Nilfisk SCRUBTEC 233 Instructions Manual

SCRUBTEC 233
www.nilfi sk-alto.com
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
ENGLISH USER MANUAL
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
9097883000(1)2008-06 A
EC Machinery DirectivEC Machinery Dir
EC Low Voltage DireLow Voltage Dire
EC EMC Directive 8C EMC Directive 8
Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertikat Declaración de conformidad Vastavussertikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip :
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Conformity certificate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertisering Conformiteitsverklaring
SCRUBBER-DRYER
SCRUBTEC 233
Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certicat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecertikat Certikát súladu Certikat o ustreznosti Uyumluluk sertikası
Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certie que les modèles ci­dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus­menţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar.
EC Machinery Directive 98/37/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349 EC Low Voltage Directive 73/23/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72 EC EMC Directive 89/336/EEC EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366
Manufacturer: Alto Deutschland GmbH
Authorized signatory: Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp Date: 02.01.2007 Signature:
Address: Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 — D-89287 Bellenberg
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
ADRESSATEN ................................................................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 3
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3
HINWEIS ......................................................................................................................................................................................... 3
AUSPACKEN/LIEFERUNG ............................................................................................................................................. 3
SICHERHEIT .................................................................................................................................................................... 3
BENUTZTE SYMBOLE ................................................................................................................................................................... 4
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 4
GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................................................................................. 6
GERÄTEAUFBAU ........................................................................................................................................................................... 6
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG ............................................................................................................................................. 7
TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................................................................... 7
SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................. 8
BETRIEB .......................................................................................................................................................................... 9
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS ...................................................................................................................................... 9
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN ...................................................................................................................................11
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN) ............................................................................................................................11
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 12
ENTLEERUNG DER TANKS ......................................................................................................................................................... 12
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 12
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 13
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 13
WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 13
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG .................................................................................................................. 13
SAUGLIPPEN REINIGEN; ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN .............................................................................................. 14
BÜRSTEN REINIGEN ................................................................................................................................................................... 14
ANSAUGGITTER, REINIGUNGSLÖSUNGS- UND SCHMUTZWASSERTANK REINIGEN ........................................................ 15
FILTER DER REINIGUNGSLÖSUNGSZULEITUNG REINIGEN .................................................................................................. 15
FEHLERSUCHE ............................................................................................................................................................. 16
VERSCHROTTUNG ....................................................................................................................................................... 16
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 1
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG
HINWEIS
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Nilfi sk Alto Schrubbautomaten entschieden haben. Der Nilfi sk Alto Schrubbautomat Scrubtec 233 ist ein effektives und hochwertiges Gerät zur Bodenreinigung. Der Schrubbautomat verfügt über zwei rotierende Bürsten und eine Arbeitsbreite von 330 mm. Eine vordere und eine hintere Sauglippe reinigen den Boden, während gleichzeitig eine Saugvorrichtung das Waschwasser vom Boden aufnimmt.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Gerätes erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung. Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk Alto.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal. Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk Alto haftet nicht für Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
HINWEIS
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (1) angegeben. Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des Gerätes. Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
GERÄTEMODELL .............................................................................
Seriennummer GERÄT ......................................................................
2 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten) – Service-Anleitung (beim Nilfi sk-Alto-Kundendienst einsehbar)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen Nilfi sk-Alto-Kundendienst. Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden. Der Nilfi sk-Alto-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk Alto entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk Alto ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen. Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfi sk Alto ausdrücklich genehmigt und darf nur von Nilfi sk Alto vorgenommen werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Schrubbautomaten wurden für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und festen Fußböden im privaten und industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut. Schrubbautomaten sind nicht für die Reinigung von Teppichen oder Teppichböden geeignet.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Schubbügel (2).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Beim Auspacken des Geräts die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft befolgen. Bei Gerätelieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport beschädigt wurden. Liegen offensichtlich Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie die Transportfi rma, welche die Lieferung durchgeführt hat, in Augenschein nehmen kann. Für die Schadenersatzleistung unverzüglich mit der Transportfi rma in Verbindung setzen.
Überprüfen, ob folgende Teile geliefert wurden:
Betriebsanleitung des Schrubbautomaten – Ersatzteilliste des Schrubbautomaten
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen. Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Aufmerksame und umsichtige Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen unverzichtbar.
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 3
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine für die Bedienperson, auch potenziell tödliche, Gefahr.
ACHTUNG!
Bezeichnet die Gefahr von Personenschäden.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung zu wichtigen bzw. nützlichen Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf potentielle Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem – Betriebsartenwechsel Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden. Die Bedienung des Gerätes – durch Kinder und Behinderte ist verboten. Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen. – Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten. – Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive – Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden: Dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube geeignet.
ACHTUNG!
Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel schließen. – Dieses Gerät ist mit einem abgeschirmten Netzkabel und entsprechendem Schutzkontaktstecker – ausgerüstet. Bei Störungen oder wenn das Gerät nicht mehr elektrisch bedient werden kann, vermindert die Erdung das Stromschlagrisiko. Der Stecker muss in eine geeignete, den geltenden Vorschriften entsprechende Schutzkontaktsteckdose – gesteckt werden. Falsches Anschließen kann Stromschläge verursachen. Bei Zweifeln, ob die zu verwendende Steckdose – geerdet ist, wenden Sie sich an einen Fachtechniker. Gerätestecker nicht manipulieren. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, muss ein Fachtechniker eine den – geltenden Vorschriften entsprechende Schutzkontaktsteckdose anbringen. Vor dem Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem – Gerätetypenschild (1) der Netzspannung entsprechen. Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel von der Steckdose lösen. Um das Gerät von der Steckdose zu – trennen, am Stecker und nicht am Kabel ziehen. Stecker oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. – Vor dem Trennen des Gerätes von der Steckdose alle Bedienelemente ausschalten. – Das Netzkabel regelmäßig auf Schäden, wie Risse oder Kabelalterung, prüfen. Weist es Schäden auf, vor der – erneuten Geräteverwendung Kabel austauschen. Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Nilfi sk-Alto-Kundendienst ausgetauscht werden. Das Netzkabel nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. Das – Netzkabel nicht mit einer Tür einklemmen und nicht über spitze Oberfl ächen oder scharfe Kanten ziehen. Mit dem Gerät nicht über das Netzkabel fahren.
4 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Die rotierenden Bürsten dürfen nicht mit dem Netzkabel in Berührung kommen. – Das Netzkabel von heißen Oberfl ächen fernhalten. Zur Verringerung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das unbeaufsichtigte Gerät nicht ans – Stromnetz angeschlossen lassen. Bei Nichtbenutzung und vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Stromnetz trennen. Das unbeaufsichtigte Gerät gegen unbeabsichtigtes Wegrollen sichern. – Das Gerät sowohl während der Bedienung als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen – Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder abgestellt werden. Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist besondere – Aufmerksamkeit erforderlich. Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilfi sk Alto empfohlene Zubehörteile verwenden. Angemessenen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite – Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, ohne sicherzustellen, dass es sich nicht in Bewegung setzen kann. – Das Gerät nicht auf Oberfl ächen mit einem stärkeren als dem auf dem Gerät angegebenen Gefälle einsetzen. Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. – Bei der Verwendung dieses Gerätes darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. – Nicht gegen Möbelstücke, Regale oder Baugerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen – könnten. Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen. – Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0°C und +40°C verwenden. – Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0°C und +40°C liegen. – Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % betragen. – Das Gerät nicht als Transportmittel verwenden. – Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Bürste/Pad bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen. – Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden. – Die Schutzvorrichtungen des Gerätes keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung – sind gewissenhaft zu befolgen. Keine Gegenstände durch Öffnungen in das Gerät fallen lassen. Sind Öffnungen verstopft, Gerät nicht – verwenden. Öffnungen frei von Staub, Fasern, Haaren und anderen Fremdkörpern halten, die den Luftstrom verringern können. Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern. – Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen oder Wegen zugelassen. – Das Gerät bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt nur mit Vorsicht transportieren. Das im – Schmutzwassertank oder in den Leitungen vorhandene Wasser könnte gefrieren und das Gerät schwer beschädigen. Nur mit dem Gerät gelieferte oder in der Betriebsanleitung angeführte Bürsten und Pads verwenden. Die – Verwendung von anderen Bürsten oder Pads kann die Sicherheit beeinträchtigen. Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch mangelnde Gerätewartung verursacht wurden. – Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen. Wenn das Gerät
nicht richtig funktioniert,• beschädigt ist,• an ungewöhnlichen Stellen Schaum oder Wasser verliert,• im Freien abgestellt und der Witterung ausgesetzt war,
nass geworden oder ins Wasser gefallen ist• Gerät sofort abstellen und an einen Nilfi sk-Alto-Kundendienst oder Fachpersonal wenden. Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem – autorisierten Vertragshändler anfordern. Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung – vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen lassen. Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. – Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden Reinigungsmitteln – säubern. Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (elektronische Bauteile etc.), für die eine Entsorgung durch – entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
DEUTSCH
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 5
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEAUFBAU
Schild Seriennummer/technische Daten/1. Konformitätszeichen Schubbügel2. Löse-/Feststellhebel Einstellung Schubbügelneigung3. Schalttafel und Bedienelemente4. Programmwahlknopf5. Programm: Bürstenbetätigung - Einschalten Ansauganlage 5a.
- Öffnung Durchfl uss Reinigungslösung Programm: Bürstenbetätigung - Öffnung Durchfl uss 5b. Reinigungslösung Programm: Einschalten Ansauganlage5c. Programm: Waschen Teppichboden und Saugfuß 5d. (optional) Hauptschalter6. Netzkabelhalter7. Räder auf feststehender Achse8. Kopf Bürstenhalter und Sauglippen9. Netzkabel10. Schnellverbindung Zuleitung Reinigungslösung zur Pumpe11.
Vordere Sauglippe12. Hintere Sauglippe13. Reinigungslösungstank14. Durchsichtiger Deckel mit Ansauggitter15. Schmutzwassertank16. Zuleitung Reinigungslösung17. Einfülldeckel Reinigungslösungstank18. Ablassschraube Schmutzwassertank19. Ansaugrohr Ansauganlagenmotor20. Ansaugrohr Sauglippe21. Rückschlagventil22. Schnellverbindung Zuleitung Reinigungslösung zu den 23. Bürsten Parkhebel24. Nicht eingelegter Parkhebel24a. Eingelegter Parkhebel24b. Reinigungslösungsfi lter25. Hebegriff Tanks26. Haltefedern Sauglippen am Kopf27. Schnellverbindung Reinigungslösungstank28.
15
28
17
2
22 11
25
4
19
1
26
18
8
9
55a
5b 6
14
3
15
20 21
7
10
23
16
5c5d
24
12
27
13
8
9
24a 24b
P100311
6 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Geräteverwendung folgende Zubehörteile/ Sonderausstattungen lieferbar:
Bürsten/Pads aus verschiedenen Werkstoffen – Waschen Teppichboden und Saugfuß
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer Wahl in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
Allgemein
Mindest-/Höchstlänge Gerät mit Schubbügel 715/1.120 mm
Gerätebreite mit Sauglippe 385 mm
Gerätebreite - Bürstenhalterkopf 385 mm
Max. Gerätehöhe mit einstellbarem Schubbügel 1.010 mm
Gerätegesamtgewicht 23 Kg
Arbeitsbreite 330 mm
Durchmesser Mittelräder auf feststehender Achse 180 mm
Durchmesser Bürste/Pad 165 mm
Anzahl Bürsten/Pads 2 Tellerbürsten/Pads
Sauglippensystem Fest montiert am Kopf
Breite gerade Sauglippe 385 mm
Gummiart Sauglippe Vordere - Hintere: PU 65 SH
Bodendruck Räder 0,7 N/mm
Bodendruck Bürste/Pad mit leerem/vollem Reinigungslösungstank 9/15 Kg
Leistungen
Ansaugung 0,10 Bar
Durchfl uss Reinigungslösung 0,4 Liter/Min.
Theoretische/tatsächliche Leistung 1.320/660 m
Reichweite Reinigungslösung ~ 18 Min.
Geschwindigkeit Bürste/Pad 200 U/min
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 72,5 dB(A) ± 3dB(A)
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 86 dB(A)
Motorleistung Ansauganlage 450 W
Leistung Bürsten-/Padmotor 100 W
Maximale Neigung im Arbeitsbetrieb 2%
Kapazität Reinigungslösungstank 8,0 L
Kapazität Schmutzwassertank 9,0 L
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1) < 2,5 m/s
Netzkabellänge 15 m
SCRUBTEC 233
230 Volt
SCRUBTEC 233
230 Volt
SCRUBTEC 233
100 Volt
2
SCRUBTEC 233
100 Volt
2
/h
2
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 7
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
SCHALTPLAN
Legende
C1 Kondensator Bürstenmotor
C2 Filterkondensator
D1 Pumpendiode
ES1 Relais (nur 115 V)
M1 Bürsten-/Padhaltermotor
M2 Ansauganlagenmotor
P Wasserpumpe
PL Netzstecker
SW1 Hauptschalter
SW2 Programmwahlknopf
230 V
Farbcodes
BK Schwarz
BU Hellblau
BN Braun
GN Grün
GY Grau
OG Orange
PK Rosa
RD Rot
VT Violett
WH Weiß
YE Gelb
100 V 115 V
P100312
8 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
A
DEUTSCH
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen. Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS
2
3
18
9
Montage der Bürste bzw. des Padhalters
HINWEIS
Das Gerät wird mit eingesetzten Bürsten geliefert (A, Abb. 1). Je nachdem, welcher Boden gereinigt werden soll, können die Bürsten (A) gegen die Padhalter mit Pad (B) ausgetauscht werden.
Gerät durch Herunterdrücken des Schubbügels (2) anheben.1. Bürsten (A, Abb. 1) bzw. Padhalter mit Pad (B) in die beiden Naben am Kopf (9) einsetzen.2. Gerät mit dem Schubbügel (2) absenken.3.
14
1
12
9
P100308
AB B
Abbildung 1
P100313
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 9
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
Anleitung zur Bürsten-/Padanwendung (Vorschläge)
Erhältliche Bürstentypen Prolite Prolene Weißes Pad Rotes Pad Braunes Pad
Beton
Terrassenboden
Allgemeine Reini­gung:
Polieren:
Keramik-/Bruchfl iesen
Marmor
Vinylplatten
Gummiplatten
Terrassenboden
Keramik-/Bruchfl iesen
Marmor
Vinylplatten
Gummiplatten
Befüllen des Reinigungslösungstanks
Durch den Einfülldeckel (18) Tank (14) mit einer für die auszuführende Arbeit geeigneten Reinigungslösung befüllen.4. Den Reinigungslösungstank nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand freilassen. Bei der Zubereitung der Reinigungslösung stets die auf dem Etikett des verwendeten chemischen Produkts angegebenen Verdünnungshinweise beachten. Die Temperatur der Reinigungslösung darf 40°C nicht überschreiten.
HINWEIS!
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete fl üssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel verwenden.
Einstellungen
Den Schubbügel (2) mit den Knöpfe (3) wie gewünscht einstellen.5.
10 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
15
28
55a
5b 6
5c5d
Gerät einschalten
Gerät wie in vorstehendem Abschnitt erläutert vorbereiten.1. Parkhebel (24, falls erforderlich) durch Schalten in Stellung (24a) deaktivieren.2. Gerät mit den Händen am Schubbügel (2) vorwärts schieben und zum Arbeitsplatz gehen.3. Das Netzkabel (10) ans Stromnetz anschließen.4.
ACHTUNG!
Vor dem Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypenschild (1) der Netzspannung entsprechen.
Mit dem Knopf (5) das gewünschte Programm auswählen.5.
Bürstenbetätigung - Einschalten Ansauganlage - Öffnung Durchfl uss Reinigungslösung• (5a) Bürstenbetätigung - Öffnung Durchfl uss Reinigungslösung• (5b) Einschalten Ansauganlage• (5c) Waschen Teppichboden und Saugfuß (optional)• (5d)
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) einschalten und Reinigungsarbeiten durchführen.6.
24
BETRIEBSANLEITUNG
17
11
25
4
26
1
3
15
18
14
24a 24b
DEUTSCH
2
7
10
19
16
P100309
Gerät abstellen
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) ausschalten.7. Das Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen.8. Bürste/Padhalter durch Schalten des Parkhebels (24, falls erforderlich) in Stellung (24b) anheben.9.
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN)
Gerät wie in vorstehendem Absatz erläutert einschalten.1. Das Gerät mit beiden Händen am Schubbügel (2) führen und mit dem Waschen/Trocknen des Bodens beginnen.2.
HINWEIS!
Um die Oberfl äche des zu reinigenden Bodens nicht zu beschädigen, die Bürsten nicht ohne Flüssigkeit verwenden. Steht das Gerät still, das Rotieren von Bürste/Pad durch Programmwahl (5c oder 5d) bzw. Betätigen des Schalters (6) anhalten.
HINWEIS!
Vor dem Anheben der/des Bürste/Pads die Rotation durch Betätigen des Schalters (6) stoppen.
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 11
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS
Zum Transport/Parken des Geräts wie folgt vorgehen.
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) ausschalten.1. Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (7) wickeln.2. Das Gerät mit dem Schubbügel (2) schieben und Bürstenhalter-/Sauglippenkopf dabei etwas über dem Boden halten.3. Gerät anheben und Parkhebel (24, falls erforderlich) in Stellung (24b) schalten.4.
ENTLEERUNG DER TANKS
ACHTUNG!
Nach den Reinigungsarbeiten Schmutzwassertank (16) stets entleeren, damit kein Schmutzwasser aus dem Tank austreten kann (z-B. wenn das Gerät ruckartig bewegt wird).
Durch den durchsichtigen Deckel mit Ansauggitter (15) überprüfen, ob der Schmutzwassertank (16) voll ist.
HINWEIS!
Wird der volle Schmutzwassertank (16) nicht geleert, leitet die Ansauganlage die Flüssigkeit über die Luftschlitze aus und verschmutzt den Boden.
Ist der Schmutzwassertank (16) voll, wie folgt entleeren.
Schmutzwassertank und Reinigungslösungstank entleeren
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) ausschalten.1. Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (7) wickeln.2. Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.3. Bürstenhalter-/Sauglippenkopf durch Schalten des Parkhebels in Stellung (24b) anheben.4. Schnellverbindung (28) vorsichtig aus dem Reinigungslösungstank herausnehmen.5. Durchsichtigen Deckel (15) beiseite schieben und die Tanks mit dem Griff (26) anheben.6. Ablassschraube des Schmutzwassertanks (19) öffnen und Tank entleeren.7. Falls erforderlich, Deckel (18) öffnen und Reinigungslösungstank (14) entleeren.8. Am Arbeitsende Tanks und Reinigungslösungsfi lter (25) mit Frischwasser spülen.9.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende, vor dem Abstellen des Geräts:
Parkhebel (24, falls erforderlich) durch Schalten in Stellung (24a) aktivieren.1. Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (7) wickeln.2. Tanks (14 und 16) wie im vorstehenden Abschnitt erläutert entleeren.3. Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.4. Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.5.
7
14
10
24
16
24b
P100310
12 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:
Wie im Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert vorgehen.1. Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.2.
ERSTE BETRIEBSZEIT
Nach den ersten 8 Betriebsstunden die Spannung der Befestigungs- und Verbindungselemente des Geräts überprüfen. Alle sichtbaren Teile auf Unversehrtheit und Dichtigkeit prüfen.
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts. Nachstehend ist die Übersichtstabelle planmäßige Wartung angeführt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.
ACHTUNG!
Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit vom Stromnetz getrennten Netzkabel durchzuführen. Lesen Sie aufmerksam alle Anweisungen des Abschnitts „Sicherheit“.
Alle planmäßigen oder außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst durchzuführen. In dieser Anleitung sind nachstehend nur die einfachsten und häufi gsten Wartungsarbeiten angeführt.
HINWEIS
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle „planmäßige Wartung“ vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Wartung
Bürsten reinigen
Sauglippen reinigen
Tanks und Ansauggitter reinigen
Sauglippengummis überprüfen und austauschen
Filter der Reinigungslösungszuleitung reinigen
Muttern- und Schraubenspannung überprüfen (1)
Kohlebürsten des Ansauganlagenmotors überprüfen und austauschen (2)
Und nach den ersten 8 Betriebsstunden.(1) Von einem autorisierten Nilfi sk-Alto-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.(2)
Täglich, nach der Gerätebenutzung
Wöchentlich Halbjährlich Jährlich
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 13
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
SAUGLIPPEN REINIGEN; ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN
HINWEIS
Damit der Boden gut abtrocknet, müssen die Sauglippen sauber und die Sauglippengummis unversehrt sein.
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Sauglippen und des Bürsten-/Padhalterkopfes Arbeitshandschuhe zu tragen.
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1. Überprüfen, ob das Netzkabel (10) vom Stromnetz getrennt ist.2. Um an den Bürsten-/Padhalterkopf zu gelangen, Gerät mit dem Schubbügel (2) anheben.3. Sauglippen durch Drücken der Haltefedern (27) entfernen.4. Bürstenhalter-/Sauglippenkopf (9) überprüfen und reinigen, insbesondere Förderöffnungen (A, Abb. 2) und Ansaugöffnung (B) 5. von Schmutz und Abfällen befreien. Die Sauglippe abspülen und reinigen. Insbesondere Förderöffnungen (C) und Ansaugöffnung (D) von Schmutz und Abfällen 6. befreien. Überprüfen, ob die beiden Gummis (E) und (F) unversehrt sind und weder Schnitten noch Risse aufweisen, gegebenenfalls 7. Sauglippe austauschen. Sauglippen einbauen.8.
F
C
E
E
BÜRSTEN REINIGEN
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Bürsten Arbeitshandschuhe zu tragen.
Bürsten wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert ausbauen.1. Bürsten mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und spülen.2. Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürsten ersetzen.3.
B
A
D
A
B
Abbildung 2
P100314
14 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
ANSAUGGITTER, REINIGUNGSLÖSUNGS- UND SCHMUTZWASSERTANK REINIGEN
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.1. Überprüfen, ob das Netzkabel (10) vom Stromnetz getrennt ist.2. Durchsichtigen Deckel (A, Abb. 3) anheben und sorgfältig reinigen.3. Ansauggitter (B) sorgfältig abspülen und reinigen. Falls erforderlich, Leitungen (20 und 21) trennen. Überprüfen, ob die Dichtung (C) des durchsichtigen Deckels unversehrt ist.4.
HINWEIS
Mit der Dichtung (C) wird der für das Ansaugen des Schmutzwassers erforderliche Unterdruck im Tank aufgebaut.
Falls erforderlich, Dichtung (C) aus ihrem Sitz (A) herausnehmen und auswechseln. Überprüfen, ob die gesamte Aufl agefl äche (D) der Dichtung(C) unversehrt ist und die Dichtigkeit gewährleistet.5. Schmutzwasser- (16) und Reinigungslösungstank (14) wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert entleeren, reinigen und spülen.6. Tanks und durchsichtigen Deckel mit Ansauggitter einbauen.7.
A
C
B
D
DEUTSCH
Abbildung 3
FILTER DER REINIGUNGSLÖSUNGSZULEITUNG REINIGEN
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1. Überprüfen, ob das Netzkabel (10) vom Stromnetz getrennt ist.2. Verschluss der Zuleitung (A, Abb. 4) abnehmen, Leitung vorsichtig aus dem Tank nehmen und Filter (B) mit Wasser reinigen.3. Falls erforderlich, Filter ausbauen und durch einen neuen ersetzen. Zuleitung mit Filter in den Tank einbauen und Verschluss anbringen.4.
A
Abbildung 4
P100315
B
P100316
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 15
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Motoren starten nicht.
Das Schmutzwasser wird nicht richtig oder gar nicht angesaugt.
Der Reinigungslösungsfl uss zu Bürste/Pad ist ungenügend.
Die Bürsten drehen sich nicht.
Die Sauglippe verursacht Streifen auf den Boden.
Das Netzkabel (10) ist defekt oder nicht an die Steckdose angeschlossen.
Der Schmutzwassertank (16) ist voll. Entleeren.
Das Ansauggitter (15) ist verstopft. Reinigen.
Das Saugrohr (21) hat sich vom Kopf (9) gelöst oder ist defekt.
Die Sauglippen (12 - 13) sind verschmutzt bzw. die Sauglippengummis sind verschlissen oder beschädigt.
Die Dichtung des durchsichtigen Deckels (15) ist verschlissen.
Der Ansauganlagenmotor ist defekt. Austauschen. (*)
Der Reinigungslösungsfi lter (25) ist verschmutzt.
Der Antriebsriemen ist nicht gespannt oder gerissen.
Der Bürstenmotor ist defekt. Austauschen. (*)
Unter den Sauglippengummis (12 - 13) befi nden sich Abfälle.
Die Sauglippengummis (12 - 13) sind verschlissen, ausgebrochen oder eingerissen.
Kabel ersetzen oder anschließen.
Anschließen bzw. austauschen.
Saulippen reinigen oder austauschen.
Die Aufl agefl äche prüfen und/oder reinigen oder Dichtung austauschen.
Reinigen.
Einstellen oder austauschen. (*)
Abfälle entfernen.
Gummis austauschen.
Von einem autorisierten Nilfi sk-Alto-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.(*)
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilfi sk-Alto-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen. Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß geltender Umwelthygienevorschriften gesondert zu entsorgen:
Bürste – Pad – Elektrische und elektronische Teile (*)
Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilfi sk-Alto-(*) Niederlassung.
16 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
DESTINATAIRES ............................................................................................................................................................................. 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
DONNEES D’IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 3
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 3
CAPACITES OPERATIONNELLES ................................................................................................................................................. 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
DEBALLAGE / LIVRAISON ............................................................................................................................................. 3
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 3
SYMBOLES UTILISES .................................................................................................................................................................... 4
INSTRUCTIONS GENERALES ....................................................................................................................................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
ACCESSOIRES / OPTIONS ............................................................................................................................................................ 7
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................................................................ 7
SCHEMA ELECTRIQUE .................................................................................................................................................................. 8
UTILISATION ................................................................................................................................................................... 9
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ........................................................................................................................... 9
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE .........................................................................................................................11
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) ............................................................................................................................11
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE ................................................................................................................... 12
VIDANGE DES RESERVOIRS ...................................................................................................................................................... 12
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 12
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 13
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION ......................................................................................................................................... 13
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 13
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 13
NETTOYAGE, CONTROLE ET REMPLACEMENT DES EMBOUCHURES ................................................................................. 14
NETTOYAGE DES BROSSES ...................................................................................................................................................... 14
NETTOYAGE DE LA GRILLE D’ASPIRATION, DU RESERVOIR DE LA SOLUTION ET DU RESERVOIR DE L’EAU DE
RECUPERATION ........................................................................................................................................................................... 15
NETTOYER DU FILTRE DU TUBE D’IMMERSION DE SOLUTION DETERGENTE ................................................................... 15
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 16
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................................. 16
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 1
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
Merci pour avoir choisi un produit de la ligne laveuse Nilfi sk Alto. La laveuse Scrubtec 233 de la ligne Nilfi sk Alto est une machine performante qui assure un nettoyage de haute qualité des sols. La machine utilise une double brosse rotative pour nettoyer une bande de 330 mm de large. Une embouchure avant et une embouchure arrière nettoient le sol, tandis qu’un aspirateur récupère l’eau de lavage du sol en une seule passe.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille. Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk Alto pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk Alto ne répond pas des dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d’utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1). L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine. Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter les données d’identifi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
2 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine) – Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk Alto)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services après-vente Nilfi sk Alto. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk Alto en spécifi ant toujours le modèle et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk Alto.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Les laveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifi é. Les laveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage. Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Manuel d’utilisation de la laveuse – Catalogue de pièces de rechange de la laveuse
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 3
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants, débrancher – la fi che de la prise. Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la machine – est interdite aux enfants et aux personnes handicapées. Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques. – Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables. Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, – infl ammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
ATTENTION !
Avant d’utiliser la machine, fermer tous les portillons et / ou couvercles. – La machine est livrée avec un câble d’alimentation équipé d’un câble de mise à la terre et d’une fi che avec mise à la terre. En cas de panne ou de bloc électrique, la mise à la terre évite toute risque de choc électrique. La fi che doit être branchée sur une prise électrique de terre appropriée et conforme aux normes en vigueur. Le branchement non correct comporte le risque de choc électrique. Demander l’intervention d’un technicien – qualifi é en cas de doutes concernant la prise électrique de terre à utiliser. Ne pas modifi er la fi che de la machine. Si la fi che ne peut pas être branchée sur la prise électrique, demander l’intervention d’un technicien qualifi é pour installer une prise électrique de terre appropriée et conforme aux normes en vigueur. Avant de brancher le câble d’alimentation au réseau électrique, s’assurer que la fréquence et la tension – indiquées sur la plaque avec numéro de série (1) coïncident avec la tension du réseau. Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour débrancher la machine de la prise de courant. Pour débrancher la – machine, saisir la fi che et non le câble. Ne pas toucher la fi che de courant ou la machine avec les mains mouillées. Eteindre toutes les commandes avant de débrancher la machine de la prise de courant. – Vérifi er régulièrement que le câble d’alimentation n’est pas endommagé, coupé, craqué ou usé. En cas de dommages, remplacer le câble avant toute utilisation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Service après-vente Nilfi sk Alto. Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme – poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble d’alimentation, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble d’alimentation.
4 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
ATTENTION !
Ne pas permettre que les brosses en rotation entrent en contact avec le câble d’alimentation. – Tenir le câble d’alimentation loin des surfaces chaudes. – Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans – surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher la machine du réseau électrique lorsqu’on n’utilise pas la machine et avant d’effectuer toute opération d’entretien. Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon – autonome. Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en – état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité. Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à – proximité des enfants. Ne pas utiliser à des fi ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Nilfi sk Alto. Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine. Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon – autonome. Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine – même. Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. – Pendant l’utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses. – Ne pas heurter les étagères ou les échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. – Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine. – La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. – La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. – L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. – Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. – Ne pas faire travailler la brosse / disque lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. – En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau. – Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les – instructions prévues pour l’entretien ordinaire. Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont – obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, fi lasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le fl ux d’air. Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. – La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique. – Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point – de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine. Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spécifi és dans le Manuel opérateur. L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité. S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque – d’entretien. Dans le cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente agréé. Si la machine
ne fonctionne pas correctement
est endommagée
présente des pertes anomales de mousse ou d’eau
est restée dans un endroit ouvert, exposée aux intempéries
est mouillée ou est tombée dans l’eau• l’arrêter immédiatement et contacter un Service après-vente Nilfi sk Alto ou demander l’intervention du personnel qualifi é. En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou – Revendeur agréé. Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé prévu au chapitre spécifi que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente agréé. Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui – concernent l’entretien / réparation. Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. – Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques – (composants électroniques etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
FRANÇAIS
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 5
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
Plaque avec numéro de série / données techniques / 1. marquage de conformité Guidon2. Levier de déblocage / blocage réglage inclinaison guidon3. Tableau de bord4. Poignée de sélection programme5. Programme : actionnement brosses - mise en marche 5a. système d’aspiration - ouverture fl ux de solution Programme : actionnement brosses - ouverture fl ux de 5b. solution Programme : mise en marche système d’aspiration5c. Programme : lavage de moquette et embouchure (en 5d. option) Interrupteur principal6. Support câble d’alimentation7. Roues sur essieu fi xe8. Tête porte-brosses et embouchures9. Câble d’alimentation10. Raccord rapide tuyau d’alimentation solution à la pompe11.
Embouchure avant12. Embouchure arrière13. Réservoir solution14. Couvercle transparent et grille d’aspiration15. Réservoir eau de récupération16. Tube d’immersion solution17. Bouchon de remplissage réservoir solution18. Bouchon de vidange réservoir eau de récupération19. Tuyau d’aspiration moteur système d’aspiration20. Tuyau d’aspiration embouchure21. Clapet de non retour22. Raccord rapide tuyau d’alimentation solution aux brosses23. Levier de stationnement24. Levier de stationnement desserré24a. Levier de stationnement serré24b. Filtre de solution25. Poignée de soulèvement réservoirs26. Pinces d’accrochage embouchures à la tête27. Raccord rapide réservoir solution28.
15
28
17
2
22 11
25
4
19
1
26
18
8
9
55a
5b 6
14
3
15
20 21
7
10
23
16
5c5d
24
12
27
13
8
9
24a 24b
P100311
6 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécifi que de la machine :
Brosses / disques de matériaux différents – Lavage de moquette et embouchure (en option)
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales
Longueur minimum / maximum machine à guidon 715 / 1.120 mm
Largeur machine avec embouchure 385 mm
Largeur machine - tête porte-brosses 385 mm
Hauteur maximum machine avec guidon réglable 1 010 mm
Poids total machine 23 Kg
Largeur de nettoyage 330 mm
Diamètre roues centrales sur essieu fi xe 180 mm
Diamètre brosse / disque 165 mm
Nombre de brosses / disques N° 2 brosses / disques
Système embouchure Fixe sur la tête
Largeur embouchure droite 385 mm
Type de lamelles en caoutchouc embouchure Avant - arrière : PU 65 SH
Pression roues au sol 0,7 N/mm
Pression brosse / disque au sol avec réservoir solution vide / plein 9 / 15 Kg
Performances
Aspiration 0,10 Bars
Flux de solution 0,4 litres / min
Productivité théorique / réelle 1.320 / 660 m
Autonomie solution ~ 18 min
Vitesse brosse / disque 200 tr/mn
Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 72,5 dB(A) ± 3dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 86 dB(A)
Puissance moteur système d’aspiration 450 W
Puissance moteur brosse / plateau support disque 100 W
Pente maximum de travail 2%
Capacité réservoir solution 8,0 litres
Capacité réservoir eau de récupération 9,0 litres
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1) < 2,5 m/s
Longueur câble de secteur 15 m
SCRUBTEC 233
230 V
SCRUBTEC 233
230 V
SCRUBTEC 233
100 V
2
SCRUBTEC 233
100 V
2
/h
2
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 7
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
C1 Condensateur moteur brosses
C2 Condensateur de fi ltrage
D1 Diode pour pompe
ES1 Relais (uniquement 115 V)
M1 Moteur brosse / plateau support disque
M2 Moteur système d’aspiration
P Pompe à eau
PL Fiche
SW1 Interrupteur principal
SW2 Poignée de sélection programme
230 V
Codes des couleurs
BK Noir
BU Bleu
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
100 V 115 V
P100312
8 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
A
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
2
3
18
14
FRANÇAIS
1
9
12
Installation de la brosse ou du plateau support disque
REMARQUE
La machine est livrée avec une paire de brosses mises en place (A, Fig. 1). Selon le type de sol à nettoyer, il est possible de remplacer les brosses (A) avec les plateaux support disque avec disques (B).
Soulever la machine en faisant levier sur le guidon (2). 1. Introduire les brosses (A, Fig. 1), ou les plateaux support disque avec disque (B) dans les 2 moyeux de la tête (9).2. Abaisser la machine en utilisant le guidon (2).3.
9
P100308
AB B
Figure 1
P100313
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 9
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
Suggestions pour le choix des brosses / disques
Types de brosses disponibles Prolite Prolene Disque blanc Disque rouge Disque marron
Béton
Pavage terrasse
Carreaux de céramique / de
Nettoyage général :
Polissage :
carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Pavage terrasse
Carreaux de céramique / de carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Remplissage du réservoir de solution
En utilisant le bouchon de remplissage (18), remplir le réservoir (14) avec une solution appropriée au nettoyage à effectuer.4. Ne jamais remplir complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution. La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 40°C.
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non infl ammables, adéquats pour les machines utilisées.
Réglages
Régler le guidon (2) au moyen des poignées (3) selon son propre confort.5.
10 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
15
28
17
14
55a
5b 6
24
5c5d
Mise en marche de la machine
Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.1. Desserrer le levier de stationnement (24, si équipé) en position (24a).2. Se porter sur le lieu de travail en poussant la machine les mains sur le guidon (2).3. Brancher le câble d’alimentation (10) au réseau électrique.4.
ATTENTION !
Avant de brancher le câble d’alimentation au réseau électrique, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série (1) coïncident avec la tension du réseau.
Placer la poignée (5) sur le programme voulu.5.
Actionnement brosses - mise en marche système d’aspiration - ouverture fl ux de solution• (5a) Actionnement brosses - ouverture fl ux de solution• (5b) Mise en marche système d’aspiration• (5c) Lavage de moquette et brosse à embouchure (en option)• (5d)
Démarrer la machine en appuyant sur l’interrupteur (6) et procéder au nettoyage.6.
MANUEL OPERATEUR
11
25
4
26
1
3
15
18
24a 24b
FRANÇAIS
2
7
10
19
16
P100309
Arrêt de la machine
Eteindre la machine en appuyant sur l’interrupteur (6).7. Débrancher le câble d’alimentation (10) du réseau électrique.8. Soulever le brosse / plateau support disque en plaçant le dispositif de stationnement (24, si équipé) en position (24b).9.
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)
Démarrer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.1. Tout en gardant les deux mains sur le guidon (2), déplacer la machine et commencer le travail de lavage / séchage du sol.2.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter d’endommager la surface à traiter, ne pas employer les brosses à sec et, quand la machine est à l’arrêt, arrêter la rotation de la brosse / disque en sélectionnant un programme (5c ou 5d) ou en appuyant sur l’interrupteur (6).
AVERTISSEMENT !
Avant de soulever la brosse / disque, en arrêter la rotation au moyen de l’interrupteur (6).
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 11
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE
Pour le transport / stationnement de la machine, procéder comme suit.
Eteindre la machine en appuyant sur l’interrupteur (6).1. Débrancher le câble d’alimentation (10) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement correspondant (7).2. Pousser la machine avec le guidon (2) en soulevant légèrement la tête porte-brosses / embouchures.3. Soulever la machine et amener le levier de stationnement (24, si équipé) en position (24b).4.
VIDANGE DES RESERVOIRS
ATTENTION !
A la fi n de chaque cycle de travail, vider le réservoir de l’eau de récupération (16) pour éviter toute sortie de l’eau du réservoir (par exemple, pendant un déplacement soudain de la machine).
A travers le couvercle transparente à grille d’aspiration (15), contrôler visuellement si le réservoir d’eau de récupération (16) est plein.
AVERTISSEMENT !
Si on ne vide pas le réservoir de l’eau de récupération (16) quand il est plein, le système d’aspiration rejette le liquide en trop par les fentes de sortie d’air, en mouillant le sol.
Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (16) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l’eau de récupération et du réservoir de la solution
Eteindre la machine en appuyant sur l’interrupteur (6).1. Débrancher le câble d’alimentation (10) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement correspondant (7).2. Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.3. Soulever la tête porte-brosses / embouchures et amener le levier de stationnement en position (24b).4. Retirer avec précaution le raccord rapide (28) du réservoir de la solution.5. Déplacer le couvercle transparent (15) et soulever les réservoirs au moyen de la poignée (26).6. Ouvrir le bouchon de vidange du réservoir à eau de récupération (19) et vider le réservoir.7. Si besoin est, vider le réservoir de la solution (14) en ouvrant le bouchon (18).8. Le travail effectué, rincer les réservoirs et le fi ltre du tube d’immersion (25) à l’eau propre.9.
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
24
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
Placer le levier de stationnement (24, si équipé) en position (24a).1. Débrancher le câble d’alimentation (10) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement correspondant (7).2. Vider les réservoirs (14 et 16) comme indiqué au paragraphe spécifi que.3. Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).4. Garder la machine dans un endroit propre et sec.5.
7
14
10
16
24b
P100310
12 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
Effectuer les opérations indiquées au paragraphe Après l’utilisation de la machine.1. Garder la machine dans un endroit propre et sec.2.
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION
Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de fi xation et de connexion de la machine. Vérifi er que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être effectuées avec la machine à l’arrêt et le câble d’alimentation débranché du réseau électrique. En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifi é ou par un Service après-vente agréé. Ce manuel ne contient que les opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes.
REMARQUE
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
Quotidienne,
Procédure
Nettoyage des brosses
Nettoyage des embouchures
Nettoyage des réservoirs et de la grille d’aspiration
Contrôle et remplacement des lamelles en caoutchouc des embouchures
Nettoyage du fi ltre du tube d’immersion de la solution
Contrôle du serrage des vis et des écrous (1)
Contrôle et remplacement des charbons du moteur du système d’aspiration (2)
après l’utili-
sation de la
machine
Et après les 8 premières heures de travail.(1) Opération d’entretien de compétence d’un Service après vente agréé Nilfi sk Alto.(2)
Hebdo-
madaire
Semestrielle Annuelle
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 13
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
NETTOYAGE, CONTROLE ET REMPLACEMENT DES EMBOUCHURES
REMARQUE
Pour un bon assèchement, les embouchures doivent être propres et les lamelles en bon état.
AVERTISSEMENT !
Il est conseillé d’utiliser des gants de travail durant le nettoyage des embouchures et de la tête porte-brosses / plateaux support disque, en raison de la présence possible de détritus coupants.
Amener la machine sur un sol plat.1. Vérifi er que le câble d’alimentation (10) est branché au réseau électrique.2. Pour avoir accès à la tête porte-brosses / embouchures, soulever la machine en utilisant le guidon (2).3. Retirer les embouchures de la tête en appuyant sur les pinces d’accrochage (27).4. Contrôler et nettoyer la tête porte-brosses / embouchures (9) ; nettoyer aussi les compartiments de convoyage (A, Fig. 2) et 5. l’orifi ce d’aspiration (B) de la saleté et des déchets. Laver et nettoyer l’embouchure. Nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (C) et l’orifi ce d’aspiration (D) de la 6. saleté et des déchets. Contrôler que la lamelle (E) et la lamelle (F) soient en parfait état et ne présentent aucune coupure ou lacération, sans quoi 7. remplacer l’embouchure. Installer les embouchures.8.
F
C
E
D
E
NETTOYAGE DES BROSSES
AVERTISSEMENT !
Lors du nettoyage des brosses, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
Déposer les brosses de la machine comme prévu au chapitre Utilisation.1. Nettoyer et laver les brosses avec de l’eau et du détergent.2. Contrôler que les poils sont en parfait état et non excessivement usés, sans quoi remplacer les brosses.3.
B
A
A
B
Figure 2
P100314
14 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
NETTOYAGE DE LA GRILLE D’ASPIRATION, DU RESERVOIR DE LA SOLUTION ET DU RESERVOIR DE L’EAU DE RECUPERATION
Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.1. Vérifi er que le câble d’alimentation (10) est branché au réseau électrique.2. Soulever le couvercle transparente (A, Fig. 3) et le nettoyer minutieusement.3. Nettoyer soigneusement la grille d’aspiration (B). Si besoin est, déconnecter les tuyaux (20 et 21). Contrôler le parfait été du joint (C) du couvercle transparent.4.
REMARQUE
Le joint d’étanchéité (C) permet la création d’une dépression dans le réservoir, nécessaire à l’aspiration de l’eau de récupération.
Si besoin est, déposer le joint d’étanchéité (C) de son logement (A) et le remplacer. Contrôler aussi l’intégrité et l’effi cacité de la surface d’appui (D) du joint d’étanchéité (C).5. Vider, nettoyer et laver le réservoir de l’eau de récupération (16) et le réservoir de la solution (14) comme indiqué au chapitre 6. Utilisation. Installer les réservoirs et le couvercle transparent avec la grille d’aspiration.7.
A
C
B
D
Figure 3
NETTOYER DU FILTRE DU TUBE D’IMMERSION DE SOLUTION DETERGENTE
Amener la machine sur un sol plat.1. Vérifi er que le câble d’alimentation (10) est branché au réseau électrique.2. Retirer le bouchon du tube d’immersion (A, Fig. 4), retirer avec soin le tube du réservoir et nettoyer le fi ltre (B) à l’eau.3. Si besoin est, enlever le fi ltre et le remplacer. Installer le fi ltre avec le tube d’immersion à l’intérieur du réservoir, puis installer le bouchon.4.
A
B
Figure 4
P100315
P100316
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 15
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
DEPISTAGE DES PANNES
Problème Cause possible Remède
Les moteurs ne démarrent pas.
L’aspiration d’eau sale est insuffi sante ou nulle.
Le fl ux de solution à la brosse / disque est insuffi sant.
Les brosses ne tournent pas.
L’embouchure laisse des traces au sol.
Le câble d’alimentation (10) est défectueux ou n’est pas branché au réseau électrique.
Le réservoir de l’eau de récupération (16) est plein
La grille d’aspiration (15) est encrassée. Nettoyer.
Le tube d’aspiration (21) est déconnecté de la tête (9) ou est abîmé.
Les embouchures (12 - 13) sont sales ou les caoutchoucs des embouchures sont usés ou abîmés.
Le joint du couvercle transparent (15) est abîmé.
Le moteur du système d’aspiration est en panne.
Le fi ltre de la solution (25) est sale. Nettoyer.
Le courroie de transmission est desserrée ou arrachée.
Le moteur des brosses est en panne. Remplacer. (*)
Débris sous les lamelles en caoutchouc de l’embouchure (12 - 13).
Les lamelles en caoutchouc de l’embouchure (12 - 13) sont usées, ébréchées ou déchirées.
Remplacer ou brancher le câble.
Vider.
Connecter ou remplacer.
Nettoyer les embouchures ou les remplacer.
Contrôler et / ou nettoyer la zone de contact ou remplacer le joint.
Remplacer. (*)
Régler ou remplacer. (*)
Enlever les débris.
Remplacer les lamelles en caoutchouc.
Opération d’entretien de compétence d’un Service après vente agréé Nilfi sk Alto.(*)
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk Alto.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé. Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur :
Brosse – Disque – Parties électriques et électroniques (*)
Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser auprès du centre Nilfi sk Alto le plus (*) proche.
16 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2
TARGET ........................................................................................................................................................................................... 2
HOW TO KEEP THIS MANUAL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2
IDENTIFICATION DATA ................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 3
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 3
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3
OPERATION CAPABILITIES ........................................................................................................................................................... 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 3
SAFETY ........................................................................................................................................................................... 3
SYMBOLS ....................................................................................................................................................................................... 4
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 4
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 6
MACHINE STRUCTURE ................................................................................................................................................................. 6
ACCESSORIES/OPTIONS .............................................................................................................................................................. 7
TECHNICAL DATA ........................................................................................................................................................................... 7
WIRING DIAGRAM .......................................................................................................................................................................... 8
USE .................................................................................................................................................................................. 9
BEFORE MACHINE START-UP ...................................................................................................................................................... 9
MACHINE START AND STOP ........................................................................................................................................................11
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING) ..........................................................................................................................11
MACHINE TRANSPORT/PARKING .............................................................................................................................................. 12
TANK EMPTYING .......................................................................................................................................................................... 12
AFTER MACHINE USE ................................................................................................................................................................. 12
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 13
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 13
MAINTENANCE ............................................................................................................................................................. 13
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 13
SQUEEGEE CLEANING, CHECK AND REPLACEMENT ............................................................................................................ 14
BRUSH CLEANING ....................................................................................................................................................................... 14
VACUUM GRID, DETERGENT TANK AND RECOVERY TANK CLEANING ................................................................................ 15
SOLUTION HOSE FILTER CLEANING ......................................................................................................................................... 15
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................... 16
SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 16
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 1
ENGLISH USER MANUAL
INTRODUCTION
NOTE
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.
Thank you for choosing a Nilfi sk Alto scrubber-dryer. Nilfi sk Alto Scrubtec 233 scrubber-dryer is an effi cient and superior quality machine for fl oor cleaning. The machine is equipped with two turning brushes for a cleaning width of 330 mm. Front and rear squeegees clean out the fl oor, while a vacuum system collects the dirty water, all in one wipe.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal. Before performing any procedure on the machine, the operators and qualifi ed technicians must read this Manual carefully. Contact Nilfi sk Alto in case of doubts concerning the interpretation of the instructions and for any further information.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualifi ed to perform the machine maintenance. The operators must not perform procedures reserved for qualifi ed technicians. Nilfi sk Alto will not be answerable for damages coming from the non-observance of this prohibition.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause damage to it.
DECLARATION OF CONFORMITY
The Declaration of Conformity, supplied with the machine, certifi es the machine conformity with the law in force.
NOTE
Two copies of the original declaration of conformity are provided together with the machine documentation.
IDENTIFICATION DATA
The machine model and serial number are marked on the plate (1). The machine production year is written in the declaration of conformity and it is also indicated by the fi rst two fi gures of the machine serial number. This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identifi cation data.
MACHINE model ...............................................................................
MACHINE serial number ...................................................................
2 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
ENGLISH
OTHER REFERENCE MANUALS
Spare Parts List (supplied with the machine) – Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk Alto Service Centers)
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualifi ed personnel or by Alto Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used. Contact Nilfi sk Alto for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Nilfi sk Alto constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefi ts to the machines that were previously sold. Any change and/or addition of accessories must be approved and performed by Nilfi sk Alto.
OPERATION CAPABILITIES
These scrubber-dryers are used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid fl oors, in civil or industrial environment, under safe operation conditions by a qualifi ed operator. The scrubber-dryers cannot be used for fi tted carpet and carpet cleaning.
CONVENTIONS
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say in driving position with the hands on the handlebar (2).
UNPACKING/DELIVERY
To unpack the machine, carefully follow the instructions on the packing. When the machine is delivered, check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fi ll in a damage claim.
Please check that the following items have been supplied with the machine:
Scrubber-dryer User Manual – Scrubber-dryer Spare Parts List
SAFETY
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 3
ENGLISH USER MANUAL
SYMBOLS
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful functions.
CONSULTATION
It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure.
GENERAL INSTRUCTIONS
Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.
DANGER!
Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure disconnect the plug from the – electrical mains. This machine must be used by properly trained operators only. Children or disabled people cannot use this – machine. Do not wear jewels when working near electrical components. – Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands. – Do not operate the machine near toxic, dangerous, fl ammable and/or explosive powders, liquids or vapours: This machine is not suitable for collecting dangerous powders.
WARNING!
Before using the machine, close all doors and/or covers. – The machine power supply cable is grounded and the relevant plug is grounded too. In case of machine – malfunction or breakdown, grounding connection reduces the risk of electric shock. The power supply cable plug must be connected to an appropriate outlet, which is grounded according to – law in force. Improper connection can cause electric shock. Consult a qualifi ed technician to make sure that the outlet is properly grounded. Do not tamper with the power supply cable plug. If the power supply cable plug cannot be connected to the – outlet, have new grounded outlet installed by a qualifi ed technician, according to the law in force. Before connecting the power supply cable to the electrical mains, check that frequency and voltage, shown – on the machine serial number plate (1), match the electrical mains voltage. Do not unplug the machine by pulling the supply cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. – Do not handle the plug or the machine with wet hands. – Turn off all controls before unplugging. – Regularly check the power supply cable for damages, cuts, cracks and wear. If necessary, replace it. – If the power supply cable is damaged, contact Nilfi sk Alto Service Center. Do not pull or carry the machine by the power supply cable and never use the power supply cable as a – handle. Do not close a door on the power supply cable, or pull the power supply cable around sharp edges or corners. Do not run the machine on the power supply cable.
4 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
WARNING!
The brushes must not come into contact with the power supply cable. – Keep the power supply cable away from heated surfaces. – To reduce the risk of fi re, electric shock, or injury, do not leave the machine unattended when it is plugged in. Disconnect the machine from the electrical mains when not in use and before performing maintenance procedures. Do not leave the machine unattended without being sure that it cannot move independently. – Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity – condition. Store the machine indoors, in a dry place: This machine must be used in dry conditions, it must not be used or kept outdoors in wet conditions. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children. – Use only as shown in this Manual. Use only Nilfi sk Alto’s recommended accessories. Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine – moving parts. Do not leave the machine unattended without being sure that it cannot move independently. – Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifi cations. Do not use the machine in particularly dusty areas. – While using this machine, take care not to cause damage to people or objects. – Do not bump into furniture, shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects. – Do not put any can containing fl uids on the machine. The machine working temperature must be between 0°C and +40°C. – The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C. – The humidity must be between 30% and 95%. – Do not use the machine as a means of transport. – Do not allow the brush/pad to operate while the machine is stationary to avoid damaging the fl oor. In case of fi re, use a powder fi re extinguisher, not a water one. Do not tamper with the machine safety guards and follow the ordinary maintenance instructions – scrupulously. Do not allow any object to enter into the openings. Do not use the machine if the openings are clogged. – Always keep the openings free from dust, hairs and any other foreign material which could reduce the air ow. Do not remove or modify the plates affi xed to the machine. This machine cannot be used on roads or public streets. – Pay attention during machine transportation when temperature is below freezing point. The water in the – recovery tank or in the hoses could freeze and seriously damage the machine. Use brushes and pads supplied with the machine and those specifi ed in the User Manual. Using other brushes or pads could reduce safety.
In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center. If the machine
does not work properly
is damaged
has water or foam leaks
has been left outdoors exposed to bad weather conditions
is wet or has been dropped into water• turn it off immediately and contact Nilfi sk Alto Service Center or a qualifi ed technician. If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer. – To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of – this Manual, must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center. Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. – Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances. – The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (electronic – components, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the Scrapping chapter).
ENGLISH
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 5
ENGLISH USER MANUAL
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE STRUCTURE
Serial number plate/technical data/conformity certifi cation1. Handlebar2. Handlebar tilting adjustment lock/unlock lever3. Control panel4. Program selection knob5. Program: brushes - vacuum system - solution fl ow 5a. activation Program: brushes - solution fl ow activation5b. Program: vacuum system activation5c. Program: fi tted carpet cleaning and fl oor wiping (optional)5d. Main switch6. Power supply cable holder7. Wheels on fi xed axle8. Brush and squeegee-holder deck9. Power supply cable10. Solution hose quick coupling (to the pump)11.
Front squeegee12. Rear squeegee13. Solution tank14. Transparent cover with vacuum grid15. Recovery tank16. Solution hose17. Solution tank fi ller plug18. Recovery tank drain plug19. Vacuum system motor suction hose20. Squeegee vacuum hose21. One-way valve22. Solution hose quick coupling (to the brushes)23. Parking lever (if equipped)24. Disengaged parking lever24a. Engaged parking lever24b. Solution fi lter25. Tank lifting handle26. Squeegee fasteners27. Solution tank quick coupling28.
15
28
17
2
22 11
25
4
19
1
26
18
9
8
55a
5b 6
14
3
15
20 21
7
10
23
16
5c5d
24
12
27
13
8
9
24a 24b
P100311
6 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
ENGLISH
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi c use:
Brushes/pads of different materials – Fitted carpet cleaning and fl oor wiping
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.
TECHNICAL DATA
General
Min/max machine length at the handlebar 715/1,120 mm
Machine width with squeegee 385 mm
Machine - brush deck width 385 mm
Maximum machine height with adjustable handlebar 1,010 mm
Total machine weight 23 kg
Cleaning width 330 mm
Central wheel diameter 180 mm
Brush/pad diameter 165 mm
Brush/pad number No. 2 brushes/pads
Squeegee system Fixed on deck
Straight squeegee width 385 mm
Squeegee blades type Front - Rear: PU 65 SH
Wheel pressure on the fl oor 0.7 N/mm
Brush/pad pressure on the fl oor with empty/full solution tank 9/15 Kg
Performance
Vacuuming 0.10 Bar
Solution fl ow 0.4 litres/min
Theoretic/real productivity 1,320/660 m
Solution autonomy ~ 18 min
Brush/pad speed 200 rpm
Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 72.5 dB(A) ± 3dB(A)
Machine sound pressure level (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 86 dB(A)
Vacuum system motor power 450 W
Brush/pad motor power 100 W
Gradeability 2%
Solution tank capacity 8.0 litres
Recovery tank capacity 9.0 litres
Vibration level at the operator’s arms (ISO 5349-1) < 2.5 m/s
Power supply cable length 15 m
SCRUBTEC 233
230 Volts
SCRUBTEC 233
230 Volts
SCRUBTEC 233
100 Volts
2
SCRUBTEC 233
100 Volts
2
/h
2
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 7
ENGLISH USER MANUAL
WIRING DIAGRAM
Key
C1 Brush motor condenser
C2 Filtering condenser
D1 Pump diode
ES1 Relay (115 V only)
M1 Brush/pad-holder motor
M2 Vacuum system motor
P Water pump
PL Plug
SW1 Main switch
SW2 Program selection knob
230 V
Colour codes
BK Black
BU Blue
BN Brown
GN Green
GY Grey
OG Orange
PK Pink
RD Red
VT Violet
WH White
YE Yellow
100 V 115 V
P100312
8 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
A
USE
WARNING!
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:
DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION
While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
BEFORE MACHINE START-UP
2
3
18
14
ENGLISH
9
Brush or pad-holder installation
NOTE
The machine is supplied with two brushes (A, Fig. 1) installed. According to the type of fl oor to be cleaned, it is possible to replace the brushes (A) with the pad-holders with pads (B).
Lift the machine by prying the handlebar (2).1. Install the brushes (A, Fig. 1), or the pad-holders with pads (B), in the 2 hubs of the deck (9).2. Lower the machine by using the handlebar (2).3.
1
12
9
P100308
AB B
Figure 1
P100313
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 9
ENGLISH USER MANUAL
Brush/pad application guide (suggestions only)
Types of brushes available Prolite Prolene White Pad Red Pad Brown Pad
Concrete
Terrazzo fl oor
General cleaning:
Polishing:
Ceramic tiles/quarrystones
Marble
Vinyl tiles
Rubber tiles
Terrazzo fl oor
Ceramic tiles/quarrystones
Marble
Vinyl tiles
Rubber tiles
Solution tank fi lling
Use the fi ller plug (18) to fi ll the tank (14) with a solution suitable for the work to be performed.4. Do not fi ll the solution tank completely, leave a few centimetres from the edge. Always follow the dilution instructions on the label of the chemical product used to prepare the solution. The solution temperature must not exceed 40°C.
CAUTION!
Use only low-foam and non-fl ammable detergents, intended for automatic scrubber applications.
Adjustments
Adjust the handlebar (2) with the knobs (3) to reach a comfortable position.5.
10 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
MACHINE START AND STOP
Starting the machine
Prepare the machine as shown in the previous paragraph.1. Turn the parking lever (24, if equipped) to position (24a).2. Drive the machine to the working place by pushing it with the hands on the handlebar (2).3. Connect the power supply cable (10) to the electrical mains.4.
WARNING!
Before connecting the power supply cable to the electrical mains, check that frequency and voltage, shown on the machine serial number plate (1), match the electrical mains voltage.
Turn the knob (5) to the suitable program.5.
Brushes - vacuum system - solution fl ow activation• (5a) Brushes - solution fl ow activation• (5b) Vacuum system activation• (5c) Fitted carpet cleaning and fl oor wiping (optional)• (5d)
Turn on the machine by pressing the switch (6) and start cleaning the fl oor.6.
15
55a
28
5b 6
24
5c5d
17
11
25
4
26
1
3
15
18
14
24a 24b
USER MANUAL
2
7
10
19
16
ENGLISH
P100309
Stopping the machine
Turn off the machine by pressing the switch (6).7. Disconnect the power supply cable (10) from the electrical mains.8. Lift the brush/pad-holder by turning the transport/parking device (24, if equipped) to position (24b).9.
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING)
Start the machine as shown in the previous paragraph.1. While keeping both hands on the handlebar (2), move the machine and start scrubbing/drying the fl oor.2.
CAUTION!
To avoid damaging the fl oor surface, do not use the brushes without the solution and, when the machine is not operating, stop the brush/pad-holder by pressing the program (5c or 5d), or by pressing the switch (6).
CAUTION!
Before lifting the brush/pad, turn it off by pressing the switch (6).
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 11
ENGLISH USER MANUAL
MACHINE TRANSPORT/PARKING
To transport/park the machine, proceed as follows.
Turn off the machine by pressing the switch (6).1. Disconnect the power supply cable (10) from the electrical mains and place it on the holder (7).2. Push the machine with the handlebar (2) and keep the brush/squeegee-holder deck slightly lifted.3. Lift the machine and turn the parking lever (24, if equipped) to position (24b).4.
TANK EMPTYING
WARNING!
To avoid spilling the water (for example during an abrupt machine manoeuvre), drain the recovery tank (16) at the end of every cleaning cycle.
Use the transparent cover with vacuum grid (15) to check if the recovery tank (16) is full.
CAUTION!
If the recovery tank (16) is not emptied when full, the vacuum system ejects the excess of liquid through the air outlets, thus dampening the fl oor.
When the recovery tank (16) is full, empty it according to the following procedure.
Recovery tank and solution tank emptying
Turn off the machine by pressing the switch (6).1. Disconnect the power supply cable (10) from the electrical mains and place it on the holder (7).2. Drive the machine to the appointed disposal area.3. Lift the brush/squeegee-holder deck and turn the parking lever to position (24b).4. Carefully remove the quick coupling (28) from the solution tank.5. Move the transparent cover (15) aside and lift the tanks with the handle (26).6. Open the recovery tank drain plug (19) and empty the tank.7. If necessary empty the solution tank (14) by opening the plug (18).8. Then, rinse the tanks and the solution hose fi lter (25) with clean water.9.
AFTER MACHINE USE
After working, before leaving the machine:
Turn the parking lever (24, if equipped) to position (24b).1. Disconnect the power supply cable (10) from the electrical mains and place it on the holder (7).2. Empty the tanks (14 and 16) as shown in the previous paragraph.3. Perform the daily maintenance procedures (see the Maintenance chapter).4. Store the machine in a clean and dry place.5.
7
14
10
24
16
24b
P100310
12 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
ENGLISH
MACHINE LONG INACTIVITY
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:
Perform the procedures shown in After Machine Use paragraph.1. Store the machine in a clean and dry place.2.
FIRST PERIOD OF USE
After the fi rst 8 hours, check the machine fastening and connecting parts for proper tightening. Check the visible parts for integrity and leakage.
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following chart provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance.
WARNING!
Maintenance procedures must be performed with the machine switched off and the power supply cable disconnected from the electrical mains. Moreover, carefully read the instructions in the Safety chapter.
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi ed personnel, or by an authorised Service Center. This Manual describes only the easier and most common maintenance procedures.
NOTE
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted at any Service Center.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure
Brush cleaning
Squeegee cleaning
Tank and vacuum grid cleaning
Squeegee blade check and replacement
Solution hose fi lter cleaning
Screw and nut tightening check (1)
Vacuum system motor carbon brush check and replacement (2)
Daily, after using
the machine
Weekly
And after the fi rst 8 working hours.(1) This maintenance procedure must be performed by Nilfi sk Alto authorised Service Center.(2)
Every six
months
Yearly
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 13
ENGLISH USER MANUAL
SQUEEGEE CLEANING, CHECK AND REPLACEMENT
NOTE
The squeegees must be clean and the blades must be in good conditions in order to get a good drying.
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegees and the brush/pad-holder deck because there may be sharp debris.
Drive the machine on a level fl oor.1. Make sure that the power supply cable (10) is disconnected from the electrical mains.2. To reach for the brush/squeegee-holder deck, lift the machine by using the handlebar (2).3. Remove the squeegees from the deck by pressing the mounting springs (27).4. Check the brush/squeegee-holder deck (9) and clean it, in particular, clean the compartments (A, Fig. 2) and the vacuum hole 5. (B). Wash and clean the squeegee. In particular, clean the compartments (C) and the vacuum hole (D) from dirt and debris.6. Check that the blade (E) and the blade (F) are integral and free from cuts and lacerations; if necessary replace them.7. Install the squeegees.8.
C
E
E
BRUSH CLEANING
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brushes because there may be sharp debris.
Remove the brushes as shown in Use chapter.1. Clean and wash the brushes with water and detergent.2. Check the brush bristles for integrity and wear; if necessary, replace the brushes.3.
F
B
A
D
A
B
Figure 2
P100314
14 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
USER MANUAL
VACUUM GRID, DETERGENT TANK AND RECOVERY TANK CLEANING
Drive the machine to the appointed disposal area.1. Make sure that the power supply cable (10) is disconnected from the electrical mains.2. Open the transparent cover (A, Fig. 3) and clean it with care.3. Clean the vacuum grid (B) with care. If necessary disconnect the hoses (20 and 21). Check the transparent cover gasket (C) for integrity.4.
NOTE
The gasket (C) creates vacuum in the tank that is necessary for vacuuming the recovery water.
If necessary replace the gasket (C) by removing it from its housing (A). Check that the seating surface (D) of the gasket (C) is integral and adequate for the gasket itself.5. Drain and wash the recovery tank (16) and the detergent tank (14) as shown in Use chapter.6. Install the tanks and the transparent cover with vacuum grid.7.
A
C
B
D
ENGLISH
SOLUTION HOSE FILTER CLEANING
Drive the machine on a level fl oor.1. Make sure that the power supply cable (10) is disconnected from the electrical mains.2. Remove the solution hose plug (A, Fig. 4), carefully remove the hose from the tank and clean the fi lter (B) with water.3. If necessary, remove the fi lter and replace it with a new one. Install the fi lter and the solution hose in the tank, then install the plug.4.
A
Figure 3
P100315
B
Figure 4
P100316
9097883000(1)2008-06 A SCRUBTEC 233 15
ENGLISH USER MANUAL
TROUBLESHOOTING
Trouble Possible Cause Remedy
The motors do not turn on.
Dirty water vacuuming is insuffi cient or there is no vacuuming.
The solution fl ow is insuffi cient. The solution fi lter (25) is dirty. Clean.
The brushes do not turn.
The squeegee leaves marks on the fl oor.
The power supply cable (10) is faulty or disconnected from the electrical mains.
The recovery water tank (16) is full. Empty.
The vacuum grid (15) is clogged. Clean.
The vacuum hose (21) is disconnected from the deck (9) or it is damaged.
The squeegees (12 - 13) are dirty or the squeegee blades are worn or damaged.
The gasket of the transparent cover (15) is damaged.
The vacuum system motor is faulty. Replace. (*)
The driving belt is loose or torn. Adjust or replace. (*)
The brush motor is faulty. Replace. (*)
There is debris under the squeegee blades (12 - 13).
The squeegee blades (12 - 13) are worn, chipped or torn.
Replace the cable or connect it.
Connect or replace.
Clean or replace the squeegees.
Check and/or clean the seating surface or replace the gasket.
Remove the debris.
Replace the blades.
This maintenance procedure must be performed by Nilfi sk Alto authorised Service Center.(*)
For further information refer to the Service Manual, available at any Nilfi sk Alto Service Center.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force:
Brush – Pad – Electrical and electronic components (*)
Refer to the nearest Nilfi sk Alto Center especially when scrapping electrical and electronic components.(*)
16 SCRUBTEC 233 9097883000(1)2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING .............................................................................................................................. 2
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................................................................................................................................. 2
CONFORMITEITSVERKLARING .................................................................................................................................................... 2
IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN .................................................................................................................................... 3
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 3
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN .......................................................................................................................................... 3
BEDRIJFSCAPACITEIT ................................................................................................................................................................... 3
ALGEMENE OPMERKINGEN ......................................................................................................................................................... 3
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 3
VEILIGHEID ..................................................................................................................................................................... 3
GEBRUIKTE SYMBOLEN ............................................................................................................................................................... 4
ALGEMENE INSTRUCTIES ............................................................................................................................................................ 4
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 6
OPBOUW VAN DE MACHINE ......................................................................................................................................................... 6
ACCESSOIRES / OPTIES ............................................................................................................................................................... 7
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ................................................................................................................................................. 7
ELEKTRISCH SCHEMA .................................................................................................................................................................. 8
GEBRUIK ......................................................................................................................................................................... 9
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE ..................................................................................................................................... 9
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN ........................................................................................................................................11
MACHINE IN GEBRUIK (WASSEN/DROGEN) ..............................................................................................................................11
DE MACHINE TRANSPORTEREN/PARKEREN ........................................................................................................................... 12
DE TANKS LEGEN ........................................................................................................................................................................ 12
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................. 12
LANGE PERIODE VAN STILSTAND ............................................................................................................................................. 13
EERSTE GEBRUIKSPERIODE ..................................................................................................................................................... 13
ONDERHOUD ................................................................................................................................................................ 13
ONDERHOUDSSCHEMA ..............................................................................................................................................................13
REINIGING, CONTROLE EN VERVANGING VAN DE TREKKERS ............................................................................................. 14
REINIGING VAN DE BORSTELS .................................................................................................................................................. 14
REINIGING VAN HET AANZUIGROOSTER, DE TANK VOOR REINIGINGSMIDDEL EN DE VUILWATERTANK ...................... 15
REINIGING VAN DE FILTER VAN DE SLANG VOOR HET REINIGINGSMIDDEL ...................................................................... 15
STORINGEN LOKALISEREN ....................................................................................................................................... 16
VERWIJDERING ............................................................................................................................................................ 16
9097883000 (1) 2008-06 A SCRUBTEC 233 1
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
INLEIDING
OPMERKING
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine.
Dank u dat u voor een product uit de serie schoonmaakmachines van Nilfi sk Alto heeft gekozen. De schoonmaakmachine Scrubtec 233 van Nilfi sk Alto is een effi ciënte, hoogwaardige machine voor het schoonmaken van vloeren. De machine heeft een dubbele draaiende borstel die over een breedte van 330 mm reinigt. Een trekker voor en een trekker achter maken de vloer schoon, terwijl een zuiger het water van de vloer opzuigt, allemaal in één doorgang.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid de werking, het stoppen, het onderhoud, de vervangingsonderdelen en de verwijdering van de machine. De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen, voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilfi sk Alto voor meer uitleg.
BETREFFENDE PERSONEN
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de machine. De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilfi sk Alto is niet verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING
De instructiehandleiding moet in een geschikte envelop bij de machine worden bewaard. Er mogen geen vloeistoffen of andere materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.
OPMERKING
Twee kopieën van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de machinedocumentatie.
IDENTIFICATIEGEGEVENS
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (1). Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de eerste twee cijfers van het serienummer van de machine. Deze informatie is nodig als u vervangingsonderdelen voor de machine bestelt. Gebruik de onderstaande ruimte om de identifi catiegegevens van de machine op te schrijven.
Model MACHINE ...............................................................................
Serienummer MACHINE ...................................................................
2 SCRUBTEC 233 9097883000 (1) 2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN
Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine) – Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi sk Alto)
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Als er onderhouds- of herstelwerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij servicecentra van Nilfi sk Alto laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden gebruikt. Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilfi sk Alto, zorg dan dat u het model en het serienummer altijd bij de hand heeft.
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN
Nilfi sk Alto streeft naar een constante perfectie van de eigen producten en we behouden ons het recht voor modifi caties en aanpassingen aan te brengen waar wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modifi caties of verbeteringen door te voeren op een eerder aangeschafte machine. Eventuele aanpassingen en/of toevoegingen van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfi sk Alto.
BEDRIJFSCAPACITEIT
Deze schrobmachines zijn ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen (wassen en drogen) van gladde en solide vloeren in openbare en bedrijfsruimten onder veilige omstandigheden en moeten door een bevoegde bediener worden gebruikt. Deze schrobmachines zijn niet geschikt voor het reinigen van kleden of tapijt.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn rijpositie met de handen op het stuur (2) bekeken.
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING
Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op. Controleer bij afl evering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport. Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.
Controleer altijd of de volgende onderdelen bij uw machine zijn geleverd:
Bedienershandleiding van de schrobmachine – Catalogus met vervangingsonderdelen van de schrobmachine
VEILIGHEID
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.
9097883000 (1) 2008-06 A SCRUBTEC 233 3
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIKTE SYMBOLEN
GEVAAR!
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afl oop voor de bediener aan.
LET OP!
Dit symbool geeft een mogelijk risico op persoonlijk letsel aan.
WAARSCHUWING!
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of de gebruiksfuncties. Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.
OPMERKING
Dit symbool geeft een opmerking aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
ADVIES
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.
ALGEMENE INSTRUCTIES
Hierna volgen waarschuwingen en specifi eke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen.
GEVAAR!
De stekker moet uit het contact worden verwijderd voordat er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden – worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of functies worden omgezet. Deze machine mag alleen worden gebruikt door personen die op de juiste manier zijn geïnstrueerd over het – gebruik ervan. De machine mag niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap. Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden. – Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door – veiligheidssteunen. Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen, – vloeistoffen of dampen aanwezig zijn: deze machine is niet geschikt voor het verzamelen van schadelijke stof.
LET OP!
Sluit voordat u de machine gebruikt alle afdekkingen en/of kleppen. – Deze machine is voorzien van een voedingskabel met aarding en een geaarde stekker. Bij storingen of – elektrische blokkering van de machine verkleint de aarding de kans op een elektrische schok. De stekker moet in een geschikt stopcontact met aarding op basis van de geldende wetgeving worden – gestoken. Bij verkeerde aansluiting bestaat de kans op een elektrische schok. Wanneer u twijfelt over de aanwezigheid – van een aarding bij het te gebruiken stopcontact, raadpleeg dan een gekwalifi ceerde monteur. Voer geen aanpassingen aan de stekker van de machine door. Wanneer de stekker niet op het stroomnet – kan worden aangesloten, moeten er geaarde stopcontacten worden geïnstalleerd door een gekwalifi ceerde monteur, op basis van de geldende wetgeving. Voordat u de voedingskabel op het stroomnet aansluit, moet u controleren of de frequentie en de spanning – op het typeplaatje van de machine (1) overeenkomen met de spanning van het stroomnet. Haal de stekker van de machine niet uit het stopcontact door aan de voedingskabel te trekken. De machine – wordt ontkoppeld door aan de stekker te trekken, niet aan de kabel. Raak de stekker of de machine niet aan als u natte handen heeft. – Zet alle bedieningsonderdelen uit voordat u de stekker van de machine uit het stopcontact trekt. – Controleer de voedingskabel regelmatig op schade, barsten of slijtage. Wanneer de kabel is beschadigd, – moet hij worden vervangen. Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze worden vervangen in een servicecentrum van Nilfi sk Alto. Gebruik de voedingskabel niet om de machine te trekken of te vervoeren en gebruik de kabel niet als hendel. – Zorg dat de voedingskabel niet klem kan komen te zitten in een deur en trek de kabel niet over scherpe oppervlakken of randen. Rijd niet met de machine over de voedingskabel.
4 SCRUBTEC 233 9097883000 (1) 2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP!
Zorg dat de draaiende borstels geen contact maken met de voedingskabel. – Houd de voedingskabel uit de buurt van warme oppervlakken. – Laat de machine niet onbemand en aangesloten op het stroomnet staan om het risico van branden, – elektrische schokken of letsel te verminderen. Ontkoppel de machine van het stroomnet als de machine niet wordt gebruikt en voordat er onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. Wanneer de machine onbeheerd wordt achtergelaten, moet de machine zodanig worden beveiligd dat hij niet – kan gaan bewegen. Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als – bij stilstand. Plaats de machine op een beschermde, droge plaats: deze machine mag alleen worden gebruik onder droge omstandigheden; hij mag niet onder vochtige omstandigheden worden gebruikt of opgeslagen. Laat de machine niet als speelgoed gebruiken. Let bijzonder goed op wanneer u in de buurt van kinderen aan – het werk bent. Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan vermeld in deze handleiding. Gebruik alleen – accessoires die door Nilfi sk Alto worden aanbevolen. Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast – komen te zitten in de bewegende delen van de machine. Laat de machine nooit onbeheerd achter zonder te controleren of de machine niet uit zichzelf kan bewegen. – Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan aangegeven op de machine. – Gebruik de machine niet in bijzonder stoffi ge ruimten. Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen of voorwerpen in het werkgebied van de – machine bevinden. Stoot niet tegen meubels, kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen. – Zet geen fl essen vloeistof op de machine. De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen. – De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen. – De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen. – Gebruik de machine niet als vervoermiddel. – Laat de borstel/pad niet werken als de machine stilstaat, om schade aan de vloer te voorkomen. – Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water. – Verwijder de beschermingsdelen van de machine nooit met de hand; hou u nauwkeurig aan de instructies – voor normaal onderhoud. Zorg dat er geen voorwerpen door de openingen komen. Wanneer de openingen zijn verstopt, mag de – machine niet worden gebruikt. Houd de openingen van de machine vrij van stof, draden, haren of andere vreemde stoffen die de luchtstroom kunnen verminderen. Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine. – Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen. – Wees voorzichtig als de machine bij vriestemperaturen wordt gebruikt. Het water in de vuilwatertank of de – slangen kan bevriezen en de machine ernstig beschadigen. Gebruik alleen borstels en pads die bij de machine worden geleverd en die in de bedieningshandleiding – wordt gespecifi ceerd. Het gebruik van andere borstels of pads kan de veiligheid in gevaar brengen. Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt – door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of van een bevoegd servicecentrum. Wanneer de machine
niet goed werkt
beschadigd is
abnormale lekkage van schuim of water vertoont
bloot is gesteld aan de weersomstandigheden terwijl hij was geopend
nat is geworden of in het water is gevallen• moet u de machine onmiddellijk uitschakelen en contact opnemen met een geautoriseerd Nilfi sk Alto- servicecentrum of een gekwalifi ceerde monteur. Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegde leverancier – en/of bevoegde detailhandelaar. Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in – het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een servicecentrum worden uitgevoerd. Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig – door. Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen. – Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke – materialen (elektronische onderdelen, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering).
NEDERLANDS
9097883000 (1) 2008-06 A SCRUBTEC 233 5
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
OPBOUW VAN DE MACHINE
Plaatje met serienummer / technische gegevens / 1. conformiteitsmarkering Stuur2. Hendel voor deblokkeren/blokkeren afstelling kanteling 3. stuur Controle- en bedieningspaneel4. Hendel programmakeuze5. Programma: inschakeling borstels - inschakeling 5a. aanzuigsysteem - opening toevoer reinigingsmiddel Programma: inschakeling borstels - opening toevoer 5b. reinigingsmiddel Programma: inschakeling aanzuigsysteem5c. Programma: reiniging tapijt en trekkers (optioneel)5d. Hoofdschakelaar6. Steun voedingskabels7. Wielen op vaste as8. Schrobdek borstelhouder en trekkers9. Voedingskabel10. Snelkoppeling voedingsleiding reinigingsmiddel op de 11. pomp
Trekker voor12. Trekker achter13. Tank voor reinigingsmiddel14. Transparante afdekking met aanzuigrooster15. Vuilwatertank16. Slang reinigingsmiddel17. Vuldop tank reinigingsmiddel18. Aftapdop vuilwatertank19. Aanzuigslang motor aanzuigsysteem20. Aanzuigslang van de trekker21. Eenrichtingklep22. Snelkoppeling voedingsslang reinigingsmiddel naar de 23. borstels Parkeerhendel24. Parkeerhendel uitgeschakeld24a. Parkeerhendel ingeschakeld24b. Filter voor reinigingsmiddel25. Handgreep voor tanks omhoog26. Bevestigingsklemmen trekkers op het schrobdek27. Snelkoppeling tank reinigingsmiddel28.
15
28
17
2
22 11
25
4
19
1
26
18
9
8
55a
5b 6
14
3
15
20 21
7
10
23
16
5c5d
24
12
27
13
8
9
24a 24b
P100311
6 SCRUBTEC 233 9097883000 (1) 2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ACCESSOIRES / OPTIES
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van het gebruik van de machine:
Borstels/pads van verschillende materialen – Reiniging tapijt en trekkers
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Algemeen
Minimale/maximale lengte machine op het stuur 715/1.120 mm
Breedte machine met trekker 385 mm
Breedte machine - schrobdek borstelhouder 385 mm
Maximale hoogte met verstelbaar stuur 1.010 mm
Totaal gewicht van de machine 23 Kg
Breedte reinigingsvlak 330 mm
Diameter middelste wielen op vaste as 180 mm
Diameter borstel/pad 165 mm
Aantal borstels/pads 2 schijfborstels/pads
Trekkersysteem Bevestigd op schrobdek
Breedte trekker recht 385 mm
Type rubber trekker Voor - Achter: PU 65 SH
Druk van de wielen op de vloer 0,7 N/mm
Druk borstel/pad op de vloer met reinigingsmiddeltank leeg/vol 9/15 Kg
Prestaties
Aanzuiging 0,10 Bar
Toevoer reinigingsmiddel 0,4 liter/min
Theoretische/werkelijke productiviteit 1.320/660 m
Inzetduur reinigingsmiddel ~ 18 min
Snelheid borstel/pad 200 toeren/min.
Geluidsdruk op het oor van de bestuurder (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 72,5 dB(A) ± 3dB(A)
Geluidsvermogen geproduceerd door de machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 86 dB(A)
Vermogen van motor voor aanzuigsysteem 450 W
Vermogen motor borstel/padhouder 100 W
Maximale helling tijdens het werken 2%
Inhoud schoonwatertank 8,0 L
Inhoud vuilwaterreservoir 9,0 L
Trillingsniveau op de arm van de bestuurder (ISO 5349-1) < 2,5 m/s
Lengte stroomkabel 15 m
SCRUBTEC 233
230 Volt
SCRUBTEC 233
230 Volt
SCRUBTEC 233
100 Volt
2
SCRUBTEC 233
100 Volt
2
/h
2
9097883000 (1) 2008-06 A SCRUBTEC 233 7
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
ELEKTRISCH SCHEMA
Legenda
C1 Condensator borstelmotor
C2 Filtercondensor
D1 Diode voor pomp
ES1 Relais (alleen 115 V)
M1 Motor borstel/padhouder
M2 Motor aanzuigsysteem
P Waterpomp
PL Stekker
SW1 Hoofdschakelaar
SW2 Hendel programmakeuze
230 V
Kleurcodering
BK Zwart
BU Blauw
BN Bruin
GN Groen
GY Grijs
OG Oranje
PK Roze
RD Rood
VT Paars
WH Wit
YE Geel
100 V 115 V
P100312
8 SCRUBTEC 233 9097883000 (1) 2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
A
NEDERLANDS
GEBRUIK
LET OP!
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:
GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES
Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE
2
3
18
14
9
Montage van de borstel of padhouder
OPMERKING
De machine wordt geleverd met de koppeling van de borstels ingeschakeld (A, Afb. 1). Afhankelijk van de te behandelen vloer kunnen de borstels (A) worden vervangen door padhouders met pads (B).
Zet de machine omhoog met de hendel op het stuur (2).1. Steek de borstels (A, Afb. 1) of de padhouders met pads (B) in de twee naven op het schrobdek (9).2. Laat de machine zakken met het stuur (2).3.
1
12
9
P100308
AB B
Afbeelding 1
P100313
9097883000 (1) 2008-06 A SCRUBTEC 233 9
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
Handleiding voor toepassing van de borstels/pads (alleen aanbevelingen)
Beschikbare typen borstels Prolite Prolene Witte pad Rode pad Bruine pad
Beton
Terrazzovloeren
Algemene reiniging:
Polijsten:
Keramiektegels/breukstenen
Marmer
Vinyltegels
Rubberen tegels
Terrazzovloeren
Keramiektegels/breukstenen
Marmer
Vinyltegels
Rubberen tegels
De tank met reinigingsmiddel vullen
Vul via de vuldop (18) de tank (14) met een reinigingsmiddel dat geschikt is voor de uit te voeren werkzaamheden.4. Vul de tank niet volledig met reinigingsmiddel. Zorg dat het niveau enkele centimeters onder de rand staat. Houd u aan de verdunningsinstructies die op het label van het chemische product van het reinigingsmiddel staan. De temperatuur van het reinigingsmiddel mag niet hoger zijn dan 40°C.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen vloeibare reinigingsmiddelen die weinig schuimen en niet brandbaar zijn; ze moeten geschikt zijn voor de machine.
Afstellingen
Stel het stuurwiel (2) af naar wens met behulp van de hendels (3).5.
10 SCRUBTEC 233 9097883000 (1) 2008-06 A
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN
15
28
55a
5b 6
Starten van de machine
Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het vorige deel.1. Haal de parkeerhendel (24, waar aanwezig) uit de stand (24a).2. Zet de machine op de werkplek door de machine met de handen op het stuur (2) te duwen.3. Sluit de voedingskabel (10) aan op het stroomnet.4.
LET OP!
Voordat u de voedingskabel op het stroomnet aansluit, moet u controleren of de frequentie en de spanning op het typeplaatje van de machine (1) overeenkomen met de spanning van het stroomnet.
Zet de knop (5) op het gewenste programma.5.
Inschakeling borstels - inschakeling aanzuigsysteem - opening toevoer reinigingsmiddel• (5a) Inschakeling borstels - opening toevoer reinigingsmiddel• (5b) Inschakeling aanzuigsysteem• (5c) Reiniging tapijt en trekkers borstel (optioneel)• (5d)
Start de machine door op de schakelaar (6) te drukken om de reinigingswerkzaamheden uit te voeren.6.
17
GEBRUIKSAANWIJZING
2
NEDERLANDS
11
25
4 1
26
3
15
7
18
14
10
19
24
5c5d
16
24a 24b
P100309
De machine stoppen
Schakel de machine uit door op de schakelaar (6) te drukken.7. Ontkoppel de voedingskabel (10) van het stroomnet.8. Zet de borstel/padhouder omhoog door het parkeermechanisme (24, waar aanwezig) in de stand (24b) te zetten.9.
MACHINE IN GEBRUIK (WASSEN/DROGEN)
Start de machine zoals werd beschreven in het vorige deel.1. Houd beide handen op het stuur (2) bij het besturen van de machine en begint met het reinigen/drogen van de vloer.2.
WAARSCHUWING!
Gebruik de borstels niet droog om te voorkomen dat het vloeroppervlak wordt beschadigd. Als de machine stilstaat, zet dan de borstel/pad stil door een programma te kiezen (5c of 5d) of door op de schakelaar (6) te drukken.
WAARSCHUWING!
Voordat u de borstel/pad verwijdert, moet u deze eerst stopzetten door op de schakelaar (6) te drukken.
9097883000 (1) 2008-06 A SCRUBTEC 233 11
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
DE MACHINE TRANSPORTEREN/PARKEREN
Ga als volgt te werken bij het transporteren/parkeren van de machine.
Schakel de machine uit door op de schakelaar (6) te drukken.1. Ontkoppel de voedingskabel (10) van het stroomnet en rol deze op de steun (7).2. Duw de machine met het stuur (2) en houd het schrobdek van de borstelhouder/trekkers iets omhoog.3. Zet de machine omhoog en zet de parkeerhendel (24, waar aanwezig) in de stand (24b).4.
DE TANKS LEGEN
LET OP!
Leeg na de werkzaamheden preventief de vuilwatertank (16), zodat het vuile water niet uit de tank kan lopen (bijvoorbeeld wanneer de machine een plotselinge beweging maakt).
Controleer via de transparante afdekking met aanzuigrooster (15) of de vuilwatertank (16) vol is.
WAARSCHUWING!
Als u de vuilwatertank (16) niet leegt terwijl deze vol is, zorgt het aanzuigsysteem dat de overtollige vloeistof uit de luchtuitvoeropeningen stroomt en de vloer nat wordt.
Als de vuilwatertank (16) vol is, kunt u de tank als volgt legen.
De vuilwatertank en de tank voor het reinigingsmiddel legen
Stop de machine door op de schakelaar (6) te drukken.1. Ontkoppel de voedingskabel (10) van het stroomnet en rol deze op de steun (7).2. Duw de machine naar de aangewezen ‘verzamelzone’.3. Zet het schrobdek met de borstelhouder/trekkers omhoog door de parkeerhendel in de stand (24b) te zetten.4. Verwijder de snelkoppeling (28) voorzichtig uit de tank voor het reinigingsmiddel.5. Verplaats de transparante afdekking (15) en zet de tanks omhoog met de handgreep (26).6. Open de aftapdop van de vuilwatertank (19) en leeg de tank.7. Leeg waar nodig de tank voor het reinigingsmiddel (14) door de dop (18) te openen.8. Spoel na afl oop van de werkzaamheden de tanks en de fi lter van de slang (25) met schoon water.9.
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE
14
24
16
Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren voordat u machine achterlaat:
Zet de parkeerhendel (24, waar aanwezig) in de stand (24b).1. Ontkoppel de voedingskabel (10) van het stroomnet en rol deze op de steun (7).2. Leeg de tanks (14 en 16) aan de hand van de specifi eke delen in de handleiding.3. Voer de onderhoudswerkzaamheden uit die na gebruik van de machine moeten worden uitgevoerd (zie het hoofdstuk 4. Onderhoud). Zet de machine op een schone, droge plek.5.
7
10
24b
P100310
12 SCRUBTEC 233 9097883000 (1) 2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
LANGE PERIODE VAN STILSTAND
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren:
Voer de handelingen uit het deel Na gebruik van de machine uit.1. Zet de machine op een schone, droge plek.2.
EERSTE GEBRUIKSPERIODE
Na de eerste 8 uur moet u de bevestiging van alle bevestigings- en aansluitingsorganen van de machine controleren. Controleer of de zichtbare onderdelen intact zijn en geen lekkages vertonen.
ONDERHOUD
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifi eke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud.
LET OP!
De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd terwijl de machine is uitgeschakeld en de voedingskabel van het stroomnet is ontkoppeld. Lees altijd alle instructies in het hoofdstuk Veiligheid.
Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een bevoegd servicecentrum. In deze handleiding worden alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudswerkzaamheden beschreven.
OPMERKING
De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het vastgelegde onderhoudsschema staan, vindt u in de werkplaatshandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt.
ONDERHOUDSSCHEMA
Procedure
Reiniging van de borstels
Reiniging van de trekkers
Reiniging van de reservoirs en het aanzuigerrooster
Controle en vervanging van de rubbers van de trekkers
Reiniging van de fi lter van de slang voor het reinigingsmiddel
Controle van de bevestiging van schroeven en moeren (1)
Controle en vervanging van de koolborstels van de motor van het aanzuigsysteem
En na de eerste 8 bedrijfsuren.(1) Onderhoud door een geautoriseerd Nilfi sk Alto-servicecentrum.(2)
Dagelijks, na
gebruik van de
machine
Wekelijks Maandelijks Jaarlijks
(2)
9097883000 (1) 2008-06 A SCRUBTEC 233 13
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
REINIGING, CONTROLE EN VERVANGING VAN DE TREKKERS
OPMERKING
Voor een goede reiniging moeten de trekkers schoon zijn en de rubbers in goede staat.
WAARSCHUWING!
We raden u aan werkhandschoenen te gebruiken bij het reinigen van de trekker en het schrobdek voor de borstelhouder/padhouder omdat er vuildeeltjes met scherpe randen in kunnen zitten.
Zet de machine op een vlakke ondergrond.1. Controleer of de voedingskabel (10) van het stroomnet is ontkoppeld.2. U kunt het schrobdek voor de borstelhouder/trekkers inschakelen door de machine met het stuur (2) omhoog te zetten.3. Verwijder de trekkers uit het schrobdek door op de bevestigingsveren (27) te drukken.4. Controleer het schrobdek voor de borstelhouder/trekkers (9) en reinig het; verwijder vuil uit de geleidingsruimten (A, Afb. 2) en 5. de aanzuigopening (B). Spoel en reinig de trekker. Haal met name de vuiltjes en troep uit de geleidingsruimten (C) en uit de aanzuigopening (D).6. Controleer of rubber (E) en rubber (F) heel zijn en geen inkepingen of scheuren vertonen; vervang anders de trekker.7. Monteer de trekkers.8.
F
C
E
D
E
REINIGING VAN DE BORSTELS
WAARSCHUWING!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen.
Verwijder de borstels van de machine zoals werd beschreven in het hoofdstuk Gebruik.1. Reinig en spoel de borstels met water en reinigingsmiddel.2. Controleer of de haren van de borstels heel zijn en niet overmatig versleten; vervang anders de borstels.3.
B
A
A
B
Afbeelding 2
P100314
14 SCRUBTEC 233 9097883000 (1) 2008-06 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
REINIGING VAN HET AANZUIGROOSTER, DE TANK VOOR REINIGINGSMIDDEL EN DE VUILWATERTANK
Duw de machine naar de aangewezen ‘verzamelzone’.1. Controleer of de voedingskabel (10) van het stroomnet is ontkoppeld.2. Zet de transparante afdekking (A, Afb. 3) omhoog en reinig deze zorgvuldig.3. Spoel en reinig het aanzuigrooster (B) met zorg. Koppel waar nodig de slangen (20 en 21) los. Controleer of de pakking (C) van de transparante afdekking heel is.4.
OPMERKING
De pakking (C) zorgt dat er voldoende druk wordt opgebouwd in de tank. Dat is nodig om het vuile water naar binnen te zuigen.
Vervang indien nodig de pakking (C) door deze uit de bevestiging (A) te halen. Controleer of ook alle oppervlakken (D) waarmee de pakking (C) contact maakt onbeschadigd zijn en geschikt voor 5. bevestiging van de pakking zelf. Leeg, reinig en spoel de vuilwatertank (16) en de tank voor het reinigingsmiddel (14) zoals wordt aangegeven in het hoofdstuk 6. Gebruik. Monteer de tanks en de transparante afdekking met aanzuigrooster.7.
A
C
B
D
Afbeelding 3
REINIGING VAN DE FILTER VAN DE SLANG VOOR HET REINIGINGSMIDDEL
Zet de machine op een vlakke ondergrond.1. Controleer of de voedingskabel (10) van het stroomnet is ontkoppeld.2. Verwijder de dop van de slang (A, Afb. 4), verwijder de slang voorzichtig uit de tank en reinig de fi lter (B) met water.3. Verwijder eventueel de fi lter en vervang deze door een nieuwe. Monteer de fi lter met slang in de tank en plaats de dop terug.4.
P100315
A
B
Afbeelding 4
9097883000 (1) 2008-06 A SCRUBTEC 233 15
P100316
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
STORINGEN LOKALISEREN
Probleem Waarschijnlijke oorzaak Herstelactie
De motoren starten niet.
De aanzuiging van het vuile water is onvoldoende of nul.
Er is onvoldoende toevoer van reinigingsmiddel naar de borstel/pad.
De borstels draaien niet.
De trekker veroorzaakt strepen op de vloer.
Onderhoud door een geautoriseerd Nilfi sk Alto-servicecentrum.(*)
De voedingskabel (10) is stuk of niet aangesloten op het stroomnet.
De vuilwatertank (16) is vol. Legen.
Het aanzuigrooster (15) is verstopt. Reinigen.
De aanzuigslang (21) is losgekoppeld van het schrobdek (9) of is defect.
De trekkers (12 - 13) zijn vuil of de runners van de trekkers zijn versleten of beschadigd.
De pakking van de transparante afdekking (15) is beschadigd.
De motor voor het aanzuigsysteem is defect. Vervangen. (*)
Het fi lter van het reinigingsmiddel (25) is vuil. Reinigen.
De aandrijfriem is los of gescheurd. Afstellen of vervangen. (*)
De motor van de borstels is defect. Vervangen. (*)
Er zitten afvaldeeltjes onder de rubbers van de trekker (12 - 13).
De rubbers van de trekker (12 - 13) zijn afgesleten, afgeschilferd of beschadigd.
Vervang de kabel of sluit deze aan.
Aansluiten of vervangen.
Reinig de trekkers of vervang ze.
Controleer en/of reinig de contactzone of vervang de pakking.
Verwijder het vuil.
Vervang de rubbers.
Neem voor meer informatie contact op met de Nilfi sk Alto-servicecentra. Zij beschikken over de servicehandleiding.
VERWIJDERING
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht. Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht:
Borstel – Pad – Elektrische en elektronische onderdelen (*)
Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilfi sk Alto-kantoor.(*)
16 SCRUBTEC 233 9097883000 (1) 2008-06 A
www.nilfisk-alto.com
HEADQUARTERS
DENMARK
Nilsk-Advance Group Sognevej 25 2605 Brøndby Denmark Tel.: (+45) 43 23 81 00 Fax: (+45) 43 43 77 00 E-mail: mail@nilsk-advance.dk
SALES COMPANIES AUSTRALIA
Nilfisk-ALTO 48 Egerton St. PO box 6046 Silverwater NSW 2128 Australia Tel.: (+61) 2 8748 5966 Fax: (+61) 2 8748 5960
BELGIUM Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance n.v-s.a. Dornveld/Sphere Business Park Industrie Asse 3, nr 11 – bus 41 1731 Zellik-Asse Belgium Tel.: (+32) 02 467 60 50 Fax: (+32) 02 466 61 50 E-mail: info.be@nilfisk-alto.com
AUSTRIA Nilfisk-Advance GmbH. Nilfisk-ALTO Metzgerstrasse 68 A-5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400-0 Fax: (+43) 662 456 400-34 E-mail: info@nilsk-alto.at www.nilfisk-alto.at
CANADA Clarke Canada Part of the Nilsk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 ­Canada Tel.: (+1) 905 569 0266 Fax: (+1) 905 569 8586
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceskà republika s.r.o. Zateckých 9 - 14000 Praha 4 Czech Republic Tel.: (+420) 24 14 08 419 Fax: (+420) 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK Nilfisk-ALTO Division of Nilsk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 21 11 E-mail: salg@nilfisk-alto.dk E-mail: service@nilfisk-alto.dk www.nilsk-alto.dk
Nilsk-ALTO Food Division Division of Nilsk-Advance A/S Blytækkervej 2, 9000 Aalborg Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 20 99 E-mail: scanio.technology@nilsk-alto.dk www.nilfisk-alto.com
FRANCE Nilfisk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim France Tel.: (+33) 3 88 28 84 00 Fax: (+33) 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfisk-alto-fr www.nilfisk-alto.com
GERMANY Nilfisk-ALTO Division of Nilsk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Germany Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37 Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38 E-mail: info@nilsk-alto.de www.nilsk-alto.de
GREECE Nilsk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Greece Tel.: (+30) 210 96 33443 Fax: (+30) 210 96 52187 E-mail: nilsk-advance@clean.gr
HOLLAND Nilfisk-ALTO Division of Nilsk-Advance BV Camerastraat 9 NL-1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 Fax: (+31) 36 5460 761 E-mail: info@nilsk-alto.nl www.nilsk-alto.nl
HONG KONG
Nilsk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg., 31-39 Wo T ong Tsui St. Kwai Chung, Hong Kong Tel.: (+852) 2427 5951 Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY Nilsk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Hungary Tel.: (+36) 24 475 550 Fax: (+36) 24 475 551 E-mail: info@nilsk-advance.hu Sales: ertekesites@nilsk-advance.hu Service: service@nilsk-advance.hu www.nilsk-advance.hu
ITALY Nilfisk-ALTO Divisione di Nilsk-Advance A/S Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Italy E-mail: d.puglia@nilsk-advance.it
JAPAN Nilfisk-Advance, Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku, Yokohama, 223-0059 Japan Tel.: (+81) 45 548 2571 Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA Nilsk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Malaysia Tel.: (+60) 3 603 6275 3120 Fax: (+60) 3 603 6274 6318
NORWAY Nilsk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Norway Tel.: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info@nilsk-alto.no www.nilsk-alto.no
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Nilsk-Advance (Shenzhen) Ltd Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen P.R. China Tel.: (+86) 755 8359 7937 Fax: (+86) 755 8359 1063
POLAND
Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Poland Tel.: (+48) 22 738 37 50 Fax: (+48) 22 738 37 51 info@nilsk-alto.pl www.nilsk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfisk-ALTO Division of Nilsk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edicio 1, 1o A P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 Fax: (+35) 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfisk-advance.es www.nilfisk-alto.com
RUSSIA Nilsk-Advance LLC 127015 Moskow Vyatskaya str. 27, bld. 7 Russia Tel.: (+7) 495 783 96 02 Fax: (+7) 495 783 96 03 E-mail: info@nilsk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte. Ltd. Nilsk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 sales@nilfisk-advance.com.sg Tel.: (+65) 6 759 9100 Fax: (+65) 6 759 9133
SPAIN
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance S.A. Torre DAra Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 E-08302 Mataró Tel.: (+34) 902 200 201 Fax: (+34) 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfisk-advance.es www.nilfisk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilsk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 S-431 04 Mölndal Sweden Tel.: (+46) 31 706 73 00 Fax: (+46) 31 706 73 40 E-mail: info@nilfisk-alto.se www.nilfisk-alto.se
TAIWAN
Nilsk-Advance T aiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Taiwan, R.O.C. Tel.: (+886) 227 002 268 Fax: (+886) 227 840 843
THAILAND
Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Thailand Tel.: (+66) 2 275 5630 Fax: (+66) 2 691 4079
TURKEY Nilsk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A.S. Necla Cad. Nl.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Turkey Tel.: (+90) 216 470 08 – 60 Fax: (+90) 216 470 08 – 63 www.nilfisk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfisk-ALTO Division of Nilsk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ Great Britain Tel.: (+44) (0) 1768 868995 Fax: (+44) (0) 1768 864713 E-mail: sales@nilfisk-alto.co.uk www.nilfisk-alto.co.uk
VIETNAM Nilsk-Advance Representative Ofce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi SR. Vietnam Tel.: (+84) 4 761 5642 Fax: (+84) 4 761 5643 E-mail: nilfisk@vnn.vn
USA AL TO
Cleaning Systems Inc. Part of the Nilsk-Advance Group 12249 Nations Ford Road Pineville, NC 28134 USA Tel.: (+1) 704 971 1240 Fax: (+1) 704 971 1241 E-mail: info@altocsi.com
Clarke 2100 Highway 265 Springdale, AR 72764 USA Tel.: (+1) 479 750 8450 Fax: (+1) 479 750 4540 E-mail: customerservice@clarkeus.com www.ClarkeUS.com
Clarke American Sanders
2100 Highway 265 Springdale, AR 72764 USA Tel.: (+1) 479 750 1000 Fax: (+1) 479 750 4540 E-mail: customerservice@americansanders.com www.AmericanSanders.com
American Lincoln
1100 Haskins Road Bowling Green, OH 43402 USA Tel.: (+1) 419 352 7511 option 2 Fax: (+1) 419 373 4221 E-mail: customerservice@americanlincoln.com www.AmericanLincoln.com
Loading...