alimentación10.
Acoplamiento rápido para tubo de alimentación de la 11.
solución detergente a la bomba
Boquilla delantera12.
Boquilla trasera13.
Depósito de la solución detergente14.
Tapa transparente con rejilla de aspiración15.
Depósito del agua de recuperación16.
Tubo de la solución detergente17.
Tapón de llenado del depósito de la solución detergente18.
Tapón de descarga del depósito del agua de recuperación19.
Tubo de aspiración del motor del sistema de aspiración20.
Tubo de aspiración de la boquilla21.
Válvula unidireccional22.
Acoplamiento rápido para tubo de alimentación de la 23.
solución detergente a los cepillos
Palanca de estacionamiento24.
Palanca de estacionamiento desactivada24a.
Palanca de estacionamiento activada24b.
Filtro de la solución detergente25.
Manija de levantamiento de los depósitos26.
Pinzas de fi jación de las boquillas27.
Acoplamiento rápido del depósito de la solución 28.
detergente
15
28
17
2
22
11
25
4
19
1
26
18
8
9
55a
5b6
14
3
15
20
21
7
10
23
16
5c5d
24
12
27
13
8
9
24a24b
P100311
6SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/
opciones, según el uso específi co:
Cepillos/fi eltros de diferentes materiales –
Lavado moqueta y limpiapavimentos –
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
DATOS TÉCNICOS
Generales
Largura mínima/máxima de la máquina al manillar715/1.120 mm
Anchura de la máquina con boquilla385 mm
Anchura de la máquina - cabezal portacepillos385 mm
Altitud máxima de la máquina con manillar ajustable1.010 mm
Peso total de la máquina23 Kg
Anchura de barrido330 mm
Diámetro ruedas centrales en eje fi jo180 mm
Diámetro cepillo/fi eltro165 mm
Numero de cepillos/fi eltrosN° 2 cepillos/fi eltros
Sistema boquillaFijo en el cabezal
Anchura de la boquilla recta385 mm
Tipo de cauchos de la boquillaDelantero - Trasero: PU 65 SH
Presión ruedas sobre el suelo0,7 N/mm
Presión del cepillo con depósito de la solución detergente lleno/vacío9/15 kg
Prestaciones
Aspiración0,10 Bar
Flujo de la solución detergente0,4 litros/min
Productividad teórica/real1.320/660 m
Autonomía de la solución detergente~ 18 min
Velocidad cepillo/fi eltro200 rpm
Presión sonora a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)72,5 dB(A) ± 3 dB(A)
Potencia sonora de la máquina (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)86 dB(A)
Potencia del motor del sistema de aspiración450 W
Potencia del motor del cepillo/portafi eltro100 W
Inclinación máxima de trabajo2%
Capacidad del depósito de la solución detergente8,0 L
Capacidad del depósito del agua de recuperación9,0 L
Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (ISO 5349-1)< 2,5 m/s
Largura del cable de alimentación15 m
SCRUBTEC 233
230 V
SCRUBTEC 233
230 V
SCRUBTEC 233
100 Volt
2
SCRUBTEC 233
100 Volt
2
/h
2
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2337
ESPAÑOLMANUAL DE USO
ESQUEMA ELÉCTRICO
Leyenda
C1Condensador del motor de los cepillos
C2Condensador de fi ltrado
D1Diodo para bomba
ES1Relé (sólo 115 V)
M1Motor cepillo/portafi eltro
M2Motor del sistema de aspiración
PBomba de agua
PLEnchufe de red
SW1Interruptor principal
SW2Perilla de selección del programa
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
PELIGRO –
ATENCIÓN –
ADVERTENCIA –
CONSULTAS –
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
2
3
18
14
ESPAÑOL
9
Instalación del cepillo o del portafi eltro
NOTA
La máquina se suministra con los cepillos (A, Fig. 1) ya instalados. Según el tipo de suelo, es posible sustituir los
cepillos (A) con los portafi eltros (B).
Levantar la máquina presionando sobre el manillar (2).1.
Colocar los cepillos (A, Fig. 1), o los portafi eltros con fi eltro (B) en los 2 cubos del cabezal (9).2.
Bajar la máquina usando el manillar (2).3.
1
12
9
P100308
ABB
Figura 1
P100313
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2339
ESPAÑOLMANUAL DE USO
Guía para la aplicación de los cepillos/fi eltros (sólo sugerencias)
Tipos de cepillos disponiblesProliteProleneFieltro blancoFieltro rojoFieltro marrón
Hormigón
Suelo terraza
Limpieza general:
Lustrado:
Baldosas de cerámica/de cantera
Mármol
Baldosas de vinilo
Baldosas de caucho
Suelo terraza
Baldosas de cerámica/de cantera
Mármol
Baldosas de vinilo
Baldosas de caucho
Llenado del depósito de la solución detergente
Usando el tapón de llenado (18) rellenar el depósito (14) con una solución detergente adecuada.4.
No llenar completamente el depósito de la solución detergente, dejar unos centímetros del borde.
Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico usado para componer la solución
detergente.
La temperatura de la solución detergente no debe superar los 40°C.
¡ADVERTENCIA!
Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no infl amables, que sean adecuados para este
tipo de máquina.
Ajustes
Ajustar el manillar (2) con las perillas (3) según la propia comodidad.5.
10SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
15
28
17
11
25
4
1
18
14
55a
5b 6
24
5c5d
24a24b
Puesta en marcha de la máquina
Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente.1.
Colocar la palanca de estacionamiento (24, si presente) en la posición (24a).2.
Llegar al lugar de trabajo empujando la máquina con las manos sobre el manillar (2).3.
Conectar el cable de alimentación (10) a la red eléctrica.4.
¡ATENCIÓN!
Antes de conectar el cable de alimentación a la red eléctrica, controlar que la frecuencia y la tensión indicadas
en la placa del número de serie de la máquina (1) coincidan con la tensión de la red.
Seleccionar el programa deseado con la perilla (5).5.
Accionamiento cepillos - accionamiento sistema de aspiración - apertura fl ujo solución detergente• (5a)
Accionamiento cepillos - apertura fl ujo solución detergente• (5b)
Accionamiento del sistema de aspiración• (5c)
Lavado moqueta y limpiapavimentos (opcional)• (5d)
Poner en marcha la máquina pulsando el interruptor (6).6.
26
15
MANUAL DE USO
3
ESPAÑOL
2
7
10
19
16
P100309
Parada de la máquina
Apagar la máquina pulsando el interruptor (6).7.
Desconectar el cable de alimentación (10) de la red eléctrica.8.
Levantar el cepillo/portafi eltro llevando el dispositivo de estacionamiento (24, si presente) en la posición (24b).9.
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)
Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente.1.
Teniendo ambas las manos sobre el manillar (2), maniobrar la máquina y empezar el trabajo de lavado/secamiento del suelo.2.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar que el suelo se dañe, no usar los cepillos en seco y cuando la máquina se queda parada en un
punto, parar la rotación del cepillo/fi eltro seleccionando un programa (5c o 5d), o pulsando el interruptor (6).
¡ADVERTENCIA!
Antes de levantar el cepillo/fi eltro, parar su rotación mediante el interruptor (6).
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 23311
ESPAÑOLMANUAL DE USO
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Para el transporte/estacionamiento de la máquina, efectuar los procedimientos siguientes.
Apagar la máquina pulsando el interruptor (6).1.
Desconectar el cable de alimentación (10) de la red eléctrica y arrollarlo sobre el soporte (7).2.
Empujar la máquina con el manillar (2) y teniendo el cabezal portacepillos/boquillas un poco levantado.3.
Levantar la máquina y llevar la palanca de estacionamiento (24, si presente) en la posición (24b).4.
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
¡ATENCIÓN!
Al fi nal del trabajo vaciar el depósito del agua de recuperación (16) para evitar que el agua sobresalga del
depósito (por ejemplo durante un desplazamiento improviso de la máquina).
A través de la tapa transparente con rejilla de aspiración (15), controlar si el depósito del agua de recuperación (16) está lleno.
¡ADVERTENCIA!
Si el depósito del agua de recuperación (16) está lleno, el sistema de aspiración expulsa el exceso de líquido a
través de los orifi cios de salida del aire, mojando el suelo.
Cuando el depósito del agua de recuperación (16) está lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente.
Vaciado del depósito del agua de recuperación y del depósito del detergente
Apagar la máquina pulsando el interruptor (6).1.
Desconectar el cable de alimentación (10) de la red eléctrica y arrollarlo sobre el soporte (7).2.
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.3.
Levantar el cabezal portacepillos/boquillas llevando la palanca de estacionamiento en la posición (24b).4.
Quitar con cuidado el acoplamiento rápido (28) del depósito de la solución detergente.5.
Desplazar la tapa transparente (15) y levantar los depósitos con la manija (26).6.
Abrir el tapón de descarga del depósito del agua de recuperación (19) y vaciar el depósito.7.
Si necesario vaciar el depósito de la solución detergente (14) abriendo el tapón (18).8.
Al fi nal del trabajo, enjuagar los depósitos y el fi ltro del tubo de la solución detergente (25) con agua limpia.9.
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
14
24
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina:
Colocar la palanca de estacionamiento (24, si presente) en la posición (24b).1.
Desconectar el cable de alimentación (10) de la red eléctrica y arrollarlo sobre el soporte (7).2.
Vaciar los depósitos (14 y 16) como indicado en el párrafo antecedente.3.
Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias después del uso de la máquina (véase el capítulo Mantenimiento).4.
Almacenar la máquina en un lugar limpio y seco.5.
7
10
16
24b
P100310
12SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, efectuar el procedimiento siguiente:
Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo Después del uso de la máquina.1.
Almacenar la máquina en un lugar limpio y seco.2.
PRIMER PERIODO DE USO
Después de las primeras 8 horas, controlar que los elementos de fi jación y conexión de la máquina estén correctamente
instalados. Controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de
trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada y el cable de alimentación
desconectado de la red eléctrica.
Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal califi cado o por un
Centro de asistencia autorizado.
En este manual se detallan sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes.
NOTA
Para las otras operaciones de mantenimiento indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el Manual
de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Operación
Limpieza de los cepillos
Limpieza de las boquillas
Limpieza de los depósitos y de la rejilla de aspiración
Control y sustitución de los cauchos de las boquillas
Limpieza del fi ltro del tubo de la solución detergente
Control de la torsión de tuercas y tornillos(1)
Control y sustitución de las escobillas de carbón del motor del sistema de
aspiración
Y después de las primeras 8 horas de trabajo.(1)
Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Nilfi sk Alto.(2)
Diaria, después
del uso de la
máquina
SemanariaSemestralAnual
(2)
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 23313
ESPAÑOLMANUAL DE USO
LIMPIEZA, CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LAS BOQUILLAS
NOTA
Para un buen secamiento, las boquillas deben estar limpias y con los cauchos en buenas condiciones.
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en
las boquillas o en el cabezal portacepillos/portafi eltros.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Controlar que el cable de alimentación (10) esté desconectado de la red eléctrica.2.
Para acceder al cabezal portacepillos/boquillas, levantar la máquina usando el manillar (2).3.
Quitar las boquillas del cabezal presionando las pinzas de fi jación (27).4.
Controlar el cabezal portacepillos/boquillas (9) y limpiarlo. Limpiar especialmente los huecos (A, Fig. 2) y el orifi cio de 5.
aspiración (B).
Lavar y limpiar la boquilla. Limpiar especialmente los huecos (C) y el orifi cio de aspiración (D).6.
Controlar que los cauchos delantero (E) y trasero (F) estén en buenas condiciones, que no estén cortados o desgarrados; de 7.
lo contrario, sustituir la boquilla.
Instalar las boquillas.8.
F
C
E
D
E
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en
los cepillos.
Quitar los cepillos de la máquina como indicado en el capítulo Uso.1.
Limpiar y lavar los cepillos con agua y detergente.2.
Controlar que las cerdas de los cepillos no estén dañadas o excesivamente desgastadas; de lo contrario, sustituir los cepillos.3.
B
A
A
B
Figura 2
P100314
14SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN, DEL DEPÓSITO DEL DETERGENTE Y DEL DEPÓSITO
DEL AGUA DE RECUPERACIÓN
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.1.
Controlar que el cable de alimentación (10) esté desconectado de la red eléctrica.2.
Levantar la tapa transparente (A, Fig. 3) y limpiarla con cuidado.3.
Lavar con cuidado la rejilla de aspiración (B). Si necesario, desconectar los tubos (20 y 21).
Controlar que la guarnición (C) de la tapa transparente no esté dañada.4.
NOTA
La guarnición (C) causa la formación de vacío en el depósito, necesario para la aspiración del agua de recuperación.
Si necesario, sustituir la guarnición (C), quitándola de su alojamiento (A).
Controlar también que toda la superfi cie perimétrica (D) de apoyo de la guarnición (C) no esté dañada y que sea adecuada 5.
para la estanqueidad de la guarnición misma.
Vaciar y limpiar el depósito del agua de recuperación (16) y el depósito del detergente (14) como indicado en el capítulo Uso.6.
Instalar los depósitos y la tapa transparente con rejilla de aspiración.7.
A
C
B
D
Figura 3
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL TUBO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Controlar que el cable de alimentación (10) esté desconectado de la red eléctrica.2.
Quitar el tapón del tubo de la solución detergente (A, Fig. 4), quitar con cuidado el tubo del depósito y limpiar el fi ltro (B) con 3.
agua.
Si necesario, quitar el fi ltro y sustituirlo con uno nuevo.
Instalar el fi ltro con el tubo de la solución detergente dentro del depósito, luego instalar el tapón.4.
A
B
Figura 4
P100315
P100316
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 23315
ESPAÑOLMANUAL DE USO
BÚSQUEDA AVERÍAS
ProblemaProbable causa Remedio
Los motores no se ponen en marcha.
La aspiración de agua sucia es insufi ciente o
inexistente.
El fl ujo de la solución detergente es insufi ciente.
Los cepillos no giran.
La boquilla causa estriados en el suelo.
El cable de alimentación (10) está averiado o
desenchufado.
El depósito del agua de recuperación (16)
está lleno.
La rejilla de aspiración (15) está obstruida.Limpiar.
El tubo de aspiración (21) está desconectado
del cabezal (9) o está dañado.
Las boquillas (12 - 13) están sucias o los
cauchos de las boquillas están desgastados
o dañados.
La guarnición de la tapa transparente (15)
está desgastada.
El motor del sistema de aspiración está
dañado.
El fi ltro de la solución detergente (25) está
sucio.
La correa de transmisión está afl ojada o
desgarrada.
El motor de los cepillos está dañado.Sustituir. (*)
Hay residuos bajo de los cauchos de la
boquilla (12 - 13).
Los cauchos de la boquilla (12 - 13) están
desgastados, astillados o desgarrados.
Sustituir el cable o conectarlo.
Vaciar.
Conectar o sustituir.
Limpiar las boquillas o sustituirlas.
Controlar y/o limpiar la superfi cie de apoyo o
sustituir la guarnición.
Sustituir. (*)
Limpiar.
Ajustar o sustituir. (*)
Quitar los residuos.
Sustituir los cauchos.
Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Nilfi sk Alto.(*)
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia cerca de los Centros de asistencia Nilfi sk Alto.
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina en un demoledor califi cado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de
higiene ambiental:
Cepillo –
Fieltro –
Componentes eléctricos y electrónicos (*) –
En particular, para la eliminación de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nilfi sk Alto.(*)
ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ......................................................................................................................... 2
ΠΩΣ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ .......................................................................................................................... 2
ΛΟΙΠΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ ................................................................................................................................................. 3
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ................................................................................................................................................3
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ ............................................................................................................................................... 3
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ....................................................................................................................... 9
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ .................................................................................................................................11
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ..................................................................................................................................... 12
ΑΔΡΑΝΕΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΗ ΧΡΟΝΙΚΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ................................................................................................. 13
Οι αριθμοί σε παρενθέσεις αναφέρονται στα εξαρτήματα που περιγράφονται στην ενότητα Περιγραφή μηχανήματος.
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε μηχάνημα πλύσης-στέγνωσης της Nilfi sk Alto.
Το μηχάνημα πλύσης-στέγνωσης Scrubtec 233 της Nilfi sk Alto είναι ένα αποδοτικό μηχάνημα ύψιστης ποιότητας για τον καθαρισμό
δαπέδων.
Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με δύο περιστρεφόμενες βούρτσες για πλάτος καθαρισμού 330 mm.
μπροστινά και πίσω μάκτρα καθαρίζουν το δάπεδο, ενώ ένα σύστημα αναρρόφησης συλλέγει βρόμικο νερό, όλα με ένα
Τα
σκούπισμα.
ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ
Ο σκοπός του παρόντος εγχειριδίου είναι να δώσει στον χειριστή όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σωστή χρήση του
μηχανήματος με ασφαλή και αυτόνομο τρόπο. Περιέχει πληροφορίες σχετικά με τα τεχνικά στοιχεία, την ασφάλεια, τη λειτουργία, τη
φύλαξη, τη συντήρηση, τα ανταλλακτικά και τη διάθεση (εξάλειψη).
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία με το μηχάνημα, οι χειριστές και οι εξουσιοδοτημένοι τεχνικοί πρέπει να διαβάσουν
προσεκτικά το εγχειρίδιο. Αν έχετε απορίες σχετικά με την ερμηνεία των οδηγιών αλλά και για κάθε πρόσθετη πληροφορία,
επικοινωνήστε με την Nilfi sk Alto.
ΣΤΟΧΟΣ
Το παρόν εγχειρίδιο προορίζεται για τους χειριστές και τους τεχνικούς που είναι αρμόδιοι να πραγματοποιούν εργασίες συντήρησης
στο μηχάνημα.
Οι χειριστές δεν πρέπει να πραγματοποιούν εργασίες που προορίζονται για αρμόδιους τεχνικούς. Η Nilfi sk Alto δεν φέρει καμία
ευθύνη για βλάβη που προκλήθηκε από την αθέτηση της απαγόρευσης αυτής.
ΠΩΣ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
Το εγχειρίδιο χρήσης θα πρέπει να φυλάσσεται κοντά στο μηχάνημα, μέσα σε μια κατάλληλη θήκη, μακριά από υγρά και άλλες
ουσίες που μπορούν να προκαλέσουν ζημιά σε αυτό.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η δήλωση συμμόρφωσης που παρέχεται με το μηχάνημα πιστοποιεί ότι το μηχάνημα συμμορφώνεται με τους ισχύοντες νόμους.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μαζί με το έντυπο υλικό του μηχανήματος, παρέχονται δύο αντίγραφα της γνήσιας δήλωσης συμμόρφωσης.
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Το μοντέλο μηχανήματος και ο αύξων αριθμός αναγράφονται στην πινακίδα (1).
Το έτος παραγωγής του μηχανήματος αναγράφεται στη δήλωση συμμόρφωσης και επίσης υποδεικνύεται από τα πρώτα δύο ψηφία
του αύξοντα αριθμού του μηχανήματος.
Οι πληροφορίες αυτές είναι χρήσιμες όταν κάνετε παραγγελίες για ανταλλακτικά του μηχανήματος. Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο
πίνακα για να σημειώσετε τα αναγνωριστικά στοιχεία του μηχανήματος.
Αύξων αριθμός ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ .....................................................
2SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΛΟΙΠΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ
Κατάλογος ανταλλακτικών (παρέχεται με το μηχάνημα) –
Εγχειρίδιο συντήρησης (το οποίο μπορείτε να συμβουλευτείτε σε κέντρα εξυπηρέτησης της Nilfi sk Alto) –
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Όλες οι απαραίτητες διαδικασίες λειτουργίας, συντήρησης και επισκευής πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο προσωπικό ή στα
κέντρα εξυπηρέτησης Alto. Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
Για εξυπηρέτηση ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά και αξεσουάρ, επικοινωνήστε με την Nilfi sk Alto, καθορίζοντας το μοντέλο και
τον αύξοντα αριθμό του μηχανήματος.
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ
Η Nilfi sk Alto βελτιώνει συνεχώς τα προϊόντα της και διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε αλλαγές και βελτιώσεις σύμφωνα, με τη
διακριτική ευχέρειά της, χωρίς την υποχρέωση να εφαρμόζει αυτά τα πλεονεκτήματα στα μηχανήματα που έχουν ήδη πωληθεί.
Κάθε τροποποίηση ή/και προσθήκη αξεσουάρ πρέπει να εγκριθεί και να εκτελεστεί από την Nilfi sk Alto.
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Αυτά τα μηχανήματα καθαρίσματος-στεγνώματος χρησιμοποιούνται για το καθάρισμα (καθάρισμα και στέγνωμα) λείων και στέρεων
δαπέδων, σε οικιστικούς ή βιομηχανικούς χώρους, κάτω από ασφαλείς συνθήκες λειτουργίας από εξειδικευμένο χειριστή.
Τα μηχανήματα καθαρίσματος-στεγνώματος δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για το καθάρισμα χαλιών και ταπήτων.
ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
Οι κατευθύνσεις εμπρός, όπισθεν, μπροστά, πίσω, αριστερά ή δεξιά αναφέρονται σε σχέση με τη θέση του χειριστή, δηλαδή σε
θέση οδήγησης όταν κρατάει το τιμόνι (2).
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ/ΠΑΡΑΔΟΣΗ
Για να αποσυσκευάσετε το μηχάνημα, ακολουθήστε προσεχτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία.
Κατά την παράδοση του μηχανήματος, ελέγξτε προσεχτικά ότι δεν προκλήθηκε ζημιά στη συσκευασία και το μηχάνημα κατά τη
μεταφορά. Αν διαπιστώσετε βλάβη, φυλάξτε τη συσκευασία και ζητήστε να την ελέγξει η μεταφορική εταιρία που την παρέδωσε.
Επικοινωνήστε αμέσως με την εταιρία μεταφοράς για να υποβάλετε δήλωση ζημιάς.
Παρακαλούμε ελέγξτε ότι τα ακόλουθα αντικείμενα συνοδεύουν το μηχάνημα:
Εγχειρίδιο χρήσης του μηχανήματος καθαρίσματος-στεγνώματος –
Κατάλογος ανταλλακτικών για το μηχάνημα καθαρίσματος-στεγνώματος –
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Τα ακόλουθα σύμβολα υποδεικνύουν πιθανές επικίνδυνες καταστάσεις. Πάντα να διαβάζετε προσεχτικά αυτές τις πληροφορίες και
να λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις προκειμένου να εξασφαλίσετε την προστασία των ανθρώπων και του εξοπλισμού.
Η συνεργασία του χειριστή είναι απαραίτητη προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση τραυματισμού. Κανένα πρόγραμμα
πρόληψης ατυχημάτων δεν είναι αποτελεσματικό χωρίς την πλήρη συνεργασία του ατόμου που είναι υπεύθυνο για τη λειτουργία
του μηχανήματος. Τα περισσότερα ατυχήματα που συμβαίνουν εντός του εργοστασίου, κατά τη διάρκεια της εργασίας ή κατά
τη μεταφορά, προκαλούνται επειδή δεν τηρούνται με σύνεση οι απλούστεροι κανόνες. Ένας προσεχτικός και συνετός χειριστής
αποτελεί την καλύτερη εγγύηση κατά των ατυχημάτων και είναι παράγοντας ουσιαστικής σημασίας για την επιτυχή διεξαγωγή
οποιουδήποτε προγράμματος πρόληψης.
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2333
ΕΛΛΗΝΙΚΆΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση με κίνδυνο θανάτου για το χειριστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδεικνύει πιθανό κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμού σε ανθρώπους.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδεικνύει επισήμανση προσοχής ή ένα σχόλιο που σχετίζεται με σημαντικές ή χρήσιμες λειτουργίες.
Δώστε μεγάλη προσοχή στις παραγράφους που είναι σημειωμένες με αυτό το σύμβολο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδεικνύει σημείωση που σχετίζεται με σημαντικές ή χρήσιμες λειτουργίες.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
Υποδεικνύει την ανάγκη να ανατρέξετε στο εγχειρίδιο χρήσης πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Παρακάτω παρουσιάζονται οι ειδικές προειδοποιήσεις και προφυλάξεις που ενημερώνουν σχετικά με την πιθανή πρόκληση βλάβης
σε ανθρώπους και το μηχάνημα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία συντήρησης, επισκευής, καθαρισμού ή αντικατάστασης, –
αποσυνδέστε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την κεντρική ηλεκτρική τροφοδοσία.
Το παρόν μηχάνημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από κατάλληλα εκπαιδευμένους χειριστές. –
Απαγορεύεται να χρησιμοποιήσουν αυτό το μηχάνημα παιδιά και άτομα με ειδικές ανάγκες.
Μη φοράτε κοσμήματα όταν εργάζεστε κοντά σε ηλεκτρικά στοιχεία. –
Μην εργάζεστε κάτω από το μηχάνημα όταν είναι ανυψωμένο χωρίς να το στηρίζετε σε βάσεις ασφάλειας. –
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά σε τοξικές, επικίνδυνες, εύφλεκτες ή/και εκρηκτικές σκόνες, υγρά ή –
ατμούς: Το μηχάνημα αυτό δεν είναι κατάλληλο για τη συλλογή σκόνης βλαβερής για την υγεία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, κλείστε όλες τις πόρτες ή/και τα καλύμματα. –
Το ηλεκτρικό καλώδιο του μηχανήματος και το αντίστοιχο φις του είναι και τα δύο γειωμένα. Σε περίπτωση –
δυσλειτουργίας ή βλάβης του μηχανήματος, η σύνδεση γείωσης μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Το βύσμα του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να συνδεθεί σε κατάλληλη πρίζα, η οποία είναι γειωμένη –
σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
Η λανθασμένη σύνδεση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Συμβουλευτείτε αρμόδιο τεχνικό για να –
βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι σωστά γειωμένη.
Μην παραβιάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου. Αν δεν είναι δυνατή η σύνδεση του φις του ηλεκτρικού –
καλωδίου στην πρίζα, ζητήστε από αρμόδιο τεχνικό να εγκαταστήσει καινούργια γειωμένη πρίζα, σύμφωνα με
τον ισχύοντα νόμο.
Πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό καλώδιο στην κεντρική ηλεκτρική παροχή, ελέγξτε ότι η συχνότητα και η τάση, –
οι οποίες αναγράφονται στην πινακίδα με τον αύξοντα αριθμό του μηχανήματος (1), αντιστοιχούν στις τιμές
της τάσης της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής.
Μη βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο του μηχανήματος από την πρίζα τραβώντας το. Για να το βγάλετε από την –
πρίζα, πιάστε το φις και όχι το ηλεκτρικό καλώδιο.
Μην πιάνετε το φις ή το μηχάνημα με βρεγμένα χέρια. –
Απενεργοποιήστε όλα τα χειριστήρια πριν βγάλετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. –
Ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για ζημιά, κοψίματα, ραγίσματα και φθορά. Αν απαιτείται, –
αντικαταστήστε το.
Αν το ηλεκτρικό καλώδιο είναι κατεστραμμένο, επικοινωνήστε με κέντρο εξυπηρέτησης της Nilfi sk Alto. –
Μην τραβάτε και μη μεταφέρετε το μηχάνημα από το ηλεκτρικό καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το –
ηλεκτρικό καλώδιο ως λαβή. Μη μαγκώνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε πόρτες και μην τραβάτε το ηλεκτρικό
καλώδιο γύρω από αιχμηρές ακμές ή γωνίες. Μην περνάτε το μηχάνημα επάνω από το ηλεκτρικό καλώδιο.
4SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι βούρτσες δεν έρχονται σε επαφή με το ηλεκτρικό καλώδιο. –
Προσέχετε το ηλεκτρικό καλώδιο να μη βρίσκεται κοντά σε θερμαινόμενες επιφάνειες. –
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού, μην αφήνετε το μηχάνημα –
ανεπιτήρητο όταν είναι συνδεδεμένο. Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την κεντρική ηλεκτρική παροχή όταν
δεν το χρησιμοποιείτε και πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
Μην αφήνετε το μηχάνημα ανεπιτήρητο χωρίς να βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να κινηθεί μόνο του. –
Πάντα να προστατεύετε το μηχάνημα από τον ήλιο, τη βροχή και την κακοκαιρία, όταν αυτό βρίσκεται σε –
λειτουργία, αλλά και όταν δεν βρίσκεται σε
χώρο: Το παρόν μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται σε στεγνές συνθήκες, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
ούτε να φυλάσσεται σε εξωτερικούς χώρους σε υγρές συνθήκες.
Το μηχάνημα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σαν παιχνίδι. Απαιτείται στενή παρακολούθηση όταν το –
μηχάνημα χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά.
Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Να χρησιμοποιείτε μόνο τα –
αξεσουάρ που συνιστά η Nilfi sk Alto.
Να λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να αποφεύγετε την παγίδευση μαλλιών, κοσμημάτων –
και φαρδιών ρούχων στα κινούμενα μέρη του μηχανήματος.
Μην αφήνετε το μηχάνημα ανεπιτήρητο χωρίς να βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να κινηθεί μόνο του. –
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε επιφάνειες με κλίση που υπερβαίνει τις προδιαγραφές. –
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε περιοχές με πολύ σκόνη. –
Προσοχή στον τραυματισμό ανθρώπων ή τη βλάβη αντικειμένων κατά τη χρήση του μηχανήματος. –
Μην προσκρούετε το μηχάνημα σε έπιπλα, ράφια ή σκαλωσιές, και ιδιαίτερα οπουδήποτε υπάρχει κίνδυνος –
για πτώση διαφόρων αντικειμένων.
Μην τοποθετείτε επάνω στο μηχάνημα δοχεία που περιέχουν υγρό. –
Η θερμοκρασία λειτουργίας του μηχανήματος πρέπει να κυμαίνεται από 0°C έως +40°C. –
Η θερμοκρασία φύλαξης του μηχανήματος πρέπει να κυμαίνεται από 0°C έως +40°C. –
Η υγρασία πρέπει να κυμαίνεται από 30% έως 95%. –
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για μεταφορά. –
Για να μην προκληθεί ζημιά στο δάπεδο, μην αφήνετε τη βούρτσα/δίσκο σε λειτουργία ενώ το μηχάνημα είναι –
στάσιμο.
Σε περίπτωση πυρκαγιάς, να χρησιμοποιείτε πυροσβεστήρα με σκόνη, και όχι με νερό. –
Μην επεμβαίνετε στα προστατευτικά εξαρτήματα του μηχανήματος. Να ακολουθείτε προσεχτικά όλες τις –
οδηγίες κανονικής συντήρησης.
Μην αφήνετε κανένα αντικείμενο να εισχωρήσει στα ανοίγματα. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είναι –
φραγμένα τα ανοίγματα. Να διατηρείτε πάντα τα ανοίγματα χωρίς σκόνη, τρίχες ή άλλο ξένο υλικό που θα
μπορούσε να μειώσει τη ροή αέρα.
Μην αφαιρείτε ή τροποποιείτε πινακίδες που βρίσκονται προσαρτημένες στο μηχάνημα. –
Το μηχάνημα αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε δρόμους και δημόσιες οδούς. –
Προσέχετε ιδιαίτερα κατά τη μεταφορά του μηχανήματος σε συνθήκες παγετού. Το νερό στον κάδο –
ανάκτησης ή στους εύκαμπτους σωλήνες μπορεί να παγώσει και να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο
μηχάνημα.
Χρησιμοποιήστε τις βούρτσες και τους δίσκους που παρέχονται με το μηχάνημα και που καθορίζονται στο –
εγχειρίδιο χρήσης. Αν χρησιμοποιήσετε άλλες βούρτσες ή δίσκους, μπορεί να μειωθεί η ασφάλεια.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι αυτή δεν προκλήθηκε από την έλλειψη –
συντήρησης. Διαφορετικά, να ζητάτε βοήθεια από το εξουσιοδοτημένο προσωπικό ή από εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης.
Αν το μηχάνημα –
δεν λειτουργεί σωστά•
είναι κατεστραμμένο•
παρουσιάζει διαρροές νερού ή αφρού•
έχει αφεθεί σε εξωτερικό χώρο εκτεθειμένο σε άσχημες καιρικές συνθήκες•
είναι βρεγμένο ή έχει πέσει σε νερό•
απενεργοποιήστε το αμέσως και επικοινωνήστε με κέντρο εξυπηρέτησης της Nilfi sk Alto ή αρμόδιο τεχνικό.
Αν χρειάζεται να αντικατασταθούν εξαρτήματα, απαιτήστε ΓΝΗΣΙΑ ανταλλακτικά από έναν εξουσιοδοτημένο –
αντιπρόσωπο ή πωλητή λιανικής.
Για να εξασφαλίσετε τη σωστή και ασφαλή λειτουργία του μηχανήματος, πρέπει να εκτελείται η –
προγραμματισμένη συντήρηση, όπως περιγράφεται με λεπτομέρεια στο σχετικό κεφάλαιο του παρόντος
εγχειριδίου, από εξουσιοδοτημένο προσωπικό ή κέντρο εξυπηρέτησης.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία συντήρησης ή επισκευής. –
Μην πλένετε το μηχάνημα με πίδακες άμεσης ροής νερού, με πίδακες νερού υπό πίεση ή με διαβρωτικές –
ουσίες.
Το μηχάνημα θα πρέπει να απορριφθεί κατάλληλα λόγω της παρουσίας βλαβερών τοξικών υλικών –
(ηλεκτρονικά εξαρτήματα, κτλ.), τα οποία υπόκεινται σε πρότυπα
κέντρα απόρριψης (βλ. κεφάλαιο Απόσυρση).
λειτουργία. Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε εσωτερικό και στεγνό
Εκτός των στάνταρ εξαρτημάτων, ανάλογα με τη συγκεκριμένη χρήση του μηχανήματος, αυτό μπορεί να εξοπλιστεί με τα ακόλουθα
αξεσουάρ/εξαρτήματα:
Βούρτσες/Δίσκους από διαφορετικά υλικά –
Καθαρισμός χαλιού και σκούπισμα δαπέδου –
Για πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τα προαιρετικά αξεσουάρ, επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο πωλητή.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Γενικά
Μέγιστο/Ελάχιστο μήκος μηχανήματος στο τιμόνι715/1.120 mm
Πλάτος μηχανήματος χωρίς μάκτρο385 mm
Μηχάνημα - πλάτος φορέα βούρτσας385 mm
Ελάχιστο ύψος μηχανήματος με ρυθμιζόμενο τιμόνι1.010 mm
Συνολικό βάρος μηχανήματος23 kg
Πλάτος καθαρίσματος330 mm
Διάμετρος κεντρικού τροχού180 mm
Διάμετρος βούρτσας/δίσκου165 mm
Αριθμός βούρτσας/δίσκου2 βούρτσες/δίσκοι
Σύστημα μάκτρουΣταθερό στο φορέα
Πλάτος ευθύγραμμου μάκτρου385 mm
Τύπο ς λάστιχων μάκτρουΜπροστά - Πίσω: PU 65 SH
τροχού στο δάπεδο0,7 N/mm
Πίεση
Πίεση βούρτσας/δίσκου στο πάτωμα με άδειο/γεμάτο δοχείο διαλύματος9/15 κιλά
Απόδοση
Κενό0,10 Bar
Ροή διαλύματος0,4 λίτρα/λεπτό
Θεωρητική/Πραγματική παραγωγικότητα1.320/660 m
Αυτονομία διαλύματος~ 18 λεπτό
Ταχύτητα βούρτσας/δίσκου200 σ.α.λ.
Στάθμη πίεσης ήχου στο σταθμό εργασίας (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)72,5 dB(A) ± 3dB(A)
Στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)86 dB(A)
Ισχύς μοτέρ συστήματος αναρρόφησης450 W
Ισχύς μοτέρ βούρτσας/δίσκου100 W
Δυνατότητα κλίσης2%
Χωρητικότητα κάδου διαλύματος8,0 λίτρα
Χωρητικότητα κάδου νερού ανάκτησης9,0 λίτρα
Στάθμη κραδασμών στους βραχίονες του χειριστή (ISO 5349-1)< 2,5 m/s
Μήκος ηλεκτρικού καλωδίου15 m
Σε μερικά σημεία του μηχανήματος υπάρχουν ορισμένες αυτοκόλλητες πινακίδες:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ –
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ –
ΠΡΟΣΟΧΗ –
ΣΥΜΒΟΥΛΗ –
Ο χειριστής καθώς διαβάζει το εγχειρίδιο αυτό, θα πρέπει να δίνει ιδιαίτερη προσοχή στα σύμβολα που εμφανίζονται στις πινακίδες.
Μην καλύπτετε τις πινακίδες αυτές για οποιονδήποτε λόγο. Αντικαταστήστε τις αμέσως αν έχουν φθαρεί.
ΠΡΙΝΑΠΟΤΗΝΕΚΚΙΝΗΣΗΤΟΥΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
2
3
18
14
9
Τοποθέτησηβούρτσαςήυποδοχέαδίσκου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το μηχάνημα παρέχεται με εγκατεστημένες δύο βούρτσες (A, Σχήμα 1). Ανάλογα με τον τύπο του δαπέδου που θα
καθαριστεί, είναι δυνατό να αντικαταστήσετε τις βούρτσες (A) με τους υποδοχείς δίσκων με δίσκους (B).
Ανυψώστε το μηχάνημα, ανασηκώνοντας το τιμόνι (2).1.
Τοποθετήστε τις βούρτσες (A, Σχήμα 1), ή τους υποδοχείς δίσκων με δίσκους (B), στις 2 πλήμνες του φορέα (9).2.
Χαμηλώστε το μηχάνημα χρησιμοποιώντας το τιμόνι (2).3.
1
12
9
P100308
ABB
Σχήμα 1
P100313
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2339
ΕΛΛΗΝΙΚΆΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Οδηγός για την τοποθέτηση βούρτσας/δίσκου (μόνο υποδείξεις)
Χρησιμοποιήστε την τάπα γεμιστήρα (18) για να γεμίσετε τον κάδο (14) με διάλυμα κατάλληλο για την εργασία που εκτελείται.4.
Μη γεμίσετε τελείως τον κάδο διαλύματος. Αφήστε μερικά εκατοστά από το χείλος.
Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες αραίωσης που αναγράφονται στην ετικέτα του χημικού προϊόντος που χρησιμοποιείτε για
την παρασκευή του διαλύματος.
Η θερμοκρασία του διαλύματος δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 40°C.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Να χρησιμοποιείτε μόνο άφλεκτα απορρυπαντικά που δημιουργούν λίγο αφρό και προορίζονται για εφαρμογές
αυτόματου καθαρίσματος με τέτοια μηχανήματα.
Καφέ δίσκος
Ρυθμίσεις
Ρυθμίστε το τιμόνι (2) με τις λαβές (3) προκειμένου να βρείτε μια άνετη θέση.5.
10SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
ΕΚΚΙΝΗΣΗΚΑΙΔΙΑΚΟΠΗΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
15
28
55a
5b 6
24
5c5d
Εκκίνησημηχανήματος
Προετοιμάστε το μηχάνημα ακολουθώντας τις οδηγίες της προηγούμενης παραγράφου.1.
Θέστε το μοχλό στάθμευσης (24, αν υπάρχει) στη θέση (24a).2.
Οδηγήστε το μηχάνημα στο χώρο εργασίας σπρώχνοντάς το με τα χέρια σας στο τιμόνι (2).3.
Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο (10) στην κεντρική ηλεκτρική παροχή.4.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό καλώδιο στην κεντρική ηλεκτρική παροχή, ελέγξτε ότι η συχνότητα και η τάση, οι
οποίες αναγράφονται στην πινακίδα με τον αύξοντα αριθμό του μηχανήματος (1), αντιστοιχούν στις τιμές της
τάσης της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής.
Γυρίστε το χειριστήριο (5) στο κατάλληλο πρόγραμμα.5.
Πιέστε το διακόπτη (6) για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα και αρχίστε να καθαρίζετε το δάπεδο.6.
17
11
25
4
26
1
3
15
18
14
24a24b
ΟΔΗΓΙΕΣΧΡΗΣΗΣ
2
7
10
19
16
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
P100309
Διακοπή μηχανήματος
Πιέστε το διακόπτη (6) για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.7.
Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο (10) από την κεντρική ηλεκτρική παροχή.8.
Ανυψώστε τη βούρτσα/υποδοχέα δίσκου περιστρέφοντας τη συσκευή μεταφοράς/στάθμευσης (24, αν υπάρχει) στη θέση (24b).9.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ΣΤΕΓΝΩΜΑ)
Ξεκινήστε το μηχάνημα ακολουθώντας τις οδηγίες της προηγούμενης παραγράφου.1.
Με τα δύο χέρια στο τιμόνι (2), χειριστείτε το μηχάνημα και ξεκινήστε τον καθαρισμό/στέγνωση του δαπέδου.2.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στην επιφάνεια του δαπέδου, μη χρησιμοποιείτε τις βούρτσες χωρίς
διάλυμα και, όταν δεν λειτουργεί το μηχάνημα, διακόψτε τη βούρτσα/υποδοχέα δίσκου πιέζοντας το πρόγραμμα
(5c ή 5d) ή πιέζοντας το διακόπτη (6).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν ανυψώσετε τη βούρτσα/δίσκο, απενεργοποιήστε την πατώντας το διακόπτη (6).
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 23311
ΕΛΛΗΝΙΚΆΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΜΕΤΑΦΟΡΑ/ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Για να μεταφέρετε/σταθμεύσετε το μηχάνημα, συνεχίστε ως εξής.
Πιέστε το διακόπτη (6) για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.1.
Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο (10) από την κεντρική ηλεκτρική παροχή και τοποθετήστε το στον υποδοχέα (7).2.
Σπρώξτε το μηχάνημα με το τιμόνι (2) και κρατήστε το φορέα βούρτσας/υποδοχέα μάκτρου ελαφρά ανυψωμένο.3.
Ανυψώστε το μηχάνημα
και θέστε το μοχλό στάθμευσης (24, αν υπάρχει) στη θέση (24b).4.
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΚΑΔΟΥ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να μη χυθεί το νερό (για παράδειγμα κατά τη διάρκεια απότομου χειρισμού του μηχανήματος), αποστραγγίξτε
τον κάδο ανάκτησης (16) στο τέλος κάθε κύκλου καθαρισμού.
Χρησιμοποιήστε το διάφανο κάλυμμα με το πλέγμα αναρρόφησης (15) για να ελέγξετε αν το δοχείο ανάκτησης (16) είναι γεμάτο.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αν δεν αδειάσετε το δοχείο ανάκτησης (16) όταν είναι γεμάτο, το σύστημα αναρρόφησης εξάγει το περίσσευμα
υγρού από τις εξόδους αέρα και υγραίνει το δάπεδο.
Όταν γεμίσει ο κάδος νερού ανάκτησης (16), αδειάστε τον σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία.
Άδειασμα κάδου ανάκτησης και δοχείου διαλύματος
Πιέστε το διακόπτη (6) για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.1.
Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο (10) από την κεντρική ηλεκτρική παροχή και τοποθετήστε το στον υποδοχέα (7).2.
Οδηγήστε το μηχάνημα στην καθορισμένη περιοχή απόρριψης.3.
Ανυψώστε το φορέα βούρτσας/υποδοχέα μάκτρου και θέστε το μοχλό στάθμευσης στη θέση (24b).4.
Αφαιρέστε προσεκτικά την ταχεία σύζευξη (28) από το δοχείο διαλύματος.5.
Μετακινήστε το διάφανο κάλυμμα (15) στην άκρη και ανυψώστε τους κάδους με τη βοήθεια της λαβής (26).6.
Ανοίξτε την τάπα αποστράγγισης του δοχείου ανάκτησης (19) και αδειάστε το δοχείο.7.
Αν είναι απαραίτητο, αδειάστε το δοχείο διαλύματος (14) ανοίγοντας την τάπα (18).8.
Κατόπιν, ξεπλύντε το δοχεία και καθαρίστε το φίλτρο του εύκαμπτου σωλήνα διαλύματος (25) με καθαρό νερό.9.
ΜΕΤΑΤΗΧΡΗΣΗΤΟΥΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
24
Μετά από την εργασία και πριν αφήσετε το μηχάνημα:
Θέστε το μοχλό στάθμευσης (24, αν υπάρχει) στη θέση (24b).1.
Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο (10) από την κεντρική ηλεκτρική παροχή και τοποθετήστε το στον υποδοχέα (7).2.
Αδειάστε τους κάδους (14 και 16) όπως περιγράφεται στην προηγούμενη παράγραφο.3.
Εκτελέστε τις καθημερινές διαδικασίες συντήρησης (βλ. ενότητα Συντήρηση).4.
Φυλάξτε το μηχάνημα σε καθαρό και στεγνό χώρο.5.
7
14
10
16
24b
P100310
12SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΑΔΡΑΝΕΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΗ ΧΡΟΝΙΚΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ
Αν το μηχάνημα δεν θα χρησιμοποιηθεί για περισσότερες από 30 ημέρες, συνεχίστε ως εξής:
Εκτελέστε τις διαδικασίες που περιγράφονται στην παράγραφο Μετά τη χρήση του μηχανήματος.1.
Φυλάξτε το μηχάνημα σε καθαρό και στεγνό χώρο.2.
ΑΡΧΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Μετά από τις πρώτες 8 ώρες, ελέγξτε ότι είναι σωστά σφιγμένα τα μέρη στερέωσης και σύνδεσης του μηχανήματος. Ελέγξτε την
ακεραιότητα όλων των ορατών μελών και ελέγξτε αν υπάρχουν διαρροές.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η διάρκεια ζωής του μηχανήματος και η μέγιστη ασφάλεια λειτουργίας του εξασφαλίζονται με τη σωστή και τακτική συντήρηση.
Ο ακόλουθος πίνακας παρέχει την προγραμματισμένη συντήρηση. Τα χρονικά διαστήματα που παρουσιάζονται μπορεί να
διαφέρουν ανάλογα με τις συγκεκριμένες συνθήκες εργασίας οι οποίες πρέπει να καθοριστούν από το άτομο που είναι υπεύθυνο
για τη συντήρηση του μηχανήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι διαδικασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται όταν το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο και το ηλεκτρικό
καλώδιο αποσυνδεδεμένο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή.
Επιπλέον, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες στην παράγραφο «Ασφάλεια».
Όλες οι προγραμματισμένες ή έκτακτες διαδικασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο προσωπικό ή από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.
Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει μόνο τις πιο εύκολες και συνηθισμένες διαδικασίες συντήρησης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για τις υπόλοιπες διαδικασίες συντήρησης που παρουσιάζονται στον πίνακα προγραμματισμένης συντήρησης, ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο συντήρησης, το οποίο μπορείτε να βρείτε σε κάθε κέντρο εξυπηρέτησης.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Διαδικασία
Καθαρισμός βούρτσας
Καθάρισμα μάκτρου
Καθαρισμός κάδου και πλέγματος αναρρόφησης
Έλεγχος και αντικατάσταση λάστιχου μάκτρου
Καθαρισμός φίλτρου εύκαμπτου σωλήνα διαλύματος
Έλεγχος σφιξίματος βίδας και παξιμαδιού(1)
Έλεγχος και αντικατάσταση ψήκτρας άνθρακα του μοτέρ συστήματος
αναρρόφησης
Κάθε μέρα, μετά
τη χρήση του
μηχανήματος
Και μετά από τις πρώτες 8 ώρες λειτουργίας.(1)
Αυτή η διαδικασία συντήρησης πρέπει να διεξάγεται από εξουσιοδοτημένο κέντρο της Nilfi sk Alto.(2)
Μία
φορά την
εβδομάδα
Κάθε έξι
μήνες
Μία φορά το
χρόνο
(2)
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 23313
ΕΛΛΗΝΙΚΆΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑΓΗ ΜΑΚΤΡΟΥ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τα μάκτρα πρέπει να είναι καθαρά και τα λάστιχά τους πρέπει να βρίσκονται σε καλή κατάσταση προκειμένου να γίνει καλό
στέγνωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Συνιστάται να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν καθαρίζετε τα μάκτρα και το φορέα βούρτσας/υποδοχέα δίσκου
επειδή μπορεί να υπάρχουν αιχμηρά σκουπίδια.
Οδηγήστε το μηχάνημα σε επίπεδο δάπεδο.1.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο (10) είναι αποσυνδεδεμένο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή.2.
Για να φτάσετε τον φορέα βούρτσας/υποδοχέα δίσκου, ανυψώστε το
Αφαιρέστε τα μάκτρα από το φορέα πιέζοντας τα ελατήρια στερέωσης (27).4.
Ελέγξτε το φορέα βούρτσας/υποδοχέα μάκτρου (9) και καθαρίστε το, συγκεκριμένα καθαρίστε τα διαμερίσματα (A, Σχήμα 2) 5.
και την οπή αναρρόφησης (B).
Πλύντε και καθαρίστε το μάκτρο. Συγκεκριμένα, καθαρίστε τη σκόνη και τα απορρίμματα από τα διαμερίσματα (C) και την οπή 6.
αναρρόφησης (D).
Ελέγξτε αν το λάστιχο (E) και το λάστιχο (F) βρίσκονται σε καλή κατάσταση, χωρίς κοψίματα ή σχισμές. Αν απαιτείται, αλλάξτε 7.
τα.
Τοποθετήστε τα μάκτρα.8.
μηχάνημα χρησιμοποιώντας το τιμόνι (2).3.
F
B
A
C
E
D
A
B
E
Σχήμα 2
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Συνιστάται να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν καθαρίζετε τις βούρτσες επειδή μπορεί να υπάρχουν αιχμηρά
σκουπίδια.
Βγάλτε τις βούρτσες, όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Χρήση».1.
Καθαρίστε και πλύντε τις βούρτσες με νερό και απορρυπαντικό.2.
Ελέγξτε την ακεραιότητα των τριχών της σκούπας, αλλά και αν είναι φθαρμένες. Αν απαιτείται, αντικαταστήστε τη σκούπα
P100314
.3.
14SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ, ΔΟΧΕΙΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΚΑΔΟΥ
ΑΝΑΚΤΗΣΗΣ
Οδηγήστε το μηχάνημα στην καθορισμένη περιοχή απόρριψης.1.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο (10) είναι αποσυνδεδεμένο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή.2.
Ανοίξτε το διάφανο κάλυμμα (A, Σχήμα 3) και καθαρίστε το με προσοχή.3.
Καθαρίστε το πλέγμα αναρρόφησης (B) με προσοχή. Εάν είναι απαραίτητο, αποσυνδέστε τους εύκαμπτους σωλήνες (20 και
21).
Ελέγξτε ότι το παρέμβυσμα του διάφανου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το παρέμβυσμα (C) δημιουργεί κενό στον κάδο το οποίο είναι απαραίτητο για την αναρρόφηση του νερού ανάκτησης.
Αν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε το παρέμβυσμα (C) αφού το αφαιρέσετε από το περίβλημά του (A).
Ελέγξτε ότι η επιφάνεια της έδρασης (D) του παρεμβύσματος (C) βρίσκεται σε καλή κατάσταση και είναι επαρκής για το 5.
παρέμβυσμα.
Αποστραγγίστε και πλύντε
«Χρήση».
Τοποθετήστε τα δοχεία και το διάφανο κάλυμμα με το πλέγμα αναρρόφησης.7.
το δοχείο ανάκτησης (16) και το δοχείο απορρυπαντικού (14) όπως περιγράφεται στην παράγραφο 6.
καλύμματος (C) βρίσκεται σε καλή κατάσταση.4.
A
C
B
D
Σχήμα 3
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ
Οδηγήστε το μηχάνημα σε επίπεδο δάπεδο.1.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο (10) είναι αποσυνδεδεμένο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή.2.
Αφαιρέστε την τάπα του εύκαμπτου σωλήνα διαλύματος (A, Σχήμα 4), αφαιρέστε προσεκτικά τον εύκαμπτο σωλήνα από το 3.
δοχείο και καθαρίστε το φίλτρο (B) με νερό.
Αν απαιτείται, αφαιρέστε το φίλτρο και αντικαταστήστε το με ένα καινούργιο.
Τοποθετήστε το φίλτρο και τον εύκαμπτο σωλήνα στο δοχείο και κατόπιν τοποθετήστε την τάπα.4.
P100315
A
B
Σχήμα 4
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 23315
P100316
ΕΛΛΗΝΙΚΆΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠρόβλημαΠιθανή αιτία Λύση
Τα μοτέρ δεν ενεργοποιούνται.
Η αναρρόφηση βρόμικου νερού είναι ανεπαρκής ή
δεν υπάρχει αναρρόφηση.
Η ροή διαλύματος είναι ανεπαρκής.Το φίλτρο διαλύματος (25) είναι βρόμικο.Καθαρίστε.
Οι βούρτσες δεν περιστρέφονται.
Το μάκτρο αφήνει σημάδια στο δάπεδο.
Το ηλεκτρικό καλώδιο (10) είναι ελαττωματικό
ή αποσυνδεδεμένο από την κεντρική
ηλεκτρική παροχή.
Ο κάδος νερού ανάκτησης (16) είναι γεμάτος. Αδειάστε.
Το πλέγμα αναρρόφησης (15) είναι φραγμένο. Καθαρίστε.
Ο εύκαμπτος σωλήνας
είναι αποσυνδεδεμένος από το φορέα (9) ή
είναι κατεστραμμένος.
Τα μάκτρα (12 - 13) είναι βρόμικα ή οι λεπίδες
μάκτρων είναι φθαρμένες ή κατεστραμμένες.
Το παρέμβυσμα του διάφανου καλύμματος
(15) είναι κατεστραμμένο.
Το μοτέρ του συστήματος αναρρόφησης είναι
ελαττωματικό.
Ο ιμάντας κίνησης είναι χαλαρός ή σκισμένος. Ρυθμίστε ή αντικαταστήστε. (*)
Το μοτέρ βούρτσας είναι ελαττωματικό.Αντικαταστήστε. (*)
Υπάρχουν απορρίμματα κάτω από τις λεπίδες
μάκτρων (12 - 13).
Οι λεπίδες μάκτρων (12 - 13) είναι φθαρμένες,
κομμένες ή σκισμένες.
αναρρόφησης (21)
Αντικαταστήστε το καλώδιο ή συνδέστε το.
Συνδέστε ή αντικαταστήστε.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα μάκτρα.
Ελέγξτε ή/και καθαρίστε την επιφάνεια
έδρασης ή αντικαταστήστε το παρέμβυσμα.
Αντικαταστήστε. (*)
Αφαιρέστε τα
Αλλάξτε τα λάστιχα.
σκουπίδια.
Αυτή η διαδικασία συντήρησης πρέπει να διεξάγεται από εξουσιοδοτημένο κέντρο της Nilfi sk Alto.(*)
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης, το οποίο διατίθεται σε οποιοδήποτε κέντρο εξυπηρέτησης
της Nilfi sk Alto.
ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Παραδώστε το μηχάνημα για απόσυρση σε αρμόδια υπηρεσία.
Πριν αποσύρετε το μηχάνημα, αφαιρέστε και διαχωρίστε τα ακόλουθα υλικά, τα οποία θα πρέπει να απορριφθούν σωστά σύμφωνα
με τον ισχύοντα νόμο:
Βούρτσα –
Δίσκος –
Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (*) –
Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο Nilfi sk Alto ιδιαίτερα όταν αποσύρετε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα.(*)
SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ...................................................................................................................................... 2
CONSERVAZIONE DEL MANUALE ................................................................................................................................................ 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................................................................................................................... 2
DATI DI IDENTIFICAZIONE ............................................................................................................................................................2
ALTRI MANUALI DI RIFERIMENTO ................................................................................................................................................ 3
PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE ...................................................................................................................................... 3
MODIFICHE E MIGLIORIE .............................................................................................................................................................. 3
CAPACITÀ OPERATIVE .................................................................................................................................................................. 3
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ................................................................................................................................6
STRUTTURA DELLA MACCHINA ................................................................................................................................................... 6
USO .................................................................................................................................................................................. 9
PRIMA DELL’AVVIAMENTO DELLA MACCHINA ............................................................................................................................ 9
AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA ...........................................................................................................................11
MACCHINA IN LAVORO (LAVAGGIO/ASCIUGATURA) ................................................................................................................11
TRASPORTO/PARCHEGGIO DELLA MACCHINA ....................................................................................................................... 12
SVUOTAMENTO DEI SERBATOI.................................................................................................................................................. 12
DOPO L’USO DELLA MACCHINA ................................................................................................................................................. 12
LUNGA INATTIVITÀ DELLA MACCHINA ......................................................................................................................................13
PRIMO PERIODO DI UTILIZZO .................................................................................................................................................... 13
SCHEMA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA ........................................................................................................................ 13
PULIZIA, CONTROLLO E SOSTITUZIONE DEI TERGITORI ...................................................................................................... 14
PULIZIA DELLE SPAZZOLE.......................................................................................................................................................... 14
PULIZIA DELLA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE, DEL SERBATOIO DETERGENTE E SERBATOIO ACQUA DI RECUPERO ........ 15
PULIZIA DEL FILTRO DEL TUBO DI PESCAGGIO DELLA SOLUZIONE DETERGENTE .......................................................... 15
RICERCA GUASTI ......................................................................................................................................................... 16
I numeri riportati tra parentesi si riferiscono ai componenti illustrati nel capitolo Descrizione della macchina.
Grazie per aver scelto un prodotto della linea lavasciuga Nilfi sk Alto.
La lavasciuga Scrubtec 233 della Nilfi sk Alto è una macchina effi cace e di qualità superiore per la pulizia dei pavimenti.
La macchina utilizza una doppia spazzola rotante per pulire una striscia di 330 mm di larghezza.
Un tergitore anteriore e un tergitore posteriore ripuliscono il pavimento, mentre un aspiratore recupera l’acqua di lavaggio dal
pavimento, tutto in una passata.
SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE
Questo Manuale ha lo scopo di fornire all’operatore tutte le informazioni necessarie per poter utilizzare la macchina nel modo più
adeguato, autonomo e sicuro possibile. Esso comprende informazioni inerenti l’aspetto tecnico, la sicurezza, il funzionamento, il
fermo macchina, la manutenzione, i ricambi e la rottamazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina, gli operatori e i tecnici qualifi cati devono leggere attentamente le istruzioni
contenute nel presente Manuale. In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni, interpellare Nilfi sk Alto per ottenere i
necessari chiarimenti.
DESTINATARI
Il Manuale in oggetto è rivolto sia all’operatore, sia ai tecnici qualifi cati alla manutenzione della macchina.
Gli operatori non devono eseguire operazioni riservate ai tecnici qualifi cati. Nilfi sk Alto non risponde di danni derivanti dalla mancata
osservanza di questo divieto.
CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Il Manuale operatore deve essere conservato nelle immediate vicinanze della macchina, dentro l’apposita busta, al riparo da liquidi
e quant’altro ne possa compromettere lo stato di leggibilità.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità, fornita insieme alla macchina, attesta la conformità della macchina alle vigenti disposizioni di legge.
NOTA
La dichiarazione di conformità originale è contenuta in duplice copia nella documentazione allegata alla macchina.
DATI DI IDENTIFICAZIONE
Il numero di matricola e il modello della macchina sono riportati sulla targhetta (1).
L’anno di produzione della macchina è riportato sulla dichiarazione di conformità, oltre che indicato dalle prime due cifre del numero
di matricola della macchina stessa.
Queste informazioni sono necessarie quando si ordinano parti di ricambio per la macchina. Usare lo spazio seguente per annotare i
dati di identifi cazione della macchina.
Modello MACCHINA ..........................................................................
Numero di matricola MACCHINA ......................................................
2SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
ALTRI MANUALI DI RIFERIMENTO
Catalogo ricambi (in dotazione alla macchina) –
Manuale di assistenza (consultabile presso i Centri di assistenza Nilfi sk Alto) –
PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE
Per qualsiasi necessità inerente l’uso, la manutenzione e la riparazione, rivolgersi a personale qualifi cato o direttamente ai Centri di
assistenza Nilfi sk Alto. Utilizzare sempre parti di ricambio ed accessori originali.
Rivolgersi a Nilfi sk Alto per l’assistenza o per ordinare ricambi e accessori, specifi cando sempre il modello e il numero di matricola.
MODIFICHE E MIGLIORIE
Nilfi sk Alto mira ad un costante perfezionamento dei propri prodotti e si riserva il diritto di eseguire modifi che e migliorie quando lo
reputa necessario, senza l’obbligo di modifi care le macchine precedentemente vendute.
Resta inteso che qualsiasi modifi ca e/o aggiunta di accessori deve essere esplicitamente approvata e realizzata da Nilfi sk Alto.
CAPACITÀ OPERATIVE
Queste lavasciuga sono concepite e costruite per la pulizia (lavaggio e asciugatura) di pavimenti lisci e compatti, in ambiente civile
e industriale, in condizioni di verifi cata sicurezza, da parte di un operatore qualifi cato.
Le lavasciuga non sono idonee al lavaggio di tappeti o moquette.
CONVENZIONI
Tutti i riferimenti avanti e indietro, anteriore e posteriore, destro e sinistro indicati in questo Manuale, devono intendersi riferiti
all’operatore in posizione di guida con le mani sul manubrio (2).
DISIMBALLO/CONSEGNA
Per disimballare la macchina seguire attentamente le istruzioni poste sull’imballaggio.
Al momento della consegna della macchina, controllare con attenzione che l’eventuale imballaggio e la macchina non abbiano
subito danni durante il trasporto. Se i danni sono evidenti, conservare l’imballaggio così che possa essere visionato dal corriere che
lo ha consegnato. Contattare immediatamente il corriere per compilare una richiesta di risarcimento danni.
Controllare che i seguenti componenti accompagnino la macchina:
Manuale operatore della lavasciuga –
Catalogo ricambi della lavasciuga –
SICUREZZA
Per segnalare potenziali condizioni di pericolo viene utilizzata la seguente simbologia. Leggere sempre queste informazioni con
attenzione e prendere le necessarie precauzioni per proteggere le persone e le cose.
Per evitare infortuni, la collaborazione dell’operatore è essenziale. Nessun programma di prevenzione infortuni può risultare
effi cace senza la collaborazione totale della persona direttamente responsabile del funzionamento della macchina. La maggior
parte degli incidenti che si verifi cano in un’azienda, sul lavoro o nei trasferimenti, sono causati dall’inosservanza delle più
elementari regole di prudenza. Un operatore attento e prudente è la miglior garanzia contro gli infortuni e si rivela indispensabile per
completare qualsiasi programma di prevenzione.
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2333
ITALIANOMANUALE OPERATORE
SIMBOLI UTILIZZATI
PERICOLO!
Indica un pericolo con rischio, anche mortale, per l’operatore.
ATTENZIONE!
Indica un potenziale rischio di infortunio per le persone.
AVVERTENZA!
Indica un’avvertenza o una nota su funzioni chiave o su funzioni utili.
Prestare la massima attenzione ai blocchi di testo contrassegnati da questo simbolo.
NOTA
Indica una nota su funzioni chiave o su funzioni utili.
CONSULTAZIONE
Indica la necessità di consultare il Manuale operatore prima di eseguire qualsiasi operazione.
ISTRUZIONI GENERALI
Di seguito vengono descritte avvertenze e attenzioni specifi che per evidenziare i potenziali pericoli di danneggiamento della
macchina e delle persone.
PERICOLO!
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia della macchina, di manutenzione, di sostituzione di parti o –
la conversione in altre funzioni, la spina deve essere rimossa dalla presa.
Questa macchina deve essere usata solo da persone che siano state istruite in modo adeguato. È vietato –
l’utilizzo della macchina da parte di bambini e portatori di handicap.
Quando si lavora vicino a componenti elettrici, togliersi tutti i gioielli. –
Non lavorare sotto la macchina sollevata senza adeguati sostegni fi ssi di sicurezza. –
Non operare con questa macchina in ambienti dove sono presenti polveri, liquidi o vapori nocivi, pericolosi, –
infi ammabili e/o esplosivi: questa macchina non è adatta a raccogliere polvere pericolosa.
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare la macchina chiudere tutti gli sportelli e/o coperchi. –
Questa macchina è dotata di cavo di alimentazione provvisto di messa a terra e relativa spina con messa a –
terra. In caso di guasto o blocco elettrico della macchina, la messa a terra riduce il rischio di scossa elettrica.
La spina deve essere inserita in una appropriata presa elettrica di rete dotata di messa a terra in base alla –
normativa vigente.
L’errato collegamento comporta il rischio di scossa elettrica. Se esistono dubbi sulla presenza di messa a –
terra nella presa elettrica da utilizzare, consultare un tecnico qualifi cato.
Non modifi care la spina della macchina. Se non è possibile collegare la spina alla presa elettrica di rete, è –
necessario che un tecnico qualifi cato installi delle prese elettriche di rete dotate di messa a terra, in base alla
normativa vigente.
Prima di collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica, controllare che la frequenza e la tensione, –
indicate sulla targhetta matricolare della macchina (1), coincidano con la tensione di rete.
Non scollegare la macchina dalla presa di corrente tirandola per il cavo di alimentazione. Per scollegare la –
macchina afferrare la spina e non il cavo.
Non toccare la spina di corrente o la macchina con le mani bagnate. –
Spegnere tutti i comandi prima di scollegare la macchina dalla presa di corrente. –
Esaminare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca di danni, quali tagli, screpolature o –
invecchiamento. Se risultassero danni, sostituire il cavo prima del riutilizzo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Centro di assistenza Nilfi sk Alto. –
Non utilizzare il cavo di alimentazione per tirare o trasportare la macchina e non utilizzarlo come se fosse –
una maniglia. Non lasciare che il cavo di alimentazione venga schiacciato da una porta, non tirarlo sopra
superfi ci o angoli affi lati. Non passare con la macchina sopra al cavo di alimentazione.
4SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUALE OPERATORE
ATTENZIONE!
Impedire che le spazzole rotanti entrino in contatto con il cavo di alimentazione. –
Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfi ci calde. –
Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni, non lasciare la macchina collegata alla rete –
elettrica quando incustodita. Scollegare la macchina dalla rete elettrica quando non viene utilizzata e prima
di eseguire la manutenzione.
La macchina lasciata incustodita deve essere fi ssata contro il movimento involontario. –
Proteggere sempre la macchina da sole, pioggia e altre intemperie, sia in stato di funzionamento che di –
fermo. Riporre la macchina al coperto, in ambiente asciutto: questa macchina è solo per uso a secco e non
deve essere usata o tenuta all’esterno in condizioni di umidità.
Non lasciare che la macchina venga utilizzata come un giocattolo. Prestare particolare attenzione quando –
utilizzata nelle vicinanze di bambini.
Non utilizzare per scopi diversi da quelli indicati in questo Manuale. Utilizzare solo gli accessori –
raccomandati da Nilfi sk Alto.
Prendere le opportune precauzioni affi nché i capelli, i gioielli, le parti non aderenti degli abiti, non vengano –
catturati dalle parti in movimento della macchina.
Non lasciare la macchina incustodita senza essersi assicurati che non possa muoversi autonomamente. –
Non usare la macchina su superfi ci con gradiente superiore a quello marcato sulla macchina. –
Non usare la macchina in ambienti particolarmente polverosi. –
Durante l’uso di questa macchina fare attenzione a salvaguardare l’incolumità di persone e cose. –
Non urtare mobili, scaffalature o impalcature, soprattutto se esiste il pericolo di caduta oggetti. –
Non appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina. –
La temperatura d’uso della macchina deve essere compresa tra 0°C e +40°C. –
La temperatura di immagazzinamento della macchina deve essere compresa tra 0°C e +40°C. –
L’umidità deve essere compresa tra il 30% e il 95%. –
Non usare la macchina come mezzo di trasporto. –
Evitare che la spazzola/feltro lavori con la macchina ferma per non provocare danni al pavimento. –
In caso di incendio usare possibilmente un estintore a polvere e non ad acqua. –
Non manomettere per nessuna ragione le protezioni previste per la macchina, attenersi scrupolosamente alle –
istruzioni previste per la manutenzione ordinaria.
Non lasciare penetrare alcun oggetto nelle aperture. Se le aperture sono ostruite, non utilizzare la macchina. –
Mantenere le aperture della macchina libere da polvere, fi laccia, peli e qualsiasi altro corpo estraneo che
possa ridurre il fl usso dell’aria.
Non rimuovere o alterare le targhette apposte sulla macchina. –
Questa macchina non è approvata per l’utilizzo su strade o vie pubbliche. –
Prestare attenzione durante i trasferimenti della macchina in condizioni al di sotto della temperatura di –
congelamento. L’acqua presente nel serbatoio dell’acqua di recupero o nei tubi potrebbe congelarsi e
danneggiare seriamente la macchina.
Usare solo spazzole e feltri forniti con la macchina e quelli specifi cati nel Manuale operatore. L’uso di altre –
spazzole o feltri può compromettere la sicurezza.
Qualora dovessero riscontrarsi anomalie nel funzionamento della macchina, accertarsi che non dipendano –
dalla mancata manutenzione. In caso contrario richiedere l’intervento del personale autorizzato o del Centro
di assistenza autorizzato.
Se la macchina –
non funziona correttamente•
è danneggiata•
presenta perdite anomale di schiuma o acqua•
è rimasta all’aperto esposta alle intemperie•
si è bagnata o è caduta nell’acqua•
spegnerla immediatamente e rivolgersi ad un Centro di assistenza Nilfi sk Alto o a personale qualifi cato.
In caso di sostituzione di pezzi richiedere i ricambi ORIGINALI ad un Concessionario o Rivenditore –
autorizzato.
Ai fi ni della sicurezza oltre che del buon funzionamento, fare eseguire la manutenzione programmata, –
prevista al capitolo specifi co di questo Manuale, dal personale autorizzato o da un Centro di assistenza
autorizzato.
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione/riparazione, leggere attentamente tutte le istruzioni –
pertinenti.
Non lavare la macchina con getti d’acqua diretti o in pressione, o con sostanze corrosive. –
La macchina non deve essere abbandonata, al termine del suo ciclo di vita, per la presenza al suo interno –
di materiali tossico-nocivi (componenti elettronici, ecc.), soggetti a norme che prevedono lo smaltimento
presso centri appositi (vedere il capitolo Rottamazione).
ITALIANO
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2335
ITALIANOMANUALE OPERATORE
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
STRUTTURA DELLA MACCHINA
Targhetta matricolare/dati tecnici/marcatura di conformità1.
Manubrio2.
Leva sbloccaggio/bloccaggio regolazione inclinazione 3.
manubrio
Pannello di controllo e comandi4.
Manopola di selezione programma5.
Programma: azionamento spazzole - accensione impianto 5a.
di aspirazione - apertura fl usso soluzione detergente
Programma: azionamento spazzole - apertura fl usso 5b.
soluzione detergente
Programma: accensione impianto di aspirazione5c.
Programma: lavaggio moquette e tergipavimenti 5d.
(opzionale)
Interruttore principale6.
Supporto cavo alimentazione7.
Ruote su assale fi sso8.
Testata portaspazzole e tergitori9.
Cavo di alimentazione10.
Presa rapida tubo alimentazione soluzione detergente alla 11.
pompa
Tergitore anteriore12.
Tergitore posteriore13.
Serbatoio soluzione detergente14.
Coperchio trasparente con griglia di aspirazione15.
Serbatoio acqua di recupero16.
Tubo di pescaggio soluzione detergente17.
Tappo di riempimento serbatoio soluzione detergente18.
Tappo di scarico serbatoio acqua di recupero19.
Tubo di aspirazione motore impianto di aspirazione20.
Tubo di aspirazione tergitore21.
Valvola unidirezionale22.
Presa rapida tubo alimentazione soluzione detergente alle 23.
spazzole
Leva parcheggio (se presente)24.
Leva parcheggio disinserita24a.
Leva parcheggio inserita24b.
Filtro soluzione detergente25.
Maniglia per sollevamento serbatoi26.
Mollette di aggancio tergitori alla testata27.
Presa rapida serbatoio soluzione detergente28.
15
28
17
2
22
11
25
4
19
1
26
18
8
9
55a
5b6
14
3
15
20
21
7
10
23
16
5c5d
24
12
27
13
8
9
24a24b
P100311
6SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
ACCESSORI/OPTIONAL
Oltre ai componenti presenti nella versione standard, la macchina può essere equipaggiata con i seguenti accessori/optional in
base allo specifi co utilizzo della macchina:
Spazzole/feltri di differenti materiali –
Lavaggio moquette e tergipavimenti –
Per ulteriori informazioni relative agli accessori opzionali sopra citati, rivolgersi al Rivenditore di fi ducia.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Generali
Lunghezza minima/massima macchina al manubrio715/1.120 mm
Larghezza macchina con tergitore385 mm
Larghezza macchina - testata portaspazzole385 mm
Altezza massima macchina con manubrio regolabile1.010 mm
Peso totale macchina23 Kg
Larghezza di pulizia330 mm
Diametro ruote centrali su assale fi sso180 mm
Diametro spazzola/feltro165 mm
Numero di spazzole/feltriN. 2 spazzole a disco/feltri
Sistema tergitoreFisso su testata
Larghezza tergitore diritto385 mm
Tipo di gomme tergitoreAnteriore - Posteriore: PU 65 SH
Pressione ruote sul pavimento0,7 N/mm
Pressione spazzola/feltro sul pavimento con serbatoio soluzione detergente vuoto/pieno9/15 Kg
Prestazioni
Aspirazione0,10 Bar
Flusso soluzione detergente0,4 L/min
Produttività teorica/reale1.320/660 m
Autonomia soluzione detergente~ 18 min
Velocità spazzola/feltro200 giri/min
Pressione acustica all’orecchio dell’operatore (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)72.5 dB(A) ± 3dB(A)
Potenza acustica emessa dalla macchina (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)86 dB(A)
Potenza motore impianto di aspirazione450 W
Potenza motore spazzola/portafeltro100 W
Pendenza massima di lavoro2%
Capacità serbatoio soluzione detergente8,0 L
Capacità serbatoio acqua di recupero9,0 L
Livello vibrazioni al braccio dell’operatore (ISO 5349-1)< 2,5 m/s
Lunghezza cavo di rete15 m
SCRUBTEC 233
230 Volt
SCRUBTEC 233
230 Volt
SCRUBTEC 233
100 Volt
2
SCRUBTEC 233
100 Volt
2
/h
2
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2337
ITALIANOMANUALE OPERATORE
SCHEMA ELETTRICO
Legenda
C1Condensatore motore spazzole
C2Condensatore di fi ltraggio
D1Diodo per pompa
ES1Relè (solo 115 V)
M1Motore spazzola/portafeltro
M2Motore impianto di aspirazione
PPompa acqua
PLSpina di rete
SW1Interruttore principale
SW2Manopola di selezione programma
Durante la lettura di questo Manuale, l’operatore deve comprendere attentamente il signifi cato dei simboli raffi gurati nelle targhette.
Non coprire le targhette per nessuna ragione e sostituirle immediatamente nel caso in cui vengano danneggiate.
PRIMA DELL’AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
2
3
18
14
9
Installazione della spazzola o del portafeltro
NOTA
La macchina viene fornita con inserite la coppia di spazzole (A, Fig. 1). In base al pavimento da trattare, è possibile
sostituire le spazzole (A) con i portafeltro con feltro (B).
Sollevare la macchina facendo leva sul manubrio (2).1.
Inserire le spazzole (A, Fig. 1), oppure i portafeltro con feltro (B), nei 2 mozzi della testata (9).2.
Abbassare la macchina utilizzando il manubrio (2).3.
1
12
9
P100308
ABB
Figura 1
P100313
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2339
ITALIANOMANUALE OPERATORE
Guida all’applicazione delle spazzole/feltri (solo suggerimenti)
Tipi di spazzole disponibiliProliteProleneWhite PadRed PadBrown Pad
Calcestruzzo
Pavimentazione terrazzo
Pulizia generale:
Lucidatura:
Piastrelle di ceramica/di cava
Marmo
Piastrelle di vinile
Piastrelle di gomma
Pavimentazione terrazzo
Piastrelle di ceramica/di cava
Marmo
Piastrelle di vinile
Piastrelle di gomma
Riempimento del serbatoio della soluzione detergente
Utilizzando il tappo di riempimento (18), riempire il serbatoio (14) con una soluzione detergente appropriata per il lavoro da 4.
eseguire.
Non riempire completamente il serbatoio della soluzione detergente, ma lasciare qualche centimetro dall’orlo.
Attenersi sempre alle istruzioni di diluizione riportate sull’etichetta della confezione del prodotto chimico usato per comporre la
soluzione detergente.
La temperatura della soluzione detergente non deve superare i 40°C.
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente detergenti liquidi a bassa schiumosità e non infi ammabili, idonei per gli apparecchi in
uso.
Regolazioni
Regolare il manubrio (2) mediante le manopole (3) in base alla propria comodità.5.
10SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA
15
28
17
14
55a
5b 6
24
5c5d
Avviamento della macchina
Preparare la macchina come indicato al paragrafo precedente.1.
Disinserire la leva di parcheggio (24, se presente) nella posizione (24a).2.
Portarsi sul luogo di lavoro spingendo la macchina con le mani sul manubrio (2).3.
Collegare il cavo di alimentazione (10) alla rete elettrica.4.
ATTENZIONE!
Prima di collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica, controllare che la frequenza e la tensione, indicate
sulla targhetta matricolare della macchina (1), coincidano con la tensione di rete.
Portare la manopola (5) sul programma desiderato.5.
Avviare la macchina premendo l’interruttore (6) ed eseguire il lavoro di pulizia.6.
MANUALE OPERATORE
11
25
4
26
1
3
15
18
24a24b
ITALIANO
2
7
10
19
16
P100309
Arresto della macchina
Spegnere la macchina premendo l’interruttore (6).7.
Scollegare il cavo di alimentazione (10) dalla rete elettrica.8.
Sollevare la spazzola/portafeltro inserendo il dispositivo di parcheggio (24, se presente) nella posizione (24b).9.
MACCHINA IN LAVORO (LAVAGGIO/ASCIUGATURA)
Avviare la macchina, come indicato al paragrafo precedente.1.
Tenendo entrambe le mani sul manubrio (2) manovrare la macchina e iniziare il lavoro di lavaggio/asciugatura del pavimento.2.
AVVERTENZA!
Per evitare di danneggiare la superfi cie del pavimento da trattare, non utilizzare le spazzole a secco e, quando
la macchina rimane ferma, arrestare la rotazione della spazzola/feltro selezionando un programma (5c o 5d),
oppure premendo l’interruttore (6).
AVVERTENZA!
Prima di sollevare la spazzola/feltro, arrestarne la rotazione premendo l’interruttore (6).
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 23311
ITALIANOMANUALE OPERATORE
TRASPORTO/PARCHEGGIO DELLA MACCHINA
Per il trasporto/parcheggio della macchina, operare come indicato di seguito.
Spegnere la macchina premendo l’interruttore (6).1.
Scollegare il cavo di alimentazione (10) dalla rete elettrica e arrotolarlo sul supporto (7).2.
Spingere la macchina con il manubrio (2) tenendo leggermente sollevata la testata portaspazzole/tergitori.3.
Sollevare la macchina e portare la leva di parcheggio (24, se presente) in posizione (24b).4.
SVUOTAMENTO DEI SERBATOI
ATTENZIONE!
Ad ogni fi ne lavoro svuotare preventivamente il serbatoio dell’acqua di recupero (16), per non rischiare di fare
fuoriuscire la stessa dal serbatoio (ad esempio durante uno spostamento brusco della macchina).
Attraverso il coperchio trasparente con griglia di aspirazione (15), controllare visivamente se il serbatoio dell’acqua di recupero (16)
è pieno.
AVVERTENZA!
Nel caso non si proceda allo svuotamento del serbatoio dell’acqua di recupero (16) quando è pieno, l’impianto
di aspirazione espelle il liquido in eccesso dalle feritoie di uscita aria, bagnando il pavimento.
Quando il serbatoio dell’acqua di recupero (16) è pieno, procedere allo svuotamento operando come indicato di seguito.
Svuotamento del serbatoio dell’acqua di recupero e del serbatoio detergente
Arrestare la macchina premendo l’interruttore (6).1.
Scollegare il cavo di alimentazione (10) dalla rete elettrica e arrotolarlo sul supporto (7).2.
Spingere la macchina nella zona di smaltimento designata.3.
Sollevare la testata portaspazzole/tergitori portando la leva di parcheggio in posizione (24b).4.
Estrarre con cautela la presa rapida (28) del serbatoio soluzione detergente.5.
Spostare il coperchio trasparente (15) e sollevare i serbatoi utilizzando la maniglia (26).6.
Aprire il tappo di scarico del serbatoio dell’acqua di recupero (19) e svuotare il serbatoio.7.
Se necessario svuotare il serbatoio della soluzione detergente (14) aprendo il tappo (18).8.
Al termine del lavoro, risciacquare i serbatoi ed il fi ltro del tubo di pescaggio (25) con acqua pulita.9.
DOPO L’USO DELLA MACCHINA
A fi ne lavoro, prima di abbandonare la macchina:
Portare la leva di parcheggio (24, se presente) in posizione (24b).1.
Scollegare il cavo di alimentazione (10) dalla rete elettrica e arrotolarlo sul supporto (7).2.
Svuotare i serbatoi (14 e 16) operando come indicato al paragrafo precedente.3.
Eseguire le manutenzioni previste dopo l’uso della macchina (vedere il capitolo Manutenzione).4.
Riporre la macchina in un luogo asciutto e pulito.5.
7
14
10
24
16
24b
P100310
12SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
LUNGA INATTIVITÀ DELLA MACCHINA
Se si prevede di non utilizzare la macchina per più di 30 giorni, è opportuno eseguire le seguenti operazioni:
Eseguire quanto indicato al paragrafo Dopo l’uso della macchina.1.
Riporre la macchina in un luogo asciutto e pulito.2.
PRIMO PERIODO DI UTILIZZO
Dopo le prime 8 ore, controllare il serraggio degli organi di fi ssaggio e di collegamento della macchina. Controllare che le parti
visibili siano integre e non presentino perdite.
MANUTENZIONE
La durata di esercizio della macchina e la massima sicurezza di funzionamento sono garantite da una manutenzione accurata e
regolare.
Di seguito è riportato lo schema riassuntivo della manutenzione programmata. Le periodicità indicate possono subire variazioni in
funzione di particolari condizioni di lavoro, da defi nire da parte del responsabile della manutenzione.
ATTENZIONE!
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite a macchina spenta e con il cavo di alimentazione
scollegato dalla rete elettrica.
Inoltre, leggere attentamente tutte le istruzioni del paragrafo Sicurezza.
Tutte le operazioni di manutenzione programmata o straordinaria devono essere effettuate da personale qualifi cato, oppure presso
un Centro di assistenza autorizzato.
In questo Manuale sono di seguito riportate solo le procedure di manutenzione più semplici e ricorrenti.
NOTA
Per le procedure delle altre operazioni di manutenzione previste dallo schema di manutenzione programmata, fare
riferimento al relativo Manuale di assistenza, presso i vari Centri di assistenza.
SCHEMA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA
Procedura
Pulizia delle spazzole
Pulizia dei tergitori
Pulizia dei serbatoi e della griglia di aspirazione
Controllo e sostituzione delle gomme dei tergitori
Pulizia del fi ltro del tubo di pescaggio della soluzione detergente
Controllo del serraggio di viti e dadi(1)
Controllo e sostituzione dei carboncini del motore dell’impianto di aspirazione(2)
E dopo le prime 8 ore di lavoro.(1)
Manutenzione di competenza di un Centro di assistenza autorizzato Nilfi sk Alto.(2)
Giornaliera,
dopo l’uso della
macchina
SettimanaleSemestraleAnnuale
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 23313
ITALIANOMANUALE OPERATORE
PULIZIA, CONTROLLO E SOSTITUZIONE DEI TERGITORI
NOTA
Per ottenere una buona asciugatura, i tergitori devono essere puliti e con le gomme in buone condizioni.
AVVERTENZA!
Si consiglia l’uso di guanti da lavoro durante la pulizia dei tergitori e della testata portaspazzole/portafeltro, per
la possibile presenza di detriti taglienti.
Portare la macchina su un terreno pianeggiante.1.
Controllare che il cavo di alimentazione (10) sia scollegato dalla rete elettrica.2.
Per accedere alla testata portaspazzole/tergitori, sollevare la macchina utilizzando il manubrio (2).3.
Rimuovere i tergitori dalla testata premendo le molle di fi ssaggio (27).4.
Controllare la testata portaspazzole/tergitori (9) e pulirla, in particolare pulire da sporcizia e detriti i vani di convogliamento (A, 5.
Fig. 2) e il foro di aspirazione (B).
Lavare e pulire il tergitore. In particolare pulire da sporcizia e detriti i vani di convogliamento (C) e il foro di aspirazione (D).6.
Controllare che la gomma (E) e la gomma (F) siano integre e non presentino tagli o lacerazioni, altrimenti sostituire il tergitore.7.
Installare i tergitori.8.
F
C
E
D
E
PULIZIA DELLE SPAZZOLE
AVVERTENZA!
Si consiglia l’uso di guanti da lavoro durante la pulizia delle spazzole, per la possibile presenza di detriti
taglienti.
Rimuovere le spazzole dalla macchina come indicato nel capitolo Uso.1.
Pulire e lavare le spazzole con acqua e detergente.2.
Controllare che le setole delle spazzole siano integre e non eccessivamente consumate, altrimenti sostituire le spazzole.3.
B
A
A
B
Figura 2
P100314
14SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUALE OPERATORE
ITALIANO
PULIZIA DELLA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE, DEL SERBATOIO DETERGENTE E SERBATOIO ACQUA
DI RECUPERO
Spingere la macchina nella zona di smaltimento designata.1.
Controllare che il cavo di alimentazione (10) sia scollegato dalla rete elettrica.2.
Sollevare il coperchio trasparente (A, Fig. 3) e pulirlo con cura.3.
Lavare e pulire con cura la griglia di aspirazione (B). Se necessario scollegare i tubi (20 e 21).
Controllare l’integrità della guarnizione (C) del coperchio trasparente.4.
NOTA
La guarnizione (C) permette la formazione di depressione nel serbatoio, necessaria per l’aspirazione dell’acqua di
recupero.
Se necessario, sostituire la guarnizione (C) scalzandola dalla propria sede (A).
Controllare che anche tutta la superfi cie perimetrale (D) di appoggio della guarnizione (C) sia integra e idonea alla tenuta della 5.
guarnizione stessa.
Svuotare, pulire e lavare il serbatoi dell’acqua di recupero (16) e del detergente (14) come indicato nel capitolo Uso.6.
Installare i serbatoi e il coperchio trasparente con griglia di aspirazione.7.
A
C
B
D
Figura 3
PULIZIA DEL FILTRO DEL TUBO DI PESCAGGIO DELLA SOLUZIONE DETERGENTE
Portare la macchina su un terreno pianeggiante.1.
Controllare che il cavo di alimentazione (10) sia scollegato dalla rete elettrica.2.
Rimuovere il tappo del tubo di pescaggio (A, Fig. 4), estrarre con cautela il tubo dal serbatoio e pulire il fi ltro (B) con acqua.3.
Se necessario, rimuovere il fi ltro e sostituirlo con uno nuovo.
Installare il fi ltro con tubo di pescaggio all’interno del serbatoio, quindi installare il tappo.4.
A
B
Figura 4
P100315
P100316
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 23315
ITALIANOMANUALE OPERATORE
RICERCA GUASTI
ProblemaCausa probabile Rimedio
I motori non si accendono.
L’aspirazione di acqua sporca è insuffi ciente o
nulla.
Il fl usso di soluzione detergente alla spazzola/
feltro è insuffi ciente.
Le spazzole non ruotano.
Il tergitore provoca rigature sul pavimento.
Il cavo di alimentazione (10) è guasto o non
collegato alla presa di rete.
Il serbatoio dell’acqua di recupero (16) è
pieno.
La griglia di aspirazione (15) è intasata.Pulire.
Il tubo di aspirazione (21) è scollegato dalla
testata (9) o è guasto.
I tergitori (12 - 13) sono sporchi o le gomme
dei tergitori sono consumate o danneggiate.
La guarnizione del coperchio trasparente (15)
è rovinata.
Il motore dell’impianto di aspirazione è guasto. Sostituire. (*)
Il fi ltro della soluzione detergente (25) è
sporco.
La cinghia di trasmissione è allentata o
strappata.
Il motore delle spazzole è guasto.Sostituire. (*)
Presenza di detriti sotto le gomme tergitore
(12 - 13).
Le gomme del tergitore (12 - 13) sono
consumate, scheggiate o lacerate.
Sostituire il cavo o collegarlo.
Svuotare.
Collegare o sostituire.
Pulire i tergitori o sostituirli.
Controllare e/o pulire la zona a contatto o
sostituire la guarnizione.
Pulire.
Regolare o sostituire. (*)
Rimuovere i detriti.
Sostituire le gomme.
Manutenzione di competenza di un Centro di assistenza autorizzato Nilfi sk Alto.(*)
Per ulteriori informazioni contattare i Centri di assistenza Nilfi sk Alto, i quali sono in possesso del Manuale di assistenza.
ROTTAMAZIONE
Procedere alla rottamazione della macchina presso un demolitore autorizzato.
Prima di rottamare la macchina è necessario rimuovere e separare i seguenti materiali e inviarli alle raccolte differenziate nel
rispetto della Normativa vigente di igiene ambientale:
Spazzola –
Feltro –
Parti elettriche ed elettroniche (*) –
In particolare, per la rottamazione delle parti elettriche ed elettroniche, rivolgersi alla sede Nilfi sk Alto di zona.(*)
OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ..................................................................................................................................... 2
CONSERVAÇÃO DO MANUAL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ........................................................................................................................................... 2
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ......................................................................................................................................................... 2
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA .......................................................................................................................................... 3
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ............................................................................................................................. 3
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ................................................................................................................................................... 3
CAPACIDADE DE OPERAÇÃO ......................................................................................................................................................3
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................................ 6
ESTRUTURA DA MÁQUINA ............................................................................................................................................................ 6
DIAGRAMA ELÉCTRICO ................................................................................................................................................................ 8
ANTES DO ARRANQUE DA MÁQUINA .......................................................................................................................................... 9
ARRANQUE E PARAGEM DA MÁQUINA ......................................................................................................................................11
MÁQUINA EM OPERAÇÃO (LAVAGEM/SECAGEM) ....................................................................................................................11
TRANSPORTE/ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA .................................................................................................................... 12
ESVAZIAMENTO DO RESERVATÓRIO ........................................................................................................................................ 12
APÓS UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................................... 12
INACTIVIDADE PROLONGADA DA MÁQUINA ............................................................................................................................ 13
PRIMEIRO PERÍODO DE UTILIZAÇÃO ....................................................................................................................................... 13
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ............................................................................................................................... 13
LIMPEZA, CONTROLO E SUBSTITUIÇÃO DOS LIMPADORES ................................................................................................. 14
LIMPEZA DAS ESCOVAS ............................................................................................................................................................. 14
LIMPEZA DA GRELHA DE ASPIRAÇÃO, DO RESERVATÓRIO DO DETERGENTE E DO RESERVATÓRIO DA ÁGUA DE
LIMPEZA DO FILTRO DO TUBO DE RECOLHA DA SOLUÇÃO DETERGENTE ........................................................................ 15
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................................................................................................... 16
FIM DE VIDA .................................................................................................................................................................. 16
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2331
PORTUGUESEMANUAL DO UTILIZADOR
INTRODUÇÃO
NOTA
Os números indicados entre parêntesis referem-se aos componentes ilustrados no capítulo Descrição da máquina.
Obrigado por ter escolhido um produto da linha de lavadoras secadoras da Nilfi sk Alto.
A lavadora secadora Scrubtec 233 da Nilfi sk Alto é uma máquina efi caz e de qualidade superior para a limpeza de pavimentos.
A máquina utiliza uma escova dupla rotativa para limpar uma faixa de 330 mm de largura.
Um limpador dianteiro e um limpador traseiro limpam o pavimento, enquanto um aspirador recolhe a água de lavagem do
pavimento: tudo numa única passagem.
OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL
Este manual tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações necessárias para poder utilizar a máquina da maneira
mais adequada, autónoma e segura possível. O manual compreende informações inerentes à parte técnica, à segurança, ao
funcionamento, ao desligamento da máquina, à manutenção, às peças de substituição e ao fi m de vida.
Antes de efectuar qualquer operação na máquina, os operadores e os técnicos qualifi cados devem ler cuidadosamente as
instruções contidas no presente manual. Em caso de dúvidas sobre a correcta interpretação das instruções, contacte a Nilfi sk Alto
para obter os esclarecimentos necessários.
DESTINATÁRIOS
O presente Manual destina-se quer ao operador, quer aos técnicos qualifi cados de manutenção da máquina.
Os operadores não devem executar intervenções reservadas aos técnicos qualifi cados. A Nilfi sk Alto não se responsabiliza por
danos resultantes do não cumprimento desta proibição.
CONSERVAÇÃO DO MANUAL
O Manual de utilizador deve ser conservado próximo da máquina, dentro de seu estojo, protegido de líquidos e tudo mais que
possa comprometer seu estado de legibilidade.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A declaração de conformidade, fornecida com a máquina, atesta que a máquina está em conformidade com as disposições legais
em vigor.
NOTA
São fornecidas duas cópias da Declaração de conformidade original com a documentação da máquina.
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
O número de série e o modelo da máquina estão indicados na placa (1).
O ano de produção da máquina está indicado na declaração de conformidade, além de ser indicado pelos primeiros dois dígitos do
número de série da própria máquina.
Estas informações são necessárias quando são encomendadas peças de substituição para a máquina. Utilize o espaço seguinte
para anotar os dados de identifi cação da máquina.
Modelo da MÁQUINA ........................................................................
Número de série da MÁQUINA .........................................................
2SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUESE
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA
Catálogo das peças de substituição (fornecido com a máquina) –
Manual de assistência (pode ser consultado nos centros de Assistência da Nilfi sk Alto) –
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO
Para qualquer necessidade relativa à utilização, à manutenção e à reparação, consulte o pessoal qualifi cado ou directamente os
Centros de assistência Nilfi sk Alto. Utilize sempre peças de substituição e acessórios originais.
Para assistência e para encomendar peças de substituição e acessórios, contacte a Nilfi sk Alto, especifi cando sempre o modelo e
o número de série.
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS
A Nilfi sk Alto procura constantemente aperfeiçoar os produtos e reserva-se o direito de efectuar modifi cações e melhorias, quando
necessário, sem a obrigação de modifi car as máquinas já vendidas anteriormente.
Fica estipulado que qualquer modifi cação e/ou acréscimo de acessórios devem ser explicitamente aprovados e realizados pela
Nilfi sk Alto.
CAPACIDADE DE OPERAÇÃO
A presente máquina de lavar e secar foi concebida e fabricada para a limpeza (lavagem e secagem) de pisos lisos e sólidos, em
espaços públicos e industriais, em condições de comprovada segurança, por parte de um operador qualifi cado.
As máquinas de lavar e secar não são adequadas para a lavagem de tapetes ou carpetes.
CONVENÇÕES
Todas as referências para frente e para trás, dianteiro e traseiro, direito e esquerdo indicadas neste manual, devem ser entendidas
como referindo-se ao operador na posição de condução com as mãos no guiador (2).
DESEMBALAGEM/ENTREGA
Para desembalar a máquina, siga atentamente as instruções indicadas na própria embalagem.
No momento da entrega da máquina, verifi que com atenção que a embalagem e a máquina não tenham sido danifi cadas durante
o transporte. Se os danos forem evidentes, conserve a eventual embalagem de modo que possa ser visionada pela empresa de
entregas responsável. Contacte imediatamente a empresa de entregas para preencher um pedido de indemnização pelos danos.
Verifi que que os seguintes componentes são fornecidos com a sua máquina:
Instruções de uso da máquina de lavar e secar –
Catálogo das peças de substituição da máquina de lavar e secar –
SEGURANÇA
São utilizados os seguintes símbolos para assinalar eventuais situações de perigo. Leia sempre estas informações com atenção e
tome as devidas precauções para proteger as pessoas e os objectos.
A colaboração do operador é essencial para evitar acidentes. Nenhum programa de prevenção de acidentes pode ser efi caz sem
a total colaboração da pessoa directamente responsável pelo funcionamento da máquina. A maioria dos acidentes, que podem
ocorrer numa fábrica, no trabalho ou nas deslocações, deve-se ao incumprimento das mais elementares normas de segurança.
Um operador atento e prudente é a melhor garantia contra os acidentes e indispensável para implementar qualquer programa de
prevenção.
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2333
PORTUGUESEMANUAL DO UTILIZADOR
SÍMBOLOS UTILIZADOS
PERIGO!
Indica um perigo com risco, até mortal, para o operador.
ATENÇÃO!
Indica um risco potencial de acidente para as pessoas.
ADVERTÊNCIA!
Indica uma advertência ou uma nota sobre funções chave ou sobre funções úteis.
Preste a máxima atenção aos blocos de texto assinalados com esse símbolo.
NOTA
Indica uma nota sobre funções chave ou sobre funções úteis.
CONSULTA
Indica a necessidade de consultar as instruções de uso antes de executar qualquer operação.
INSTRUÇÕES GERAIS
Encontram-se descritas a seguir advertências e atenções específi cas para indicar os potenciais perigos de danos à máquina e às
pessoas.
PERIGO!
Antes de executar qualquer operação de limpeza da máquina, manutenção, substituição de peças ou –
conversão noutras funções, a fi cha deve ser retirada da tomada.
Esta máquina deve ser utilizada apenas por pessoas que tenham tido formação apropriada. É proibida a –
utilização da máquina por parte de crianças e pessoas com limitações físicas.
Quando estiver a trabalhar próximo de componentes eléctricos, tire todas as jóias. –
Não trabalhe sob a máquina levantada, sem os suportes de elevação fi xos de segurança adequados. –
Não opere com esta máquina em espaços onde estejam presentes poeiras, líquidos ou vapores nocivos, –
perigosos, infl amáveis e/ou explosivos: esta máquina não é adequada para recolher poeira perigosa.
ATENÇÃO!
Antes de utilizar a máquina, feche todas as portinholas e/ou tampas. –
Esta máquina está equipada com o cabo de alimentação fornecido de ligação à terra e a tomada específi ca –
com ligação à terra. Em caso de defeito ou de bloqueio eléctrico da máquina, a ligação à terra reduz o risco
de choque eléctrico.
A tomada deve ser introduzida numa fi cha eléctrica de rede adequada equipada com uma ligação à terra, de –
acordo com as normas em vigor.
Uma ligação errada pode representar o risco de choque eléctrico. Em caso de dúvidas acerca da presença –
de ligação à terra na fi cha eléctrica a utilizar, consulte um técnico qualifi cado.
Não modifi que a tomada da máquina. Se não for possível ligar a tomada à fi cha eléctrica de rede, é –
necessário que um técnico qualifi cado instale fi chas eléctricas de rede equipadas com uma ligação à terra,
de acordo com as normas em vigor.
Antes de ligar o cabo de alimentação à rede eléctrica, certifi que-se que a frequência e a tensão indicadas na –
placa do número de série da máquina (1) coincidam com os dados de rede.
Não desligue a máquina da fi cha de corrente puxando pelo cabo de alimentação. Para desligar a máquina, –
puxe a fi cha e não o cabo.
Não toque na fi cha eléctrica ou na máquina com as mãos molhadas. –
Desligue todos os comandos antes de desligar a máquina da tomada eléctrica. –
Verifi que regularmente o cabo de alimentação para ver se apresenta danos, cortes, fi ssuras ou –
envelhecimento. Se apresentar danos, substitua o cabo antes de reutilizá-lo.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo Centro de assistência Nilfi sk Alto. –
Não utilize o cabo de alimentação para tirar ou transportar a máquina, nem o utilize como se fosse uma –
pega. Não deixe que o cabo de alimentação seja preso numa porta, nem o puxe em superfície ou ângulos
afi ados. Não passe com a máquina por cima do cabo de alimentação.
4SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUAL DO UTILIZADOR
ATENÇÃO!
Não deixe as escovas rotativas entrarem em contacto com o cabo de alimentação. –
Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes. –
Para reduzir o risco de incêndio, choques eléctricos ou lesões, não deixe a máquina ligada à rede –
eléctrica sem vigilância. Desligue a máquina da rede eléctrica quando não é utilizada e antes de efectuar a
manutenção.
Se a máquina for deixada sem vigilância, deve ser bloqueada para impedir o movimento involuntário. –
Proteja sempre a máquina do sol, chuva e outras intempéries seja em estado de funcionamento ou parada. –
Mantenha a máquina num lugar coberto, num ambiente seco: esta máquina destina-se apenas para utilização
a seco e não deve ser utilizada ou colocada no exterior em condições de humidade.
Não deixe a máquina ser utilizada como se fosse um brinquedo. Preste em particular atenção quando a –
utilizar com crianças por perto.
Não utilize para fi ns diferentes dos que são indicados neste Manual. Utilize apenas os acessórios –
recomendados pela Nilfi sk Alto.
Tome as devidas precauções de modo que cabelos, jóias, partes das roupas soltas não fi quem presas nas –
partes em movimento da máquina.
Não abandone a máquina sem antes se certifi car de que a mesma não pode mover-se sozinha. –
Não utilize a máquina em superfícies cujo gradiente seja superior àquele indicado na máquina. –
Não utilize a máquina em espaços particularmente poeirentos. –
Durante a utilização da máquina, preste atenção para salvaguardar a segurança das outras pessoas e –
objectos.
Não encoste a móveis, estantes ou andaimes, principalmente se existir o perigo de queda de objectos. –
Não pose recipientes com líquidos na máquina. –
A temperatura de utilização da máquina deve estar compreendida entre 0°C e +40°C. –
A temperatura de armazenamento da máquina deve estar compreendida entre 0°C e +40°C. –
A humidade deve estar compreendida entre 30% e 95%. –
Não utilize a máquina como meio de transporte. –
Evite que a escova/feltro trabalhe com a máquina parada para não provocar danos no piso. –
Em caso de incêndio, utilize, se for possível, um extintor de pó e não de água. –
Não viole, em nenhum caso, as protecções previstas para a máquina, respeite escrupulosamente as –
instruções previstas para a manutenção periódica.
Não deixe nenhum objecto penetrar nas aberturas. Se as aberturas estiverem obstruídas, não utilize a –
máquina. Mantenha as aberturas da máquina livres de pó, fi os, pêlos e qualquer outro corpo estranho que
possa reduzir o fl uxo de ar.
Não remova, nem altere as placas colocadas na máquina. –
A presente máquina não é aprovada para a utilização em estradas ou vias públicas. –
Preste atenção durante o transporte da máquina em condições abaixo da temperatura de congelamento. A –
água presente no reservatório da água de recuperação ou nos tubos pode congelar e danifi car gravemente a
máquina.
Utilize unicamente as escovas e os feltros fornecidos com a máquina e os especifi cados nas instruções de –
uso. A utilização de outras escovas ou feltros pode pôr em causa a segurança.
No caso de se verifi
falta de manutenção periódica. Caso contrário, solicite a intervenção do pessoal autorizado ou do centro de
assistência autorizado.
Se a máquina –
não funcionar correctamente•
está danifi cada•
apresenta perdas anormais de espuma ou água•
fi cou num espaço aberto exposta às intempéries•
está molhada ou caiu na água•
desligue-a imediatamente e contacte um centro de assistência Nilfi sk Alto ou uma pessoa qualifi cada.
Em caso de substituição de peças, solicite peças de substituição ORIGINAIS a um concessionário ou –
revendedor autorizado.
Por motivos da segurança, e também do bom funcionamento, faça com que pessoal autorizado ou um centro –
de assistência autorizado execute a manutenção programada prevista no capítulo específi co deste manual.
Antes de efectuar qualquer intervenção de manutenção/reparação, leia cuidadosamente todas as instruções –
relativas à manutenção/reparação.
Não lave a máquina com jactos de água directos ou sob pressão, ou com substâncias corrosivas. –
A máquina não deve ser abandonada, no fi m de seu ciclo de vida, devido à presença, no seu interior, de –
materiais tóxicos nocivos (componentes electrónicos, etc.), sujeitos a normas que prevêem a entrega junto a
centros especiais (ver o capítulo “Fim de vida”).
carem anomalias no funcionamento da máquina, certifi que-se de que não se devem à –
PORTUGUESE
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2335
PORTUGUESEMANUAL DO UTILIZADOR
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
ESTRUTURA DA MÁQUINA
Placa da matrícula / dados técnicos / marca de 1.
conformidade
Guiador2.
Alavanca de desbloqueio/bloqueio regulação da inclinação 3.
do guiador
Painel de controlo e comandos4.
Manípulo de selecção de programa5.
Programa: accionamento escovas - acendimento sistema 5a.
de aspiração - abertura fl uxo solução detergente
Programa: accionamento escovas - abertura fl uxo solução 5b.
de detergente
Programa: acendimento do sistema de aspiração5c.
Programa: lavagem carpetes e limpa-pavimentos 5d.
(opcional)
Interruptor principal6.
Suporte cabo de alimentação7.
Rodas em eixo fi xo8.
Base do porta-escovas e limpadores9.
Cabo de alimentação10.
Tomada rápida do tubo de alimentação da solução 11.
detergente à bomba
Limpador dianteiro12.
Limpador traseiro13.
Reservatório da solução de detergente14.
Tampa transparente com grelha de aspiração15.
Reservatório da água de recuperação16.
Tubo de recolha da solução detergente17.
Tampa de enchimento do reservatório da solução 18.
detergente
Bujão de descarga do reservatório da água de 19.
recuperação
Tubo de aspiração motor sistema de aspiração20.
Tubo de aspiração do limpador21.
Válvula unidireccional22.
Tomada rápida do tubo de alimentação da solução 23.
detergente às escovas
Alavanca de estacionamento24.
Alavanca de estacionamento desengatada24a.
Alavanca de estacionamento engatada24b.
Filtro da solução de detergente25.
Pega de elevação do reservatórios26.
Pinças de engate dos limpadores na base27.
Tomada rápida do reservatório da solução detergente28.
15
28
17
2
22
11
25
4
19
1
26
18
8
9
55a
5b6
14
3
15
20
21
7
10
23
16
5c5d
24
12
27
13
8
9
24a24b
P100311
6SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUESE
ACESSÓRIOS / OPCIONAIS
Além dos componentes existentes na versão padrão, a máquina pode ser equipada com os seguintes acessórios/opcionais, com
base na utilização específi ca da mesma:
Escovas/fi ltros de materiais diferentes –
Lavagem carpetes e limpa-pavimentos –
Para mais informações relativas aos acessórios opcionais acima indicados, consulte o seu revendedor habitual.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Gerais
Comprimento mínimo/máximo da máquina em manobra715 / 1.120 mm
Largura da máquina com limpador385 mm
Largura máquina - base porta-escovas385 mm
Altura máxima da máquina com guiador regulável1.010 mm
Peso total da máquina23 Kg
Largura de limpeza330 mm
Diâmetro das rodas centrais em eixo fi xo180 mm
Diâmetro da escova/feltro165 mm
Número de escovas/feltrosN.º 2 escovas com disco/feltros
Sistema limpadorFixo na base
Largura limpador direito385 mm
Tipo de borracha limpadorDianteira - Traseira: PU 65 SH
Pressão da roda no pavimento0,7 N/mm
Pressão escova/feltro no pavimento com reservatório de solução detergente vazio/cheio9/15 Kg
Desempenho
Aspiração0,10 Bar
Fluxo solução detergente0,4 L/min
Produtividade teórica/real1.320/660 m
Autonomia solução detergente~ 18 min
Velocidade da escova/feltro200 rpm
Pressão sonora no ouvido do operador (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)72,5 dB(A) ± 3 dB(A)
Potência sonora emitida pela máquina (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)86 dB(A)
Potência do motor do sistema de aspiração450 W
Potência do motor da escova/porta-feltro100 W
Inclinação máxima de trabalho2%
Capacidade do reservatório da solução detergente8,0 L
Capacidade do reservatório da água de recuperação9,0 L
Nível das vibrações no braço do operador (ISO 5349-1)< 2,5 m/s
Comprimento do cabo eléctrico15 m
SCRUBTEC 233
230 Volt
SCRUBTEC 233
230 Volt
SCRUBTEC 233
100 Volt
2
SCRUBTEC 233
100 Volt
2
/h
2
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2337
PORTUGUESEMANUAL DO UTILIZADOR
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Legenda
C1Condensador motor escovas
C2Condensador do fi ltro
D1Díodo para bomba
ES1Relé (só 115 V)
M1Motor da escova/porta-feltro
M2Motor do sistema de aspiração
PBomba da água
PLTomada de rede
SW1Interruptor principal
SW2Manípulo de selecção de programa
Em alguns pontos da máquina encontram-se aplicadas autocolantes que indicam:
PERIGO –
ATENÇÃO –
ADVERTÊNCIA –
CONSULTA –
O operador, durante a leitura deste Manual, deve compreender perfeitamente o signifi cado dos símbolos presentes nas placas.
Não cubra, em caso algum, os autocolantes e substitua-os imediatamente caso venham a ser danifi cados.
ANTES DO ARRANQUE DA MÁQUINA
2
3
18
14
9
Instalação da escova ou do porta-feltro
NOTA
A máquina é fornecida com o par das escovas inserido (A, Fig. 1). Consoante o pavimento a tratar, é possível substituir
as escovas (A) pelos porta-feltro com feltro (B).
Levante a máquina carregando no guiador (2).1.
Insira as escovas (A, Fig. 1) ou os porta-feltros com feltro (B) nos cubos da base (9).2.
Baixe a máquina utilizando o guiador (2).3.
1
12
9
P100308
ABB
Figura 1
P100313
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 2339
PORTUGUESEMANUAL DO UTILIZADOR
Guia de aplicação das escovas/feltros (unicamente conselhos)
Tipos de escovas disponíveisProliteProleneFeltro branco
Betão
Piso de terraço
Limpeza geral:
Polimento:
Pavimento de azulejos/pedra
Mármore
Pavimento de vinil
Pavimento de borracha
Piso de terraço
Pavimento de azulejos/pedra
Mármore
Pavimento de vinil
Pavimento de borracha
Feltro
vermelho
Enchimento do reservatório da solução detergente
Através da tampa de enchimento (18), encha o reservatório (14) com uma solução detergente específi ca para o trabalho a 4.
executar.
Não encha completamente o reservatório da solução detergente, pare a alguns centímetros do topo.
Siga sempre às instruções de diluição indicadas na etiqueta da confecção do produto químico usado para compor a solução
detergente.
A temperatura da solução detergente não deve ultrapassar os 40°C.
ADVERTÊNCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes líquidos que produzam pouca espuma e não infl amáveis, idóneos para os
aparelhos em uso.
Feltro
castanho
Regulações
Regule o guiador (2) com os manípulos (3) em função da sua própria comodidade.5.
10SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
ARRANQUE E PARAGEM DA MÁQUINA
15
28
55a
5b 6
5c5d
Arranque da máquina
Prepare a máquina como previsto no parágrafo anterior.1.
Desengate a alavanca de estacionamento (24, se presente) da posição (24a).2.
Posicione-se no local de trabalho, empurrando a máquina com as mãos no guiador (2).3.
Ligue o cabo de alimentação (10) à rede eléctrica.4.
ATENÇÃO!
Antes de ligar o cabo de alimentação à rede eléctrica, certifi que-se que a frequência e a tensão indicadas na
placa do número de série da máquina (1) coincidam com os dados de rede.
Coloque o manípulo (5) no programa pretendido.5.
Accionamento escovas - acendimento sistema de aspiração - abertura fl uxo solução detergente• (5a)
Accionamento escovas - abertura fl uxo solução de detergente• (5b)
Acendimento do sistema de aspiração• (5c)
Lavagem carpetes e escova limpa-pavimentos (opcional)• (5d)
Ligue a máquina premindo o interruptor (6) e efectue o trabalho de limpeza.6.
24
MANUAL DO UTILIZADOR
17
11
25
4
26
1
3
15
18
14
24a24b
PORTUGUESE
2
7
10
19
16
P100309
Paragem da máquina
Desligue a máquina premindo o interruptor (6).7.
Desligue o cabo de alimentação (10) da rede eléctrica.8.
Levante a escova/porta-feltro inserindo o dispositivo de estacionamento (24, se presente) na posição (24b).9.
MÁQUINA EM OPERAÇÃO (LAVAGEM/SECAGEM)
Ligue a máquina, como previsto no parágrafo anterior.1.
Manobre a máquina mantendo ambas as mãos no guiador (2) e inicie o trabalho de lavagem/secagem do pavimento.2.
ADVERTÊNCIA!
Para evitar danifi car a superfície de pavimento tratado, não utilize as escovas a seco e, quando a máquina
permanecer parada, pare a rotação das escovas/feltro seleccionando um programa (5c ou 5d) ou através do
interruptor (6).
ADVERTÊNCIA!
Antes de levantar a escova/feltro, pare a rotação premindo o interruptor (6).
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 23311
PORTUGUESEMANUAL DO UTILIZADOR
TRANSPORTE/ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA
Para o transporte/estacionamento da máquina, siga as seguintes indicações.
Desligue a máquina premindo o interruptor (6).1.
Desligue o cabo de alimentação (10) da rede eléctrica e enrole-o no suporte (7).2.
Empurre a máquina com o guiador (2) mantendo ligeiramente levantada a base porta-escovas/limpadores.3.
Levante a máquina e coloque a alavanca de estacionamento (24, se presente) em posição (24b).4.
ESVAZIAMENTO DO RESERVATÓRIO
ATENÇÃO!
No fi m de cada utilização, esvazie preventivamente o reservatório de água de recuperação (16), para evitar que
ocorra uma fuga de água (por exemplo durante um movimento brusco da máquina).
Através da tampa transparente com grelha de aspiração (15), controle visualmente se o reservatório de água de recuperação (16)
está cheio.
ADVERTÊNCIA!
Se não esvaziar o reservatório de água de recuperação (16) quando está cheio, o sistema de aspiração expele o
líquido em excesso através dos orifícios de saída de ar, molhando o pavimento.
Quando o reservatório da água de recuperação (16) estiver cheio, efectue ao respectivo esvaziamento operando como previsto a
seguir.
Esvaziamento do reservatório da água de recuperação e do reservatório do detergente
Pare a máquina premindo o interruptor (6).1.
Desligue o cabo de alimentação (10) da rede eléctrica e enrole-o no suporte (7).2.
Leve a máquina para a zona de despejo designada.3.
Levante a base porta-escovas/limpadores colocando a alavanca de estacionamento em posição (24b).4.
Retire com cuidado la tomada rápida (28) do reservatório da solução detergente.5.
Retire a tampa transparente (15) e levante o reservatório utilizando a pega (26).6.
Abra o bujão de descarga do reservatório da água de recuperação (19) e esvazie o reservatório.7.
Se necessário, abra o bujão (18) para esvazia o reservatório da solução detergente (14).8.
No fi m da utilização, lave os reservatórios e o fi ltro do tubo de recolha (25) com água limpa.9.
APÓS UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
No fi m do serviço, antes de abandonar a máquina:
Coloque a alavanca de estacionamento (24, se presente) na posição (24b).1.
Desligue o cabo de alimentação (10) da rede eléctrica e enrole-o no suporte (7).2.
Esvazie os reservatórios (14 e 16), operando como indicado no parágrafo anterior.3.
Efectue as manutenções previstas após a utilização da máquina (veja o capítulo Manutenção).4.
Conserve a máquina num local limpo e seco.5.
7
14
10
24
16
24b
P100310
12SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUESE
INACTIVIDADE PROLONGADA DA MÁQUINA
Caso preveja não utilizar a máquina por mais de 30 dias, é oportuno executar as seguintes operações:
Execute as operações descritas no parágrafo Após utilização da máquina.1.
Conserve a máquina num local limpo e seco.2.
PRIMEIRO PERÍODO DE UTILIZAÇÃO
Após as 8 primeiras horas, controle o aperto dos órgãos de fi xação e de ligação da máquina. Controle se as partes visíveis
estejam intactas e não apresentam fugas.
MANUTENÇÃO
A durabilidade da máquina e sua máxima segurança de funcionamento são garantidas através de uma manutenção cuidadosa e
regular.
Encontra-se indicado a seguir uma síntese do plano de manutenção programada. As periodicidades indicadas podem sofrer
variações em função de condições especiais de trabalho, a serem defi nidas por parte do responsável da manutenção.
ATENÇÃO!
As operações de manutenção devem ser efectuadas com a máquina desligada e com o cabo de alimentação
desligado da rede eléctrica.
Além disso, leia cuidadosamente todas as instruções do parágrafo Segurança.
Todas as operações de manutenção programadas ou extraordinárias devem ser efectuadas por pessoal qualifi cado ou por um
centro de assistência autorizado.
Neste manual estão indicados apenas os procedimentos de manutenção mais simples e mais frequentes.
NOTA
Para o procedimento de outras operações de manutenção indicadas no diagrama de manutenção programada, consulte
o respectivo Manual de assistência que possuem os vários Centros de assistência.
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Procedimento
Limpeza das escovas
Limpeza dos limpadores
Limpeza dos reservatórios e da grelha de aspiração
Controlo e substituição das borrachas dos limpadores
Limpeza do fi ltro do tubo de recolha da solução detergente
Controlo do aperto das porcas e parafusos(1)
Controlo e substituição dos carvões do motor do sistema de aspiração(2)
E após as primeiras 8 horas de trabalho.(1)
Manutenção de competência de um Centro de assistência autorizado Nilfi sk Alto.(2)
Diária, após a
utilização da
máquina
SemanalSemestralAnual
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 23313
PORTUGUESEMANUAL DO UTILIZADOR
LIMPEZA, CONTROLO E SUBSTITUIÇÃO DOS LIMPADORES
NOTA
Para obter uma boa secagem, os limpadores devem estar limpos e com as borrachas em boas condições.
ADVERTÊNCIA!
Durante a limpeza dos limpadores e da base porta-escovas/porta-feltro, recomenda-se o uso de luvas de
protecção devido à possível presença de detritos cortantes.
Coloque a máquina num terreno plano.1.
Controle que o cabo de alimentação (10) esteja desligado da rede eléctrica.2.
Para aceder à base porta-escovas/limpadores, levante a máquina utilizando o guiador (2).3.
Remova os limpadores da base premindo as pinças de fi xação (27).4.
Controle a base porta-escovas/limpadores (9) e limpe-a- em particular limpe as sujidades e detritos dos compartimentos de 5.
transporte (A, Fig. 2) e do orifício de aspiração (B).
Lave e limpe o limpador. Em particular, limpe as sujidades e detritos dos compartimentos de transporte (C) e do orifício de 6.
aspiração (D).
Verifi que que as borrachas (E) e (F) estão em bom estado e não apresentam cortes ou golpes, caso contrário deve substituir 7.
o limpador.
Instale os limpadores.8.
F
C
E
D
E
LIMPEZA DAS ESCOVAS
ADVERTÊNCIA!
Durante a limpeza das escovas, aconselha-se o uso de luvas de trabalho devido à possível presença de detritos
cortantes.
Retire as escovas da máquina como previsto no capítulo Utilização.1.
Limpe e lave as escovas com água e solução detergente.2.
Controle que as cerdas das escovas estejam em bom estado e não excessivamente desgastadas, caso contrário substitua as 3.
escovas.
B
A
A
B
Figura 2
P100314
14SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 C
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUESE
LIMPEZA DA GRELHA DE ASPIRAÇÃO, DO RESERVATÓRIO DO DETERGENTE E DO
RESERVATÓRIO DA ÁGUA DE RECUPERAÇÃO
Leve a máquina para a zona de despejo designada.1.
Controle que o cabo de alimentação (10) esteja desligado da rede eléctrica.2.
Levante a tampa transparente (A, Fig. 3) e limpe-a bem.3.
Lave e limpe com cuidado a grelha de aspiração (B). Se necessário, desligue os tubos (20 e 21).
Verifi que o estado da junta (C) da tampa transparente.4.
NOTA
A junta (C) permite a formação de depressão no reservatório, necessária para a aspiração da água de recuperação.
Substitua, se for necessário, a junta (C) após tê-la tirado da própria sede (A).
Verifi que que também toda a superfície no perímetro (D) de apoio da junta (C) esteja em bom estado e adequada para a 5.
vedação da própria junta.
Esvazie, limpe e lave o reservatório da água de recuperação (16) e do reservatório do detergente (14) como indicado no 6.
capítulo Utilização.
Instale os reservatórios e a tampa transparente com grelha de aspiração.7.
A
C
B
D
Figura 3
LIMPEZA DO FILTRO DO TUBO DE RECOLHA DA SOLUÇÃO DETERGENTE
Coloque a máquina num terreno plano.1.
Controle que o cabo de alimentação (10) esteja desligado da rede eléctrica.2.
Remova a tampa do tubo de recolha (A, Fig. 4), retire com cuidado o tubo do reservatório e limpe o fi ltro (B) com água.3.
Se necessário, remova o fi ltro e substitua-a por um novo.
Instale o fi ltro com tubo de recolha no interior do reservatório, instalar em tampão o bujão.4.
P100315
A
B
Figura 4
9097883000(1)2008-06 CSCRUBTEC 23315
P100316
PORTUGUESEMANUAL DO UTILIZADOR
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ProblemaCausa provável Solução
Não é possível ligar os motores.
A aspiração da água suja é insufi ciente ou nula.
O fl uxo de solução detergente para a escova/
feltro é insufi ciente.
As escovas não rodam.
O limpador risca o pavimento.
O cabo de alimentação (10) está avariado ou
desligado da tomada eléctrica.
O reservatório de água de recuperação (16)
está cheio.
A grelha de aspiração (15) está entupida.Limpe.
O tubo de aspiração (21) está desligado da
base (9) ou está gasto.
Os limpadores (12 - 13) estão sujos ou as
borrachas dos limpadores estão gastas ou
danifi cadas.
A junta da tampa transparente (15) está
estragada.
O motor do sistema de aspiração está
avariado.
O fi ltro da solução detergente (25) está sujo.Limpe.
A correia de transmissão está com folga ou
danifi cada.
O motor das escovas está avariado.Substituir. (*)
Presença de detritos por baixo das borrachas
do limpador (12 - 13).
A borracha do limpador (12 - 13) estão
gastas, fi ssuradas ou com lacerações.
Substitua o cabo ou ligue-o.
Esvazie.
Ligue ou substitua.
Limpe os limpadores ou substitua-os.
Controle e/ou limpe a zona de contacto ou
substitua a junta.
Substituir. (*)
Regular ou substituir. (*)
Remova os detritos.
Substitua as borrachas.
Manutenção de competência de um Centro de assistência autorizado Nilfi sk Alto.(*)
Para mais informações, contacte os centros de assistência da Nilfi sk Alto, que possuem o Manual de assistência.
FIM DE VIDA
Proceda ao depósito da máquina junto de um demolidor autorizado.
Antes de proceder ao depósito da máquina, é necessário remover e separar os seguintes materiais e enviá-los para o sistema de
recolha separada em conformidade com a norma ambiental em vigor:
Escova –
Feltro –
Partes eléctricas e electrónicas (*) –
Em particular, para o depósito das partes eléctricas e electrónicas, dirija-se a um centro da Nilfi sk Alto local.(*)
CANADA
Clarke Canada
Part of the Nilfisk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Canada
Tel.: (+1) 905 569 0266
Fax: (+1) 905 569 8586
Nilfisk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.,
31-39 Wo T ong Tsui St.
Kwai Chung,
Hong Kong
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Hungary
Tel.: (+36) 24 475 550
Fax: (+36) 24 475 551
E-mail: info@nilfisk-advance.hu
Sales: ertekesites@nilfisk-advance.hu
Service: service@nilfisk-advance.hu
www.nilfisk-advance.hu
ITALY
Nilfisk-ALTO
Divisione di Nilfisk-Advance A/S
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Italy
E-mail: d.puglia@nilfisk-advance.it
JAPAN
Nilfisk-Advance, Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku,
Yokohama, 223-0059
Japan
Tel.: (+81) 45 548 2571
Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur Malaysia
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
Fax: (+60) 3 603 6274 6318
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance S.A.
Torre DAra
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
E-08302 Mataró
Tel.: (+34) 902 200 201
Fax: (+34) 93 757 8020
E-mail: mkt@nilfisk-advance.es
www.nilfisk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Member of Nilfisk-Advance Group
Aminogatan 18, Box 4029
S-431 04 Mölndal
Sweden
Tel.: (+46) 31 706 73 00
Fax: (+46) 31 706 73 40
E-mail: info@nilfisk-alto.se
www.nilfisk-alto.se
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria CA11 9BQ
Great Britain
Tel.: (+44) (0) 1768 868995
Fax: (+44) (0) 1768 864713
E-mail: sales@nilfisk-alto.co.uk
www.nilfisk-alto.co.uk
VIETNAM
Nilfisk-Advance Representative Office
No. 46 Doc Ngu Str.
Ba Dinh Dist.
Hanoi
SR. Vietnam
Tel.: (+84) 4 761 5642
Fax: (+84) 4 761 5643
E-mail: nilfisk@vnn.vn
USA AL TO
Cleaning Systems Inc.
Part of the Nilfisk-Advance Group
12249 Nations Ford Road
Pineville, NC 28134
USA
Tel.: (+1) 704 971 1240
Fax: (+1) 704 971 1241
E-mail: info@altocsi.com