ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 2
FUNKTIONEN DES GERÄTS ......................................................................................................................................................... 2
AM GERÄT ANGEBRACHTE SYMBOLE........................................................................................................................................ 3
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ................................................................................................................................... 3
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS ........................................................................................................................................... 5
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG ................................................................................................................................................ 5
REINIGUNG DER SAUGLIPPENHALTER ...................................................................................................................................... 6
REINIGUNG DER BÜRSTE UND DES BÜRSTENRAUMS ............................................................................................................ 6
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen
sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“
dargestellten Bauteile.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den
zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch
des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie
enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall,
Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor jeglicher Arbeit an dem Gerät die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam lesen. Wenden Sie sich bei
Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilsk.
Das Handbuch für zukünftigen Gebrauch oder im Fall des
Wiederverkaufs des Geräts in dem Umschlag aufbewahren.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson
als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete
Fachpersonal.
Benutzer dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltene
Arbeiten ausführen. Nilsk haftet nicht für Schäden, die durch
Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich
der Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen Nilsk-
Kundendienst.
Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden.
Der Nilsk-Kundendienst steht Ihnen für technischen
Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen
zur Verfügung. Bitte immer Modell, Produktcode und
Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE
VERBESSERUNGEN
Nilsk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich
das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilsk ist nicht verpichtet,
diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von
Zubehörteilen muss von Nilsk ausdrücklich genehmigt und darf
nur von Nilsk vorgenommen werden.
FUNKTIONEN DES GERÄTS
Dieser Schrubbautomat wurden für die Reinigung (Wischen
und Trocknen) von glatten und festen Fußböden in industriellen
Bereichen entwickelt und gebaut.
Der Schrubbautomat kann nur nach Anbau von Spezialzubehör
für die Reinigung von Teppichen eingesetzt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt,
dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
HINWEIS
Das Original der Konformitätserklärung ist in
zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät
beigefügten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (5)
angegeben.
Auf demselben Schild sind das Baujahr und die
Produktkennnummer angegeben.
Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen für
das Gerät erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und
Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts
und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition.
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Bei Gerätelieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät
beim Transport beschädigt wurden.
Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung
behalten, damit sie von der Transportrma, die sie abgeliefert
hat, vorgeführt werden kann. Für Schadenersatzleistungen
unverzüglich mit der Transportrma in Verbindung setzen.
HINWEIS!
Das Gerät nach dem Auspacken gemäß den
in der Verpackung enthaltenen Anleitungen
zusammenbauen.
Überprüfen, ob folgende Teile im Lieferumfang enthalten sind:
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um
potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Lesen Sie diese
Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum
Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen
Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson
unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht
greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren
Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle werden durch die
Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen
verursacht.
AM GERÄT ANGEBRACHTE SYMBOLE
ACHTUNG!
Das Gerät nicht auf Oberächen mit
einem stärkeren als dem auf dem Gerät
angegebenen Gefälle einsetzen.
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE
GEFAHR!
Es warnt den Benutzer vor einer möglicherweise
tödlichen Gefahr.
ACHTUNG!
Weist auf die potentielle Gefahr von
Personenunfällen hin.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung
zu wichtigen bzw. nützlichen Funktionen.
Absätze, die durch dieses Symbol
gekennzeichnet sind, sehr aufmerksam lesen.
HINWEIS
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen bzw.
nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten das Bedienungshandbuch zu konsultieren
ist.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die
potenzielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden
angeführt.
GEFAHR!
– Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten,
dem Austausch von Bauteilen oder einem
Betriebsartenwechsel, Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
– Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind
Maschine ist nicht für das Aufsaugen von gefährlichem
Staub geeignet.
BEDIENUNGSHANDBUCHDEUTSCH
ACHTUNG!
– Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten
Personen verwendet werden.
– Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle
entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.
– Der falsche Anschluss kann Schläge verursachen.
Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß
geerdete Netzversorgung.
– Gerätestecker nicht manipulieren. Kann der Stecker
nicht an die Steckdose angeschlossen werden,
muss ein Fachtechniker den geltenden Vorschriften
entsprechende Steckdosen anbringen.
– Vor dem Anschluss des Netzsteckers an das Stromnetz
ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem
Gerätetypenschild der Netzspannung entsprechen.
– Das Gerät nicht von der Steckdose, durch Ziehen am
Netzkabel, trennen. Um das Gerät von der Steckdose zu
trennen, am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
– Stecker oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren.– Vor dem Trennen des Geräts von der Steckdose alle
Bedienelemente ausschalten.
– Das Netzkabel regelmäßig auf Schäden, wie Schnitte,
Risse oder Kabelalterung, prüfen. Weist es Schäden auf,
Kabel vor der erneuten Geräteverwendung austauschen.
– Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller
oder seinem technischen Kundendienst ausgetauscht
werden.
– Das Netzkabel nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des
Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. Das Netzkabel
nicht in Türen einklemmen und nicht über raue
Oberächen oder scharfe Kanten ziehen. Mit dem Gerät
nicht über das Netzkabel fahren. Die rotierende Bürste
darf nicht mit dem Netzkabel in Berührung kommen.
– Das Netzkabel von heißen Oberächen entfernt halten.– Zur Verringerung der Brand-, Stromschlag- bzw.
Verletzungsgefahr das unbeaufsichtigte Gerät nicht ans
Stromnetz angeschlossen lassen. Bei Nichtbenutzung
und vor Wartungsarbeiten Gerät vom Stromnetz
trennen.
– Nicht geeignet für den Außenbereich. Vor
Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit schützen. Dieses
Gerät muss in geschütztem Raum abgestellt werden.
– Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen
und/oder Deckel wie in dem Bedienungshandbuch
angegeben schließen.
– EU-Länder: Dieses Gerät darf von Kindern im Alter
ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Ausbildung nur unter
angemessener Aufsicht verwendet werden, oder wenn
sie die sichere Anwendung gelernt haben und die
damit verbundenen Risiken kennen. Diese Maschine
darf von Kindern nicht zum Spielen benutzt werden.
Die Reinigung und Wartung der Maschine dürfen von
Kindern ohne angemessene Aufsicht nicht ausgeführt
werden.
– Nicht-EU-Länder: Diese Maschine ist nicht zur
Verwendung durch Personen (Kinder inklusive) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Ausbildung bestimmt.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
DEUTSCHBEDIENUNGSHANDBUCH
ACHTUNG!
– Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist
besondere Aufmerksamkeit erforderlich.
– Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen
Zwecke einsetzen. Nur von Nilsk empfohlene
Zubehörteile verwenden.
– Das Gerät vor der Inbetriebnahme kontrollieren und
sicherstellen, dass alle Bauteile montiert wurden. Durch
den Einsatz eines nicht einwandfrei montierten Geräts
können Personen verletzt und Ausrüstung beschädigt
werden.
– Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit
Haare, Schmuckstücke oder weite Kleiderteile sich nicht
in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen.
– Gerät nicht auf geneigten Flächen einsetzen.
– Das Gerät nicht auf Oberächen mit einem stärkeren als
dem auf dem Gerät angegebenen Gefälle einsetzen.
– Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung
verwenden.
– Gerät nur in ausreichend beleuchteten Bereichen
einsetzen.
– Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder
Personen- noch Sachschäden entstehen.
– Nicht gegen Regale oder Gerüste stoßen, vor allem
wenn Gegenstände herunterfallen könnten.
– Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und
+40 °C verwenden.
– Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C
und +40 °C liegen.
– Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 %
betragen.
– Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln,
Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen
Verpackung beachten.
– Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete
Schutzhandschuhe anziehen.
– Das Gerät nicht als Transportmittel verwenden.– Bei stehendem Gerät die Bürste nicht arbeiten lassen,
sonst könnte der Fußboden beschädigt werden.
– Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen
Wasserlöscher verwenden.
– Die Schutzvorrichtungen des Geräts keinesfalls
beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen
Wartung sind gewissenhaft zu befolgen.
– Keine Gegenstände durch Öffnungen in das Gerät
fallen lassen. Sind Öffnungen verstopft, Gerät nicht
verwenden. Die Öffnungen frei von Staub, Fasern, Haare
und allen anderen Fremdkörpern, welche den Luftstrom
verringern können, halten.
– Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht
entfernen oder verändern.
– Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen
Straßen und Wegen zugelassen.
– Beim Transport des Geräts bei Bedingungen unter
der Gefriertemperatur mit Vorsicht vorgehen. Das im
Schmutzwassertank oder in den Leitungen vorhandene
Wasser könnte gefrieren und das Gerät schwer
beschädigen.
– Nur mit dem Gerät gelieferte oder in dem
Bedienungshandbuch angeführte Kehrbürsten und
Pads verwenden. Die Verwendung von anderen Bürsten
kann die Sicherheit beeinträchtigen.
–
– Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht
auf mangelnde Gerätewartung zurückzuführen sind.
Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten
Kundendienst benachrichtigen.
– Wenn das Gerät
•nicht richtig funktioniert,
•beschädigt ist,
•an ungewöhnlichen Stellen Schaum oder Wasser
verliert,
•im Freien abgestellt worden ist und der Witterung
ausgesetzt war,
•nass geworden oder ins Wasser gefallen ist,
Gerät sofort abstellen und an einen Nilsk-
Kundendienst oder Fachpersonal wenden.
– Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets
ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem
autorisierten Vertragshändler anfordern.
– Zur Gewährleistung von Gerätesicherheit und -leistung
die in diesem Bedienungshandbuch angeführte
Wartungstabelle einhalten.
– Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck
stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden
Reinigungsmitteln säubern.
– Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe
(elektronische Bauteile etc.), für die eine Entsorgung
durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel
„Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben
ist. Fahrzeug am Ende seiner Lebensdauer
vorschriftsmäßig entsorgen.
Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln,
Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen
Verpackung beachten.
Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln
geeignete Schutzhandschuhe anziehen.
1. Den Griff (8) aushaken und die Tankgruppe aus dem Gerät
nehmen (A).
2. Den Verschluss (B) des Einfüllstutzens des
Reinigungslösungstanks abschrauben.
3. Den Tank (C) bis zu einige Zentimeter unter dem Rand mit
Wasser füllen.
Die Temperatur des Wassers darf 40 °C nicht
überschreiten.
4. Die Reinigungslösung wird mithilfe des Messbechers des
Tankverschlusses (B) zusammengestellt.
Der Inhalt des Messbechers beträgt 30 ml, was 1 %
verdünnter Lösung im mit Wasser gefüllten Tank
entspricht. Stets die Verdünnungshinweise beachten,
die auf dem Verpackungsaufkleber des verwendeten
chemischen Produkts angezeigt sind, um die
Reinigungslösung zu präparieren.
5. Den Verschluss auf den Reinigungslösungstank
abschrauben.
6. Die Tankgruppe in die Maschine einführen und mit dem
Griff (D) einhaken.
ANLASSEN DER MASCHINE (WISCHEN/
TROCKNEN)
1. Die Maschine auf den Hinterrädern anhand des Griffs (1)
zur Arbeitsstelle schieben.
2. Netzstecker (4) ans Stromnetz anschließen.
ACHTUNG!
Vor dem Anschluss des Netzsteckers an das
Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und
Spannung auf dem Gerätetypenschild der
Netzspannung entsprechen.
3. Pedal (6) drücken und Gerät entbremsen.
4. Die Sauglippenhalter (16) mit dem Pedal (7) absenken.
5. Die Taste (2) drücken, um das Gerät einzuschalten.
6. Taste (3) drücken, um die Reinigungslösung ießen zu
lassen.
7. Das Gerät mithilfe des Griffs (1) manövrieren und die
Wisch-/Trocknungsarbeit des Bodens beginnen.
HINWEIS!
Um die zu reinigende Bodenäche nicht zu
beschädigen, Bürste bei stehendem Gerät nicht
in Betrieb lassen.
SAUGROHR (Option)
(Abbildung 3)
1. Das Saugrohr auf den Saugstutzen (21) aufsetzen.
2. Die Taste (2) drücken, um das Gerät einzuschalten.
3. Den Ring auf ON drehen (A), um die Saugarbeit mit dem
beigelieferten Verlängerungsschlauch zu beginnen.
4. Zum Ausschalten der Saugfunktion und zur
Wiederaufnahme der Trocknungsfunktion, den Ring auf
OFF (B) stellen.
TANKS ENTLEEREN
(Abbildung 4)
Ein automatisches Schwimmerverschlusssystem blockiert die
Sauganlage, wenn der Schmutzwassertank (12) voll ist.
Eine Blockierung der Ansauganlage ist bemerkbar durch eine
unerwartete Steigerung der Geräuschfrequenz des Motors der
Ansauganlage, außerdem wird der Fußboden nicht getrocknet.
Ist der Schmutzwassertank (12) voll, wie folgt entleeren.
Entleerung des Sammelwassertanks
1. Den Griff (8) aushaken und die Tankgruppe aus dem Gerät
nehmen (A).
2. Den Griff (B) des Reinigungslösungstanks aushaken.
3. Den Verschluss (20) abschrauben und den
Schmutzwassertank (12) ausleeren. Nach dem Entleeren
den Tank mit Frischwasser spülen.
Reinigungslösungstank entleeren
4. Verschluss (10) abschrauben und Reinigungslösungstank
(9) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit
Frischwasser spülen.
5. Den Reinigungslösungstank mit dem Handgriff (C) wieder
am Schmutzwassertank (12) einhaken.
6. Die Tankgruppe in die Maschine einführen und mit dem
Griff (D) einhaken.
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS
1. Wie im Abschnitt „Gerät ausschalten“ erläutert vorgehen.
2. Das Gerät mit einer der folgenden Methoden
transportieren:
• Den Griff (1) fassen und das Gerät leicht anheben. Das
Gerät dann in den Abstellbereich schieben.
• Das Gerät an der dafür vorgesehenen Stelle (24)
fassen und bis zum Abstellbereich transportieren.
3. Nach Arbeitsabschluss Bürste abnehmen (siehe dazu den
Absatz im Kapitel „Wartung“).
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts:
1. Wie im Abschnitt „Gerät ausschalten“ erläutert vorgehen.
2. Die Bürste wie in dem spezischen Abschnitt im Kapitel
„Wartung“ angegeben abnehmen.
3. Die Tanks (12) und (9) ausleeren.
4. Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen
Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.
5. Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
GERÄT ABSTELLEN
8. Das Gerät in die vertikale Stellung bringen.
9. Gerät durch Betätigen des Schalters (2) ausschalten.
10. Netzkabelstecker (4) vom Stromnetz trennen und auf den
Halter (25) wickeln.
11. Die Sauglippenhalter (16) mit dem Pedal (7) anheben.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1305
DEUTSCHBEDIENUNGSHANDBUCH
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient einer guten Betriebsdauer des Geräts und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird
die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Je nach Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren.
ACHTUNG!
Wartungsarbeiten sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit vom Stromnetz getrenntem Netzkabel durchzuführen.
Außerdem sind die Sicherheitshinweise im entsprechenden Abschnitt aufmerksam zu lesen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Arbeitsvorgang
Reinigung der Sauglippenhalter
Bürste reinigen
Schmutzwassertank reinigen
Bürstenfach und Inspektionsfach reinigen
Netzkabel überprüfen
Inspektionsfach reinigen
Sauglippenhalter kontrollieren
Reinigung des Reinigungslösungslters
Luftlter reinigen
1. Sicherstellen, dass das Netzkabel (4) und der
entsprechende Stecker keine Zeichen von Abrieb, Schnitte,
Risse oder andere Schäden aufweisen.
Sind das Netzkabel und der entsprechende Stecker
beschädigt, vor der erneuten Gerätebenutzung einen
Nilsk-Kundendienst kontaktieren.
REINIGUNG DER SAUGLIPPENHALTER
(Abbildung 5)
HINWEIS!
Bei der Reinigung der Sauglippenhalter wird
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn
das Sauggut kann spitzen und scharfen Schmutz
enthalten.
HINWEIS
Damit der Boden gut abtrocknet, müssen
die Sauglippenhalter sauber und die
Sauglippenwischblätter unversehrt sein.
HINWEIS!
Die Sauglippenhalter sind mit einem
Schnappsystem am Gerät befestigt und können
leicht abgenommen werden.
1. Das Gerät ausstellen.
2. Sicherstellen, dass der Netzkabelstecker vom Stromnetz
getrennt ist.
3. Die Sauglippenhalter (16) mit dem Pedal (7) absenken.
4. Das Gerät absenken, bis man Zugang zum unteren
Bereich des Reinigungskopfes (13) hat.
5. Die Sauglippenhalter (16) nach außen ziehen und
herausnehmen.
6. Die Sauglippenhalter reinigen und waschen. Insbesondere
die Förderöffnungen (A) und die Ansaugöffnung (B)
reinigen. Überprüfen, ob die beiden Wischblätter
unversehrt sind und weder Schnitte noch Risse aufweisen,
ggf. Sauglippenhalter austauschen.
7. Die Sauglippenhalter (16) bis zum endgültigen Einhaken
montieren.
REINIGUNG DER BÜRSTE UND DES
BÜRSTENRAUMS
(Abbildung 6)
1. Das Gerät absenken, bis man Zugang zum unteren
Bereich des Reinigungskopfes (13) hat.
2. Den Hebel gegen den Uhrzeigersinn drehen (A) und die
Bürste ausbauen.
3. Die Bürste (15) mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen
und waschen.
4. Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und
nicht übermäßig abgenutzt sind, Bürste gegebenenfalls
austauschen.
5. Den Bürstenraum (B) sorgfältig reinigen.
6. Die Dosiervorrichtungen der Reinigungslösung (C)
ausbauen und mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen,
dann spülen und wieder einbauen.
7. Die Bürste (15) auf den Antriebsstift (D) montieren, den
Hebel im Uhrzeigersinn drehen (E) und einhaken.
INSPEKTIONSFACH REINIGEN
(Abbildung 7)
1. Den Hebel (A) drehen und den Deckel des
Inspektionsfachs (17) ausbauen.
2. Den Bürstenraum (B) kontrollieren und sorgfältig reinigen.
3. Den Deckel des Inspektionsfachs (17) einbauen und den
Hebel (C) zum Befestigen am Kopf drehen.
SCHMUTZWASSERTANK REINIGEN
(Abbildung 8)
1. Die Tankgruppe mithilfe des Griffs (8) vom
Maschinenkörper abbauen.
2. Den Reinigungslösungstank (9) vom Schmutzwassertank
(12) trennen.
3. Den Schmutzwassertank durch Betätigen der
Einhakvorrichtungen (A und B) öffnen.
4. Das untere (C) und obere (D) Fach des Tanks waschen
und reinigen, dann sorgfältig spülen.
5. Die abmontierten Teile wieder einbauen.
6. Falls erforderlich, den Reinigungslösungstank (9) mit
sauberem Wasser waschen.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
BEDIENUNGSHANDBUCHDEUTSCH
REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN
(Abbildung 9)
1. Die Tankgruppe vom Maschinenkörper abbauen.
2. Den zwei Gummidichtung (A und B) abnehmen, dann das Filtersieb (C) herausnehmen.
3. Reinigen und in der Halterung (D) anbringen.
LUFTFILTER REINIGEN
(Abbildung 10)
1. Den Deckel (A) abnehmen, dann den Luftlter (B) herausnehmen.
2. Den Filter reinigen.
3. Den Filter wieder in die Aufnahme (C) setzen und mit dem Deckel (A) verschließen.
FEHLERSUCHE
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.Netzkabel oder Stecker gebrochen.Das Kabel ersetzen.
Der Ein-/Ausschaltknopf ist defekt.Knopf auswechseln. (*)
Das Schmutzwasser wird nur
ungenügend angesaugt.
Es ießt zu wenig Reinigungslösung
zur Bürste.
Von den Sauglippen verursachte
Streifen.
Schmutzwassertank voll.Tank entleeren.
Sauglippenhalter schmutzig oder Wischblätter
abgenutzt/beschädigt.
Inspektionsfach schmutzig.Reinigen.
Das Saugrohr hat sich gelöst oder ist defekt.Das Saugrohr anschließen oder reinigen.
Dosiervorrichtungen der Reinigungslösung verstopft. Die Dosiervorrichtungen der Reinigungslösung
Schmutz unter den Sauglippenwischblättern.Abfälle entfernen.
Sauglippenwischblätter abgenutzt, beschädigt bzw.
eingerissen.
Die Sauglippenhalter reinigen und kontrollieren.
reinigen.
Gummis austauschen.
(*) Von einem autorisierten Nilsk-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilsk-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung
erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß
Umweltschutzvorschriften gesondert zu entsorgen:
–Bürste
–Kunststofeitungen und -teile
–Elektrische und elektronische Teile (*)
(*) Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilsk-
Niederlassung.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
DEUTSCHBEDIENUNGSHANDBUCH
TECHNISCHE DATEN
ModellSCRUBTEC 130
Kapazität Reinigungslösungstank3 L
Kapazität Schmutzwassertank4 L
Geräteabmessungen (Länge x Breite x Höhe)400 x 360 x 1.150 mm
Arbeitsbreite310 mm
Durchmesser Bürste66 mm
Durchuss Reinigungslösung0,2 Liter/Min
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB(A)
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2,5 m/s
Maximale Einsatzneigung2 %
IP-SchutzklasseX4
Schutzklasse (elektrisch)II
Unterdruck Ansaugsystem360 mm H2O
Drehgeschwindigkeit Bürste2.100 U/min
Leistungsaufnahme gesamt0,8 kW
Anlagenspannung220-240 V - 50-60 Hz
Gewicht mit leerem Tank12 kg
Höchstgewicht bei Betriebsbereitschaft (GVW)15 kg
Versandgewicht16 kg
2
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezischer Geräteverwendung folgende Zubehörteile/
Sonderausstattungen lieferbar:
107411860Zylinderbürste, 310 mm (12,5 Zoll), aus PPL (mittlere Dichte) (weiß)
107411861Zylinderbürste, 310 mm (12,5 Zoll), aus PPL (hohe Dichte) (schwarz)
107411862Zylinderbürste, 310 mm (12,5 Zoll), aus Mikrofaser
107411863Zylinderbürste, 310 mm (12,5 Zoll), zur Teppichreinigung
107411864Bausatz manuelles Saugrohr
107411865Vollständiger Bausatz zur Teppichreinigung
107411866Bausatz Zweihandgriff
107414568Bausatz Netzbeutel
107411867Bausatz Sauglippe, 321 mm (13 Zoll)
107411868Bausatz Sauglippe, 321 mm (13 Zoll), zur Teppichreinigung
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer Wahl in
Verbindung.
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................................................................................................................................ 2
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE ........................................................................................................................................... 2
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 2
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS ......................................................................................................................................... 2
FONCTIONS DE LA MACHINE ....................................................................................................................................................... 2
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE .....................................................................................................................................3
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL .................................................................................................................................... 3
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 4
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 4
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION ......................................................................................................................... 5
DÉMARRAGE DE LA MACHINE (LAVAGE/SÉCHAGE) ................................................................................................................ 5
ARRÊT DE LA MACHINE ................................................................................................................................................................ 5
TUYAU D’ASPIRATION (en option) ................................................................................................................................................. 5
VIDANGE DES RÉSERVOIRS ........................................................................................................................................................ 5
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE ..................................................................................................................... 5
APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE ...................................................................................................................................... 5
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ .............................................................................................................................................. 6
CONTRÔLE DU CÂBLE D’ALIMENTATION ................................................................................................................................... 6
NETTOYAGE DES EMBOUCHURES ............................................................................................................................................. 6
NETTOYAGE DE LA BROSSE ET DU LOGEMENT DE LA BROSSE ............................................................................................ 6
NETTOYAGE DU COMPARTIMENT DE CONTRÔLE .................................................................................................................... 6
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE L’EAU DE RÉCUPÉRATION .................................................................................................. 7
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ................................................................................................................................. 7
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR ..................................................................................................................................................... 7
DÉPISTAGE DES PANNES ............................................................................................................................................. 7
MISE À LA FERRAILLE .................................................................................................................................................. 7
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux
composants indiqués au chapitre Description de la
machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les
informations nécessaires an qu’il puisse utiliser la machine
correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la
sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les
pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, lire
attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En
cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions,
contacter Nilsk pour avoir plus de renseignements.
Garder le manuel dans une enveloppe spéciale pour toute
utilisation future ou en cas de vente de l’appareil.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens
préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations
réservées aux techniciens qualiés. Nilsk ne répond pas des
dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en
atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue
en double exemplaire dans la documentation de la
machine.
DONNÉES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués
sur la plaque (5).
La plaque indique également l’année de fabrication et le code
du produit.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des
pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant
pour noter les données d’identication de la machine.
Modèle de la MACHINE .........................................................
Code du PRODUIT .................................................................
Numéro de série de la MACHINE ...........................................
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE
–Manuel d’entretien (consultable auprès des Services
après-vente Nilsk)
–Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant la réparation s’adresser au
personnel qualié ou directement aux Services après-vente
Nilsk.
N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et
d’accessoires, contacter Nilsk en spéciant toujours le modèle,
le code du produit et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS
Nilsk vise à un constant perfectionnement de ses produits
et se réserve le droit d’effectuer des modications et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans
l’obligation de modier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modication et / ou addition
d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par
Nilsk.
FONCTIONS DE LA MACHINE
L’autolaveuse est conçue et fabriquée pour l’utilisation
commerciale et le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses
et solides.
L’autolaveuse peut être utilisée pour le nettoyage de tapis
seulement après l’installation des accessoires adéquats.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière,
droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être
considérées comme référées à l’opérateur en position de
conduite.
DÉBALLAGE / LIVRAISON
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que
l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant
le transport.
Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon
qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une
demande de dommages-intérêts.
AVERTISSEMENT !
Après le déballage, monter la machine en suivant
avec soin les instructions dans la documentation
derrière l’emballage.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la
machine :
–Documentation technique :
• Manuel des instructions d’utilisation de l’autolaveuse
• Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse
SÉCURITÉ
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions
de danger potentielles. Lire attentivement ces informations
et prendre les précautions nécessaires pour protéger les
personnes et les choses.
Pour éviter tout accident la collaboration de l’opérateur est
essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du
travail ne peut résulter efcace sans la totale collaboration de
la personne directement responsable du fonctionnement de la
machine. La plupart des accidents sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence.
2SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONFRANÇAIS
2%
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE
ATTENTION !
Ne pas utiliser la machine sur des
surfaces ayant une pente supérieure
aux valeurs indiquées.
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant
l’opérateur au risque de blessures graves, voire
mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au
risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur
des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de
texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel des
instructions d’utilisation avant toute opération.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Les avertissements et précautions spéciques suivants
informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou
blessures.
DANGER !
– Avant d’effectuer toute opération de nettoyage,
d’entretien et de remplacement des composants,
débrancher la che de la prise de courant.
– Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de
composants électriques.
– Ne pas opérer avec cette machine en présence de
poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
inammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas
être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
ATTENTION !
– Cette machine doit être utilisée uniquement par le
personnel adéquatement formé.
– Avant d’effectuer toute opération d’entretien /
réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l’entretien / réparation.
– Le branchement non correct comporte le risque de choc
électrique. Branchez l’appareil sur une alimentation
secteur correctement mise à la terre.
– Ne pas modier la che de la machine. Si la che ne
peut pas être branchée à la prise électrique, demander
l’intervention d’un technicien qualié pour installer une
prise électrique de secteur et conforme aux normes en
vigueur.
– Avant de brancher la che du câble d’alimentation
au réseau électrique, s’assurer que la fréquence et la
tension indiquées sur la plaque avec numéro de série
coïncident avec la tension du réseau.
– Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour débrancher
la machine de la prise de courant. Pour débrancher la
machine, tirer sur la che et non sur le câble.
– Ne pas toucher la che de courant ou la machine avec
les mains mouillées.
– Éteindre toutes les commandes avant de débrancher la
machine de la prise de courant.
– Vérier régulièrement que le câble d’alimentation n’est
pas endommagé, coupé, craqué ou usé. En cas de
dommages, remplacer le câble avant toute utilisation.
– Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par son Service
d’assistance.
– Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour tirer ou
transporter la machine et ne pas utiliser le câble
comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble
d’alimentation, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou
coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le
câble d’alimentation. Ne pas permettre que la brosse
rotative entre en contact avec le câble d’alimentation.
– Tenir le câble d’alimentation éloigné des surfaces
chaudes.
– Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou
blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance
lorsqu’elle est branchée au réseau électrique.
Débrancher la machine du réseau électrique lorsqu’on
n’utilise pas la machine et avant d’effectuer toute
opération d’entretien.
– Elle n’est pas adaptée à l’utilisation en extérieur.
Protéger toujours la machine des rayons du soleil et de
l’humidité. La machine doit être gardée dans un endroit
couvert.
– Avant d’utiliser la machine, fermer tous les volets et/ou
carters comme indiqué sur le Manuel des instructions
d’utilisation.
– Pays de l’UE : la machine peut être utilisée par des
enfants de 8 ans ou plus et par des personnes aux
capacités physiques, mentales et sensorielles limitées
ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
seulement sous la supervision adapte ou après avoir
étudié l’utilisation en sécurité de la machine et compris
les risques éventuels. La machine ne doit pas être
utilisée comme jouet par les enfants. Le nettoyage et
l’entretien de la machine ne doivent être effectuées par
les enfants que sous une supervision adéquate.
– Pays extra UE : la machine ne doit pas être utilisée par
des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, mentales et sensorielles limitées ou
dépourvues d’expérience ou de formation.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
FRANÇAISINSTRUCTIONS D’UTILISATION
ATTENTION !
– Faire attention lorsque la machine est utilisée à
proximité des enfants.
– Ne pas utiliser à des ns autres que celles prévues
dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par Nilsk.
– Inspecter la machine avec soin avant de l’utiliser
et vérier toujours que tous les composants ont
été installés avant de mettre la machine en service.
L’utilisation de la machine qui n’est pas installée
parfaitement peut provoquer des lésions aux personnes
et endommager les équipements.
– Prendre les précautions convenables an que les
cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en
mouvement de la machine.
– Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente.– Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une
pente supérieure aux valeurs indiquées.
– Ne pas utiliser la machine dans des endroits très
poussiéreux.
– Utiliser la machine seulement dans des endroits bien
illuminés.
– Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à
sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses.
– Ne pas heurter contre des étagères ou des
échafaudages, en particulier en cas de danger de chute
d’objets.
– La température de travail de la machine doit être
comprise entre 0 °C et +40 °C.
– La température de stockage de la machine doit être
comprise entre 0 °C et +40 °C.
– L’humidité doit être comprise entre 30 % et 95 %.– Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage
des sols, suivre toujours les instructions et les
avertissements indiqués sur les étiquettes des acons.
– Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage
des sols, mettre les gants et les vêtements de protection
adéquats.
– Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.– Ne pas faire travailler la brosse lorsque la machine est à
l’arrêt pour ne pas endommager le sol.
– En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un
extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.
– Ne pas altérer pour aucune raison les protections
prévues pour la machine, respecter scrupuleusement
les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
– Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures.
Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont
obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres
de poussière, lasse, poils et tout autre corps étranger à
même de réduire le ux d’air.
– Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la
machine.
– La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la
voie publique.
– Faire attention pendant les déplacements de la machine
en conditions de températures inférieures au point de
congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de
récupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et
endommager sérieusement la machine.
–
– Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine
et ceux spéciés dans le Manuel des instructions
d’utilisation. L’utilisation de brosses différentes peut
compromettre la sécurité.
– S’assurer que les éventuelles anomalies de
fonctionnement de la machine ne dépendent pas
du manque d’entretien. En cas contraire, demander
l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service
après-vente autorisé.
– Si la machine
•ne fonctionne pas correctement
•est endommagée
•présente des pertes anomales de mousse ou d’eau
•est restée dans un endroit ouvert, exposée aux
intempéries
•est mouillée ou est tombée dans l’eau
l’arrêter immédiatement et contacter un Service après-
vente Nilsk ou demander l’intervention du personnel
qualié.
– En cas de remplacement de pièces, demander les
pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire
ou Revendeur autorisé.
– An de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de
la machine, faire effectuer l’entretien programmé prévu
dans le tableau spécique de ce manuel.
– Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou
sous pression ou avec des substances corrosives.
– Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas
être abandonnée par la présence de matériaux toxiques
(composants électroniques etc.), sujets à des lois qui
prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir
le chapitre Mise à la ferraille).
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
(Figure 1)
1. Poignée
2. Bouton-poussoir de contact/arrêt
3. Bouton-poussoir de solution
4. Câble d’alimentation avec connecteur
5. Plaque avec numéro de série / données techniques /
marquage de conformité
6. Pédale de déblocage position d’arrêt
7. Pédale d’abaissement/soulèvement embouchures
8. Poignée d’engagement et transport réservoirs
9. Réservoir solution
10. Bouchon de remplissage réservoir de solution
11. Filtre de solution
12. Réservoir eau de récupération
13. Tête de nettoyage
14. Levier de décrochage/accrochage brosse
15. Brosse cylindrique
16. Embouchures
17. Couvercle de contrôle
18. Tuyau d’aspiration eau de récupération
19. Couvercle ltre à air
20. Bouchon de vidange réservoir eau de récupération
21. Bouchon embout d’aspiration
22. Compartiment moteur aspirateur/brosse
23. Roues arrière
24. Logement poignée transport manuel
25. Support câble d’alimentation
4SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONFRANÇAIS
UTILISATION/FONCTIONNEMENT
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
(Figure 2)
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides
peu mousseux et non inammables, adéquats
pour les machines utilisées.
ATTENTION !
Pendant l’utilisation de détergents pour
le nettoyage des sols, suivre toujours les
instructions et les avertissements indiqués sur
les étiquettes des acons.
Avant la manipulation de détergents pour le
nettoyage des sols, mettre les gants et les
vêtements de protection adéquats.
1. Décrocher la poignée (8) et enlever le groupe réservoirs
de la machine (A).
2. Dévisser le bouchon (B) du réservoir de la goulotte de
remplissage du réservoir de la solution.
3. Remplir le réservoir de la solution (C) avec de l’eau et
laisser quelques centimètres du bord.
La température de l’eau ne doit jamais être supérieure à
40 °C.
4. Pour créer la solution, utiliser le doseur du bouchon (B) du
réservoir.
La capacité du bouchon est de 30 ml, c’est à dire le 1 %
de solution diluée dans le réservoir plein d’eau. Suivre
toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du
conteneur du produit chimique utilisé pour la solution.
5. Serrer le bouchon du réservoir de la solution.
6. Insérer le groupe réservoirs dans la machine et les
accrocher à l’aide de la poignée (D).
ARRÊT DE LA MACHINE
8. Garder la machine en position verticale.
9. Éteindre la machine en appuyant sur le bouton-poussoir
(2).
10. Débrancher la che du câble d’alimentation (4) du réseau
électrique et l’enrouler autour du logement (25).
11. Soulever les embouchures (16) au moyen de la pédale (7).
TUYAU D’ASPIRATION (en option)
(Figure 3)
1. Monter le tuyau d’aspiration sur l’embout d’aspiration (21).
2. Appuyer sur le bouton (2) pour démarrer la machine.
3. Tourner la bague sur ON (A) pour commencer le travail
d’aspiration avec la rallonge fournie.
4. Pour interrompre l’aspiration et retourner à la fonction de
séchage, tourner la bague sur OFF (B).
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
(Figure 4)
Un système de fermeture automatique à otteur bloque
le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de
récupération de l’eau (12) est plein.
Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à
l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur
d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le
sol.
Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (12) est plein, le
vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l’eau de récupération
1. Décrocher la poignée (8) et enlever le groupe réservoirs
de la machine (A).
2. Décrocher la poignée (B) du réservoir de la solution.
3. Dévisser le bouchon (20) et vider le réservoir de l’eau de
récupération (12). Le travail effectué, rincer le réservoir à
l’eau propre.
DÉMARRAGE DE LA MACHINE (LAVAGE/
SÉCHAGE)
1. En utilisant la poignée (1), se porter sur le lieu de travail en
poussant la machine sur les roues arrière.
2. Brancher la che du câble d’alimentation (4) au réseau
électrique
ATTENTION !
Avant de brancher la che du câble
d’alimentation au réseau électrique, s’assurer
que la fréquence et la tension indiquées sur la
plaque avec numéro de série coïncident avec la
tension du réseau.
3. Débloquer la machine en appuyant sur la pédale (6).
4. Baisser les embouchures (16) au moyen de la pédale (7).
5. Appuyer sur le bouton (2) pour démarrer la machine.
6. Appuyer sur le bouton-poussoir (3) pour démarrer le ux
de solution.
7. Manœuvrer la machine en utilisant la poignée (1) et
procéder au travail de lavage/séchage du sol.
AVERTISSEMENT !
An d’éviter d’endommager les sols à nettoyer,
ne pas tenir en rotation la brosse lorsque la
machine est arrêtée.
Vidange du réservoir de la solution
4. Dévisser le bouchon (10) et vider le réservoir de solution
(9). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.
5. Accrocher à nouveau le réservoir de la solution à l’aide de
la poignée (C) au réservoir de l’eau de récupération (12).
6. Insérer le groupe réservoirs dans la machine et les
accrocher à l’aide de la poignée (D).
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA
MACHINE
1. Effectuer les opérations prévues au paragraphe « Arrêt de
la machine ».
2. Transporter la machine en suivant une des procédures
suivantes :
• Saisir la poignée (1) et soulever légèrement la
machine. Tout en gardant la machine dans cette
condition, la pousser dans le lieu de stationnement.
• Saisir la machine dans le logement (24) et la
transporter dans le lieu de stationnement.
3. Le travail effectué, enlever la brosse (voir la procédure
dans le paragraphe spécique au chapitre Entretien).
APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
1. Effectuer les opérations prévues au paragraphe « Arrêt de
la machine ».
2. Déposer la brosse comme indiqué au paragraphe
spécique au chapitre Entretien.
3. Vider les réservoirs (12) et (9).
4. Effectuer les opérations d’entretien prévues après
l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
5. Garder la machine dans un endroit propre et sec.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1305
FRANÇAISINSTRUCTIONS D’UTILISATION
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver
ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de
conditions de travail particulières.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être effectuées avec la machine à l’arrêt et la che du câble d’alimentation
débranchée du réseau électrique.
En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Procédure
Nettoyage des embouchures
Nettoyage de la brosse
Nettoyage du réservoir de l’eau de récupération
Nettoyage du logement de la brosse et du compartiment de contrôle
Contrôle du câble d’alimentation électrique
Nettoyage du compartiment de contrôle
Contrôle des embouchures
Nettoyage du ltre de solution
Nettoyage du ltre à air
Nettoyage du réservoir de solution
Remplacement des embouchures
CONTRÔLE DU CÂBLE D’ALIMENTATION
1. Contrôler soigneusement que le câble d’alimentation (4)
et la che ne présentent pas de traces d’abrasion, de
coupures ou de déchirures et vérier qu’ils ne sont pas
endommagés.
Si le câble d’alimentation et la che sont endommagés,
contacter un Service après-vente Nilsk avant d’utiliser la
machine à nouveau.
NETTOYAGE DES EMBOUCHURES
(Figure 5)
AVERTISSEMENT !
Lors du nettoyage des embouchures et de la
brosse, il est conseillé de porter des gants de
protection à cause de la présence éventuelle de
débris tranchants.
REMARQUE
Pour un bon assèchement, les embouchures doivent
être propres et les lamelles en bon état.
AVERTISSEMENT !
Les embouchures sont xées à la machine à
l’aide d’un système d’accrochage et elles peuvent
être facilement déposées.
1. Porter la machine en position d’arrêt.
2. Vérier que la che du câble d’alimentation soit branchée
au réseau électrique.
3. Baisser les embouchures (16) au moyen de la pédale (7).
4. Baisser la machine jusqu’à accéder à la partie inférieure de
la tête de nettoyage (13).
5. Démonter les embouchures (16) en les tirant à l’extérieur.
6. Nettoyer et laver les embouchures. Nettoyer en particulier
les compartiments de convoyage (A, Fig. 4) et l’orice
d’aspiration (B). Contrôler que les lamelles soient en parfait
état et ne présentent aucune coupure ou lacération, sans
quoi remplacer les embouchures.
Quotidienne, après
l’utilisation de la
machine
7. Monter les embouchures (16) et les accrocher
complètement.
HebdomadaireSemestrielle
NETTOYAGE DE LA BROSSE ET DU LOGEMENT
DE LA BROSSE
(Figure 6)
1. Baisser la machine jusqu’à accéder à la partie inférieure de
la tête de nettoyage (13).
2. Tourner le levier dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre (A) et enlever la brosse.
3. Nettoyer et laver la brosse (15) avec de l’eau et du
détergent.
4. Contrôler que les poils de la brosse sont efcaces et non
excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer la
brosse.
5. Nettoyer le logement (B) de la brosse avec soin.
6. Démonter les doseurs de la solution (C) et les nettoyer
avec l’eau et le détergent, puis les rincer et les remonter en
position.
7. Installer à nouveau la brosse (15) sur le pion
d’entraînement (D) et l’accrocher en tournant le levier dans
le sens des aiguilles d’une montre (E).
NETTOYAGE DU COMPARTIMENT DE
CONTRÔLE
(Figure 7)
1. Tourner le levier (A) et démonter le couvercle du
compartiment de contrôle (17).
2. Contrôler et nettoyer le compartiment de contrôle (B) avec
soin.
3. Monter le couvercle du compartiment de contrôle (17) et
tourner le levier (C) pour le xer à la tête.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONFRANÇAIS
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE L’EAU DE RÉCUPÉRATION
(Figure 8)
1. Démonter le groupe réservoirs de la machine en utilisant la poignée (8).
2. Séparer le réservoir de la solution (9) du réservoir de l’eau de récupération (12).
3. Ouvrir le réservoir de l’eau de récupération en agissant sur les accrochages (A et B).
4. Laver et nettoyer avec l’eau et le détergent le compartiment inférieur (C) et supérieur (D) du réservoir, puis rincer avec soin.
5. Installer à nouveau les composants déposés.
6. Si besoin est, laver le réservoir de la solution (9) avec l’eau propre.
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION
(Figure 9)
1. Démonter le groupe réservoirs de la machine.
2. Démonter à deux joint en caoutchouc (A et B), puis enlever le let ltrant (C).
3. Les nettoyer et les reposer sur le support (D).
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
(Figure 10)
1. Démonter le couvercle (A), puis enlever le ltre à air (B).
2. Nettoyer le ltre.
3. Installer à nouveau le ltre dans son logement (C) et fermer avec le couvercle (A).
DÉPISTAGE DES PANNES
ProblèmeCause possibleRemède
La machine ne fonctionne pas.Câble d’alimentation ou che endommagés.Remplacer le câble.
Aspiration de l’eau de récupération
insufsante.
Flux de solution à la brosse
insufsant.
Traces laissées par les
embouchures.
Le bouton-poussoir de contact/arrêt est
endommagé.
Réservoir d’eau de récupération plein.Vider le réservoir.
Embouchures sales ou lamelles usées /
endommagées.
Compartiment de contrôle sale.Nettoyer.
Le tube d’aspiration est débranché ou est sale.Brancher ou nettoyer le tube.
Filtre à air sale.Nettoyer le ltre.
Filtre de solution sale.Nettoyer le ltre.
Doseurs de la solution colmatés.Nettoyer les doseurs de la solution.
Débris sous les lamelles en caoutchouc de les
embouchures.
Lamelles en caoutchouc des embouchures usées,
ébréchées ou déchirées.
Remplacer le bouton-poussoir. (*)
Nettoyer et contrôler les embouchures.
Enlever les débris.
Remplacer les lamelles en caoutchouc.
(*) Opération d’entretien de compétence d’un Service après vente agréé Nilsk.
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilsk.
MISE À LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé.
Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer
aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur :
–Brosse
–Tuyaux et pièces en matériel plastique
–Parties électriques et électroniques (*)
(*) Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser auprès du centre Nilsk le plus
proche.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
FRANÇAISINSTRUCTIONS D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ModèleSCRUBTEC 130
Capacité réservoir solution3 litres
Capacité réservoir eau de récupération4 litres
Dimensions machine (longueur x largeur x hauteur)400 x 360 x 1 150 mm
Largeur de nettoyage310 mm
Diamètre brosse66 mm
Débit de solution0,2 litres/min
Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB(A)
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2,5 m/s
Pente maximum d’usage2 %
Degré de protection IPX4
Classe de protection (électrique)II
Dépression système d’aspiration360 mm H2O
Vitesse de rotation de la brosse2 100 tr/mn
Puissance totale absorbée0,8 kW
Tension système électrique220-240 V - 50-60 Hz
Poids avec réservoirs vides12 kg
Poids maximum en ordre de marche (PTC)15 kg
Poids d’expédition16 kg
2
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l’emploi spécique de la machine :
107411860Brosse cylindrique de 310 mm (12,5”) en PPL (densité moyenne) (couleur blanc)
107411861Brosse cylindrique de 310 mm (12,5”) en PPL (haute densité) (couleur noir)
107411862Brosse cylindrique de 310 mm (12,5”) en micro-bre
107411863Brosse cylindrique de 310 mm (12,5”) pour le nettoyage des tapis
107411864Kit tuyau pour aspiration manuelle
107411865Kit complet pour le nettoyage des tapis
107411866Kit poignée à deux mains
107414568Kit sac à let
107411867Kit embouchure de 321 mm (13”)
107411868Kit embouchure de 321 mm (13”) pour le nettoyage des tapis
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2
IDENTIFICATION DATA ................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 2
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 2
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 2
VISIBLE SYMBOLS ON THE MACHINE ......................................................................................................................................... 3
SYMBOLS THAT APPEAR ON THIS MANUAL ............................................................................................................................... 3
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 3
USE / OPERATION .......................................................................................................................................................... 5
SOLUTION TANK FILLING .............................................................................................................................................................. 5
TANK EMPTYING ............................................................................................................................................................................ 5
AFTER USING THE MACHINE ....................................................................................................................................................... 5
POWER SUPPLY CABLE CHECK .................................................................................................................................................. 6
SQUEEGEE BAR CLEANING ......................................................................................................................................................... 6
BRUSH AND BRUSH COMPARTMENT CLEANING ...................................................................................................................... 6
RECOVERY TANK CLEANING ....................................................................................................................................................... 6
AIR FILTER CLEANING .................................................................................................................................................................. 7
TECHNICAL DATA .......................................................................................................................................................... 8
The numbers in brackets refer to the components
shown in Machine Description chapter.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all
necessary information to use the machine properly, in a safe
and autonomous way. It contains information about technical
data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and
disposal.
Before performing any procedure on the machine, read this
Manual carefully. Contact Nilsk in case of doubts concerning
the interpretation of the instructions and for any further
information.
Keep the manual in the appropriate envelope for future use or in
case of resale of the equipment.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualied
to perform the machine maintenance.
Users must not perform procedures reserved for qualied
technicians. Nilsk will not be answerable for damages coming
from the non-observance of this prohibition.
DECLARATION OF CONFORMITY
The Declaration of Conformity, supplied with the machine,
certies the machine conformity with the law in force.
NOTE
Two copies of the original declaration of
conformity are provided together with the machine
documentation.
IDENTIFICATION DATA
The machine serial number and model name are marked on the
plate (5).
Product number and year of production are marked on the same
plate.
This information is useful when requiring machine spare parts.
Use the following table to write down the machine identication
data.
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
Any repair procedure must be performed by qualied personnel
or by Nilsk Service Centers.
Only original spare parts and accessories must be used.
Contact Nilsk for service or to order spare parts and
accessories, specifying the machine model, product code and
serial number.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Nilsk constantly improves its products and reserves the right
to make changes and improvements at its discretion without
being obliged to apply such benets to the machines that were
previously sold.
Any change and/or addition of accessory must be approved and
performed by Nilsk.
MACHINE FUNCTIONS
This scrubber-dryer has been designed and built for commercial
use and for cleaning (scrubbing and drying) smooth and
compact oors.
The scrubber-dryer can be used on carpet when carpet
accessories are installed.
CONVENTIONS
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with
reference to the operator’s position when in use.
UNPACKING/DELIVERY
When the machine is delivered, check that the packing and the
machine were not damaged during transportation.
In case of visible damages, keep the packing and have
it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier
immediately to ll in a damage claim.
CAUTION!
After unpacking, carefully assemble the machine
according to the instructions sheet inside the
packaging.
Please check that the following items have been supplied with
the machine:
–Technical documents:
• Scrubber-dryer Instructions for use Manual
• Scrubber-dryer Spare Parts List
MACHINE model ....................................................................
MACHINE serial number ........................................................
OTHER REFERENCE MANUALS
–Service Manual (that can be consulted at Nilsk Service
Centers)
–Spare Parts List (supplied with the machine)
2SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
SAFETY
2%
The following symbols indicate potentially dangerous situations.
Always read this information carefully and take all necessary
precautions to safeguard people and property.
The operator’s cooperation is essential in order to prevent
injury. No accident prevention program is effective without the
total cooperation of the person responsible for the machine
operation. Most of the accidents are caused by failure to comply
with the simplest rules for exercising prudence.
VISIBLE SYMBOLS ON THE MACHINE
WARNING!
Do not use the machine on slopes with
a gradient exceeding the specication.
SYMBOLS THAT APPEAR ON THIS MANUAL
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of
death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to
important or useful functions.
Pay careful attention to the paragraphs marked
by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful
functions.
CONSULTATION
It indicates the necessity to refer to the Instructions
for use Manual before performing any procedure.
GENERAL INSTRUCTIONS
Specic warnings and cautions to inform about potential
damages to people and machine are shown below.
DANGER!
– Before performing any maintenance, repair, cleaning or
replacement procedure disconnect the plug from the
electrical mains.
– Do not wear jewels when working near electrical
components.
– Do not operate the machine near toxic, dangerous,
ammable and/or explosive powders, liquids or
vapours: This machine is not suitable for collecting
dangerous powders.
INSTRUCTIONS FOR USEENGLISH
WARNING!
– This machine must be used by properly trained
operators only.
– Carefully read all the instructions before performing any
maintenance/repair procedure.
– Improper connection can cause electric shock. Connect
the machine to a properly earthed mains supply.
– Do not tamper with the power supply cable plug. If the
power supply cable plug cannot be connected to the
outlet, have an outlet installed by a qualied technician,
according to the law in force.
– Before connecting the power supply plug to the
electrical mains, check that frequency and voltage,
shown on the machine serial number plate, match the
electrical mains voltage.
– Do not unplug the machine by pulling the supply cable.
To unplug, grasp the plug, not the cable.
– Do not handle the plug or the machine with wet hands.– Turn off all controls before unplugging.– Regularly check the power supply cable for damages,
cuts, cracks and wear. If necessary, replace it.
– If the power supply cable is damaged, it must be
replaced by the Manufacturer or by an authorised
Service Centre.
– Do not pull or carry the machine by the power supply
cable and never use the power supply cable as a handle.
Do not close a door on the power supply cable, or pull
the power supply cable around sharp edges or corners.
Do not run the machine on the power supply cable.
The rotating brush must not come into contact with the
power supply cable.
– Keep the supply cable away from heated surfaces.
– To reduce the risk of re, electric shock, or injury, do
not leave the machine unattended when it is plugged
in. Disconnect the machine from the electrical mains
when not in use and before performing maintenance
procedures.
– Not for outdoor use. Always protect the machine against
the sun rays and wet conditions. This machine must be
stored indoor.
– Before using the machine, close all doors and/or covers
as shown in the Instructions for use Manual.
– EU countries: This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
– Non-EU countries: This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
ENGLISHINSTRUCTIONS FOR USE
WARNING!
– Close attention is necessary when used near children.
– Use only as shown in this Manual. Use only Nilsk ’s
recommended accessories.
– Check the machine carefully before each use, always
check that all the components have been assembled
before use. If the machine is not perfectly assembled it
can cause damages to people and properties.
– Take all necessary precautions to prevent hair, jewels
and loose clothes from being caught by the machine
moving parts.
– Do not use the machine on incline.– Do not use the machine on slopes with a gradient
exceeding the specication.
– Do not use the machine in particularly dusty areas.– Use the machine only where a proper lighting is
provided.
– While using this machine, take care not to cause
damage to people or objects.
– Do not bump into shelves or scaffoldings, especially
where there is a risk of falling objects.
– The machine working temperature must be between 0 °C
and +40 °C.
– The machine storage temperature must be between 0 °C
and +40 °C.
– The humidity must be between 30 % and 95 %.
– When using oor cleaning detergents, follow the
instructions on the labels of the detergent bottles.
– To handle oor cleaning detergents, wear suitable
gloves and protections.
– Do not use the machine as a means of transport.– Do not allow the brush to operate while the machine is
stationary to avoid damaging the oor.
– In case of re, use a powder re extinguisher, not a
water extinguisher.
– Do not tamper with the machine safety guards
and follow the ordinary maintenance instructions
scrupulously.
– Do not allow any object to enter into the openings. Do
not use the machine if the openings are clogged. Always
keep the openings free from dust, hairs and any other
foreign material which could reduce the air ow.
– Do not remove or modify the plates afxed to the
machine.
– This machine cannot be used on roads or public streets.– Pay attention during machine transportation when
temperature is below freezing point. The water in the
recovery tank or in the hoses could freeze and seriously
damage the machine.
– Use brushes supplied with the machine or those
specied in the Instructions for use Manual. Using other
brushes could reduce safety.
– In case of machine malfunctions, ensure that these are
not due to lack of maintenance. If necessary, request
assistance from the authorised personnel or from an
authorised Service Center.
– If the machine
•does not work properly
•is damaged
•has water or foam leaks
•has been left outdoors exposed to bad weather
conditions
•is wet or has been dropped into water
turn it off immediately and contact the Nilsk Service
Center or a qualied technician.
– If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts
from an Authorised Dealer or Retailer.
– To ensure machine proper and safe operation, follow the
relevant scheduled maintenance table in this manual.
– Do not wash the machine with direct or pressurised
water jets, or with corrosive substances.
– The machine must be disposed of properly, because
of the presence of toxic-harmful materials (electronic
components, etc.), which are subject to standards that
require disposal in special centres (see the Disposal
chapter).
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE STRUCTURE
(Figure 1)
1. Handle
2. Start/stop switch
3. Solution switch
4. Power supply cable with connector
5. Serial number plate/technical data/conformity certication
6. Pedal for release from parking position
7. Squeegee bar lifting/lowering pedal
8. Tank coupling and transport handle
9. Solution tank
10. Solution tank ller plug
11. Solution lter
12. Recovery tank
13. Cleaning deck
14. Brush engagement/disengagement lever
15. Cylindrical brush
16. Squeegee bars
17. Inspection lid
18. Recovery water vacuum hose
19. Air lter cover
20. Recovery tank drain plug
21. Vacuum inlet plug
22. Brush/vacuum motor compartment
23. Rear wheels
24. Transport handle housing
25. Power supply cable holder
4SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
INSTRUCTIONS FOR USEENGLISH
USE / OPERATION
SOLUTION TANK FILLING
(Figure 2)
CAUTION!
Use only low-foam and non-ammable
detergents, intended for automatic scrubber
applications.
WARNING!
When using oor cleaning detergents, follow
the instructions on the labels of the detergent
bottles.
To handle oor cleaning detergents, wear
suitable gloves and protections.
1. Release the handle (8) and remove the tank assembly (A)
from the machine.
2. Remove the solution tank ller neck plug (B).
3. Fill the solution tank (C) with water and leave a few
centimetres from the edge.
The water temperature must not exceed 40 °C.
4. To compose the solution use the measuring cup of the tank
plug (B).
The plug capacity is 30 ml, that is to say 1 % of solution
diluted in the tank full of water. Always follow the dilution
instructions on the label of the chemical product used to
prepare the solution.
5. Install the solution tank plug.
6. Install the tank assembly on the machine body and engage
it with the handle (D).
MACHINE START OPERATION (SCRUBBING/
DRYING)
1. Drive the machine to the working place by using the rear
wheels and the handle (1).
2. Connect the power supply plug (4) to the electrical mains.
WARNING!
Before connecting the power supply plug to
the electrical mains, check that frequency and
voltage, shown on the machine serial number
plate, match the electrical mains voltage.
3. Unlock the machine by using the pedal (6).
4. Lower the squeegee bars (16) with the pedal (7).
5. Press the switch (2) to start the machine.
6. Press the switch (3) to start the solution ow.
7. Move the machine with the handle (1) and start scrubbing/
drying the oor.
CAUTION!
To avoid any damage to the oor surface, turn off
the brush when the machine stops in one place.
MACHINE STOP OPERATION
8. Park the machine in upright position.
9. Turn off the machine by pressing the switch (2).
10. Disconnect the power supply cable plug (4) from the
electrical mains and place it on the holder (25).
11. Lift the squeegee bars (16) with the pedal (7).
VACUUM HOSE (optional)
(Figure 3)
1. Install the vacuum hose on the vacuum inlet (21).
2. Press the switch (2) to start the machine.
3. Turn the ring to ON (A) to start vacuuming with the
supplied extension.
4. To stop vacuum and resume drying, turn the ring to OFF
(B).
TANK EMPTYING
(Figure 4)
An automatic oat shut-off system turns off the vacuum system
when the recovery tank (12) is full.
The vacuum system deactivation is signalled by a sudden
increase in the vacuum system motor noise frequency, and the
oor is not dried.
When the recovery tank (12) is full, empty it according to the
following procedure.
Recovery tank emptying
1. Release the handle (8) and remove the tank assembly (A)
from the machine.
2. Release the solution tank handle (B).
3. Remove the plug (20) and empty the recovery tank (12).
Then, rinse the tank with clean water.
Solution tank emptying
4. Remove the plug (10) and empty the solution tank (9).
Then, rinse the tank with clean water.
5. Engage the solution tank to the recovery tank (12) with the
handle (C).
6. Install the tank assembly on the machine body and engage
it with the handle (D).
MACHINE TRANSPORT/PARKING
1. Perform the procedures shown in “Machine stop operation”
paragraph.
2. Transport the machine in one of the following ways:
• Grasp the handle (1) and slightly lift the machine. While
holding the machine in this position, drive it to the
appointed parking area.
• Grasp the machine in the appropriate housing (24) and
transport it to the appointed parking area.
3. When nishing working, remove the brush (see the
procedure in Maintenance chapter).
AFTER USING THE MACHINE
After working, before leaving the machine:
1. Perform the procedures shown in “Machine stop operation”
paragraph.
2. Remove the brush as shown in Maintenance chapter.
3. Empty the tanks (12) and (9).
4. Perform the daily maintenance procedures (see the
Maintenance chapter).
5. Store the machine in a clean and dry place.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1305
ENGLISHINSTRUCTIONS FOR USE
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following chart
provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions.
WARNING!
Maintenance procedures must be performed with the machine switched off and the power supply cable plug
disconnected from the electrical mains.
Moreover, carefully read the instructions in the Safety chapter.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure
Squeegee bar cleaning
Brush Cleaning
Recovery tank cleaning
Brush compartment and inspection compartment cleaning
Power supply cable check
Inspection compartment cleaning
Squeegee bar check
Solution lter cleaning
Air lter cleaning
Solution tank cleaning
Squeegee bar replacement
Daily, after using the
machine
WeeklyEvery six months
POWER SUPPLY CABLE CHECK
1. Carefully check the power supply cable (4) and the relevant
plug for wear, cuts, cracks or other damages.
If the power supply cable or the relevant plug is damaged,
contact the Nilsk Service Center before using the machine
again.
SQUEEGEE BAR CLEANING
(Figure 5)
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when
cleaning the squeegee bars because there can be
sharp debris.
NOTE
The squeegee bars must be clean and the blades
must be in good conditions in order to get a good
drying.
CAUTION!
The squeegee bars are fastened to the machine
with a snap system and can be easily removed.
1. Set the machine to stop position.
2. Make sure that the power supply plug is disconnected from
the electrical mains.
3. Lower the squeegee bars (16) with the pedal (7).
4. Lower the machine to reach the lower side of the cleaning
deck (13).
5. Remove the squeegee bars (16) by pulling outwards.
6. Clean and wash the squeegee bars. In particular, clean
the compartments (A) and the vacuum hole (B). Check the
blades for integrity, cuts and tears; if necessary replace the
squeegee bars.
7. Install the squeegee bars (16) and make sure they are
properly engaged.
BRUSH AND BRUSH COMPARTMENT
CLEANING
(Figure 6)
1. Lower the machine to reach the lower side of the cleaning
deck (13).
2. Turn the lever (A) counter-clockwise and remove the brush.
3. Clean and wash the brush (15) with water and detergent.
4. Check the brush bristles for integrity and wear; if
necessary, replace the brush.
5. Carefully clean the brush compartment (B).
6. Disassemble the solution dispensers (C) and clean them
with water and detergent, then rinse and reassemble in the
relevant housings.
7. Install the brush (15) on the drive hub (D) and engage it by
turning the lever (E) clockwise.
INSPECTION COMPARTMENT CLEANING
(Figure 7)
1. Turn the lever (A) and remove the inspection compartment
lid (17).
2. Check and clean carefully the inspection compartment (B).
3. Install the inspection compartment lid (17) and turn the
lever (C) to fasten it to the deck.
RECOVERY TANK CLEANING
(Figure 8)
1. Remove the tank assembly from the machine body by
using handle (8).
2. Separate the solution tank (9) from the recovery tank (12).
3. Open the recovery tank by prying on the hooks (A) and (B).
4. Clean with water and detergent the lower (C) and upper
(D) compartments of the tank, then rinse carefully.
5. Reassemble the components.
6. If necessary wash the solution tank (9) with clean water.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
INSTRUCTIONS FOR USEENGLISH
SOLUTION FILTER CLEANING
(Figure 9)
1. Remove the tank assembly from the machine body.
2. Remove the two rubber gasket (A and B), then remove the lter strainer (C).
3. Clean and install them on the support (D).
AIR FILTER CLEANING
(Figure 10)
1. Remove the cover (A), then remove the air lter (B).
2. Clean the lter.
3. Install the lter in the housing (C) and close with the cover (A).
TROUBLESHOOTING
TroublePossible CauseRemedy
The machine does not work.The power supply cable or plug is broken.Replace the cable.
The start/stop switch is broken.Replace the switch. (*)
The dirty water vacuuming is
insufcient.
The solution ow to the brush is
insufcient.
The squeegees leave marks on the
oor.
The recovery tank is full.Empty the tank.
The squeegee bars are dirty or the blades are worn
or damaged.
The inspection compartment is dirty.Clean.
The recovery vacuum hose is disconnected or dirty. Connect or clean the hose.
The air lter is dirty.Clean the lter.
The solution lter is dirty.Clean the lter.
The solution dispensers are clogged.Clean the solution dispensers.
There is debris under the squeegee blades.Remove the debris.
The squeegee blades are worn, chipped or torn.Replace the blades.
Clean and check the squeegee bars.
(*) This maintenance procedure must be performed by an authorised Nilsk Service Center.
For further information refer to the Service Manual, available at any Nilsk Service Center.
DISPOSAL
Have the machine scrapped by a qualied scrapper.
Before disposal the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the
Law in force:
–Brush
–Plastic hoses and components
–Electrical and electronic components (*)
(*) Refer to the nearest Nilsk Center especially when disposal electrical and electronic components.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
ENGLISHINSTRUCTIONS FOR USE
TECHNICAL DATA
ModelSCRUBTEC 130
Solution tank capacity3 L
Recovery tank capacity4 L
Machine size (length x width x height)400 x 360 x 1,150 mm
Cleaning width310 mm
Brush diameter66 mm
Solution ow0.2 L/min
Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Machine sound power level (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB(A)
Vibration level at the operator’s arms (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2.5 m/s
Maximum gradient when working2 %
IP protection classX4
Protection class (electric)II
Vacuum system capacity360 mm H2O
Brush rotation speed2,100 rpm
Total absorbed power0.8 kW
Electrical system voltage220-240 V - 50-60 Hz
Weight with empty tanks12 kg
Gross vehicle weight (GVW)15 kg
Shipping weight16 kg
2
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the
machine specic use:
107411860Brush cyl 310 mm (12.5”) Medium PPL (white)
107411861Brush cyl 310 mm (12.5”) Hard PPL (black)
107411862Brush cyl 310 mm (12.5”) Microbre
107411863Brush cyl 310 mm (12.5”) Carpet
107411864Manual suction hose kit
107411865Carpet complete kit
107411866Two hands working handle kit
107414568Net kit
107411867Squeegee 321 mm (13”) kit
107411868Squeegee 321 mm (13”) carpet kit
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING .............................................................................................................................. 2
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN .................................................................................................................................... 2
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 2
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN .......................................................................................................................................... 2
WERKING VAN DE MACHINE ........................................................................................................................................................ 2
SYMBOLEN OP DE MACHINE ....................................................................................................................................................... 3
SYMBOLEN IN DE HANDLEIDING ................................................................................................................................................. 3
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 4
OPBOUW VAN DE MACHINE ......................................................................................................................................................... 4
DE TANK MET REINIGINGSMIDDEL VULLEN .............................................................................................................................. 5
DE MACHINE STARTEN (REINIGEN/DROGEN) .......................................................................................................................... 5
DE MACHINE STOPPEN ................................................................................................................................................................ 5
DE TANKS LEGEN .......................................................................................................................................................................... 5
DE MACHINE TRANSPORTEREN/PARKEREN ............................................................................................................................. 5
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................... 5
CONTROLE VAN DE VOEDINGSKABEL ....................................................................................................................................... 6
REINIGING VAN DE TREKKERSTANGEN ..................................................................................................................................... 6
REINIGING VAN DE BORSTEL EN DE BORSTELRUIMTE ........................................................................................................... 6
REINIGING VAN DE INSPECTIERUIMTE ...................................................................................................................................... 6
REINIGING VAN DE VUILWATERTANK ......................................................................................................................................... 7
REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL ..................................................................................................... 7
REINIGING VAN HET LUCHTFILTER ............................................................................................................................................. 7
De nummers tussen haakjes verwijzen naar
de onderdelen die worden weergegeven in het
hoofdstuk Beschrijving van de machine.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van
alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste
en veiligste manier te gebruiken. Er staat informatie in over
technische aspecten, de veiligheid de werking, het stoppen, het
onderhoud, de vervangingsonderdelen en de verwijdering van
de machine.
Lees de instructies in deze handleiding zorgvuldig voordat er
werkzaamheden aan de machine worden uitgevoerd. Neem bij
twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op
met Nilsk voor meer uitleg.
Bewaar de handleiding in de speciale envelop zodat u deze
later kunt gebruiken of mee kunt geven wanneer u het apparaat
verkoopt.
BETREFFENDE PERSONEN
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine
en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van
de machine.
Gebruikers mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door
bevoegde monteurs mogen worden uitgevoerd. Nilsk is niet
verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren
van dit verbod.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd
is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende
wetgeving.
OPMERKING
Twee kopieën van de oorspronkelijke verklaring
van overeenstemming zijn verstrekt samen met de
machinedocumentatie.
IDENTIFICATIEGEGEVENS
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje
(5).
Op dit plaatje zijn ook het productiejaar en de productcode
aangegeven.
Deze informatie is nodig als u vervangingsonderdelen voor
de machine bestelt. Gebruik de onderstaande ruimte om de
identicatiegegevens van de machine op te schrijven.
Model MACHINE ....................................................................
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Als er reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn,
moet u deze door bevoegd personeel of bij servicecentra van
Nilsk laten uitvoeren.
Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en
accessoires worden gebruikt.
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires
wilt bestellen bij Nilsk, zorg dan dat u het model, de
productcode en het serienummer altijd bij de hand heeft.
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN
Nilsk streeft naar een constante perfectie van de eigen
producten en we behouden ons het recht voor modicaties en
aanpassingen aan te brengen waar wij die nodig achten. U bent
niet verplicht deze modicaties of verbeteringen door te voeren
op een eerder aangeschafte machine.
Eventuele aanpassingen en/of toevoegingen van accessoires
moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door
Nilsk.
WERKING VAN DE MACHINE
Deze veegmachine is ontwikkeld en gebouwd voor commercieel
gebruik en voor het reinigen (wassen en drogen) van gladde,
harde vloeren.
De veegmachine mag uitsluitend voor het reinigen van tapijt
worden gebruikt als de juiste accessoires zijn gemonteerd.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór
en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de
bediener in zijn rijpositie bekeken.
VERPAKKING VERWIJDEREN/
AFLEVERING
Controleer bij aevering van de machine zorgvuldig of de
verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het
transport.
Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de
verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft
ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de transporteur
om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.
WAARSCHUWING!
Na het verwijderen van de verpakking moet
de machine worden gemonteerd volgens de
indicaties op het instructieblad in de verpakking.
Controleer altijd of de volgende onderdelen bij uw machine zijn
geleverd: