Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Годинанапроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
EC Machinery Directive 98/37/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349
EC Low Voltage Directive 73/23/EECEN 60335-1, EN 60335-2-72
EC EMC Directive 89/336/EECEN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366
Manufacturer: Alto Deutschland GmbH
Authorized signatory: Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Date: 02.01.2007 Signature:
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 3
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
BETRIEB .......................................................................................................................................................................... 9
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS ...................................................................................................................................... 9
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN ...................................................................................................................................11
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN) ............................................................................................................................11
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 12
ENTLEERUNG DER TANKS ......................................................................................................................................................... 12
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 12
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 13
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 13
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Nilfi sk Alto Schrubbautomaten entschieden haben.
Der Nilfi sk Alto Schrubbautomat Scrubtec 233 ist ein effektives und hochwertiges Gerät zur Bodenreinigung.
Der Schrubbautomat verfügt über zwei rotierende Bürsten und eine Arbeitsbreite von 330 mm.
Eine vordere und eine hintere Sauglippe reinigen den Boden, während gleichzeitig eine Saugvorrichtung das Waschwasser vom
Boden aufnimmt.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des
Gerätes erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung,
Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk Alto.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk Alto haftet nicht für Schäden,
die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die
Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
HINWEIS
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen
enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (1) angegeben.
Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des
Gerätes.
Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen
Nilfi sk-Alto-Kundendienst. Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden.
Der Nilfi sk-Alto-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk Alto entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk Alto ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfi sk Alto ausdrücklich genehmigt und darf nur von
Nilfi sk Alto vorgenommen werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Schrubbautomaten wurden für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und festen Fußböden im privaten und
industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut.
Schrubbautomaten sind nicht für die Reinigung von Teppichen oder Teppichböden geeignet.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und
links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Schubbügel (2).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Beim Auspacken des Geräts die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft befolgen.
Bei Gerätelieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport beschädigt wurden. Liegen offensichtlich
Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie die Transportfi rma, welche die Lieferung durchgeführt hat, in
Augenschein nehmen kann. Für die Schadenersatzleistung unverzüglich mit der Transportfi rma in Verbindung setzen.
Überprüfen, ob folgende Teile geliefert wurden:
Betriebsanleitung des Schrubbautomaten –
Ersatzteilliste des Schrubbautomaten –
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum
Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn
die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des
Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Aufmerksame und umsichtige
Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen
unverzichtbar.
9097883000(1)2008-06 ASCRUBTEC 2333
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine für die Bedienperson, auch potenziell tödliche, Gefahr.
ACHTUNG!
Bezeichnet die Gefahr von Personenschäden.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung zu wichtigen bzw. nützlichen Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf potentielle Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem –
Betriebsartenwechsel Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden. Die Bedienung des Gerätes –
durch Kinder und Behinderte ist verboten.
Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen. –
Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten. –
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive –
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden: Dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube
geeignet.
ACHTUNG!
Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel schließen. –
Dieses Gerät ist mit einem abgeschirmten Netzkabel und entsprechendem Schutzkontaktstecker –
ausgerüstet. Bei Störungen oder wenn das Gerät nicht mehr elektrisch bedient werden kann, vermindert die
Erdung das Stromschlagrisiko.
Der Stecker muss in eine geeignete, den geltenden Vorschriften entsprechende Schutzkontaktsteckdose –
gesteckt werden.
Falsches Anschließen kann Stromschläge verursachen. Bei Zweifeln, ob die zu verwendende Steckdose –
geerdet ist, wenden Sie sich an einen Fachtechniker.
Gerätestecker nicht manipulieren. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, muss ein Fachtechniker eine den –
geltenden Vorschriften entsprechende Schutzkontaktsteckdose anbringen.
Vor dem Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem –
Gerätetypenschild (1) der Netzspannung entsprechen.
Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel von der Steckdose lösen. Um das Gerät von der Steckdose zu –
trennen, am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
Stecker oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. –
Vor dem Trennen des Gerätes von der Steckdose alle Bedienelemente ausschalten. –
Das Netzkabel regelmäßig auf Schäden, wie Risse oder Kabelalterung, prüfen. Weist es Schäden auf, vor der –
erneuten Geräteverwendung Kabel austauschen.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Nilfi sk-Alto-Kundendienst ausgetauscht werden. –
Das Netzkabel nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. Das –
Netzkabel nicht mit einer Tür einklemmen und nicht über spitze Oberfl ächen oder scharfe Kanten ziehen. Mit
dem Gerät nicht über das Netzkabel fahren.
4SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Die rotierenden Bürsten dürfen nicht mit dem Netzkabel in Berührung kommen. –
Das Netzkabel von heißen Oberfl ächen fernhalten. –
Zur Verringerung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das unbeaufsichtigte Gerät nicht ans –
Stromnetz angeschlossen lassen. Bei Nichtbenutzung und vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Stromnetz
trennen.
Das unbeaufsichtigte Gerät gegen unbeabsichtigtes Wegrollen sichern. –
Das Gerät sowohl während der Bedienung als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen –
Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den
Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder
abgestellt werden.
Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist besondere –
Aufmerksamkeit erforderlich.
Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilfi sk Alto empfohlene –
Zubehörteile verwenden.
Angemessenen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite –
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, ohne sicherzustellen, dass es sich nicht in Bewegung setzen kann. –
Das Gerät nicht auf Oberfl ächen mit einem stärkeren als dem auf dem Gerät angegebenen Gefälle einsetzen. –
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. –
Bei der Verwendung dieses Gerätes darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. –
Nicht gegen Möbelstücke, Regale oder Baugerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen –
könnten.
Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen. –
Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0°C und +40°C verwenden. –
Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0°C und +40°C liegen. –
Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % betragen. –
Das Gerät nicht als Transportmittel verwenden. –
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Bürste/Pad bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen. –
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden. –
Die Schutzvorrichtungen des Gerätes keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung –
sind gewissenhaft zu befolgen.
Keine Gegenstände durch Öffnungen in das Gerät fallen lassen. Sind Öffnungen verstopft, Gerät nicht –
verwenden. Öffnungen frei von Staub, Fasern, Haaren und anderen Fremdkörpern halten, die den Luftstrom
verringern können.
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern. –
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen oder Wegen zugelassen. –
Das Gerät bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt nur mit Vorsicht transportieren. Das im –
Schmutzwassertank oder in den Leitungen vorhandene Wasser könnte gefrieren und das Gerät schwer
beschädigen.
Nur mit dem Gerät gelieferte oder in der Betriebsanleitung angeführte Bürsten und Pads verwenden. Die –
Verwendung von anderen Bürsten oder Pads kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch mangelnde Gerätewartung verursacht wurden. –
Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Wenn das Gerät –
nicht richtig funktioniert,•
beschädigt ist,•
an ungewöhnlichen Stellen Schaum oder Wasser verliert,•
im Freien abgestellt und der Witterung ausgesetzt war,•
nass geworden oder ins Wasser gefallen ist•
Gerät sofort abstellen und an einen Nilfi sk-Alto-Kundendienst oder Fachpersonal wenden.
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem –
autorisierten Vertragshändler anfordern.
Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung –
vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen
lassen.
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. –
Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden Reinigungsmitteln –
säubern.
Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (elektronische Bauteile etc.), für die eine Entsorgung durch –
entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende
seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
- Öffnung Durchfl uss Reinigungslösung
Programm: Bürstenbetätigung - Öffnung Durchfl uss 5b.
Reinigungslösung
Programm: Einschalten Ansauganlage5c.
Programm: Waschen Teppichboden und Saugfuß 5d.
(optional)
Hauptschalter6.
Netzkabelhalter7.
Räder auf feststehender Achse8.
Kopf Bürstenhalter und Sauglippen9.
Netzkabel10.
Schnellverbindung Zuleitung Reinigungslösung zur Pumpe11.
Vordere Sauglippe12.
Hintere Sauglippe13.
Reinigungslösungstank14.
Durchsichtiger Deckel mit Ansauggitter15.
Schmutzwassertank16.
Zuleitung Reinigungslösung17.
Einfülldeckel Reinigungslösungstank18.
Ablassschraube Schmutzwassertank19.
Ansaugrohr Ansauganlagenmotor20.
Ansaugrohr Sauglippe21.
Rückschlagventil22.
Schnellverbindung Zuleitung Reinigungslösung zu den 23.
Bürsten
Parkhebel24.
Nicht eingelegter Parkhebel24a.
Eingelegter Parkhebel24b.
Reinigungslösungsfi lter25.
Hebegriff Tanks26.
Haltefedern Sauglippen am Kopf27.
Schnellverbindung Reinigungslösungstank28.
15
28
17
2
22
11
25
4
19
1
26
18
8
9
55a
5b6
14
3
15
20
21
7
10
23
16
5c5d
24
12
27
13
8
9
24a24b
P100311
6SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Geräteverwendung folgende Zubehörteile/
Sonderausstattungen lieferbar:
Bürsten/Pads aus verschiedenen Werkstoffen –
Waschen Teppichboden und Saugfuß –
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer
Wahl in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
Allgemein
Mindest-/Höchstlänge Gerät mit Schubbügel715/1.120 mm
Gerätebreite mit Sauglippe385 mm
Gerätebreite - Bürstenhalterkopf385 mm
Max. Gerätehöhe mit einstellbarem Schubbügel1.010 mm
Gerätegesamtgewicht23 Kg
Arbeitsbreite330 mm
Durchmesser Mittelräder auf feststehender Achse180 mm
Durchmesser Bürste/Pad165 mm
Anzahl Bürsten/Pads2 Tellerbürsten/Pads
SauglippensystemFest montiert am Kopf
Breite gerade Sauglippe385 mm
Gummiart SauglippeVordere - Hintere: PU 65 SH
Bodendruck Räder0,7 N/mm
Bodendruck Bürste/Pad mit leerem/vollem Reinigungslösungstank9/15 Kg
Leistungen
Ansaugung0,10 Bar
Durchfl uss Reinigungslösung0,4 Liter/Min.
Theoretische/tatsächliche Leistung1.320/660 m
Reichweite Reinigungslösung~ 18 Min.
Geschwindigkeit Bürste/Pad200 U/min
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)72,5 dB(A) ± 3dB(A)
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)86 dB(A)
Motorleistung Ansauganlage450 W
Leistung Bürsten-/Padmotor100 W
Maximale Neigung im Arbeitsbetrieb2%
Kapazität Reinigungslösungstank8,0 L
Kapazität Schmutzwassertank9,0 L
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1)< 2,5 m/s
Netzkabellänge15 m
SCRUBTEC 233
230 Volt
SCRUBTEC 233
230 Volt
SCRUBTEC 233
100 Volt
2
SCRUBTEC 233
100 Volt
2
/h
2
9097883000(1)2008-06 ASCRUBTEC 2337
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
SCHALTPLAN
Legende
C1Kondensator Bürstenmotor
C2Filterkondensator
D1Pumpendiode
ES1Relais (nur 115 V)
M1Bürsten-/Padhaltermotor
M2Ansauganlagenmotor
PWasserpumpe
PLNetzstecker
SW1Hauptschalter
SW2Programmwahlknopf
230 V
Farbcodes
BKSchwarz
BUHellblau
BNBraun
GNGrün
GYGrau
OGOrange
PKRosa
RDRot
VTViolett
WHWeiß
YEGelb
100 V
115 V
P100312
8SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
A
DEUTSCH
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
GEFAHR –
ACHTUNG –
HINWEIS –
NACHSCHLAGEN –
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole
einzuprägen.
Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS
2
3
18
9
Montage der Bürste bzw. des Padhalters
HINWEIS
Das Gerät wird mit eingesetzten Bürsten geliefert (A, Abb. 1). Je nachdem, welcher Boden gereinigt werden soll, können
die Bürsten (A) gegen die Padhalter mit Pad (B) ausgetauscht werden.
Gerät durch Herunterdrücken des Schubbügels (2) anheben.1.
Bürsten (A, Abb. 1) bzw. Padhalter mit Pad (B) in die beiden Naben am Kopf (9) einsetzen.2.
Gerät mit dem Schubbügel (2) absenken.3.
14
1
12
9
P100308
ABB
Abbildung 1
P100313
9097883000(1)2008-06 ASCRUBTEC 2339
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
Anleitung zur Bürsten-/Padanwendung (Vorschläge)
Erhältliche BürstentypenProliteProleneWeißes PadRotes PadBraunes Pad
Beton
Terrassenboden
Allgemeine Reinigung:
Polieren:
Keramik-/Bruchfl iesen
Marmor
Vinylplatten
Gummiplatten
Terrassenboden
Keramik-/Bruchfl iesen
Marmor
Vinylplatten
Gummiplatten
Befüllen des Reinigungslösungstanks
Durch den Einfülldeckel (18) Tank (14) mit einer für die auszuführende Arbeit geeigneten Reinigungslösung befüllen.4.
Den Reinigungslösungstank nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand freilassen.
Bei der Zubereitung der Reinigungslösung stets die auf dem Etikett des verwendeten chemischen Produkts angegebenen
Verdünnungshinweise beachten.
Die Temperatur der Reinigungslösung darf 40°C nicht überschreiten.
HINWEIS!
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete fl üssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel
verwenden.
Einstellungen
Den Schubbügel (2) mit den Knöpfe (3) wie gewünscht einstellen.5.
10SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 A
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
15
28
55a
5b 6
5c5d
Gerät einschalten
Gerät wie in vorstehendem Abschnitt erläutert vorbereiten.1.
Parkhebel (24, falls erforderlich) durch Schalten in Stellung (24a) deaktivieren.2.
Gerät mit den Händen am Schubbügel (2) vorwärts schieben und zum Arbeitsplatz gehen.3.
Das Netzkabel (10) ans Stromnetz anschließen.4.
ACHTUNG!
Vor dem Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem
Gerätetypenschild (1) der Netzspannung entsprechen.
Mit dem Knopf (5) das gewünschte Programm auswählen.5.
Bürstenbetätigung - Einschalten Ansauganlage - Öffnung Durchfl uss Reinigungslösung• (5a)
Bürstenbetätigung - Öffnung Durchfl uss Reinigungslösung• (5b)
Einschalten Ansauganlage• (5c)
Waschen Teppichboden und Saugfuß (optional)• (5d)
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) einschalten und Reinigungsarbeiten durchführen.6.
24
BETRIEBSANLEITUNG
17
11
25
4
26
1
3
15
18
14
24a24b
DEUTSCH
2
7
10
19
16
P100309
Gerät abstellen
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) ausschalten.7.
Das Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen.8.
Bürste/Padhalter durch Schalten des Parkhebels (24, falls erforderlich) in Stellung (24b) anheben.9.
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN)
Gerät wie in vorstehendem Absatz erläutert einschalten.1.
Das Gerät mit beiden Händen am Schubbügel (2) führen und mit dem Waschen/Trocknen des Bodens beginnen.2.
HINWEIS!
Um die Oberfl äche des zu reinigenden Bodens nicht zu beschädigen, die Bürsten nicht ohne Flüssigkeit
verwenden. Steht das Gerät still, das Rotieren von Bürste/Pad durch Programmwahl (5c oder 5d) bzw. Betätigen
des Schalters (6) anhalten.
HINWEIS!
Vor dem Anheben der/des Bürste/Pads die Rotation durch Betätigen des Schalters (6) stoppen.
9097883000(1)2008-06 ASCRUBTEC 23311
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS
Zum Transport/Parken des Geräts wie folgt vorgehen.
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) ausschalten.1.
Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (7) wickeln.2.
Das Gerät mit dem Schubbügel (2) schieben und Bürstenhalter-/Sauglippenkopf dabei etwas über dem Boden halten.3.
Gerät anheben und Parkhebel (24, falls erforderlich) in Stellung (24b) schalten.4.
ENTLEERUNG DER TANKS
ACHTUNG!
Nach den Reinigungsarbeiten Schmutzwassertank (16) stets entleeren, damit kein Schmutzwasser aus dem
Tank austreten kann (z-B. wenn das Gerät ruckartig bewegt wird).
Durch den durchsichtigen Deckel mit Ansauggitter (15) überprüfen, ob der Schmutzwassertank (16) voll ist.
HINWEIS!
Wird der volle Schmutzwassertank (16) nicht geleert, leitet die Ansauganlage die Flüssigkeit über die
Luftschlitze aus und verschmutzt den Boden.
Ist der Schmutzwassertank (16) voll, wie folgt entleeren.
Schmutzwassertank und Reinigungslösungstank entleeren
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) ausschalten.1.
Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (7) wickeln.2.
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.3.
Bürstenhalter-/Sauglippenkopf durch Schalten des Parkhebels in Stellung (24b) anheben.4.
Schnellverbindung (28) vorsichtig aus dem Reinigungslösungstank herausnehmen.5.
Durchsichtigen Deckel (15) beiseite schieben und die Tanks mit dem Griff (26) anheben.6.
Ablassschraube des Schmutzwassertanks (19) öffnen und Tank entleeren.7.
Falls erforderlich, Deckel (18) öffnen und Reinigungslösungstank (14) entleeren.8.
Am Arbeitsende Tanks und Reinigungslösungsfi lter (25) mit Frischwasser spülen.9.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende, vor dem Abstellen des Geräts:
Parkhebel (24, falls erforderlich) durch Schalten in Stellung (24a) aktivieren.1.
Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (7) wickeln.2.
Tanks (14 und 16) wie im vorstehenden Abschnitt erläutert entleeren.3.
Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.4.
Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.5.
7
14
10
24
16
24b
P100310
12SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:
Wie im Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert vorgehen.1.
Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.2.
ERSTE BETRIEBSZEIT
Nach den ersten 8 Betriebsstunden die Spannung der Befestigungs- und Verbindungselemente des Geräts überprüfen. Alle
sichtbaren Teile auf Unversehrtheit und Dichtigkeit prüfen.
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts.
Nachstehend ist die Übersichtstabelle planmäßige Wartung angeführt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können
die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.
ACHTUNG!
Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit vom Stromnetz getrennten Netzkabel
durchzuführen.
Lesen Sie aufmerksam alle Anweisungen des Abschnitts „Sicherheit“.
Alle planmäßigen oder außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Anleitung sind nachstehend nur die einfachsten und häufi gsten Wartungsarbeiten angeführt.
HINWEIS
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle „planmäßige Wartung“ vorgesehen
sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Wartung
Bürsten reinigen
Sauglippen reinigen
Tanks und Ansauggitter reinigen
Sauglippengummis überprüfen und austauschen
Filter der Reinigungslösungszuleitung reinigen
Muttern- und Schraubenspannung überprüfen(1)
Kohlebürsten des Ansauganlagenmotors überprüfen und austauschen(2)
Und nach den ersten 8 Betriebsstunden.(1)
Von einem autorisierten Nilfi sk-Alto-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.(2)
Täglich, nach der
Gerätebenutzung
WöchentlichHalbjährlichJährlich
9097883000(1)2008-06 ASCRUBTEC 23313
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
SAUGLIPPEN REINIGEN; ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN
HINWEIS
Damit der Boden gut abtrocknet, müssen die Sauglippen sauber und die Sauglippengummis unversehrt sein.
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Sauglippen und des
Bürsten-/Padhalterkopfes Arbeitshandschuhe zu tragen.
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1.
Überprüfen, ob das Netzkabel (10) vom Stromnetz getrennt ist.2.
Um an den Bürsten-/Padhalterkopf zu gelangen, Gerät mit dem Schubbügel (2) anheben.3.
Sauglippen durch Drücken der Haltefedern (27) entfernen.4.
Bürstenhalter-/Sauglippenkopf (9) überprüfen und reinigen, insbesondere Förderöffnungen (A, Abb. 2) und Ansaugöffnung (B) 5.
von Schmutz und Abfällen befreien.
Die Sauglippe abspülen und reinigen. Insbesondere Förderöffnungen (C) und Ansaugöffnung (D) von Schmutz und Abfällen 6.
befreien.
Überprüfen, ob die beiden Gummis (E) und (F) unversehrt sind und weder Schnitten noch Risse aufweisen, gegebenenfalls 7.
Sauglippe austauschen.
Sauglippen einbauen.8.
F
C
E
E
BÜRSTEN REINIGEN
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Bürsten
Arbeitshandschuhe zu tragen.
Bürsten wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert ausbauen.1.
Bürsten mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und spülen.2.
Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürsten ersetzen.3.
B
A
D
A
B
Abbildung 2
P100314
14SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
ANSAUGGITTER, REINIGUNGSLÖSUNGS- UND SCHMUTZWASSERTANK REINIGEN
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.1.
Überprüfen, ob das Netzkabel (10) vom Stromnetz getrennt ist.2.
Durchsichtigen Deckel (A, Abb. 3) anheben und sorgfältig reinigen.3.
Ansauggitter (B) sorgfältig abspülen und reinigen. Falls erforderlich, Leitungen (20 und 21) trennen.
Überprüfen, ob die Dichtung (C) des durchsichtigen Deckels unversehrt ist.4.
HINWEIS
Mit der Dichtung (C) wird der für das Ansaugen des Schmutzwassers erforderliche Unterdruck im Tank aufgebaut.
Falls erforderlich, Dichtung (C) aus ihrem Sitz (A) herausnehmen und auswechseln.
Überprüfen, ob die gesamte Aufl agefl äche (D) der Dichtung(C) unversehrt ist und die Dichtigkeit gewährleistet.5.
Schmutzwasser- (16) und Reinigungslösungstank (14) wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert entleeren, reinigen und spülen.6.
Tanks und durchsichtigen Deckel mit Ansauggitter einbauen.7.
A
C
B
D
DEUTSCH
Abbildung 3
FILTER DER REINIGUNGSLÖSUNGSZULEITUNG REINIGEN
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1.
Überprüfen, ob das Netzkabel (10) vom Stromnetz getrennt ist.2.
Verschluss der Zuleitung (A, Abb. 4) abnehmen, Leitung vorsichtig aus dem Tank nehmen und Filter (B) mit Wasser reinigen.3.
Falls erforderlich, Filter ausbauen und durch einen neuen ersetzen.
Zuleitung mit Filter in den Tank einbauen und Verschluss anbringen.4.
A
Abbildung 4
P100315
B
P100316
9097883000(1)2008-06 ASCRUBTEC 23315
DEUTSCHBETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
StörungMögliche Ursache Abhilfe
Die Motoren starten nicht.
Das Schmutzwasser wird nicht richtig oder gar
nicht angesaugt.
Der Reinigungslösungsfl uss zu Bürste/Pad ist
ungenügend.
Die Bürsten drehen sich nicht.
Die Sauglippe verursacht Streifen auf den Boden.
Das Netzkabel (10) ist defekt oder nicht an die
Steckdose angeschlossen.
Der Schmutzwassertank (16) ist voll.Entleeren.
Das Ansauggitter (15) ist verstopft.Reinigen.
Das Saugrohr (21) hat sich vom Kopf (9)
gelöst oder ist defekt.
Die Sauglippen (12 - 13) sind verschmutzt
bzw. die Sauglippengummis sind verschlissen
oder beschädigt.
Die Dichtung des durchsichtigen Deckels (15)
ist verschlissen.
Der Ansauganlagenmotor ist defekt.Austauschen. (*)
Der Reinigungslösungsfi lter (25) ist
verschmutzt.
Der Antriebsriemen ist nicht gespannt oder
gerissen.
Der Bürstenmotor ist defekt.Austauschen. (*)
Unter den Sauglippengummis (12 - 13)
befi nden sich Abfälle.
Die Sauglippengummis (12 - 13) sind
verschlissen, ausgebrochen oder eingerissen.
Kabel ersetzen oder anschließen.
Anschließen bzw. austauschen.
Saulippen reinigen oder austauschen.
Die Aufl agefl äche prüfen und/oder reinigen
oder Dichtung austauschen.
Reinigen.
Einstellen oder austauschen. (*)
Abfälle entfernen.
Gummis austauschen.
Von einem autorisierten Nilfi sk-Alto-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.(*)
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilfi sk-Alto-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung
erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß geltender
Umwelthygienevorschriften gesondert zu entsorgen:
Bürste –
Pad –
Elektrische und elektronische Teile (*) –
Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilfi sk-Alto-(*)
Niederlassung.
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 3
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 3
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ........................................................................................................................... 9
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE .........................................................................................................................11
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) ............................................................................................................................11
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE ................................................................................................................... 12
VIDANGE DES RESERVOIRS ...................................................................................................................................................... 12
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 12
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 13
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION ......................................................................................................................................... 13
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 13
NETTOYAGE, CONTROLE ET REMPLACEMENT DES EMBOUCHURES ................................................................................. 14
NETTOYAGE DES BROSSES ...................................................................................................................................................... 14
NETTOYAGE DE LA GRILLE D’ASPIRATION, DU RESERVOIR DE LA SOLUTION ET DU RESERVOIR DE L’EAU DE
NETTOYER DU FILTRE DU TUBE D’IMMERSION DE SOLUTION DETERGENTE ................................................................... 15
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 16
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................................. 16
9097883000(1)2008-06 ASCRUBTEC 2331
FRANÇAISMANUEL OPERATEUR
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
Merci pour avoir choisi un produit de la ligne laveuse Nilfi sk Alto.
La laveuse Scrubtec 233 de la ligne Nilfi sk Alto est une machine performante qui assure un nettoyage de haute qualité des sols.
La machine utilise une double brosse rotative pour nettoyer une bande de 330 mm de large.
Une embouchure avant et une embouchure arrière nettoient le sol, tandis qu’un aspirateur récupère l’eau de lavage du sol en une
seule passe.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk Alto pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk Alto ne répond pas des
dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d’utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identifi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
2SCRUBTEC 2339097883000(1)2008-06 A
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine) –
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk Alto) –
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Nilfi sk Alto. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk Alto en spécifi ant toujours le modèle et
le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk Alto.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Les laveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifi é.
Les laveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Manuel d’utilisation de la laveuse –
Catalogue de pièces de rechange de la laveuse –
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
9097883000(1)2008-06 ASCRUBTEC 2333
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.