ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 2
FUNKTIONEN DES GERÄTS ......................................................................................................................................................... 2
AM GERÄT ANGEBRACHTE SYMBOLE........................................................................................................................................ 3
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ................................................................................................................................... 3
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS ........................................................................................................................................... 5
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG ................................................................................................................................................ 5
REINIGUNG DER SAUGLIPPENHALTER ...................................................................................................................................... 6
REINIGUNG DER BÜRSTE UND DES BÜRSTENRAUMS ............................................................................................................ 6
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen
sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“
dargestellten Bauteile.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den
zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch
des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie
enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall,
Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor jeglicher Arbeit an dem Gerät die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam lesen. Wenden Sie sich bei
Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilsk.
Das Handbuch für zukünftigen Gebrauch oder im Fall des
Wiederverkaufs des Geräts in dem Umschlag aufbewahren.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson
als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete
Fachpersonal.
Benutzer dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltene
Arbeiten ausführen. Nilsk haftet nicht für Schäden, die durch
Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich
der Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen Nilsk-
Kundendienst.
Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden.
Der Nilsk-Kundendienst steht Ihnen für technischen
Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen
zur Verfügung. Bitte immer Modell, Produktcode und
Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE
VERBESSERUNGEN
Nilsk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich
das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilsk ist nicht verpichtet,
diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von
Zubehörteilen muss von Nilsk ausdrücklich genehmigt und darf
nur von Nilsk vorgenommen werden.
FUNKTIONEN DES GERÄTS
Dieser Schrubbautomat wurden für die Reinigung (Wischen
und Trocknen) von glatten und festen Fußböden in industriellen
Bereichen entwickelt und gebaut.
Der Schrubbautomat kann nur nach Anbau von Spezialzubehör
für die Reinigung von Teppichen eingesetzt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt,
dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
HINWEIS
Das Original der Konformitätserklärung ist in
zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät
beigefügten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (5)
angegeben.
Auf demselben Schild sind das Baujahr und die
Produktkennnummer angegeben.
Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen für
das Gerät erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und
Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts
und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition.
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Bei Gerätelieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät
beim Transport beschädigt wurden.
Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung
behalten, damit sie von der Transportrma, die sie abgeliefert
hat, vorgeführt werden kann. Für Schadenersatzleistungen
unverzüglich mit der Transportrma in Verbindung setzen.
HINWEIS!
Das Gerät nach dem Auspacken gemäß den
in der Verpackung enthaltenen Anleitungen
zusammenbauen.
Überprüfen, ob folgende Teile im Lieferumfang enthalten sind:
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um
potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Lesen Sie diese
Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum
Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen
Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson
unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht
greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren
Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle werden durch die
Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen
verursacht.
AM GERÄT ANGEBRACHTE SYMBOLE
ACHTUNG!
Das Gerät nicht auf Oberächen mit
einem stärkeren als dem auf dem Gerät
angegebenen Gefälle einsetzen.
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE
GEFAHR!
Es warnt den Benutzer vor einer möglicherweise
tödlichen Gefahr.
ACHTUNG!
Weist auf die potentielle Gefahr von
Personenunfällen hin.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung
zu wichtigen bzw. nützlichen Funktionen.
Absätze, die durch dieses Symbol
gekennzeichnet sind, sehr aufmerksam lesen.
HINWEIS
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen bzw.
nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten das Bedienungshandbuch zu konsultieren
ist.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die
potenzielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden
angeführt.
GEFAHR!
– Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten,
dem Austausch von Bauteilen oder einem
Betriebsartenwechsel, Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
– Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind
Maschine ist nicht für das Aufsaugen von gefährlichem
Staub geeignet.
BEDIENUNGSHANDBUCHDEUTSCH
ACHTUNG!
– Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten
Personen verwendet werden.
– Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle
entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.
– Der falsche Anschluss kann Schläge verursachen.
Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß
geerdete Netzversorgung.
– Gerätestecker nicht manipulieren. Kann der Stecker
nicht an die Steckdose angeschlossen werden,
muss ein Fachtechniker den geltenden Vorschriften
entsprechende Steckdosen anbringen.
– Vor dem Anschluss des Netzsteckers an das Stromnetz
ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem
Gerätetypenschild der Netzspannung entsprechen.
– Das Gerät nicht von der Steckdose, durch Ziehen am
Netzkabel, trennen. Um das Gerät von der Steckdose zu
trennen, am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
– Stecker oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren.– Vor dem Trennen des Geräts von der Steckdose alle
Bedienelemente ausschalten.
– Das Netzkabel regelmäßig auf Schäden, wie Schnitte,
Risse oder Kabelalterung, prüfen. Weist es Schäden auf,
Kabel vor der erneuten Geräteverwendung austauschen.
– Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller
oder seinem technischen Kundendienst ausgetauscht
werden.
– Das Netzkabel nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des
Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. Das Netzkabel
nicht in Türen einklemmen und nicht über raue
Oberächen oder scharfe Kanten ziehen. Mit dem Gerät
nicht über das Netzkabel fahren. Die rotierende Bürste
darf nicht mit dem Netzkabel in Berührung kommen.
– Das Netzkabel von heißen Oberächen entfernt halten.– Zur Verringerung der Brand-, Stromschlag- bzw.
Verletzungsgefahr das unbeaufsichtigte Gerät nicht ans
Stromnetz angeschlossen lassen. Bei Nichtbenutzung
und vor Wartungsarbeiten Gerät vom Stromnetz
trennen.
– Nicht geeignet für den Außenbereich. Vor
Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit schützen. Dieses
Gerät muss in geschütztem Raum abgestellt werden.
– Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen
und/oder Deckel wie in dem Bedienungshandbuch
angegeben schließen.
– EU-Länder: Dieses Gerät darf von Kindern im Alter
ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Ausbildung nur unter
angemessener Aufsicht verwendet werden, oder wenn
sie die sichere Anwendung gelernt haben und die
damit verbundenen Risiken kennen. Diese Maschine
darf von Kindern nicht zum Spielen benutzt werden.
Die Reinigung und Wartung der Maschine dürfen von
Kindern ohne angemessene Aufsicht nicht ausgeführt
werden.
– Nicht-EU-Länder: Diese Maschine ist nicht zur
Verwendung durch Personen (Kinder inklusive) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Ausbildung bestimmt.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
DEUTSCHBEDIENUNGSHANDBUCH
ACHTUNG!
– Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist
besondere Aufmerksamkeit erforderlich.
– Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen
Zwecke einsetzen. Nur von Nilsk empfohlene
Zubehörteile verwenden.
– Das Gerät vor der Inbetriebnahme kontrollieren und
sicherstellen, dass alle Bauteile montiert wurden. Durch
den Einsatz eines nicht einwandfrei montierten Geräts
können Personen verletzt und Ausrüstung beschädigt
werden.
– Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit
Haare, Schmuckstücke oder weite Kleiderteile sich nicht
in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen.
– Gerät nicht auf geneigten Flächen einsetzen.
– Das Gerät nicht auf Oberächen mit einem stärkeren als
dem auf dem Gerät angegebenen Gefälle einsetzen.
– Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung
verwenden.
– Gerät nur in ausreichend beleuchteten Bereichen
einsetzen.
– Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder
Personen- noch Sachschäden entstehen.
– Nicht gegen Regale oder Gerüste stoßen, vor allem
wenn Gegenstände herunterfallen könnten.
– Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und
+40 °C verwenden.
– Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C
und +40 °C liegen.
– Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 %
betragen.
– Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln,
Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen
Verpackung beachten.
– Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete
Schutzhandschuhe anziehen.
– Das Gerät nicht als Transportmittel verwenden.– Bei stehendem Gerät die Bürste nicht arbeiten lassen,
sonst könnte der Fußboden beschädigt werden.
– Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen
Wasserlöscher verwenden.
– Die Schutzvorrichtungen des Geräts keinesfalls
beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen
Wartung sind gewissenhaft zu befolgen.
– Keine Gegenstände durch Öffnungen in das Gerät
fallen lassen. Sind Öffnungen verstopft, Gerät nicht
verwenden. Die Öffnungen frei von Staub, Fasern, Haare
und allen anderen Fremdkörpern, welche den Luftstrom
verringern können, halten.
– Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht
entfernen oder verändern.
– Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen
Straßen und Wegen zugelassen.
– Beim Transport des Geräts bei Bedingungen unter
der Gefriertemperatur mit Vorsicht vorgehen. Das im
Schmutzwassertank oder in den Leitungen vorhandene
Wasser könnte gefrieren und das Gerät schwer
beschädigen.
– Nur mit dem Gerät gelieferte oder in dem
Bedienungshandbuch angeführte Kehrbürsten und
Pads verwenden. Die Verwendung von anderen Bürsten
kann die Sicherheit beeinträchtigen.
–
– Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht
auf mangelnde Gerätewartung zurückzuführen sind.
Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten
Kundendienst benachrichtigen.
– Wenn das Gerät
•nicht richtig funktioniert,
•beschädigt ist,
•an ungewöhnlichen Stellen Schaum oder Wasser
verliert,
•im Freien abgestellt worden ist und der Witterung
ausgesetzt war,
•nass geworden oder ins Wasser gefallen ist,
Gerät sofort abstellen und an einen Nilsk-
Kundendienst oder Fachpersonal wenden.
– Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets
ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem
autorisierten Vertragshändler anfordern.
– Zur Gewährleistung von Gerätesicherheit und -leistung
die in diesem Bedienungshandbuch angeführte
Wartungstabelle einhalten.
– Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck
stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden
Reinigungsmitteln säubern.
– Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe
(elektronische Bauteile etc.), für die eine Entsorgung
durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel
„Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben
ist. Fahrzeug am Ende seiner Lebensdauer
vorschriftsmäßig entsorgen.
Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln,
Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen
Verpackung beachten.
Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln
geeignete Schutzhandschuhe anziehen.
1. Den Griff (8) aushaken und die Tankgruppe aus dem Gerät
nehmen (A).
2. Den Verschluss (B) des Einfüllstutzens des
Reinigungslösungstanks abschrauben.
3. Den Tank (C) bis zu einige Zentimeter unter dem Rand mit
Wasser füllen.
Die Temperatur des Wassers darf 40 °C nicht
überschreiten.
4. Die Reinigungslösung wird mithilfe des Messbechers des
Tankverschlusses (B) zusammengestellt.
Der Inhalt des Messbechers beträgt 30 ml, was 1 %
verdünnter Lösung im mit Wasser gefüllten Tank
entspricht. Stets die Verdünnungshinweise beachten,
die auf dem Verpackungsaufkleber des verwendeten
chemischen Produkts angezeigt sind, um die
Reinigungslösung zu präparieren.
5. Den Verschluss auf den Reinigungslösungstank
abschrauben.
6. Die Tankgruppe in die Maschine einführen und mit dem
Griff (D) einhaken.
ANLASSEN DER MASCHINE (WISCHEN/
TROCKNEN)
1. Die Maschine auf den Hinterrädern anhand des Griffs (1)
zur Arbeitsstelle schieben.
2. Netzstecker (4) ans Stromnetz anschließen.
ACHTUNG!
Vor dem Anschluss des Netzsteckers an das
Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und
Spannung auf dem Gerätetypenschild der
Netzspannung entsprechen.
3. Pedal (6) drücken und Gerät entbremsen.
4. Die Sauglippenhalter (16) mit dem Pedal (7) absenken.
5. Die Taste (2) drücken, um das Gerät einzuschalten.
6. Taste (3) drücken, um die Reinigungslösung ießen zu
lassen.
7. Das Gerät mithilfe des Griffs (1) manövrieren und die
Wisch-/Trocknungsarbeit des Bodens beginnen.
HINWEIS!
Um die zu reinigende Bodenäche nicht zu
beschädigen, Bürste bei stehendem Gerät nicht
in Betrieb lassen.
SAUGROHR (Option)
(Abbildung 3)
1. Das Saugrohr auf den Saugstutzen (21) aufsetzen.
2. Die Taste (2) drücken, um das Gerät einzuschalten.
3. Den Ring auf ON drehen (A), um die Saugarbeit mit dem
beigelieferten Verlängerungsschlauch zu beginnen.
4. Zum Ausschalten der Saugfunktion und zur
Wiederaufnahme der Trocknungsfunktion, den Ring auf
OFF (B) stellen.
TANKS ENTLEEREN
(Abbildung 4)
Ein automatisches Schwimmerverschlusssystem blockiert die
Sauganlage, wenn der Schmutzwassertank (12) voll ist.
Eine Blockierung der Ansauganlage ist bemerkbar durch eine
unerwartete Steigerung der Geräuschfrequenz des Motors der
Ansauganlage, außerdem wird der Fußboden nicht getrocknet.
Ist der Schmutzwassertank (12) voll, wie folgt entleeren.
Entleerung des Sammelwassertanks
1. Den Griff (8) aushaken und die Tankgruppe aus dem Gerät
nehmen (A).
2. Den Griff (B) des Reinigungslösungstanks aushaken.
3. Den Verschluss (20) abschrauben und den
Schmutzwassertank (12) ausleeren. Nach dem Entleeren
den Tank mit Frischwasser spülen.
Reinigungslösungstank entleeren
4. Verschluss (10) abschrauben und Reinigungslösungstank
(9) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit
Frischwasser spülen.
5. Den Reinigungslösungstank mit dem Handgriff (C) wieder
am Schmutzwassertank (12) einhaken.
6. Die Tankgruppe in die Maschine einführen und mit dem
Griff (D) einhaken.
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS
1. Wie im Abschnitt „Gerät ausschalten“ erläutert vorgehen.
2. Das Gerät mit einer der folgenden Methoden
transportieren:
• Den Griff (1) fassen und das Gerät leicht anheben. Das
Gerät dann in den Abstellbereich schieben.
• Das Gerät an der dafür vorgesehenen Stelle (24)
fassen und bis zum Abstellbereich transportieren.
3. Nach Arbeitsabschluss Bürste abnehmen (siehe dazu den
Absatz im Kapitel „Wartung“).
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts:
1. Wie im Abschnitt „Gerät ausschalten“ erläutert vorgehen.
2. Die Bürste wie in dem spezischen Abschnitt im Kapitel
„Wartung“ angegeben abnehmen.
3. Die Tanks (12) und (9) ausleeren.
4. Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen
Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.
5. Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
GERÄT ABSTELLEN
8. Das Gerät in die vertikale Stellung bringen.
9. Gerät durch Betätigen des Schalters (2) ausschalten.
10. Netzkabelstecker (4) vom Stromnetz trennen und auf den
Halter (25) wickeln.
11. Die Sauglippenhalter (16) mit dem Pedal (7) anheben.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1305
DEUTSCHBEDIENUNGSHANDBUCH
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient einer guten Betriebsdauer des Geräts und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird
die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Je nach Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren.
ACHTUNG!
Wartungsarbeiten sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit vom Stromnetz getrenntem Netzkabel durchzuführen.
Außerdem sind die Sicherheitshinweise im entsprechenden Abschnitt aufmerksam zu lesen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Arbeitsvorgang
Reinigung der Sauglippenhalter
Bürste reinigen
Schmutzwassertank reinigen
Bürstenfach und Inspektionsfach reinigen
Netzkabel überprüfen
Inspektionsfach reinigen
Sauglippenhalter kontrollieren
Reinigung des Reinigungslösungslters
Luftlter reinigen
1. Sicherstellen, dass das Netzkabel (4) und der
entsprechende Stecker keine Zeichen von Abrieb, Schnitte,
Risse oder andere Schäden aufweisen.
Sind das Netzkabel und der entsprechende Stecker
beschädigt, vor der erneuten Gerätebenutzung einen
Nilsk-Kundendienst kontaktieren.
REINIGUNG DER SAUGLIPPENHALTER
(Abbildung 5)
HINWEIS!
Bei der Reinigung der Sauglippenhalter wird
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn
das Sauggut kann spitzen und scharfen Schmutz
enthalten.
HINWEIS
Damit der Boden gut abtrocknet, müssen
die Sauglippenhalter sauber und die
Sauglippenwischblätter unversehrt sein.
HINWEIS!
Die Sauglippenhalter sind mit einem
Schnappsystem am Gerät befestigt und können
leicht abgenommen werden.
1. Das Gerät ausstellen.
2. Sicherstellen, dass der Netzkabelstecker vom Stromnetz
getrennt ist.
3. Die Sauglippenhalter (16) mit dem Pedal (7) absenken.
4. Das Gerät absenken, bis man Zugang zum unteren
Bereich des Reinigungskopfes (13) hat.
5. Die Sauglippenhalter (16) nach außen ziehen und
herausnehmen.
6. Die Sauglippenhalter reinigen und waschen. Insbesondere
die Förderöffnungen (A) und die Ansaugöffnung (B)
reinigen. Überprüfen, ob die beiden Wischblätter
unversehrt sind und weder Schnitte noch Risse aufweisen,
ggf. Sauglippenhalter austauschen.
7. Die Sauglippenhalter (16) bis zum endgültigen Einhaken
montieren.
REINIGUNG DER BÜRSTE UND DES
BÜRSTENRAUMS
(Abbildung 6)
1. Das Gerät absenken, bis man Zugang zum unteren
Bereich des Reinigungskopfes (13) hat.
2. Den Hebel gegen den Uhrzeigersinn drehen (A) und die
Bürste ausbauen.
3. Die Bürste (15) mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen
und waschen.
4. Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und
nicht übermäßig abgenutzt sind, Bürste gegebenenfalls
austauschen.
5. Den Bürstenraum (B) sorgfältig reinigen.
6. Die Dosiervorrichtungen der Reinigungslösung (C)
ausbauen und mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen,
dann spülen und wieder einbauen.
7. Die Bürste (15) auf den Antriebsstift (D) montieren, den
Hebel im Uhrzeigersinn drehen (E) und einhaken.
INSPEKTIONSFACH REINIGEN
(Abbildung 7)
1. Den Hebel (A) drehen und den Deckel des
Inspektionsfachs (17) ausbauen.
2. Den Bürstenraum (B) kontrollieren und sorgfältig reinigen.
3. Den Deckel des Inspektionsfachs (17) einbauen und den
Hebel (C) zum Befestigen am Kopf drehen.
SCHMUTZWASSERTANK REINIGEN
(Abbildung 8)
1. Die Tankgruppe mithilfe des Griffs (8) vom
Maschinenkörper abbauen.
2. Den Reinigungslösungstank (9) vom Schmutzwassertank
(12) trennen.
3. Den Schmutzwassertank durch Betätigen der
Einhakvorrichtungen (A und B) öffnen.
4. Das untere (C) und obere (D) Fach des Tanks waschen
und reinigen, dann sorgfältig spülen.
5. Die abmontierten Teile wieder einbauen.
6. Falls erforderlich, den Reinigungslösungstank (9) mit
sauberem Wasser waschen.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
BEDIENUNGSHANDBUCHDEUTSCH
REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN
(Abbildung 9)
1. Die Tankgruppe vom Maschinenkörper abbauen.
2. Den zwei Gummidichtung (A und B) abnehmen, dann das Filtersieb (C) herausnehmen.
3. Reinigen und in der Halterung (D) anbringen.
LUFTFILTER REINIGEN
(Abbildung 10)
1. Den Deckel (A) abnehmen, dann den Luftlter (B) herausnehmen.
2. Den Filter reinigen.
3. Den Filter wieder in die Aufnahme (C) setzen und mit dem Deckel (A) verschließen.
FEHLERSUCHE
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.Netzkabel oder Stecker gebrochen.Das Kabel ersetzen.
Der Ein-/Ausschaltknopf ist defekt.Knopf auswechseln. (*)
Das Schmutzwasser wird nur
ungenügend angesaugt.
Es ießt zu wenig Reinigungslösung
zur Bürste.
Von den Sauglippen verursachte
Streifen.
Schmutzwassertank voll.Tank entleeren.
Sauglippenhalter schmutzig oder Wischblätter
abgenutzt/beschädigt.
Inspektionsfach schmutzig.Reinigen.
Das Saugrohr hat sich gelöst oder ist defekt.Das Saugrohr anschließen oder reinigen.
Dosiervorrichtungen der Reinigungslösung verstopft. Die Dosiervorrichtungen der Reinigungslösung
Schmutz unter den Sauglippenwischblättern.Abfälle entfernen.
Sauglippenwischblätter abgenutzt, beschädigt bzw.
eingerissen.
Die Sauglippenhalter reinigen und kontrollieren.
reinigen.
Gummis austauschen.
(*) Von einem autorisierten Nilsk-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilsk-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung
erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß
Umweltschutzvorschriften gesondert zu entsorgen:
–Bürste
–Kunststofeitungen und -teile
–Elektrische und elektronische Teile (*)
(*) Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilsk-
Niederlassung.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
DEUTSCHBEDIENUNGSHANDBUCH
TECHNISCHE DATEN
ModellSCRUBTEC 130
Kapazität Reinigungslösungstank3 L
Kapazität Schmutzwassertank4 L
Geräteabmessungen (Länge x Breite x Höhe)400 x 360 x 1.150 mm
Arbeitsbreite310 mm
Durchmesser Bürste66 mm
Durchuss Reinigungslösung0,2 Liter/Min
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB(A)
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2,5 m/s
Maximale Einsatzneigung2 %
IP-SchutzklasseX4
Schutzklasse (elektrisch)II
Unterdruck Ansaugsystem360 mm H2O
Drehgeschwindigkeit Bürste2.100 U/min
Leistungsaufnahme gesamt0,8 kW
Anlagenspannung220-240 V - 50-60 Hz
Gewicht mit leerem Tank12 kg
Höchstgewicht bei Betriebsbereitschaft (GVW)15 kg
Versandgewicht16 kg
2
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezischer Geräteverwendung folgende Zubehörteile/
Sonderausstattungen lieferbar:
107411860Zylinderbürste, 310 mm (12,5 Zoll), aus PPL (mittlere Dichte) (weiß)
107411861Zylinderbürste, 310 mm (12,5 Zoll), aus PPL (hohe Dichte) (schwarz)
107411862Zylinderbürste, 310 mm (12,5 Zoll), aus Mikrofaser
107411863Zylinderbürste, 310 mm (12,5 Zoll), zur Teppichreinigung
107411864Bausatz manuelles Saugrohr
107411865Vollständiger Bausatz zur Teppichreinigung
107411866Bausatz Zweihandgriff
107414568Bausatz Netzbeutel
107411867Bausatz Sauglippe, 321 mm (13 Zoll)
107411868Bausatz Sauglippe, 321 mm (13 Zoll), zur Teppichreinigung
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer Wahl in
Verbindung.
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................................................................................................................................ 2
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE ........................................................................................................................................... 2
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 2
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS ......................................................................................................................................... 2
FONCTIONS DE LA MACHINE ....................................................................................................................................................... 2
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE .....................................................................................................................................3
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL .................................................................................................................................... 3
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 4
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 4
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION ......................................................................................................................... 5
DÉMARRAGE DE LA MACHINE (LAVAGE/SÉCHAGE) ................................................................................................................ 5
ARRÊT DE LA MACHINE ................................................................................................................................................................ 5
TUYAU D’ASPIRATION (en option) ................................................................................................................................................. 5
VIDANGE DES RÉSERVOIRS ........................................................................................................................................................ 5
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE ..................................................................................................................... 5
APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE ...................................................................................................................................... 5
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ .............................................................................................................................................. 6
CONTRÔLE DU CÂBLE D’ALIMENTATION ................................................................................................................................... 6
NETTOYAGE DES EMBOUCHURES ............................................................................................................................................. 6
NETTOYAGE DE LA BROSSE ET DU LOGEMENT DE LA BROSSE ............................................................................................ 6
NETTOYAGE DU COMPARTIMENT DE CONTRÔLE .................................................................................................................... 6
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE L’EAU DE RÉCUPÉRATION .................................................................................................. 7
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ................................................................................................................................. 7
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR ..................................................................................................................................................... 7
DÉPISTAGE DES PANNES ............................................................................................................................................. 7
MISE À LA FERRAILLE .................................................................................................................................................. 7
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux
composants indiqués au chapitre Description de la
machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les
informations nécessaires an qu’il puisse utiliser la machine
correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la
sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les
pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, lire
attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En
cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions,
contacter Nilsk pour avoir plus de renseignements.
Garder le manuel dans une enveloppe spéciale pour toute
utilisation future ou en cas de vente de l’appareil.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens
préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations
réservées aux techniciens qualiés. Nilsk ne répond pas des
dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en
atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue
en double exemplaire dans la documentation de la
machine.
DONNÉES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués
sur la plaque (5).
La plaque indique également l’année de fabrication et le code
du produit.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des
pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant
pour noter les données d’identication de la machine.
Modèle de la MACHINE .........................................................
Code du PRODUIT .................................................................
Numéro de série de la MACHINE ...........................................
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE
–Manuel d’entretien (consultable auprès des Services
après-vente Nilsk)
–Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant la réparation s’adresser au
personnel qualié ou directement aux Services après-vente
Nilsk.
N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et
d’accessoires, contacter Nilsk en spéciant toujours le modèle,
le code du produit et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS
Nilsk vise à un constant perfectionnement de ses produits
et se réserve le droit d’effectuer des modications et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans
l’obligation de modier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modication et / ou addition
d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par
Nilsk.
FONCTIONS DE LA MACHINE
L’autolaveuse est conçue et fabriquée pour l’utilisation
commerciale et le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses
et solides.
L’autolaveuse peut être utilisée pour le nettoyage de tapis
seulement après l’installation des accessoires adéquats.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière,
droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être
considérées comme référées à l’opérateur en position de
conduite.
DÉBALLAGE / LIVRAISON
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que
l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant
le transport.
Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon
qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une
demande de dommages-intérêts.
AVERTISSEMENT !
Après le déballage, monter la machine en suivant
avec soin les instructions dans la documentation
derrière l’emballage.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la
machine :
–Documentation technique :
• Manuel des instructions d’utilisation de l’autolaveuse
• Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse
SÉCURITÉ
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions
de danger potentielles. Lire attentivement ces informations
et prendre les précautions nécessaires pour protéger les
personnes et les choses.
Pour éviter tout accident la collaboration de l’opérateur est
essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du
travail ne peut résulter efcace sans la totale collaboration de
la personne directement responsable du fonctionnement de la
machine. La plupart des accidents sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence.
2SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONFRANÇAIS
2%
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE
ATTENTION !
Ne pas utiliser la machine sur des
surfaces ayant une pente supérieure
aux valeurs indiquées.
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant
l’opérateur au risque de blessures graves, voire
mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au
risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur
des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de
texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel des
instructions d’utilisation avant toute opération.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Les avertissements et précautions spéciques suivants
informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou
blessures.
DANGER !
– Avant d’effectuer toute opération de nettoyage,
d’entretien et de remplacement des composants,
débrancher la che de la prise de courant.
– Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de
composants électriques.
– Ne pas opérer avec cette machine en présence de
poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
inammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas
être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
ATTENTION !
– Cette machine doit être utilisée uniquement par le
personnel adéquatement formé.
– Avant d’effectuer toute opération d’entretien /
réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l’entretien / réparation.
– Le branchement non correct comporte le risque de choc
électrique. Branchez l’appareil sur une alimentation
secteur correctement mise à la terre.
– Ne pas modier la che de la machine. Si la che ne
peut pas être branchée à la prise électrique, demander
l’intervention d’un technicien qualié pour installer une
prise électrique de secteur et conforme aux normes en
vigueur.
– Avant de brancher la che du câble d’alimentation
au réseau électrique, s’assurer que la fréquence et la
tension indiquées sur la plaque avec numéro de série
coïncident avec la tension du réseau.
– Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour débrancher
la machine de la prise de courant. Pour débrancher la
machine, tirer sur la che et non sur le câble.
– Ne pas toucher la che de courant ou la machine avec
les mains mouillées.
– Éteindre toutes les commandes avant de débrancher la
machine de la prise de courant.
– Vérier régulièrement que le câble d’alimentation n’est
pas endommagé, coupé, craqué ou usé. En cas de
dommages, remplacer le câble avant toute utilisation.
– Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par son Service
d’assistance.
– Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour tirer ou
transporter la machine et ne pas utiliser le câble
comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble
d’alimentation, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou
coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le
câble d’alimentation. Ne pas permettre que la brosse
rotative entre en contact avec le câble d’alimentation.
– Tenir le câble d’alimentation éloigné des surfaces
chaudes.
– Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou
blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance
lorsqu’elle est branchée au réseau électrique.
Débrancher la machine du réseau électrique lorsqu’on
n’utilise pas la machine et avant d’effectuer toute
opération d’entretien.
– Elle n’est pas adaptée à l’utilisation en extérieur.
Protéger toujours la machine des rayons du soleil et de
l’humidité. La machine doit être gardée dans un endroit
couvert.
– Avant d’utiliser la machine, fermer tous les volets et/ou
carters comme indiqué sur le Manuel des instructions
d’utilisation.
– Pays de l’UE : la machine peut être utilisée par des
enfants de 8 ans ou plus et par des personnes aux
capacités physiques, mentales et sensorielles limitées
ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
seulement sous la supervision adapte ou après avoir
étudié l’utilisation en sécurité de la machine et compris
les risques éventuels. La machine ne doit pas être
utilisée comme jouet par les enfants. Le nettoyage et
l’entretien de la machine ne doivent être effectuées par
les enfants que sous une supervision adéquate.
– Pays extra UE : la machine ne doit pas être utilisée par
des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, mentales et sensorielles limitées ou
dépourvues d’expérience ou de formation.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
FRANÇAISINSTRUCTIONS D’UTILISATION
ATTENTION !
– Faire attention lorsque la machine est utilisée à
proximité des enfants.
– Ne pas utiliser à des ns autres que celles prévues
dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par Nilsk.
– Inspecter la machine avec soin avant de l’utiliser
et vérier toujours que tous les composants ont
été installés avant de mettre la machine en service.
L’utilisation de la machine qui n’est pas installée
parfaitement peut provoquer des lésions aux personnes
et endommager les équipements.
– Prendre les précautions convenables an que les
cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en
mouvement de la machine.
– Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente.– Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une
pente supérieure aux valeurs indiquées.
– Ne pas utiliser la machine dans des endroits très
poussiéreux.
– Utiliser la machine seulement dans des endroits bien
illuminés.
– Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à
sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses.
– Ne pas heurter contre des étagères ou des
échafaudages, en particulier en cas de danger de chute
d’objets.
– La température de travail de la machine doit être
comprise entre 0 °C et +40 °C.
– La température de stockage de la machine doit être
comprise entre 0 °C et +40 °C.
– L’humidité doit être comprise entre 30 % et 95 %.– Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage
des sols, suivre toujours les instructions et les
avertissements indiqués sur les étiquettes des acons.
– Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage
des sols, mettre les gants et les vêtements de protection
adéquats.
– Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.– Ne pas faire travailler la brosse lorsque la machine est à
l’arrêt pour ne pas endommager le sol.
– En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un
extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.
– Ne pas altérer pour aucune raison les protections
prévues pour la machine, respecter scrupuleusement
les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
– Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures.
Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont
obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres
de poussière, lasse, poils et tout autre corps étranger à
même de réduire le ux d’air.
– Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la
machine.
– La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la
voie publique.
– Faire attention pendant les déplacements de la machine
en conditions de températures inférieures au point de
congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de
récupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et
endommager sérieusement la machine.
–
– Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine
et ceux spéciés dans le Manuel des instructions
d’utilisation. L’utilisation de brosses différentes peut
compromettre la sécurité.
– S’assurer que les éventuelles anomalies de
fonctionnement de la machine ne dépendent pas
du manque d’entretien. En cas contraire, demander
l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service
après-vente autorisé.
– Si la machine
•ne fonctionne pas correctement
•est endommagée
•présente des pertes anomales de mousse ou d’eau
•est restée dans un endroit ouvert, exposée aux
intempéries
•est mouillée ou est tombée dans l’eau
l’arrêter immédiatement et contacter un Service après-
vente Nilsk ou demander l’intervention du personnel
qualié.
– En cas de remplacement de pièces, demander les
pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire
ou Revendeur autorisé.
– An de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de
la machine, faire effectuer l’entretien programmé prévu
dans le tableau spécique de ce manuel.
– Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou
sous pression ou avec des substances corrosives.
– Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas
être abandonnée par la présence de matériaux toxiques
(composants électroniques etc.), sujets à des lois qui
prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir
le chapitre Mise à la ferraille).
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
(Figure 1)
1. Poignée
2. Bouton-poussoir de contact/arrêt
3. Bouton-poussoir de solution
4. Câble d’alimentation avec connecteur
5. Plaque avec numéro de série / données techniques /
marquage de conformité
6. Pédale de déblocage position d’arrêt
7. Pédale d’abaissement/soulèvement embouchures
8. Poignée d’engagement et transport réservoirs
9. Réservoir solution
10. Bouchon de remplissage réservoir de solution
11. Filtre de solution
12. Réservoir eau de récupération
13. Tête de nettoyage
14. Levier de décrochage/accrochage brosse
15. Brosse cylindrique
16. Embouchures
17. Couvercle de contrôle
18. Tuyau d’aspiration eau de récupération
19. Couvercle ltre à air
20. Bouchon de vidange réservoir eau de récupération
21. Bouchon embout d’aspiration
22. Compartiment moteur aspirateur/brosse
23. Roues arrière
24. Logement poignée transport manuel
25. Support câble d’alimentation
4SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONFRANÇAIS
UTILISATION/FONCTIONNEMENT
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
(Figure 2)
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides
peu mousseux et non inammables, adéquats
pour les machines utilisées.
ATTENTION !
Pendant l’utilisation de détergents pour
le nettoyage des sols, suivre toujours les
instructions et les avertissements indiqués sur
les étiquettes des acons.
Avant la manipulation de détergents pour le
nettoyage des sols, mettre les gants et les
vêtements de protection adéquats.
1. Décrocher la poignée (8) et enlever le groupe réservoirs
de la machine (A).
2. Dévisser le bouchon (B) du réservoir de la goulotte de
remplissage du réservoir de la solution.
3. Remplir le réservoir de la solution (C) avec de l’eau et
laisser quelques centimètres du bord.
La température de l’eau ne doit jamais être supérieure à
40 °C.
4. Pour créer la solution, utiliser le doseur du bouchon (B) du
réservoir.
La capacité du bouchon est de 30 ml, c’est à dire le 1 %
de solution diluée dans le réservoir plein d’eau. Suivre
toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du
conteneur du produit chimique utilisé pour la solution.
5. Serrer le bouchon du réservoir de la solution.
6. Insérer le groupe réservoirs dans la machine et les
accrocher à l’aide de la poignée (D).
ARRÊT DE LA MACHINE
8. Garder la machine en position verticale.
9. Éteindre la machine en appuyant sur le bouton-poussoir
(2).
10. Débrancher la che du câble d’alimentation (4) du réseau
électrique et l’enrouler autour du logement (25).
11. Soulever les embouchures (16) au moyen de la pédale (7).
TUYAU D’ASPIRATION (en option)
(Figure 3)
1. Monter le tuyau d’aspiration sur l’embout d’aspiration (21).
2. Appuyer sur le bouton (2) pour démarrer la machine.
3. Tourner la bague sur ON (A) pour commencer le travail
d’aspiration avec la rallonge fournie.
4. Pour interrompre l’aspiration et retourner à la fonction de
séchage, tourner la bague sur OFF (B).
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
(Figure 4)
Un système de fermeture automatique à otteur bloque
le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de
récupération de l’eau (12) est plein.
Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à
l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur
d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le
sol.
Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (12) est plein, le
vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l’eau de récupération
1. Décrocher la poignée (8) et enlever le groupe réservoirs
de la machine (A).
2. Décrocher la poignée (B) du réservoir de la solution.
3. Dévisser le bouchon (20) et vider le réservoir de l’eau de
récupération (12). Le travail effectué, rincer le réservoir à
l’eau propre.
DÉMARRAGE DE LA MACHINE (LAVAGE/
SÉCHAGE)
1. En utilisant la poignée (1), se porter sur le lieu de travail en
poussant la machine sur les roues arrière.
2. Brancher la che du câble d’alimentation (4) au réseau
électrique
ATTENTION !
Avant de brancher la che du câble
d’alimentation au réseau électrique, s’assurer
que la fréquence et la tension indiquées sur la
plaque avec numéro de série coïncident avec la
tension du réseau.
3. Débloquer la machine en appuyant sur la pédale (6).
4. Baisser les embouchures (16) au moyen de la pédale (7).
5. Appuyer sur le bouton (2) pour démarrer la machine.
6. Appuyer sur le bouton-poussoir (3) pour démarrer le ux
de solution.
7. Manœuvrer la machine en utilisant la poignée (1) et
procéder au travail de lavage/séchage du sol.
AVERTISSEMENT !
An d’éviter d’endommager les sols à nettoyer,
ne pas tenir en rotation la brosse lorsque la
machine est arrêtée.
Vidange du réservoir de la solution
4. Dévisser le bouchon (10) et vider le réservoir de solution
(9). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.
5. Accrocher à nouveau le réservoir de la solution à l’aide de
la poignée (C) au réservoir de l’eau de récupération (12).
6. Insérer le groupe réservoirs dans la machine et les
accrocher à l’aide de la poignée (D).
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA
MACHINE
1. Effectuer les opérations prévues au paragraphe « Arrêt de
la machine ».
2. Transporter la machine en suivant une des procédures
suivantes :
• Saisir la poignée (1) et soulever légèrement la
machine. Tout en gardant la machine dans cette
condition, la pousser dans le lieu de stationnement.
• Saisir la machine dans le logement (24) et la
transporter dans le lieu de stationnement.
3. Le travail effectué, enlever la brosse (voir la procédure
dans le paragraphe spécique au chapitre Entretien).
APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
1. Effectuer les opérations prévues au paragraphe « Arrêt de
la machine ».
2. Déposer la brosse comme indiqué au paragraphe
spécique au chapitre Entretien.
3. Vider les réservoirs (12) et (9).
4. Effectuer les opérations d’entretien prévues après
l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
5. Garder la machine dans un endroit propre et sec.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1305
FRANÇAISINSTRUCTIONS D’UTILISATION
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver
ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de
conditions de travail particulières.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être effectuées avec la machine à l’arrêt et la che du câble d’alimentation
débranchée du réseau électrique.
En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Procédure
Nettoyage des embouchures
Nettoyage de la brosse
Nettoyage du réservoir de l’eau de récupération
Nettoyage du logement de la brosse et du compartiment de contrôle
Contrôle du câble d’alimentation électrique
Nettoyage du compartiment de contrôle
Contrôle des embouchures
Nettoyage du ltre de solution
Nettoyage du ltre à air
Nettoyage du réservoir de solution
Remplacement des embouchures
CONTRÔLE DU CÂBLE D’ALIMENTATION
1. Contrôler soigneusement que le câble d’alimentation (4)
et la che ne présentent pas de traces d’abrasion, de
coupures ou de déchirures et vérier qu’ils ne sont pas
endommagés.
Si le câble d’alimentation et la che sont endommagés,
contacter un Service après-vente Nilsk avant d’utiliser la
machine à nouveau.
NETTOYAGE DES EMBOUCHURES
(Figure 5)
AVERTISSEMENT !
Lors du nettoyage des embouchures et de la
brosse, il est conseillé de porter des gants de
protection à cause de la présence éventuelle de
débris tranchants.
REMARQUE
Pour un bon assèchement, les embouchures doivent
être propres et les lamelles en bon état.
AVERTISSEMENT !
Les embouchures sont xées à la machine à
l’aide d’un système d’accrochage et elles peuvent
être facilement déposées.
1. Porter la machine en position d’arrêt.
2. Vérier que la che du câble d’alimentation soit branchée
au réseau électrique.
3. Baisser les embouchures (16) au moyen de la pédale (7).
4. Baisser la machine jusqu’à accéder à la partie inférieure de
la tête de nettoyage (13).
5. Démonter les embouchures (16) en les tirant à l’extérieur.
6. Nettoyer et laver les embouchures. Nettoyer en particulier
les compartiments de convoyage (A, Fig. 4) et l’orice
d’aspiration (B). Contrôler que les lamelles soient en parfait
état et ne présentent aucune coupure ou lacération, sans
quoi remplacer les embouchures.
Quotidienne, après
l’utilisation de la
machine
7. Monter les embouchures (16) et les accrocher
complètement.
HebdomadaireSemestrielle
NETTOYAGE DE LA BROSSE ET DU LOGEMENT
DE LA BROSSE
(Figure 6)
1. Baisser la machine jusqu’à accéder à la partie inférieure de
la tête de nettoyage (13).
2. Tourner le levier dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre (A) et enlever la brosse.
3. Nettoyer et laver la brosse (15) avec de l’eau et du
détergent.
4. Contrôler que les poils de la brosse sont efcaces et non
excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer la
brosse.
5. Nettoyer le logement (B) de la brosse avec soin.
6. Démonter les doseurs de la solution (C) et les nettoyer
avec l’eau et le détergent, puis les rincer et les remonter en
position.
7. Installer à nouveau la brosse (15) sur le pion
d’entraînement (D) et l’accrocher en tournant le levier dans
le sens des aiguilles d’une montre (E).
NETTOYAGE DU COMPARTIMENT DE
CONTRÔLE
(Figure 7)
1. Tourner le levier (A) et démonter le couvercle du
compartiment de contrôle (17).
2. Contrôler et nettoyer le compartiment de contrôle (B) avec
soin.
3. Monter le couvercle du compartiment de contrôle (17) et
tourner le levier (C) pour le xer à la tête.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONFRANÇAIS
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE L’EAU DE RÉCUPÉRATION
(Figure 8)
1. Démonter le groupe réservoirs de la machine en utilisant la poignée (8).
2. Séparer le réservoir de la solution (9) du réservoir de l’eau de récupération (12).
3. Ouvrir le réservoir de l’eau de récupération en agissant sur les accrochages (A et B).
4. Laver et nettoyer avec l’eau et le détergent le compartiment inférieur (C) et supérieur (D) du réservoir, puis rincer avec soin.
5. Installer à nouveau les composants déposés.
6. Si besoin est, laver le réservoir de la solution (9) avec l’eau propre.
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION
(Figure 9)
1. Démonter le groupe réservoirs de la machine.
2. Démonter à deux joint en caoutchouc (A et B), puis enlever le let ltrant (C).
3. Les nettoyer et les reposer sur le support (D).
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
(Figure 10)
1. Démonter le couvercle (A), puis enlever le ltre à air (B).
2. Nettoyer le ltre.
3. Installer à nouveau le ltre dans son logement (C) et fermer avec le couvercle (A).
DÉPISTAGE DES PANNES
ProblèmeCause possibleRemède
La machine ne fonctionne pas.Câble d’alimentation ou che endommagés.Remplacer le câble.
Aspiration de l’eau de récupération
insufsante.
Flux de solution à la brosse
insufsant.
Traces laissées par les
embouchures.
Le bouton-poussoir de contact/arrêt est
endommagé.
Réservoir d’eau de récupération plein.Vider le réservoir.
Embouchures sales ou lamelles usées /
endommagées.
Compartiment de contrôle sale.Nettoyer.
Le tube d’aspiration est débranché ou est sale.Brancher ou nettoyer le tube.
Filtre à air sale.Nettoyer le ltre.
Filtre de solution sale.Nettoyer le ltre.
Doseurs de la solution colmatés.Nettoyer les doseurs de la solution.
Débris sous les lamelles en caoutchouc de les
embouchures.
Lamelles en caoutchouc des embouchures usées,
ébréchées ou déchirées.
Remplacer le bouton-poussoir. (*)
Nettoyer et contrôler les embouchures.
Enlever les débris.
Remplacer les lamelles en caoutchouc.
(*) Opération d’entretien de compétence d’un Service après vente agréé Nilsk.
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilsk.
MISE À LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé.
Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer
aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur :
–Brosse
–Tuyaux et pièces en matériel plastique
–Parties électriques et électroniques (*)
(*) Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser auprès du centre Nilsk le plus
proche.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
FRANÇAISINSTRUCTIONS D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ModèleSCRUBTEC 130
Capacité réservoir solution3 litres
Capacité réservoir eau de récupération4 litres
Dimensions machine (longueur x largeur x hauteur)400 x 360 x 1 150 mm
Largeur de nettoyage310 mm
Diamètre brosse66 mm
Débit de solution0,2 litres/min
Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB(A)
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2,5 m/s
Pente maximum d’usage2 %
Degré de protection IPX4
Classe de protection (électrique)II
Dépression système d’aspiration360 mm H2O
Vitesse de rotation de la brosse2 100 tr/mn
Puissance totale absorbée0,8 kW
Tension système électrique220-240 V - 50-60 Hz
Poids avec réservoirs vides12 kg
Poids maximum en ordre de marche (PTC)15 kg
Poids d’expédition16 kg
2
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l’emploi spécique de la machine :
107411860Brosse cylindrique de 310 mm (12,5”) en PPL (densité moyenne) (couleur blanc)
107411861Brosse cylindrique de 310 mm (12,5”) en PPL (haute densité) (couleur noir)
107411862Brosse cylindrique de 310 mm (12,5”) en micro-bre
107411863Brosse cylindrique de 310 mm (12,5”) pour le nettoyage des tapis
107411864Kit tuyau pour aspiration manuelle
107411865Kit complet pour le nettoyage des tapis
107411866Kit poignée à deux mains
107414568Kit sac à let
107411867Kit embouchure de 321 mm (13”)
107411868Kit embouchure de 321 mm (13”) pour le nettoyage des tapis
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2
IDENTIFICATION DATA ................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 2
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 2
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 2
VISIBLE SYMBOLS ON THE MACHINE ......................................................................................................................................... 3
SYMBOLS THAT APPEAR ON THIS MANUAL ............................................................................................................................... 3
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 3
USE / OPERATION .......................................................................................................................................................... 5
SOLUTION TANK FILLING .............................................................................................................................................................. 5
TANK EMPTYING ............................................................................................................................................................................ 5
AFTER USING THE MACHINE ....................................................................................................................................................... 5
POWER SUPPLY CABLE CHECK .................................................................................................................................................. 6
SQUEEGEE BAR CLEANING ......................................................................................................................................................... 6
BRUSH AND BRUSH COMPARTMENT CLEANING ...................................................................................................................... 6
RECOVERY TANK CLEANING ....................................................................................................................................................... 6
AIR FILTER CLEANING .................................................................................................................................................................. 7
TECHNICAL DATA .......................................................................................................................................................... 8
The numbers in brackets refer to the components
shown in Machine Description chapter.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all
necessary information to use the machine properly, in a safe
and autonomous way. It contains information about technical
data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and
disposal.
Before performing any procedure on the machine, read this
Manual carefully. Contact Nilsk in case of doubts concerning
the interpretation of the instructions and for any further
information.
Keep the manual in the appropriate envelope for future use or in
case of resale of the equipment.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualied
to perform the machine maintenance.
Users must not perform procedures reserved for qualied
technicians. Nilsk will not be answerable for damages coming
from the non-observance of this prohibition.
DECLARATION OF CONFORMITY
The Declaration of Conformity, supplied with the machine,
certies the machine conformity with the law in force.
NOTE
Two copies of the original declaration of
conformity are provided together with the machine
documentation.
IDENTIFICATION DATA
The machine serial number and model name are marked on the
plate (5).
Product number and year of production are marked on the same
plate.
This information is useful when requiring machine spare parts.
Use the following table to write down the machine identication
data.
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
Any repair procedure must be performed by qualied personnel
or by Nilsk Service Centers.
Only original spare parts and accessories must be used.
Contact Nilsk for service or to order spare parts and
accessories, specifying the machine model, product code and
serial number.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Nilsk constantly improves its products and reserves the right
to make changes and improvements at its discretion without
being obliged to apply such benets to the machines that were
previously sold.
Any change and/or addition of accessory must be approved and
performed by Nilsk.
MACHINE FUNCTIONS
This scrubber-dryer has been designed and built for commercial
use and for cleaning (scrubbing and drying) smooth and
compact oors.
The scrubber-dryer can be used on carpet when carpet
accessories are installed.
CONVENTIONS
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with
reference to the operator’s position when in use.
UNPACKING/DELIVERY
When the machine is delivered, check that the packing and the
machine were not damaged during transportation.
In case of visible damages, keep the packing and have
it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier
immediately to ll in a damage claim.
CAUTION!
After unpacking, carefully assemble the machine
according to the instructions sheet inside the
packaging.
Please check that the following items have been supplied with
the machine:
–Technical documents:
• Scrubber-dryer Instructions for use Manual
• Scrubber-dryer Spare Parts List
MACHINE model ....................................................................
MACHINE serial number ........................................................
OTHER REFERENCE MANUALS
–Service Manual (that can be consulted at Nilsk Service
Centers)
–Spare Parts List (supplied with the machine)
2SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
SAFETY
2%
The following symbols indicate potentially dangerous situations.
Always read this information carefully and take all necessary
precautions to safeguard people and property.
The operator’s cooperation is essential in order to prevent
injury. No accident prevention program is effective without the
total cooperation of the person responsible for the machine
operation. Most of the accidents are caused by failure to comply
with the simplest rules for exercising prudence.
VISIBLE SYMBOLS ON THE MACHINE
WARNING!
Do not use the machine on slopes with
a gradient exceeding the specication.
SYMBOLS THAT APPEAR ON THIS MANUAL
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of
death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to
important or useful functions.
Pay careful attention to the paragraphs marked
by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful
functions.
CONSULTATION
It indicates the necessity to refer to the Instructions
for use Manual before performing any procedure.
GENERAL INSTRUCTIONS
Specic warnings and cautions to inform about potential
damages to people and machine are shown below.
DANGER!
– Before performing any maintenance, repair, cleaning or
replacement procedure disconnect the plug from the
electrical mains.
– Do not wear jewels when working near electrical
components.
– Do not operate the machine near toxic, dangerous,
ammable and/or explosive powders, liquids or
vapours: This machine is not suitable for collecting
dangerous powders.
INSTRUCTIONS FOR USEENGLISH
WARNING!
– This machine must be used by properly trained
operators only.
– Carefully read all the instructions before performing any
maintenance/repair procedure.
– Improper connection can cause electric shock. Connect
the machine to a properly earthed mains supply.
– Do not tamper with the power supply cable plug. If the
power supply cable plug cannot be connected to the
outlet, have an outlet installed by a qualied technician,
according to the law in force.
– Before connecting the power supply plug to the
electrical mains, check that frequency and voltage,
shown on the machine serial number plate, match the
electrical mains voltage.
– Do not unplug the machine by pulling the supply cable.
To unplug, grasp the plug, not the cable.
– Do not handle the plug or the machine with wet hands.– Turn off all controls before unplugging.– Regularly check the power supply cable for damages,
cuts, cracks and wear. If necessary, replace it.
– If the power supply cable is damaged, it must be
replaced by the Manufacturer or by an authorised
Service Centre.
– Do not pull or carry the machine by the power supply
cable and never use the power supply cable as a handle.
Do not close a door on the power supply cable, or pull
the power supply cable around sharp edges or corners.
Do not run the machine on the power supply cable.
The rotating brush must not come into contact with the
power supply cable.
– Keep the supply cable away from heated surfaces.
– To reduce the risk of re, electric shock, or injury, do
not leave the machine unattended when it is plugged
in. Disconnect the machine from the electrical mains
when not in use and before performing maintenance
procedures.
– Not for outdoor use. Always protect the machine against
the sun rays and wet conditions. This machine must be
stored indoor.
– Before using the machine, close all doors and/or covers
as shown in the Instructions for use Manual.
– EU countries: This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
– Non-EU countries: This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
ENGLISHINSTRUCTIONS FOR USE
WARNING!
– Close attention is necessary when used near children.
– Use only as shown in this Manual. Use only Nilsk ’s
recommended accessories.
– Check the machine carefully before each use, always
check that all the components have been assembled
before use. If the machine is not perfectly assembled it
can cause damages to people and properties.
– Take all necessary precautions to prevent hair, jewels
and loose clothes from being caught by the machine
moving parts.
– Do not use the machine on incline.– Do not use the machine on slopes with a gradient
exceeding the specication.
– Do not use the machine in particularly dusty areas.– Use the machine only where a proper lighting is
provided.
– While using this machine, take care not to cause
damage to people or objects.
– Do not bump into shelves or scaffoldings, especially
where there is a risk of falling objects.
– The machine working temperature must be between 0 °C
and +40 °C.
– The machine storage temperature must be between 0 °C
and +40 °C.
– The humidity must be between 30 % and 95 %.
– When using oor cleaning detergents, follow the
instructions on the labels of the detergent bottles.
– To handle oor cleaning detergents, wear suitable
gloves and protections.
– Do not use the machine as a means of transport.– Do not allow the brush to operate while the machine is
stationary to avoid damaging the oor.
– In case of re, use a powder re extinguisher, not a
water extinguisher.
– Do not tamper with the machine safety guards
and follow the ordinary maintenance instructions
scrupulously.
– Do not allow any object to enter into the openings. Do
not use the machine if the openings are clogged. Always
keep the openings free from dust, hairs and any other
foreign material which could reduce the air ow.
– Do not remove or modify the plates afxed to the
machine.
– This machine cannot be used on roads or public streets.– Pay attention during machine transportation when
temperature is below freezing point. The water in the
recovery tank or in the hoses could freeze and seriously
damage the machine.
– Use brushes supplied with the machine or those
specied in the Instructions for use Manual. Using other
brushes could reduce safety.
– In case of machine malfunctions, ensure that these are
not due to lack of maintenance. If necessary, request
assistance from the authorised personnel or from an
authorised Service Center.
– If the machine
•does not work properly
•is damaged
•has water or foam leaks
•has been left outdoors exposed to bad weather
conditions
•is wet or has been dropped into water
turn it off immediately and contact the Nilsk Service
Center or a qualied technician.
– If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts
from an Authorised Dealer or Retailer.
– To ensure machine proper and safe operation, follow the
relevant scheduled maintenance table in this manual.
– Do not wash the machine with direct or pressurised
water jets, or with corrosive substances.
– The machine must be disposed of properly, because
of the presence of toxic-harmful materials (electronic
components, etc.), which are subject to standards that
require disposal in special centres (see the Disposal
chapter).
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE STRUCTURE
(Figure 1)
1. Handle
2. Start/stop switch
3. Solution switch
4. Power supply cable with connector
5. Serial number plate/technical data/conformity certication
6. Pedal for release from parking position
7. Squeegee bar lifting/lowering pedal
8. Tank coupling and transport handle
9. Solution tank
10. Solution tank ller plug
11. Solution lter
12. Recovery tank
13. Cleaning deck
14. Brush engagement/disengagement lever
15. Cylindrical brush
16. Squeegee bars
17. Inspection lid
18. Recovery water vacuum hose
19. Air lter cover
20. Recovery tank drain plug
21. Vacuum inlet plug
22. Brush/vacuum motor compartment
23. Rear wheels
24. Transport handle housing
25. Power supply cable holder
4SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
INSTRUCTIONS FOR USEENGLISH
USE / OPERATION
SOLUTION TANK FILLING
(Figure 2)
CAUTION!
Use only low-foam and non-ammable
detergents, intended for automatic scrubber
applications.
WARNING!
When using oor cleaning detergents, follow
the instructions on the labels of the detergent
bottles.
To handle oor cleaning detergents, wear
suitable gloves and protections.
1. Release the handle (8) and remove the tank assembly (A)
from the machine.
2. Remove the solution tank ller neck plug (B).
3. Fill the solution tank (C) with water and leave a few
centimetres from the edge.
The water temperature must not exceed 40 °C.
4. To compose the solution use the measuring cup of the tank
plug (B).
The plug capacity is 30 ml, that is to say 1 % of solution
diluted in the tank full of water. Always follow the dilution
instructions on the label of the chemical product used to
prepare the solution.
5. Install the solution tank plug.
6. Install the tank assembly on the machine body and engage
it with the handle (D).
MACHINE START OPERATION (SCRUBBING/
DRYING)
1. Drive the machine to the working place by using the rear
wheels and the handle (1).
2. Connect the power supply plug (4) to the electrical mains.
WARNING!
Before connecting the power supply plug to
the electrical mains, check that frequency and
voltage, shown on the machine serial number
plate, match the electrical mains voltage.
3. Unlock the machine by using the pedal (6).
4. Lower the squeegee bars (16) with the pedal (7).
5. Press the switch (2) to start the machine.
6. Press the switch (3) to start the solution ow.
7. Move the machine with the handle (1) and start scrubbing/
drying the oor.
CAUTION!
To avoid any damage to the oor surface, turn off
the brush when the machine stops in one place.
MACHINE STOP OPERATION
8. Park the machine in upright position.
9. Turn off the machine by pressing the switch (2).
10. Disconnect the power supply cable plug (4) from the
electrical mains and place it on the holder (25).
11. Lift the squeegee bars (16) with the pedal (7).
VACUUM HOSE (optional)
(Figure 3)
1. Install the vacuum hose on the vacuum inlet (21).
2. Press the switch (2) to start the machine.
3. Turn the ring to ON (A) to start vacuuming with the
supplied extension.
4. To stop vacuum and resume drying, turn the ring to OFF
(B).
TANK EMPTYING
(Figure 4)
An automatic oat shut-off system turns off the vacuum system
when the recovery tank (12) is full.
The vacuum system deactivation is signalled by a sudden
increase in the vacuum system motor noise frequency, and the
oor is not dried.
When the recovery tank (12) is full, empty it according to the
following procedure.
Recovery tank emptying
1. Release the handle (8) and remove the tank assembly (A)
from the machine.
2. Release the solution tank handle (B).
3. Remove the plug (20) and empty the recovery tank (12).
Then, rinse the tank with clean water.
Solution tank emptying
4. Remove the plug (10) and empty the solution tank (9).
Then, rinse the tank with clean water.
5. Engage the solution tank to the recovery tank (12) with the
handle (C).
6. Install the tank assembly on the machine body and engage
it with the handle (D).
MACHINE TRANSPORT/PARKING
1. Perform the procedures shown in “Machine stop operation”
paragraph.
2. Transport the machine in one of the following ways:
• Grasp the handle (1) and slightly lift the machine. While
holding the machine in this position, drive it to the
appointed parking area.
• Grasp the machine in the appropriate housing (24) and
transport it to the appointed parking area.
3. When nishing working, remove the brush (see the
procedure in Maintenance chapter).
AFTER USING THE MACHINE
After working, before leaving the machine:
1. Perform the procedures shown in “Machine stop operation”
paragraph.
2. Remove the brush as shown in Maintenance chapter.
3. Empty the tanks (12) and (9).
4. Perform the daily maintenance procedures (see the
Maintenance chapter).
5. Store the machine in a clean and dry place.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1305
ENGLISHINSTRUCTIONS FOR USE
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following chart
provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions.
WARNING!
Maintenance procedures must be performed with the machine switched off and the power supply cable plug
disconnected from the electrical mains.
Moreover, carefully read the instructions in the Safety chapter.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure
Squeegee bar cleaning
Brush Cleaning
Recovery tank cleaning
Brush compartment and inspection compartment cleaning
Power supply cable check
Inspection compartment cleaning
Squeegee bar check
Solution lter cleaning
Air lter cleaning
Solution tank cleaning
Squeegee bar replacement
Daily, after using the
machine
WeeklyEvery six months
POWER SUPPLY CABLE CHECK
1. Carefully check the power supply cable (4) and the relevant
plug for wear, cuts, cracks or other damages.
If the power supply cable or the relevant plug is damaged,
contact the Nilsk Service Center before using the machine
again.
SQUEEGEE BAR CLEANING
(Figure 5)
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when
cleaning the squeegee bars because there can be
sharp debris.
NOTE
The squeegee bars must be clean and the blades
must be in good conditions in order to get a good
drying.
CAUTION!
The squeegee bars are fastened to the machine
with a snap system and can be easily removed.
1. Set the machine to stop position.
2. Make sure that the power supply plug is disconnected from
the electrical mains.
3. Lower the squeegee bars (16) with the pedal (7).
4. Lower the machine to reach the lower side of the cleaning
deck (13).
5. Remove the squeegee bars (16) by pulling outwards.
6. Clean and wash the squeegee bars. In particular, clean
the compartments (A) and the vacuum hole (B). Check the
blades for integrity, cuts and tears; if necessary replace the
squeegee bars.
7. Install the squeegee bars (16) and make sure they are
properly engaged.
BRUSH AND BRUSH COMPARTMENT
CLEANING
(Figure 6)
1. Lower the machine to reach the lower side of the cleaning
deck (13).
2. Turn the lever (A) counter-clockwise and remove the brush.
3. Clean and wash the brush (15) with water and detergent.
4. Check the brush bristles for integrity and wear; if
necessary, replace the brush.
5. Carefully clean the brush compartment (B).
6. Disassemble the solution dispensers (C) and clean them
with water and detergent, then rinse and reassemble in the
relevant housings.
7. Install the brush (15) on the drive hub (D) and engage it by
turning the lever (E) clockwise.
INSPECTION COMPARTMENT CLEANING
(Figure 7)
1. Turn the lever (A) and remove the inspection compartment
lid (17).
2. Check and clean carefully the inspection compartment (B).
3. Install the inspection compartment lid (17) and turn the
lever (C) to fasten it to the deck.
RECOVERY TANK CLEANING
(Figure 8)
1. Remove the tank assembly from the machine body by
using handle (8).
2. Separate the solution tank (9) from the recovery tank (12).
3. Open the recovery tank by prying on the hooks (A) and (B).
4. Clean with water and detergent the lower (C) and upper
(D) compartments of the tank, then rinse carefully.
5. Reassemble the components.
6. If necessary wash the solution tank (9) with clean water.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
INSTRUCTIONS FOR USEENGLISH
SOLUTION FILTER CLEANING
(Figure 9)
1. Remove the tank assembly from the machine body.
2. Remove the two rubber gasket (A and B), then remove the lter strainer (C).
3. Clean and install them on the support (D).
AIR FILTER CLEANING
(Figure 10)
1. Remove the cover (A), then remove the air lter (B).
2. Clean the lter.
3. Install the lter in the housing (C) and close with the cover (A).
TROUBLESHOOTING
TroublePossible CauseRemedy
The machine does not work.The power supply cable or plug is broken.Replace the cable.
The start/stop switch is broken.Replace the switch. (*)
The dirty water vacuuming is
insufcient.
The solution ow to the brush is
insufcient.
The squeegees leave marks on the
oor.
The recovery tank is full.Empty the tank.
The squeegee bars are dirty or the blades are worn
or damaged.
The inspection compartment is dirty.Clean.
The recovery vacuum hose is disconnected or dirty. Connect or clean the hose.
The air lter is dirty.Clean the lter.
The solution lter is dirty.Clean the lter.
The solution dispensers are clogged.Clean the solution dispensers.
There is debris under the squeegee blades.Remove the debris.
The squeegee blades are worn, chipped or torn.Replace the blades.
Clean and check the squeegee bars.
(*) This maintenance procedure must be performed by an authorised Nilsk Service Center.
For further information refer to the Service Manual, available at any Nilsk Service Center.
DISPOSAL
Have the machine scrapped by a qualied scrapper.
Before disposal the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the
Law in force:
–Brush
–Plastic hoses and components
–Electrical and electronic components (*)
(*) Refer to the nearest Nilsk Center especially when disposal electrical and electronic components.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
ENGLISHINSTRUCTIONS FOR USE
TECHNICAL DATA
ModelSCRUBTEC 130
Solution tank capacity3 L
Recovery tank capacity4 L
Machine size (length x width x height)400 x 360 x 1,150 mm
Cleaning width310 mm
Brush diameter66 mm
Solution ow0.2 L/min
Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Machine sound power level (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB(A)
Vibration level at the operator’s arms (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2.5 m/s
Maximum gradient when working2 %
IP protection classX4
Protection class (electric)II
Vacuum system capacity360 mm H2O
Brush rotation speed2,100 rpm
Total absorbed power0.8 kW
Electrical system voltage220-240 V - 50-60 Hz
Weight with empty tanks12 kg
Gross vehicle weight (GVW)15 kg
Shipping weight16 kg
2
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the
machine specic use:
107411860Brush cyl 310 mm (12.5”) Medium PPL (white)
107411861Brush cyl 310 mm (12.5”) Hard PPL (black)
107411862Brush cyl 310 mm (12.5”) Microbre
107411863Brush cyl 310 mm (12.5”) Carpet
107411864Manual suction hose kit
107411865Carpet complete kit
107411866Two hands working handle kit
107414568Net kit
107411867Squeegee 321 mm (13”) kit
107411868Squeegee 321 mm (13”) carpet kit
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING .............................................................................................................................. 2
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN .................................................................................................................................... 2
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 2
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN .......................................................................................................................................... 2
WERKING VAN DE MACHINE ........................................................................................................................................................ 2
SYMBOLEN OP DE MACHINE ....................................................................................................................................................... 3
SYMBOLEN IN DE HANDLEIDING ................................................................................................................................................. 3
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 4
OPBOUW VAN DE MACHINE ......................................................................................................................................................... 4
DE TANK MET REINIGINGSMIDDEL VULLEN .............................................................................................................................. 5
DE MACHINE STARTEN (REINIGEN/DROGEN) .......................................................................................................................... 5
DE MACHINE STOPPEN ................................................................................................................................................................ 5
DE TANKS LEGEN .......................................................................................................................................................................... 5
DE MACHINE TRANSPORTEREN/PARKEREN ............................................................................................................................. 5
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................... 5
CONTROLE VAN DE VOEDINGSKABEL ....................................................................................................................................... 6
REINIGING VAN DE TREKKERSTANGEN ..................................................................................................................................... 6
REINIGING VAN DE BORSTEL EN DE BORSTELRUIMTE ........................................................................................................... 6
REINIGING VAN DE INSPECTIERUIMTE ...................................................................................................................................... 6
REINIGING VAN DE VUILWATERTANK ......................................................................................................................................... 7
REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL ..................................................................................................... 7
REINIGING VAN HET LUCHTFILTER ............................................................................................................................................. 7
De nummers tussen haakjes verwijzen naar
de onderdelen die worden weergegeven in het
hoofdstuk Beschrijving van de machine.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van
alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste
en veiligste manier te gebruiken. Er staat informatie in over
technische aspecten, de veiligheid de werking, het stoppen, het
onderhoud, de vervangingsonderdelen en de verwijdering van
de machine.
Lees de instructies in deze handleiding zorgvuldig voordat er
werkzaamheden aan de machine worden uitgevoerd. Neem bij
twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op
met Nilsk voor meer uitleg.
Bewaar de handleiding in de speciale envelop zodat u deze
later kunt gebruiken of mee kunt geven wanneer u het apparaat
verkoopt.
BETREFFENDE PERSONEN
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine
en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van
de machine.
Gebruikers mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door
bevoegde monteurs mogen worden uitgevoerd. Nilsk is niet
verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren
van dit verbod.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd
is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende
wetgeving.
OPMERKING
Twee kopieën van de oorspronkelijke verklaring
van overeenstemming zijn verstrekt samen met de
machinedocumentatie.
IDENTIFICATIEGEGEVENS
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje
(5).
Op dit plaatje zijn ook het productiejaar en de productcode
aangegeven.
Deze informatie is nodig als u vervangingsonderdelen voor
de machine bestelt. Gebruik de onderstaande ruimte om de
identicatiegegevens van de machine op te schrijven.
Model MACHINE ....................................................................
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Als er reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn,
moet u deze door bevoegd personeel of bij servicecentra van
Nilsk laten uitvoeren.
Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en
accessoires worden gebruikt.
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires
wilt bestellen bij Nilsk, zorg dan dat u het model, de
productcode en het serienummer altijd bij de hand heeft.
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN
Nilsk streeft naar een constante perfectie van de eigen
producten en we behouden ons het recht voor modicaties en
aanpassingen aan te brengen waar wij die nodig achten. U bent
niet verplicht deze modicaties of verbeteringen door te voeren
op een eerder aangeschafte machine.
Eventuele aanpassingen en/of toevoegingen van accessoires
moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door
Nilsk.
WERKING VAN DE MACHINE
Deze veegmachine is ontwikkeld en gebouwd voor commercieel
gebruik en voor het reinigen (wassen en drogen) van gladde,
harde vloeren.
De veegmachine mag uitsluitend voor het reinigen van tapijt
worden gebruikt als de juiste accessoires zijn gemonteerd.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór
en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de
bediener in zijn rijpositie bekeken.
VERPAKKING VERWIJDEREN/
AFLEVERING
Controleer bij aevering van de machine zorgvuldig of de
verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het
transport.
Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de
verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft
ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de transporteur
om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.
WAARSCHUWING!
Na het verwijderen van de verpakking moet
de machine worden gemonteerd volgens de
indicaties op het instructieblad in de verpakking.
Controleer altijd of de volgende onderdelen bij uw machine zijn
geleverd:
–Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra
van Nilsk)
–Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de
uitrusting van de machine)
2SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
VEILIGHEID
2%
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke
situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig
door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen
en voorwerpen te beschermen.
Samenwerking met de bediener is van essentieel belang
om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter
voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige
medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor
de werking van de machine. De meeste ongevallen ontstaan
door onoplettendheid.
SYMBOLEN OP DE MACHINE
LET OP!
Gebruik de machine niet op
oppervlakken met een grotere
hellingshoek dan gespeciceerd.
SYMBOLEN IN DE HANDLEIDING
GEVAAR!
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk
dodelijk aoop voor de bediener aan.
LET OP!
Dit symbool geeft een mogelijk risico op
persoonlijk letsel aan.
WAARSCHUWING!
Dit symbool geeft een waarschuwing of
opmerking aan over de werking van de sleutel of
van de gebruiksfuncties.
Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn
gemarkeerd zorgvuldig door.
OPMERKING
Dit symbool geeft een opmerking aan over de
werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
ADVIES
Dit geeft aan dat de gebruiksaanwijzing moet
worden geraadpleegd voordat er procedures worden
uitgevoerd.
ALGEMENE INSTRUCTIES
Hierna volgen waarschuwingen en specieke aandachtspunten
om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te
voorkomen.
GEVAAR!
– De stekker moet uit het contact worden verwijderd
voordat er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of
functies worden omgezet.
– Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt,
verwijder dan al uw sieraden.
– Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke,
vloeistoffen of dampen aanwezig zijn: deze machine is
niet geschikt voor het verzamelen van gevaarlijk stof.
GEBRUIKSAANWIJZINGNEDERLANDS
LET OP!
– Deze machine mag alleen worden gebruikt door
personen die op de juiste manier zijn geïnstrueerd over
het gebruik ervan.
– Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door.
– Bij verkeerde aansluiting bestaat de kans op een
elektrische schok. Sluit de machine aan op een
stopcontact goed geaard.
– Voer geen aanpassingen aan de stekker van de machine
door. Wanneer de stekker niet op het stroomnet kan
worden aangesloten, moeten er stopcontacten worden
geïnstalleerd door een gekwaliceerde monteur, op
basis van de geldende wetgeving.
– Voordat u de stekker van de voedingskabel op het
stroomnet aansluit, moet u controleren of de frequentie
en de spanning op het typeplaatje van de machine
overeenkomen met de spanning van het stroomnet.
– Haal de stekker van de machine niet uit het stopcontact
door aan de voedingskabel te trekken. De machine
wordt ontkoppeld door aan de stekker te trekken, niet
aan de kabel.
– Raak de stekker of de machine niet aan als u natte
handen heeft.
– Zet alle bedieningsonderdelen uit voordat u de stekker
van de machine uit het stopcontact trekt.
– Controleer de voedingskabel regelmatig op schade,
zoals scheuren, barsten of slijtage. Wanneer de kabel is
beschadigd, moet hij worden vervangen.
– Wanneer de voedingskabel is beschadigd, moet
deze worden vervangen door de fabrikant of door de
technisch dienst van de fabrikant.
– Gebruik de voedingskabel niet om de machine te
trekken of te vervoeren en gebruik de kabel niet als
hendel. Zorg dat de voedingskabel niet klem kan komen
te zitten in een deur en trek de kabel niet over scherpe
oppervlakken of randen. Rijd niet met de machine over
de voedingskabel. Zorg dat de draaiende borstel geen
contact maakt met de voedingskabel.
– Houd de voedingskabel uit de buurt van warme
oppervlakken.
– Laat de machine niet onbemand en aangesloten op het
stroomnet staan om het risico van branden, elektrische
schokken of letsel te verminderen. Ontkoppel de
machine van het stroomnet als de machine niet wordt
gebruikt en voordat er onderhoudswerkzaamheden
worden uitgevoerd.
– Niet geschikt voor gebruik buiten. Bescherm de
machine altijd tegen zon en vocht. Deze machine moet
afgedekt worden opgeslagen.
– Sluit vóór gebruik van de machine alle deuren en/of
kleppen, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
– EU-landen: deze machine mag worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met
lichamelijke, sensorische of geestelijke beperkingen of
mensen zonder ervaring en opleiding, mits zij worden
begeleid of hebben geleerd hoe ze de machine veilig
kunnen gebruiken en de risico’s ervan begrijpen. Deze
machine mag niet als speelgoed worden gebruikt. De
machine mag niet worden gereinigd en onderhouden
door kinderen zonder de juiste begeleiding.
– Niet-EU-landen: deze machine is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief kinderen) met
lichamelijke, sensorische of geestelijke beperkingen of
zonder de juiste ervaring of opleiding.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
NEDERLANDSGEBRUIKSAANWIJZING
LET OP!
– Let bijzonder goed op wanneer u in de buurt van
kinderen aan het werk bent.
– Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan
vermeld in deze handleiding. Gebruik alleen accessoires
die door Nilsk worden aanbevolen.
– Kijk de machine aandachtig na, alvorens deze te
gebruiken. Controleer altijd of alle onderdelen
gemonteerd zijn voor het gebruik. Wanneer de machine
niet perfect is gemonteerd, kan er letsel bij personen en
schade aan de uitrusting ontstaan.
– Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te
voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken
vast komen te zitten in de bewegende delen van de
machine.
– Gebruik de machine niet op een hellende ondergrond.– Gebruik de machine niet op oppervlakken met een
grotere hellingshoek dan gespeciceerd.
– Gebruik de machine niet in bijzonder stofge ruimten.– Gebruik de machine alleen in voldoende verlichte
ruimten.
– Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich
geen mensen of voorwerpen in het werkgebied van de
machine bevinden.
– Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans
bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen.
– De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen
de 0 °C en +40 °C liggen.
– De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen
de 0 °C en +40 °C liggen.
– De vochtigheidsgraad moet tussen 30 % en 95 % liggen.– Volg bij gebruik van reinigingsmiddelen voor
het reinigen van de vloeren de instructies en
waarschuwingen op de etiketten van de essen.
– Draag handschoenen en andere geschikte
beschermingsmiddelen voordat u reinigingsmiddelen
hanteert.
– Gebruik de machine niet als vervoermiddel.– Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat,
om schade aan de vloer te voorkomen.
– Gebruik bij brand een poederbrandblusser, blus niet met
water.
– Verwijder de beschermingsdelen van de machine nooit
met de hand; hou u nauwkeurig aan de instructies voor
normaal onderhoud.
– Zorg dat er geen voorwerpen door de openingen komen.
Wanneer de openingen zijn verstopt, mag de machine
niet worden gebruikt. Houd de openingen van de
machine vrij van stof, draden, haren of andere vreemde
stoffen die de luchtstroom kunnen verminderen.
– Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op
de machine.
– Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of
openbare wegen.
– Let goed op als de machine bij vriestemperaturen wordt
verplaatst. Het water in de vuilwatertank of de slangen
kan bevriezen en de machine ernstig beschadigen.
– Gebruik borstels en pads die bij de machine worden
geleverd of die in de gebruiksaanwijzing worden
gespeciceerd. Het gebruik van andere borstels kan de
veiligheid in gevaar brengen.
– Als u afwijkingen in de werking van de machine
vermoedt, controleer dan of deze niet worden
veroorzaakt door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als
dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd
personeel of van een bevoegd servicecentrum.
– Wanneer de machine
•niet goed werkt
•beschadigd is
•abnormale lekkage van schuim of water vertoont
•bloot is gesteld aan de weersomstandigheden terwijl
hij was geopend
•nat is geworden of in het water is gevallen
moet u de machine onmiddellijk uitschakelen en contact
opnemen met een geautoriseerd Nilsk-servicecentrum
of een gekwaliceerde monteur.
– Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE
vervangingsonderdelen bij een bevoegde leverancier
en/of bevoegde detailhandelaar.
– Vanwege de veiligheid en een goede werking moet u de
betreffende tabel met het onderhoudsschema in deze
handleiding volgen.
– Reinig de machine niet met directe waterstralen, een
hogedrukspuit of met bijtende materialen.
– Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand
staan vanwege de giftige en/of schadelijke materialen
(elektronische onderdelen, etc.). Deze moeten
volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde
verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk
Verwijdering).
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
OPBOUW VAN DE MACHINE
(Afbeelding 1)
1. Handgreep
2. Knop voor inschakelen/uitschakelen
3. Knop voor reinigingsmiddel
4. Voedingskabel met stekker
5. Plaatje met serienummer / technische gegevens /
conformiteitsmarkering
6. Pedaal voor deblokkering stopstand
7. Pedaal voor trekkerstangen omhoog/omlaag
8. Handgreep voor vasthaken en transport tanks
9. Tank voor reinigingsmiddel
10. Vuldop tank reinigingsmiddel
11. Filter voor reinigingsmiddel
12. Vuilwatertank
13. Schrobdek
14. Hendel voor los-/aankoppelen borstel
15. Cilindrische borstels
16. Trekkerstangen
17. Inspectieluik
18. Aanzuigslang voor vuil water
19. Deksel luchtlter
20. Aftapdop vuilwatertank
21. Dop aanzuigmond
22. Ruimte voor motor aanzuiging/borstel
23. Achterwielen
24. Houder handgreep handmatig transport
25. Steun voedingskabel
4SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
GEBRUIKSAANWIJZINGNEDERLANDS
GEBRUIK/WERKING
DE TANK MET REINIGINGSMIDDEL VULLEN
(Afbeelding 2)
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen vloeibare reinigingsmiddelen
die weinig schuimen en niet brandbaar zijn; ze
moeten geschikt zijn voor de machine.
LET OP!
Volg bij gebruik van reinigingsmiddelen voor
het reinigen van de vloeren de instructies en
waarschuwingen op de etiketten van de essen.
Draag handschoenen en andere geschikte
beschermingsmiddelen voordat u
reinigingsmiddelen hanteert.
1. Haal de handgreep los (8) en verwijder de tanks van de
machine (A).
2. Draai de reservoirdop (B) van de vulmond van de tank met
reinigingsmiddel los.
3. Vul de tank (C) met reinigingsmiddel, maar laat het peil
een paar centimeter onder de rand staan.
De temperatuur van het water mag niet hoger zijn dan
40 °C.
4. Gebruik het maatbekertje van de dop van de tank (B) om
het reinigingsmiddel te maken.
De inhoud van de dop is 30 ml, gelijk aan 1 % verdunde
oplossing in de tank gevuld met water. Houd u aan de
verdunningsinstructies op het label van het chemische
product dat voor het reinigingsmiddel wordt gebruikt.
5. Draai de dop van de tank voor het reinigingsmiddel vast.
6. Plaats de tankeenheid in de machine en vergrendel deze
met de handgreep (D).
DE MACHINE STARTEN (REINIGEN/DROGEN)
1. Gebruik de handgreep (1) om de machine op de werkplek
te brengen en de machine op de achterwielen te duwen.
2. Sluit de stekker van de voedingskabel (4) aan op het
stroomnet.
LET OP!
Voordat u de stekker van de voedingskabel op
het stroomnet aansluit, moet u controleren of de
frequentie en de spanning op het typeplaatje van
de machine overeenkomen met de spanning van
het stroomnet.
3. Deblokkeer de machine door het pedaal (6) in te drukken.
4. Zet de trekkerstangen (16) omlaag met het pedaal (7).
5. Druk op de knop (2) om de machine in te schakelen.
6. Druk op de knop (3) om de toevoer van het
reinigingsmiddel te starten.
7. Manoeuvreer de machine met de handgreep (1) en begin
met het reinigen/drogen van de vloer.
WAARSCHUWING!
Schakel de borstel uit als de machine stilstaat om
het oppervlak van de vloer niet te beschadigen.
AANZUIGSLANG (optioneel)
(Afbeelding 3)
1. Monteer de aanzuigslang op de aanzuigmond (21).
2. Druk op de knop (2) om de machine in te schakelen.
3. Draai de ring naar ON (A, afbeelding 2) om met het
aanzuigen met het meegeleverde verlengstuk te beginnen.
4. Wanneer u het aanzuigen wilt stoppen en verder wilt gaan
met vegen, draai de ring dan naar OFF (B).
DE TANKS LEGEN
(Afbeelding 4)
Een automatisch sluitsysteem met vlotter zorgt dat het
aanzuigsysteem niet meer werkt als de vuilwatertank (12) vol is.
Wanneer het aanzuigsysteem wordt gestopt, merkt u dit doordat
het geluidsniveau van de motor voor het aanzuigsysteem
toeneemt of doordat de vloer niet meer wordt gedroogd.
Als de vuilwatertank (12) vol is, kunt u de tank als volgt legen.
De vuilwatertank legen
1. Haal de handgreep los (8) en verwijder de tanks van de
machine (A).
2. Haal de handgreep (B) los van de tank met oplosmiddel.
3. Draai de dop (20) los en leeg de vuilwatertank (12). Vul na
de werkzaamheden het reservoir met schoon water.
Tank met reinigingsmiddel legen
4. Draai de dop (10) los en leeg de tank met reinigingsmiddel
(9). Vul na de werkzaamheden het reservoir met schoon
water.
5. Zet de tank met reinigingsmiddel weer met de handgreep
(C) vast op de vuilwatertank (12).
6. Plaats de tankeenheid in de machine en vergrendel deze
met de handgreep (D).
DE MACHINE TRANSPORTEREN/PARKEREN
1. Voer de handelingen uit het deel ‘De machine stoppen’ uit.
2. Vervoer de machine op een van de volgende manieren:
• Pak de handgreep (1) vast en zet de machine iets
omhoog. Duw de machine nu op deze manier naar de
zone die is bedoeld voor het parkeren.
• Pak de machine bij de juiste houder (24) en
transporteer deze naar de parkeerzone.
3. Na de werkzaamheden raden wij u aan om de borstel te
verwijderen (zie de procedure in het specieke deel in het
hoofdstuk Onderhoud).
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE
Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren
voordat u machine achterlaat:
1. Voer de handelingen uit het deel ‘De machine stoppen’ uit.
2. Verwijder de borstel zoals in het betreffende deel in het
hoofdstuk Onderhoud wordt uitgelegd.
3. Leeg de tanks (12) en (9).
4. Voer de onderhoudswerkzaamheden uit die na gebruik van
de machine moeten worden uitgevoerd (zie het hoofdstuk
Onderhoud).
5. Zet de machine op een schone, droge plek.
DE MACHINE STOPPEN
8. Zet de machine in de verticale stand.
9. Schakel de machine uit door op de knop (2) te drukken.
10. Ontkoppel de stekker van de voedingskabel (4) van het
stroomnet en rol deze op de steun (25).
11. Zet de trekkerstangen (16) omhoog met het pedaal (7).
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1305
NEDERLANDSGEBRUIKSAANWIJZING
ONDERHOUD
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud.
Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven intervallen kunnen variëren op basis van de
omstandigheden waarbij de machine wordt gebruikt.
LET OP!
De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd terwijl de machine is uitgeschakeld en de stekker
van de voedingskabel van het stroomnet is ontkoppeld.
Lees altijd alle instructies in het hoofdstuk Veiligheid.
ONDERHOUDSSCHEMA
Procedure
Reiniging van de trekkerstangen
Reiniging van de borstel
Reiniging van de vuilwatertank
Reiniging van de borstelruimte en de inspectieruimte
Controle van de voedingskabel
Reiniging van de inspectieruimte
Controle van de trekkerstangen
Reiniging lter reinigingsmiddel
Reiniging van het luchtlter
Reiniging van de tank voor het reinigingsmiddel
Vervanging van de trekkerstangen
Dagelijks, na
gebruik van de
machine
WekelijksMaandelijks
CONTROLE VAN DE VOEDINGSKABEL
1. Controleer nauwkeurig of de voedingskabel (4) en de
stekker geen tekenen van schaafplekken, scheuren,
barsten of andere schade vertonen.
Wanneer de voedingskabel en de stekker beschadigd
zijn, neem dan contact op met een Nilsk-servicecentrum
voordat u de machine weer gebruikt.
REINIGING VAN DE TREKKERSTANGEN
(Afbeelding 5)
WAARSCHUWING!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als
u de trekkerstangen en de borstel reinigt omdat
er vuil aan kan blijven hangen.
OPMERKING
Voor een goede reiniging moeten de trekkerstangen
schoon en de rubbers in goede staat zijn.
WAARSCHUWING!
De trekkerstangen zijn aan de machine bevestigd
met een veersysteem, waardoor ze eenvoudig
kunnen worden verwijderd.
1. Zet de machine in de stopstand.
2. Controleer of de stekker van de voedingskabel van het
stroomnet is ontkoppeld.
3. Zet de trekkerstangen (16) omlaag met het pedaal (7).
4. Zet de machine omlaag om het onderste deel van het
schrobdek (13) in te schakelen.
5. Demonteer de trekkerstangen (16) door deze naar buiten
te trekken.
6. Reinig en spoel de trekkerstangen. Reinig met name
de geleidingsruimten (A) en de aanzuigopening (B).
Controleer of de rubbers heel zijn en geen sneden of
scheuren vertonen, vervang anders de trekkerstangen.
7. Monteer de trekkerstangen (16) als alles is teruggeplaatst.
REINIGING VAN DE BORSTEL EN DE
BORSTELRUIMTE
(Afbeelding 6)
1. Zet de machine omlaag om het onderste deel van het
schrobdek (13) in te schakelen.
2. Draai de hendel linksom (A) en verwijder de borstel.
3. Reinig en spoel de borstel (15) met water en
reinigingsmiddel.
4. Controleer of de haren van de borstel efciënt zijn en
niet overmatig versleten. Anders moet de borstel worden
vervangen.
5. Reinig de borstelruimte (B) zorgvuldig.
6. Demonteer de doseereenheden voor het reinigingsmiddel
(C) en reinig deze met water en reinigingsmiddel. Spoel ze
af en monteer ze weer.
7. Monteer de borstel (15) op de sleeppen (D) en zet deze
vast door de hendel rechtsom (E) te draaien.
REINIGING VAN DE INSPECTIERUIMTE
(Afbeelding 7)
1. Draai de hendel (A) en demonteer het deksel van de
inspectieruimte (17).
2. Controleer en reinig de inspectieruimte (B) zorgvuldig.
3. Monteer het deksel van de inspectieruimte (17) en draai de
hendel (C) om dit op het schrobdek vast te zetten.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
GEBRUIKSAANWIJZINGNEDERLANDS
REINIGING VAN DE VUILWATERTANK
(Afbeelding 8)
1. Demonteer de tankeenheid van de machine met de handgreep (8).
2. Haal de tank met reinigingsmiddel (9) los van de vuilwatertank (12).
3. Open de vuilwatertank door de hendel in de koppelingen (A en B) te zetten.
4. Spoel en reinig het onderste (C) en bovenste (D) deel met water en reinigingsmiddel, en spoel daarna grondig na.
5. Monteer de verwijderde onderdelen.
6. Spoel waar nodig de tank met reinigingsmiddel (9) met schoon water.
REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL
(Afbeelding 9)
1. Demonteer de tankeenheid van de machine.
2. Demonteer de twee rubberen pakking (A en B) en verwijder het lterrooster (C).
3. Reinig ze en monteer ze weer in de steun (D).
REINIGING VAN HET LUCHTFILTER
(Afbeelding 10)
1. Demonteer de afdekking (A) en verwijder het luchtlter (B).
2. Reinig het lter.
3. Monteer het lter weer in de houder (C) en sluit af met de afdekking (A).
STORINGEN LOKALISEREN
ProbleemWaarschijnlijke oorzaakHerstelactie
De machine werkt niet.Voedingskabel of stekker kapot.Vervang de kabel.
De knop in-/uitschakeling is defect.Vervang de knop. (*)
Onvoldoende aanzuiging van het
vuile water.
Onvoldoende toevoer van
reinigingsmiddel naar de borstel.
Trekkers maken groeven.Er zitten afvaldeeltjes onder de rubbers van de
Vuilwatertank vol.Leeg de tank.
Trekkerstangen vuil of rubbers versleten/
beschadigd.
Inspectieruimte vuil.Reinigen.
De aanzuigslang is losgekoppeld of vuil.Sluit of reinig de slang.
Luchtlter vuil.Reinig het lter.
Filter voor reinigingsmiddel vuil.Reinig het lter.
Doseereenheden voor reinigingsmiddel verstoptReinig de doseereenheden voor het
trekkers.
De rubbers van de trekkers zijn versleten, gespleten
of gescheurd.
Reinig en controleer de trekkerstangen.
reinigingsmiddel.
Verwijder het vuil.
Vervang de rubbers.
(*) Onderhoud door een geautoriseerd Nilsk-servicecentrum.
Neem voor meer informatie contact op met de Nilsk-servicecentra. Zij beschikken over de servicehandleiding.
VERWIJDERING
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.
Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de
geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht:
–Borstel
–Kunststof slangen en onderdelen
–Elektrische en elektronische onderdelen (*)
(*) Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilsk-kantoor.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
NEDERLANDSGEBRUIKSAANWIJZING
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
ModelSCRUBTEC 130
Inhoud schoonwatertank3 L
Inhoud vuilwaterreservoir4 L
Afmetingen machine (lengte x breedte x hoogte)400 x 360 x 1.150 mm
Breedte reinigingsvlak310 mm
Diameter borstel66 mm
Toevoer reinigingsmiddel0,2 liter/min
Geluidsdruk op het oor van de bestuurder (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Geluidsvermogen geproduceerd door de machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB(A)
Trillingsniveau op de arm van de bestuurder (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2,5 m/s
Maximale helling tijdens het werken2 %
Indruk van aanzuigsysteem360 mm H2O
Draaisnelheid van borstel2.100 toeren/min.
Totaal geabsorbeerd vermogen0,8 kW
Spanning elektrisch systeem220-240 V - 50-60 Hz
Gewicht met lege tanks12 kg
Maximaal gewicht bij rijden (GVW)15 kg
Transportgewicht16 kg
2
ACCESSOIRES / OPTIES
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van het
gebruik van de machine:
107411860Cilindrische borstel van 310 mm (12,5”) van PPL (gemiddelde dichtheid) (wit)
107411861Cilindrische borstel van 310 mm (12,5”) van PPL (hoge dichtheid) (zwart)
107411862Cilindrische borstel van 310 mm (12,5”) van microvezel
107411863Cilindrische borstel van 310 mm (12,5”) voor reiniging tapijt
107411864Set voor handmatige aanzuigslang
107411865Complete set voor reiniging van tapijt
107411866Set voor handgreep met twee handen
107414568Set netzakje
107411867Set trekker van 321 mm (13”)
107411868Set trekker van 321 mm (13”) voor reiniging tapijt
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.
ANDRE REFERENCEMANUALER ................................................................................................................................................. 2
RESERVEDELE OG VEDLIGEHOLDELSE .................................................................................................................................... 2
ÆNDRINGER OG FORBEDRINGER ............................................................................................................................................. 2
SKIK OG BRUG ............................................................................................................................................................................... 2
SYMBOLER ANVENDT I DENNE MANUAL ................................................................................................................................... 3
PÅFYLDNING AF SÆBETANK ....................................................................................................................................................... 5
TØMNING AF TANK ........................................................................................................................................................................ 5
TRANSPORT/PARKERING AF MASKINEN .................................................................................................................................... 5
EFTER BRUG .................................................................................................................................................................................. 5
SKEMA OVER REGELMÆSSIG VEDLIGEHOLDELSE ................................................................................................................. 6
KONTROL AF NETLEDNING .......................................................................................................................................................... 6
RENGØRING AF GUMMISVABERSTANG ..................................................................................................................................... 6
RENGØRING AF BØRSTE OG BØRSTERUM ............................................................................................................................... 6
RENGØRING AF INSPEKTIONSRUM ............................................................................................................................................ 6
RENGØRING AF SNAVSEVANDSTANK ........................................................................................................................................ 7
RENGØRING AF RENGØRINGSMIDDELFILTER .......................................................................................................................... 7
RENGØRING AF LUFTFILTER ....................................................................................................................................................... 7
TEKNISKE DATA ............................................................................................................................................................. 8
Numrene i parentes henviser til maskindelene i
afsnittet Maskinbeskrivelse.
MANUALENS FORMÅL OG INDHOLD
Formålet med denne manual er at forsyne føreren med den
nødvendige information til sikker og korrekt brug af maskinen.
Den indeholder information om maskinens tekniske data,
sikkerhed, betjening, oplagring, vedligeholdelse, reservedele og
bortskaffelse.
Før arbejdet påbegyndes, skal denne manual læse nøje
igennem. Hvis der skulle opstå tvivl i forbindelse med forståelse
af instruktionerne, eller hvis De ønsker yderligere information,
bedes De kontakte Nilsk.
Opbevar manualen i den tilhørende konvolut til fremtidig brug
eller i tilfælde af videresalg af udstyret.
MÅLGRUPPE
Denne manual er tilsigtet de personer (fører og tekniker), der er
ansvarlige for maskinens betjening og vedligeholdelse.
Brugere må ikke udføre arbejde, der kræver kvalicerede
teknikere. Nilsk vil ikke være ansvarlig for skader, der opstår
som følge af brud på disse regler.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Overensstemmelseserklæringen, som leveres med maskinen,
er et bevis på at maskinen overholder alle gældende love og
bestemmelser.
BEMÆRK
To kopier af den originale
overensstemmelseserklæring leveres sammen med
maskinens dokumentation.
IDENTIFIKATIONSDATA
Maskinens serienummer og modelnavn står anført på
mærkepladen (5).
Produktnummeret og fabrikationsåret står anført på samme
mærkeplade.
Denne information skal benyttes, når De bestiller reservedele
til maskinen. Anfør maskinens identikationsdata nedenfor til
senere brug.
RESERVEDELE OG VEDLIGEHOLDELSE
Enhver form for reparation skal udføres af kvaliceret personale
eller af et Nilsk-servicecenter.
Der må kun anvendes originale reservedele og tilbehør.
Kontakt Nilsk for service, reservedele og tilbehør, og angiv
maskinens model, produktkode og serienummer.
ÆNDRINGER OG FORBEDRINGER
Nilsk forbedrer løbende sine produkter og forbeholder sig
ret til at foretage ændringer og forbedringer, uden dermed at
være forpligtet til også at lade disse omfatte maskiner, der
forudgående er blevet solgt.
Enhver ændring og/eller tilføjelse af tilbehør skal godkendes og
udføres af Nilsk.
MASKINFUNKTIONER
Denne gulvvaskemaskine er designet og bygget til kommerciel
brug og til rengøring (gulvask og tørring) af glatte og kompakte
gulve.
Gulvvaskemaskinen kan bruges på gulvtæppe, når
gulvtæppetilbehør er installeret.
SKIK OG BRUG
Alle angivelser af frem, tilbage, forside, bagside, venstre og
højre tager udgangspunkt i førerens stilling ved brug.
UDPAKNING/LEVERING
Ved modtagelse af maskinen efterses transportkassen og
maskinen for beskadigelser, som måtte være opstået under
transporten.
Hvis det konstateres, at der er sket skade, gemmes
transportkassen, så den kan efterses af den fragtmand, der
leverede maskinen. Kontakt fragtmanden øjeblikkeligt, så der
kan gøres krav gældende for beskadigelse under fragten.
FORSIGTIG!
Saml omhyggeligt maskinen efter udpakning i
henhold til instruktionsbladet inde i emballagen.
Kontroller venligst, at følgende dele er leveret med maskinen:
–Teknisk dokumentation:
• Brugsvejledning til gulvvaskemaskine
• Reservedelskatalog til gulvvaskemaskinen
MASKINENS model ................................................................
–Servicemanual (ndes i ethvert Nilsk Servicecenter)
–Reservedelskatalog (leveres med maskinen)
2SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
SIKKERHED
2%
Følgende symboler bruges til angivelse af potentielle
faresituationer. Læs altid denne information grundigt igennem
og tag alle de nødvendige forholdsregler til beskyttelse af
mennesker og omgivelser.
Det kræver fuld medvirken fra føreren at undgå faresituationer.
Ingen forholdsregler til hindring af ulykker er effektive uden
den fulde medvirken fra den person, der er direkte ansvarlig
for maskinens betjening. De este uheld skyldes manglende
overholdelse af de enkleste regler for udøvelse af forsigtighed.
MASKINENS SYNLIGE SYMBOLER
ADVARSEL!
Maskinen må ikke bruges på
skråninger, der overskrider de angivne
grænser for hældning.
SYMBOLER ANVENDT I DENNE MANUAL
FARE!
Angiver dødsfare for føreren.
ADVARSEL!
Angiver en potentiel fare for personskade.
FORSIGTIG!
Angiver at De bør udvise forsigtighed eller være
opmærksom på vigtige eller nyttige funktioner.
Vær opmærksom på afsnit markeret med dette
symbol.
BEMÆRK
Angiver at man skal være opmærksom på vigtige
eller nyttige funktioner.
TJEK MANUAL
Læs de relevante afsnit i brugsvejledningen igennem,
før arbejdet påbegyndes.
GENERELLE INSTRUKTIONER
Nedenfor beskrives forskellige situationer, hvor der er risiko for
kvæstelser eller maskinbeskadigelse.
FARE!
– Før der udføres nogen form for vedligeholdelse,
reparation, rengøring eller udskiftes, fjernes stikket fra
stikkontakten.
– Undgå brug af smykker, når der arbejdes i nærheden af
elektriske komponenter.
– Brug ikke maskinen i nærheden af giftige, antændelige
og/eller eksplosive stoffer, væsker eller dampe: Denne
maskine må ikke anvendes til opsamling af farlige
stoffer.
BRUGSVEJLEDNINGDANSK
ADVARSEL!
– Denne maskine må kun betjenes af kvaliceret
arbejdskraft.
– Læs nøje samtlige instruktioner, inden enhver form for
vedligeholdelse/reparation påbegyndes.
– En forkert tilslutning kan medføre risiko for
elektrisk stød. Slut maskinen til en lysnettet Korrekt
jordforbindelse.
– Pil ikke ved netledningens stik. Hvis stikket ikke passer
til kontakten, skal en kvaliceret elektriker montere en
ny stikkontakt. Dette skal ske i henhold til alle gældende
love og bestemmelser.
– Inden stikket sættes i kontakten, sikres det at
netspændingen passer til værdierne for frekvens og
spænding, som står anført på maskinens mærkeplade.
– Træk ikke stikket ud ved at rykke i kablet. Tag i stedet
fat om stikket, og træk det ud.
– Rør ikke ved stikket eller maskinen med våde hænder.– Sluk alle funktioner, inden stikket tages ud.– Efterse jævnligt strømkablet for skader, herunder
ænger, revner og slitage. Om nødvendigt udskiftes det.
– Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af
forhandleren eller af et autoriseret servicecenter.
– Brug ikke ledningen til at trække eller bære maskinen,
og brug aldrig ledningen som håndtag. Lad ikke
strømkablet komme i klemme i døre eller lignende, og
undgå skarpe kanter og hjørner. Kør ikke maskinen hen
over strømkablet. Børsten må ikke komme i kontakt med
strømkablet, når den drejer rundt.
– Lad ikke strømkablet komme i kontakt med varme
overader.
– For at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød eller
skader, må maskinen ikke efterlades uden opsyn,
når den er tilsluttet strømforsyningen. Frakobl altid
maskinen, når den ikke er i brug eller inden der udføres
vedligeholdelse.
– Ikke til udendørs brug. Beskyt altid maskinen mod
solens stråler og våde forhold. Denne maskine skal
opbevares indendørs.
– Inden maskinen tages i brug kontrolleres det, at
alle døre og dæksler er blevet lukket som angivet i
brugsvejledningen.
– EU-lande: Dette apparat kan bruges af børn i alderen
fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i
brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de
involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
– Ikke-EU-lande: Denne maskine er ikke beregnet til
brug af personer (herunder børn) med nedsat fysisk,
sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller mangel på
erfaring og viden.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
DANSKBRUGSVEJLEDNING
ADVARSEL!
– Der skal udvises stor opmærksomhed, når maskinen
bruges i nærheden af børn.
– Brug kun maskinen som vist i denne manual. Brug kun
reservedele og tilbehør, der anbefales af Nilsk.
– Undersøg nøje maskinen før hver brug. Se altid efter,
at alle komponenter er i godkendt stand, før maskinen
tages i brug. Forkert montering kan forårsage skader på
mennesker og ting.
– Tag alle de nødvendige forholdsregler for at forhindre
at hår, smykker eller løstsiddende klæder fanges i
maskinens bevægelige dele.
– Brug ikke maskinen på en skråning.– Maskinen må ikke bruges på skråninger, der overskrider
de angivne grænser for hældning.
– Benyt ikke maskinen i særligt støvede omgivelser.– Brug kun maskinen i områder med korrekt belysning. – Når maskinen er i brug, skal De være opmærksom på
mennesker og genstande i nærheden.
– Undgå at støde ind i hylder eller stilladser, særligt hvis
der er risiko for nedfaldende genstande.
– Anvend maskinen ved temperaturer mellem 0 °C og
+40 °C.
– Opbevar maskinen ved temperaturer mellem 0 °C og
+40 °C.
– Luftfugtigheden skal være mellem 30 % og 95 %.– Ved brug af rengøringsmidler til gulve skal man følge
instruktionerne på askens etiket.
– Ved håndtering af ydende rengøringsmidler bære
handsker og hensigtsmæssigt beskyttelsesudstyr.
– Brug ikke maskinen som transportmiddel.– Lad ikke børsterne køre, når maskinen står stille, da
dette kan beskadige gulvet.
– I tilfælde af brand anvendes pulverslukker; brug ikke
vandslukker.
– Pil ikke ved maskinens sikkerhedsskærme, og overhold
nøje de almindelige vedligeholdelsesinstruktioner.
– Lad ikke genstande trænge ind i maskinens åbninger.
Maskinen må ikke tages i brug, hvis åbningerne er
tilstoppede. Sørg altid for at holde åbningerne fri
for støv, hår og andre fremmedlegemer, som måtte
nedsætte luftstrømmen.
– Fjern eller yt ikke maskinens advarselstavler.– Denne maskine må ikke bruges på offentlig vej.– Ved transport af maskinen skal man være opmærksom
på temperaturer under frysepunktet. Vandet i
snavsevandstanken eller slangerne kan fryse til og
medføre alvorlig beskadigelse af maskinen.
– Brug børster, der leveres med maskinen eller er angivet
i brugsvejledningen. Brugen af andre børster kan
nedsætte sikkerheden.
– I tilfælde af driftsproblemer, sikres det at disse ikke
er forårsaget af mangelfuld vedligeholdelse. Ellers
kontaktes autoriseret personale eller ansatte fra et
autoriseret servicecenter.
–
– Hvis maskinen
•ikke virker efter hensigten
•er beskadiget
•lækker vand eller skum
•er blevet opbevaret udendørs under dårlige
vejrforhold
•er våd eller har været nedsænket i vand
skal den omgående slukkes. Kontakt et Nilskservicecenter eller en kvaliceret tekniker.
– Ved udskiftning af maskinens reservedele, bestilles
ORIGINALE reservedele fra en autoriseret forhandler.
– For at sikre korrekt og sikker drift af maskinen, skal
du følge det pågældende skema over regelmæssig
vedligeholdelse i denne manual.
– Rengør ikke maskinen med direkte vandstråler, trykvand
eller ætsende midler.
– Når maskinen kasseres, skal det foregå korrekt, da den
indeholder giftige og skadelige materialer (elektroniske
maskindele, osv.), der er underlagt regler, som kræver at
de aeveres i særlige centre (se afsnittet Bortskaffelse).
MASKINBESKRIVELSE
MASKINSTRUKTUR
(Figur 1)
1. Håndtag
2. Start/stop-kontakt
3. Sæbekontakt
4. Strømforsyningskabel med stik
5. Plade med serienummer/tekniske data/
overensstemmelseserklæring
6. Pedal til frigivelse fra parkeringsposition
7. Pedal til hævning/sænkning af gummisvaberstang
8. Tankkobling og transporthåndtag
9. Rengøringsmiddeltank
10. Sæbetankens dæksel
11. Filter til rengøringsmiddel
12. Snavsevandstank
13. Rengøringsophæng
14. Håndtag for tilkobling/frakobling af børste
15. Cylindrisk børste
16. Gummisvaberstænger
17. Inspektionslåg
18. Snavsevandstankens sugeslange
19. Luftlterdæksel
20. Snavsevandstankens drænprop
21. Indsugningsprop
22. Børste/sugemotorrum
23. Baghjul
24. Rum for transporthåndtag
25. Kabelholder
4SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
BRUGSVEJLEDNINGDANSK
BRUG/DRIFT
PÅFYLDNING AF SÆBETANK
(Figur 2)
FORSIGTIG!
Brug kun lavtskummende, ikke-brændbare
rengøringsmidler, der er beregnet til automatiske
rengøringsmaskiner.
ADVARSEL!
Ved brug af rengøringsmidler til gulve skal man
følge instruktionerne på askens etiket.
Ved håndtering af ydende rengøringsmidler
bære handsker og hensigtsmæssigt
beskyttelsesudstyr.
1. Slip håndtaget (8) og fjern tankmonteringen (A) fra
maskinen.
2. Fjern sæbetankens påfyldningsprop (B).
3. Fyld sæbetanken (C) med vand og lad der være et par
centimeter til kanten.
Vandets temperatur må ikke overstige 40 °C.
4. Brug målekoppen på tankproppen (B) til at sammensætte
opløsningen.
Proppens kapacitet er 30 ml, dvs. 1 % opløsning fortyndet
i tanken fuld af vand. Følg altid instruktionerne på
emballagen for det kemiske produkt, som bruges til at
fremstille sæbeopløsningen.
5. Installér sæbetankens prop.
6. Installér tanken til maskinen og start den med håndtaget
(D).
MASKINSTARTBETJENING (GULVVASK/
TØRRING)
1. Kør maskinen til arbejdsstedet ved at bruge de bageste
hjul og håndtaget (1).
2. Sæt strømstikket (4) i kontakten.
ADVARSEL!
Inden stikket sættes i kontakten, sikres det at
netspændingen passer til værdierne for frekvens
og spænding, som står anført på maskinens
mærkeplade.
3. Lås maskinen op ved hjælp af pedalen (6).
4. Sænk gummisvaberstængerne (16) med pedalen (7).
5. Tryk på kontakten (2) for at starte maskinen.
6. Tryk på kontakten (3) for at starte sæbedoseringen.
7. Flyt maskinen med håndtaget (1) og begynd at vaske/
tørre gulvet.
FORSIGTIG!
For at undgå at beskadige gulvets overade, skal
børsten standses, når maskinen holder stille.
MASKINSTOPBETJENING
8. Parkér maskinen i opretstående position.
9. Sluk maskinen ved igen at trykke på kontakterne (2).
10. Tag stikket (4) ud af kontakten, og anbring ledningen i
holderen (25).
11. Løft gummisvaberstængerne (16) med pedalen (7).
SUGESLANGE (ekstraudstyr)
(Figur 3)
1. Installér sugeslangen på indsugningen (21).
2. Tryk på kontakten (2) for at starte maskinen.
3. Drej ringen til ON (A) for at starte sugningen med den
medfølgende forlængelse.
4. Drej ringen til OFF (B) for at stoppe sugningen og
genoptage tørring.
TØMNING AF TANK
(Figur 4)
Et automatisk svømmerafbrydersystem slukker for
sugefunktionen, når snavsevandstanken (12) er fuld.
Når sugefunktionen sættes ud af drift, vises det ved en
pludselig stigning i sugemotorens støjfrekvens og ved at gulvet
bliver ved med at være vådt.
Når snavsevandstanken (12) er fuld, tømmes den efter
følgende fremgangsmåde.
Tømning af snavsevandstank
1. Slip håndtaget (8) og fjern tankmonteringen (A) fra
maskinen.
2. Slip sæbetankhåndtaget (B).
3. Åbn proppen (20), og tøm snavsevandstanken (12). Skyl
derefter tanken med rent vand.
Tømning af rengøringsmiddeltank
4. Åbn proppen (10), og tøm sæbetanken (9). Skyl derefter
tanken med rent vand.
5. Kobl sæbetanken til snavsevandstanken (12) med
håndtaget (C).
6. Installér tanken til maskinen og start den med håndtaget
(D).
TRANSPORT/PARKERING AF MASKINEN
1. Følg fremgangsmåderne, som er beskrevet i afsnittet
”Maskinstopbetjening”.
2. Transportér maskinen på en af følgende måder:
• Tag fat i håndtaget (1), og løft maskinen en smule. Lad
maskinen forblive i denne position, og kør den hen til et
egnet parkeringsområde.
• Tag fat i maskinen på det passende sted (24) og
transportér dem til det udpegede parkeringsområde.
3. Efter endt arbejde skal børsten fjernes (se fremgangsmåde
i afsnittet Vedligeholdelse).
EFTER BRUG
Efter arbejdet og inden maskinen forlades:
1. Følg fremgangsmåderne, som er beskrevet i afsnittet
”Maskinstopbetjening”.
2. Fjern børsten, som beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse.
3. Tøm tankene (12) og (9).
4. Udfør de daglige vedligeholdelsesoperationer (se afsnittet
Vedligeholdelse).
5. Opbevar maskinen på et rent og tørt sted.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1305
DANSKBRUGSVEJLEDNING
VEDLIGEHOLDELSE
Korrekt og regelmæssig vedligeholdelse bidrager til at øge maskinens levetid og er en forudsætning for sikker betjening af
maskinen. Følgende skema omfatter maskinens regelmæssige vedligeholdelsesforanstaltninger. De viste intervaller kan variere
afhængigt af særlige arbejdsbetingelser.
ADVARSEL!
Vedligeholdelsesoperationer skal udføres med slukket motor og frakoblet strømstik.
Endvidere skal instruktionerne i afsnittet Sikkerhed læses grundigt igennem.
SKEMA OVER REGELMÆSSIG VEDLIGEHOLDELSE
Fremgangsmåde
Rengøring af gummisvaberstang
Rengøring af børste
Rengøring af snavsevandstank
Rengøring af børsterum og inspektionsrum
Kontrol af netledning
Rengøring af inspektionsrum
Kontrol af gummisvaberstang
Rengøring af rengøringsmiddellter
Rengøring af luftlter
Rengøring af sæbetank
Udskiftning af gummisvaberstang
Dagligt, efter brug af
maskinen
En gang om ugenHvert halve år
KONTROL AF NETLEDNING
1. Efterse strømforsyningskablet (4) omhyggeligt og det
tilhørende stik for beskadigelse, ænger, revner eller andre
beskadigelser.
Hvis strømforsyningskablet eller stikket er beskadiget, skal
du kontakt Nilsk-servicecenteret, før maskinen igen tages
i brug.
RENGØRING AF GUMMISVABERSTANG
(Figur 5)
FORSIGTIG!
Det anbefales, at der anvendes
beskyttelseshandsker under rengøringen af
gummisvaberstængerne, da der kan være skarpe
genstande.
BEMÆRK
En god tørring kræver, at gummisvaberstængerne er
rene, og at sugelæberne er i god stand.
FORSIGTIG!
Gummisvaberstængerne er fastgjort til maskinen
med et hurtiglåsesystem og kan nemt fjernes.
1. Sæt maskinen i stopposition.
2. Kontrollér, at strømforsyningsstikket er taget ud af
kontakten.
3. Sænk gummisvaberstængerne (16) med pedalen (7).
4. Sænk maskinen for at nå den nedre side af
rengøringsophænget (13).
5. Fjern gummisvaberstængerne (16) ved at skubbe udad.
6. Rengør og vask gummisvaberstængerne. Vær særlig
omhyggelig med at rengøre rummene (A) og sugehullet
(B). Efterse sugelæberne for ænger og lignende; udskift
om nødvendigt gummisvaberstængerne.
7. Installér gummisvaberstængerne (16) og sørg for, at de
sidder korrekt fast.
RENGØRING AF BØRSTE OG BØRSTERUM
(Figur 6)
1. Sænk maskinen for at nå den nedre side af
rengøringsophænget (13).
2. Drej håndtaget (A) mod uret, og fjern børsten.
3. Rengør og vask børsten (15) med vand og sæbe.
4. Kontroller, at børstehårene er intakte. Udskift om
nødvendigt børsten.
5. Rengør børsterummet (B) omhyggeligt.
6. Afmontér sæbedispenserne (C) og rengør dem med vand
og sæbe, skil og genmontér derefter de pågældende huse.
7. Installér børsten (15) på drivnavet (D) og tilkobl den ved at
dreje håndtaget (E) med uret.
RENGØRING AF INSPEKTIONSRUM
(Figur 7)
1. Drej håndtaget (A) og fjern inspektionsrummets låg (17).
2. Kontrollér og rengør inspektiondrummet (B) omhyggeligt.
3. Installér inspektionsrummets låg (17) og drej håndtaget (C)
for at fastgøre det til ophænget.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
BRUGSVEJLEDNINGDANSK
RENGØRING AF SNAVSEVANDSTANK
(Figur 8)
1. Fjern tanken fra selve maskinen ved hjælp af håndtaget (8).
2. Adskil sæbetanken (9) fra snavsevandstanken (12).
3. Åbn snavsevandstanken ved at lirke på krogene (A) og (B).
4. Rengør tankens nedre (C) og øvre (D) rum med vand og sæbe. Skyld derefter omhyggeligt.
5. Genmontér komponenterne.
6. Vask om nødvendigt sæbetanken (9) med rent vand.
RENGØRING AF RENGØRINGSMIDDELFILTER
(Figur 9)
1. Fjern tanken fra selve maskinen.
2. Fjern to gummipakning (A) og (B). Fjern derefter ltersien (C).
3. Rengør delene, og sæt dem tilbage på plads (D).
RENGØRING AF LUFTFILTER
(Figur 10)
1. Fjern dækslet (A). Fjern derefter luftlteret (B).
2. Rens lteret.
3. Installér lteret i huset (C) og luk dækslet (A).
PROBLEMLØSNING
ProblemMulig årsagLøsning
Maskinen fungerer ikke.Strømforsyningskablet eller stikket er defekt.Udskift ledningen.
Start/stop-kontakten er defekt.Udskift kontakten. (*)
Utilstrækkelig opsugning af det
snavsede vand.
Utilstrækkelig sæbetilførsel.Rengøringsmiddellteret er snavset.Rens lteret.
Gummisvaberne laver mærker på
gulvet.
Snavsevandstanken er fuld.Tøm tanken.
Gummisvaberstængerne er snavsede, eller
sugelæberne er slidte eller beskadigede.
Inspektionsrummet er snavset.Rengør tanken.
Snavsevandssugeslangen er frakoblet eller snavset. Tilslut eller rengør slangen.
Luftlteret er snavset.Rens lteret.
Sæbedispenserne er tilstoppede.Rengør sæbedispenserne.
Snavs under sugelæberne.Rengør sugelæberne.
Sugelæberne er beskadigede.Udskift sugelæberne.
Rengør og kontrollér gummisvaberstængerne.
(*) Dette vedligeholdelsesarbejde skal udføres af et autoriseret Nilsk-servicecenter.
For yderligere information henvises til Servicemanualen, som ndes på ethvert Nilsk Servicecenter.
BORTSKAFFELSE
Når maskinen kasseres, skal den aeveres hos en kvaliceret ophugger.
Før bortskaffelse skal følgende komponenter fjernes. Bortskaffelse skal ske i henhold til alle gældende love og bestemmelser:
–Børste
–Plastkomponenter og slanger
–Elektriske og elektroniske komponenter (*)
(*) Kontakt det nærmeste Nilsk-servicecenter, især ved bortskaffelse af elektriske og elektroniske komponenter.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
DANSKBRUGSVEJLEDNING
TEKNISKE DATA
ModelSCRUBTEC 130
Sæbetankens kapacitet3 L
Snavsevandstankens kapacitet4 L
Maskinstørrelse (længde x bredde x højde)400 x 360 x 1.150 mm
Rengøringsbredde310 mm
Børstediameter66 mm
Sæbeforbrug0,2 l/min
Lydtryksniveau ved brugerens øre (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Maskinens støjniveau (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB(A)
Vibrationsniveau ved førerens arm (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2,5 m/s
Maks. hældning ved arbejde2 %
IP-beskyttelsesklasseX4
Beskyttelsesklasse (elektrisk)II
Sugesystemets kapacitet360 mm H2O
Børsterotationshastighed2.100 omdr./min
Samlet energiforbrug0,8 kW
Elsystemets spænding220-240 V - 50-60 Hz
Vægt med tomme tanke12 kg
Bruttovægt (GVW)15 kg
Bruttovægt16 kg
2
TILBEHØR/EKSTRAUDSTYR
Foruden standardkomponenterne kan maskinen udstyres med følgende tilbehør/ekstraudstyr, alt afhængig af den forestående type
arbejde:
107411860Børste cyl. 310 mm (12,5”) Medium PPL (hvid)
107411861Børste cyl. 310 mm (12,5”) Hård PPL (sort)
107411862Børste cyl. 310 mm (12,5”) Mikrober
107411863Børste cyl. 310 mm (12,5”) Gulvtæppe
107411864Sæt med manuel sugeslange
107411865Komplet gulvtæppesæt
107411866Sæt med tohåndsarbejdshåndtag
107414568Netsæt
107411867Gummisvaber 321 mm (13”)-sæt
107411868Gummisvaber 321 mm (13”)-gulvtæppesæt
For yderligere information om tilbehør og ekstraudstyr, bedes De kontakte en autoriseret forhandler.
KÄSIKIRJAN TARKOITUS JA SISÄLTÖ .......................................................................................................................................... 2
KOHDE ............................................................................................................................................................................................ 2
MUUT LIITTYVÄT KÄSIKIRJAT....................................................................................................................................................... 2
VARAOSAT JA KUNNOSSAPITO ................................................................................................................................................... 2
MUUTOKSET JA PARANNUKSET .................................................................................................................................................. 2
KONEEN TOIMINNOT .....................................................................................................................................................................2
KONEESSA NÄKYVÄT SYMBOLIT ................................................................................................................................................ 3
TÄSSÄ KÄSKIRJASSA ILMENEVÄT SYMBOLIT ........................................................................................................................... 3
YLEISIÄ OHJEITA............................................................................................................................................................................ 3
KONEEN KUVAUS .......................................................................................................................................................... 4
KONEEN RAKENNE ....................................................................................................................................................................... 4
KÄYTTÖ / TOIMINTO ...................................................................................................................................................... 5
KONEEN KÄYNNISTYSTOIMINTO (PESU/KUIVAUS) .................................................................................................................. 5
KONEEN PYSÄYTYSTOIMINTO .................................................................................................................................................... 5
KONEEN KULJETUS/PYSÄKÖINTI ................................................................................................................................................ 5
KONEEN KÄYTÖN JÄLKEEN ......................................................................................................................................................... 5
HARJAN JA HARJAN TILAN PUHDISTAMINEN ............................................................................................................................ 6
TEKNISET TIEDOT .......................................................................................................................................................... 8
Suluissa oleva numero viittaa osiin, jotka esitetään
Koneen kuvaus -kappaleessa.
KÄSIKIRJAN TARKOITUS JA SISÄLTÖ
Tämän ohjekirjan tarkoituksena on antaa käyttäjälle kaikki
tarvittavat tiedot koneen käyttämiseksi asianmukaisesti,
turvallisesti ja itsenäisesti. Se sisältää tietoja teknisistä
ominaisuuksista, turvallisuudesta, käytöstä, koneen
säilytyksestä, kunnossapidosta, varaosista ja hävittämisestä.
Ennen minkään toimenpiteen suorittamista laitteelle lue tämä
käsikirja huolellisesti. Ota yhteyttä Nilsk, jos olet epävarma
ohjeiden tulkinnan suhteen ja halutessasi lisätietoja.
Pidä käsikirja sopivassa kirjekuoressa tulevaa käyttöä varten tai
laitteiston edelleenmyynnin tapauksessa.
KOHDE
Tämä käsikirja on tarkoitettu kuljettajille ja teknisille
asiantuntijoille, jotka ovat päteviä suorittamaan koneen huollon.
Käyttäjät eivät saa suorittaa toimenpiteitä, jotka on varattu
päteville teknikoille. Nilsk ei ole vastuullinen vaurioista, jotka
johtuvat siitä, ettei tätä kieltoa noudateta.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Koneen mukana toimitettu vaatimustenmukaisuusvakuutus
todistaa, että kone on voimassa olevien lakien mukainen.
HUOMAUTUS
Kaksi kappaletta alkuperäistä
yhdenmukaisuusselvitystä toimitetaan yhdessä
koneen asiakirjojen mukana.
TUNNISTETIEDOT
Koneen sarjanumero ja malli on merkitty kilpeen (5).
Tuotteen numero ja tuotantovuosi on merkitty samaan laattaan.
Nämä tiedot ovat tarpeellisia, kun koneeseen tilataan
varaosia. Käytä seuraavaa taulukkoa, mihin tallennat koneen
tunnistustiedot.
KONEEN malli ........................................................................
VARAOSAT JA KUNNOSSAPITO
Ammattitaitoisen henkilöstön tai Nilskin huoltokeskusten on
suoritettava kaikki korjaustyöt.
Vain alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita saa käyttää.
Ota yhteys Nilsk on huoltoa tai tarvittavien varaosien ja
varusteiden tilaamista koskevissa asioissa, ja ilmoita tällöin
tuotteen koodi ja sarjanumero.
MUUTOKSET JA PARANNUKSET
Nilsk kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja varaa oikeuden tehdä
muutoksia ja parannuksia oman harkintansa mukaan ilman
velvollisuutta lisätä tällaisia etuja aikaisemmin myytyihin
koneisiin.
Nilsk n täytyy hyväksyä ja suorittaa kaikki muutokset ja/tai
lisävarusteiden lisäykset.
KONEEN TOIMINNOT
Tämä pesuri-kuivaaja on suunniteltu ja rakennettu kaupalliseen
käyttöön ja puhdistamiseen (pesemään ja kuivaamaan) tasaisia
ja kiinteitä lattioita.
Pesuri-kuivaajaa voidaan käyttää matolla, kun mattovarusteet
on asennettu.
SOPIMUKSIA
Suuntia eteenpäin, taaksepäin, edessä, takana, vasen tai oikea
tarkoitetaan suhteessa kuljettajaan käytössä ollessa.
PURKAMINEN/PERILLE TOIMITTAMINEN
Kun kone on toimitettu, tarkista ettei pakkaus eikä kone ole
vaurioitunut kuljetuksen aikana.
Jos näkyviä vaurioita ilmenee, säilytä pakkaus ja anna sen
toimittaneen kuljetusliikkeen tarkastaa se. Pyydä kuljetusliikettä
välittömästi täyttämään korvaussaaminen.
HUOMIO!
Purkamisen jälkeen kokoa kone huolellisesti
pakkauksen sisällä olevan ohjelehden mukaisesti.
Tarkista, että koneen mukana on toimitettu seuraavat tarvikkeet:
–Tekniset asiakirjat:
• Pesurikuivamen ohjeet käsikirjan käytöstä
• Puhdistus-kuivauskoneen varaosaluettelo
TUOTE koodi ..........................................................................
KONEEN sarjanumero ...........................................................
MUUT LIITTYVÄT KÄSIKIRJAT
–Huoltokäsikirja (jota voi lukea Nilsk-huoltokeskuksissa)
–Varaosaluettelo (toimitetaan koneen mukana)
2SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
TURVALLISUUS
2%
Seuraavat symbolit osoittavat potentiaalisesti vaaralliset
tilanteet. Lue aina nämä tiedot huolellisesti läpi ja noudata
kaikkia varotoimia ihmisten ja omaisuuden turvaamiseksi.
Koneen käyttäjän yhteistyö on oleellista vahingon estämiseksi.
Mikään onnettomuudentorjuntaohjelma ei ole tehokas ilman
täydellistä yhteistyötä koneen käytöstä vastuussa olevan
henkilön kanssa. Useimmat onnettomuudet aiheutuvat
virheestä noudattaa yksinkertaisimpia sääntöjä varovaisuuden
noudattamisesta.
KONEESSA NÄKYVÄT SYMBOLIT
VAROITUS!
Älä käytä konetta jyrkänteissä, joissa
kaltevuus ylittää spesikaatiot.
TÄSSÄ KÄSKIRJASSA ILMENEVÄT SYMBOLIT
VAARA!
Osoittaa vaarallisen tilanteen, jossa on kuljettajan
kuoleman vaara.
VAROITUS!
Ilmoittaa mahdollisen henkilöiden
loukkaantumisvaaran.
HUOMIO!
Osoittaa tärkeisiin tai hyödyllisiin toimintoihin
liittyvän varoituksen tai muistutuksen.
Huomioi erityisesti tällä symbolilla merkityt
kohdat.
HUOMAUTUS
Merkitsee huomautusta, joka liittyy tärkeisiin tai
hyödyllisiin toimintoihin.
OPASTUS
Se osoittaa tarpeen katsoa ohjeita käsikirjan käytöstä
ennen minkään toimenpiteen suorittamista.
YLEISIÄ OHJEITA
Alla esitetään erityiset varoitukset ja huomioitavat seikat, jotka
voivat aiheuttaa vaaran ihmisille ja koneelle.
VAARA!
– Ota pistoke irti sähköverkosta ennen kuin teet mitään
huolto-, korjaus- ja puhdistustöitä tai osien vaihtoa.
– Älä käytä koruja, kun työskentelet sähköosien lähellä.– Älä käytä konetta lähellä myrkyllisiä, vaarallisia,
palovaarallisia ja/tai räjähtäviä jauheita, nesteitä tai
höyryjä: Tätä kone ei sovellu vaarallisten jauheiden
keräämiseen.
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTENSUOMI
VAROITUS!
– Tätä konetta saa käyttää vain asianmukaisesti
koulutettu henkilöstö.
– Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen minkään huolto-/
korjaustoimenpiteen suorittamista.
– Väärä liitäntä voi aiheuttaa sähköiskun. Liitä kone
sähköverkkoon kunnolla maadoitettu.
– Älä peukaloi virransyöttökaapelin pistoketta. Jos
virransyöttökaapelin pistoketta ei voi liittää pistorasiaan,
anna ammattilaisen asentaa uusi maadoitettu pistorasia
voimassa olevan lain mukaisesti.
– Tarkista ennen virransyöttöpistokkeen liittämistä
verkkovirtaan, että koneen sarjanumerokilvessä olevat
taajuus ja jännite vastaavat verkkovirran jännitettä.
– Älä kytke konetta irti syöttökaapelista vetämällä.
Irrottaaksesi pistokkeen vedä pistokkeesta, älä
kaapelista.
– Älä käsittele pistoketta tai konetta märillä käsillä.– Sammuta kaikki ohjaimet ennen pistokkeesta
irrottamista.
– Tarkasta säännöllisesti virransyöttökaapelin
viat, repeämät, viillokset ja kuluminen. Vaihda se
tarvittaessa.
– Jos virransyöttökaapeli on vaurioitunut, se täytyy jättää
valmistajan tai valtuutetun huoltopisteen vaihdettavaksi.
– Älä vedä tai kuljeta konetta virransyöttökaapelista,
äläkä koskaan käytä virransyöttökaapelia kädensijana.
Älä sulje virransyöttökaapelin luukkua, tai vedä
virransyöttökaapelia terävien reunojen tai nurkkien
ympäri. Älä aja konetta virransyöttökaapelin
päälle. Pyörivä harja ei saa joutua kosketukseen
virransyöttökaapelin kanssa.
– Pidä syöttökaapeli poissa kuumentuneilta pinnoilta.– Jotta tulipalon, sähköiskun tai vamman vaara
pienentyisi, älä jätä konetta ilman valvontaa, kun
se on kytkettynä sähköverkkoon. Kytke kone irti
sähköverkosta, jos sitä ei käytetä ja ennen huoltotöiden
suorittamista.
– Ei ulkokäyttöön. Suojaa kone aina auringonsäteiltä
ja märiltä olosuhteilta. Tämä kone täytyy säilyttää
sisätiloissa.
– Ennen koneen käyttöä sulje kaikki luukut ja/tai
suojukset kuten ohjeessa käsikirjan käytöstä on esitetty.
– EU-maat: Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset ja henkilöt, joilla on alentuneita fyysisiä, aistillisia
tai henkisiä kykyjä tai puutetta kokemuksesta ja
tiedosta, jos heille on annettu ohjausta tai turvallista
tapaa koskeva ohje ja ymmärtävät liittyvät vaarat.
Lasten ei saa leikkiä laitteella. Lasten ei saa tehdä
puhdistusta eikä käyttäjän kunnossapitoa ilman
valvontaa.
– Ei-EU-maat: Tämä kone ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaanlukien lapset) käytettäväksi, joilla
on alentuneita fyysisiä, aistillisia tai henkisiä kykyjä tai
puutetta kokemuksesta ja tiedosta.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
SUOMIOHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN
VAROITUS!
– Koneen käyttöön on kiinnitettävä erityistä huomiota
lasten lähettyvillä.
– Käytä vain tässä käsikirjassa osoitetulla tavalla. Käytä
vain Nilsk n suosittelemia lisälaitteita.
– Tarkasta kone huolellisesti ennen jokaista käyttöä ja
tarkasta aina, että kaikki komponentit on koottu ennen
käyttöä. Jos konetta ei ole koottu täydellisesti, se voi
aiheuttaa vahinkoja ihmisille ja omaisuudelle.
– Ryhdy kaikkiin tarpeellisiin varotoimiin estääksesi
hiusten, korujen ja löysien vaatteiden tarttuminen
koneen liikkuviin osiin.
– Älä käytä konetta kaltevalla pinnalla.– Älä käytä konetta jyrkänteissä, joissa kaltevuus ylittää
spesikaatiot.
– Älä käytä konetta erityisen pölyisillä alueilla.– Käytä konetta vain missä on järjestettynä kunnollinen
valaistus.
– Käyttäessäsi tätä konetta pidä huoli siitä, ettet aiheuta
vahinkoa ihmisille tai esineille.
– Älä törmää hyllyihin tai rakennustelineisiin, etenkään
sellaisiin, joista voi pudota esineitä.
– Koneen käyttölämpötilan täytyy olla välillä 0 °C ja
+40 °C.
– Koneen säilytyslämpötilan on oltava välillä 0 °C ja
+40 °C.
– Kosteuden tulee olla 30 % ja 95 % välillä.– Käytettäessä lattianpuhdistusaineita tulee noudattaa
ja suojaimia.
– Älä käytä konetta kuljetusvälineenä.– Älä anna harjojen toimia koneen ollessa paikallaan, jotta
vältät lattian vahingoittumisen.
– Tulipalon sattuessa käytä jauhesammutinta, eikä
vesisammutinta.
– Älä peukaloi koneen varolaitteita ja noudata tarkasti
varsinaisia huolto-ohjeita.
– Älä anna minkään esineen mennä sisään aukoista.
Älä käytä konetta, aukot ovat tukkeutuneita. Pidä aina
aukot puhtaina pölystä, hiuksista ja muusta vieraasta
materiaalista, joka voi haitata ilman virtausta.
– Älä poista tai muuta koneeseen kiinnitettyjä kilpiä.– Tätä konetta ei voida käyttää kaduilla tai julkisilla teillä.– Ole varovainen koneen kuljetuksen aikana lämpötilan
ollessa nollan alapuolella. Talteenottosäiliössä tai
letkuissa oleva vesi voi jäätyä ja vahingoittaa konetta.
– Käytä koneen mukana toimitettuja harjoja tai niitä, jotka
on määritetty käsikirjan käyttöohjeissa. Muiden harjojen
käyttö voisi vähentää turvallisuutta.
– Koneen toimintahäiriöiden yhteydessä varmista,
etteivät ne johdu puutteellisesta huollosta. Jos tarpeen,
pyydä apua valtuutetulta henkilöstöltä tai valtuutetusta
huoltokeskuksesta.
– Jos kone
•ei toimi oikein
•on vaurioitunut
•vuotaa vettä tai vaahtoa
•on jätetty ulos altistumaan huonoille sääolosuhteille
•on märkä tai on pudotettu veteen
sammuta se välittömästi ja ota yhteys Nilsk
-huoltokeskukseen tai pätevään teknikkoon.
– Jos osia on vaihdettava, pyydä ALKUPERÄISIÄ varaosia
valtuutetulta jälleenmyyjältä.
– Varmistaaksesi koneen oikean ja turvallisen toiminnan
noudata tässä käsikirjassa olevaa asiaankuuluvaa
aikataulutettua huoltotaulukkoa.
– Älä pese konetta suoralla tai paineistetulla vesisuihkulla
tai syövyttävillä aineilla.
– Kone on hävitettävä oikealla tavalla, koska se sisältää
haitallisia ja myrkyllisiä aineita (elektroniikkaosia,
jne.) ja niihin kohdistuu standardeja, jotka vaativat
hävittämistä erityislaitoksissa (Katso kappale
”Romutus”).
Käytä vain matalavaahtoisia ja palamattomia
pesuaineita, jotka on tarkoitettu
automaattipuhdistinkäyttöön.
VAROITUS!
Käytettäessä lattianpuhdistusaineita tulee
noudattaa puhdistusainepullon etikettiin
merkittyjä ohjeita.
Puhdistusaineita käsitellessäsi käytä sopivia
käsineitä ja suojaimia.
1. Vapauta kahva (8) ja poista säiliöasennelma (A) koneesta.
2. Poista liuossäiliön täyttöaukon tulppa (B).
3. Täytä liuossäiliö (C) vedellä ja jätä muutama senttimetri
reunasta.
Veden lämpötila ei saa ylittää arvoa 40 °C.
4. Käytä liuoksen muodostamiseen säiliön tulpan (B)
mittakuppia.
Tulpan tilavuus on 30 ml, eli siis 1 % liuosta laimennettuna
täyteen vesisäiliöön. Noudata aina liuoksen valmistukseen
käytettävän kemiallisen tuotteen etiketin ohennusohjeita.
5. Kiinnitä liuossäiliön tulppa.
6. Kiinnitä säiliöasennelma koneen runkoon ja kytke se
kahvan (D) kanssa.
KONEEN KÄYNNISTYSTOIMINTO (PESU/
KUIVAUS)
1. Aja kone työskentelypaikalle käyttämällä takapyöriä ja
kahvaa (1).
Tarkista ennen virransyöttöpistokkeen liittämistä
verkkovirtaan, että koneen sarjanumerokilvessä
olevat taajuus ja jännite vastaavat verkkovirran
jännitettä.
7. Siirrä konetta kahvalla (1) ja käynnistä lattian pesu/
kuivaus.
HUOMIO!
Lattian pinnan vaurion välttämiseksi käännä
harja, kun kone pysähtyy paikalle.
KONEEN PYSÄYTYSTOIMINTO
8. Pysäköi kone pystysuoraan asentoon.
9. Sammuta kone painamalla kytkintä (2).
10. Irrota virransyöttökaapelin pistoke (4) pääsyötöstä ja laita
se pitimeen (25).
11. Nosta imuhuulipidikkeet (16) polkimella (7).
IMULETKU (valinnainen)
(Kuva 3)
1. Kiinnitä imuletku imuaukkoon (21).
2. Paina kytkintä (2) käynnistääksesi koneen.
3. Käännä rengas asentoon ON (A) käynnistääksesi
imemisen toimitetulla jatkeella.
4. Pysäytä imu ja aloita kuivaus kääntämällä rengas
asentoon OFF (B).
SÄILIÖN TYHJENNYS
(Kuva 4)
Automaattinen kohonsulkujärjestelmä kytkee tyhjiöjärjestelmän
pois päältä, kun veden talteenottosäiliö (12) on täynnä.
Tyhjiöjärjestelmän käytöstä poistaminen ilmaistaan äkkinäisellä
tyhjiöjärjestelmän moottorin äänitaajuuden lisäyksellä, jolloin
lattiaa ei kuivata.
Talteenottovesisäiliön (12) ollessa täynnä tyhjennä se
seuraavan toimenpiteen mukaisesti.
Talteenottovesisäiliön tyhjennys
1. Vapauta kahva (8) ja poista säiliöasennelma (A) koneesta.
2. Vapauta liuossäiliön kahva (B).
3. Irrota tulppa (20) ja tyhjennä talteenottosäiliö (12).
Huuhtele sitten säiliö puhtaalla vedellä.
Liuotinsäiliön tyhjennys
4. Irrota tulppa (10) ja tyhjennä liuossäiliö (9). Huuhtele sitten
säiliö puhtaalla vedellä.
5. Varastoi laitetta puhtaassa ja kuivassa paikassa.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1305
SUOMIOHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN
HUOLTO
Koneen kestoikä ja sen maksimaalinen käyttöturvallisuus taataan oikealla ja säännöllisellä huollolla. Seuraava kaavio tarjoaa
aikataulutetun huollon. Esitetyt välit voivat vaihdella erityisten työskentelyolosuhteiden mukaan.
VAROITUS!
Huoltotoimenpiteet täytyy suorittaa kone sammutettuna ja virtajohdon tulpan ollessa irrotettuna
pääsähköverkosta.
Lue lisäksi huolella Turvallisuus-kappaleen ohjeet.
1. Tarkista huolellisesti virransyöttökaapelin (4) ja
asianmukaisen pistokkeen kuluminen, viillot, säröt tai muut
viat.
Jos virransyöttökaapeli tai asianmukainen pistoke on
vaurioitunut, ota yhteys Nilsk -huoltokeskukseen ennen
kuin käytät konetta uudelleen.
IMUHUULIPIDIKKEEN PUHDISTAMINEN
(Kuva 5)
HUOMIO!
On suositeltavaa käyttää suojakäsineitä, kun
imuhuulipidikkeitä puhdistetaan, koska niissä voi
olla teräviä roskia.
HUOMAUTUS
Imuhuulipidikkeiden on oltava puhtaita ja sen
kumiterien on oltava hyvässä kunnossa, jotta
aikaansaadaan hyvä kuivaus.
HUOMIO!
Imuhuulipidikkeet on kiinnitetty koneeseen
napsautusjärjestelmällä ja ne voidaan helposti
poistaa.
1. Aseta kone pysäytysasentoon.
2. Varmista, että virransyöttökaapelin pistoke on irrotettu
sähköverkosta.
3. Laske imuhuulipidikkeet (16) polkimella (7).
4. Laske konetta saavuttamaan puhdistuskannen (13)
alemman puolen.
6. Puhdista ja pese imuhuulipidikkeet. Puhdista
erityisesti lokerot (A) ja tyhjiön reikä (B). Tarkista terien
eheys, leikkaukset ja repeämät; tarvittaessa vaihda
imuhuulipidikkeet.
7. Kiinnitä imuhuulipidikkeet (16) ja varmista, että ne on
oikein kytketty.
HARJAN JA HARJAN TILAN PUHDISTAMINEN
(Kuva 6)
1. Laske konetta saavuttamaan puhdistuskannen (13)
alemman puolen.
2. Käännä vipua (A) vastapäivään ja irrota harja.
3. Puhdista ja pese harja (15) vedellä ja pesuaineella.
4. Tarkasta harjan harjaksen eheys ja kulutus. Jos
tarpeellista, vaihda harja.
5. Puhdista ja pese harjan tila (B) huolellisesti.
6. Pura liuoksen annostelijat (C) sekä puhdista ne vedellä
ja pesuaineella, sen jälkeen huuhtele ja asenna takaisin
asianmukaisiin koteloihin.
7. Kiinnitä harja (15) käytön keskiöön (D) ja kytke se
kääntämällä vipua (E) myötäpäivään.
TARKASTUSTILAN PUHDISTAMINEN
(Kuva 7)
1. Käännä vipua (A) ja irrota tarkastustilan kansi (17).
2. Tarkista ja puhdista tarkastustila (B) huolellisesti.
3. Kiinnitä tarkastustilan kansi (17) ja käännä vipu (C)
kiinnittämään se kanteen.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
OHJEET KÄYTTÖÄ VARTENSUOMI
TALTEENOTTOSÄILIÖN PUHDISTAMINEN
(Kuva 8)
1. Irrota säiliöasennelma koneen rungosta käyttämällä kahvaa (8).
3. Avaa talteenottosäiliö vääntämällä koukuista (A) ja (B).
4. Puhdista vedellä ja pesuaineella säiliön alempi (C) ja ylempi (D) tila, sen jälkeen huuhtele huolellisesti.
5. Asenna osat takaisin.
6. Tarvittaessa pese liuossäiliö (9) puhtaalla vedellä.
LIUOSSUODATTIMEN PUHDISTAMINEN
(Kuva 9)
1. Irrota säiliöasennelma koneen rungosta.
2. Irrota kaksi kumitiiviste (A) ja (B) ja poista sitten suodatinsiivilä (C).
3. Puhdista ne ja asenna ne tukeen (C).
ILMANSUODATTIMEN PUHDISTAMINEN
(Kuva 10)
1. Poista suojus (A), poista sitten ilmansuodatin (B).
2. Puhdista suodatin.
3. Asenna suodatin koteloon (C) ja sulje suojuksella (A).
VIANETSINTÄ
VikaMahdollinen syyKorjaus
Kone ei toimi.Virransyöttökaapeli tai pistoke on rikki.Vaihda kaapeli.
Käynnistys-/pysäytyskytkin on rikki.Vaihda kytkin. (*)
Likaveden imeminen ei ole riittävän
tehokasta.
Liuoksen virtaus harjoihin on liian
vähäistä.
Imujalat jättävät jälkiä lattiaan.Imujalan kumiterien alla on jätettä.Poista jäte.
Veden talteenottosäiliö on täysi.Tyhjennä säiliö.
Imuhuulipidikkeet ovat likaisia tai kumiterät ovat
kuluneet tai vahingoittuneet.
Tarkastustila on likainen.Puhdista.
Tyhjiön letku on irrotettu tai likainen.Liitä tai puhdista letku.
Ilmansuodatin on likainen.Puhdista suodatin.
Liuossuodatin on likainen.Puhdista suodatin.
Liuoksen annostelijat ovat tukkeutuneet.Puhdista liuoksen annostelijat.
Imujalan kumiterät ovat kuluneet, lohjenneet tai rikki. Vaihda terät.
Puhdista ja tarkasta imuhuulipidikkeet.
(*) Valtuutetun Nilsk -huoltokeskuksen on suoritettava nämä huoltotoimet.
Lisätietoja tarvitessasi katso Huoltokäsikirjaa, joka on saatavilla kaikista Nilsk-huoltokeskuksista.
ROMUTUS
Anna koneen romutus pätevän romuttamon tehtäväksi.
Ennen koneen romuttamista, poista ja erottele seuraavat materiaalit, jotka täytyy hävittää oikein voimassa olevan lain mukaisesti:
–Harja
–Muoviosat ja letkut
–Sähkö- ja elektroniikkaosat (*)
(*) Ota yhteys lähimpään Nilsk -keskukseen erityisesti romuttaessasi sähkö- ja elektroniikkaosia.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
SUOMIOHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN
TEKNISET TIEDOT
MalliSCRUBTEC 130
Liuossäiliön tilavuus3 L
Kierrätysveden säiliön tilavuus4 L
Koneen koko (pituus x leveys x korkeus)400 x 360 x 1 150 mm
Puhdistusleveys310 mm
Harjan halkaisija66 mm
Liuoksen virtaus0,2 L/min
Äänenpaineen taso työasemalla (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Koneen äänenvoimakkuustaso (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB(A)
Käyttäjän käsivarrella oleva tärinätaso (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2,5 m/s
Suurin kaltevuus työskentelyssä2 %
IP-suojausluokkaX4
Suojausluokka (sähköinen)II
Tyhjiöjärjestelmän tilavuus360 mm H2O
Harjan pyörimisnopeus2 100 kierr/min
Kokonaisottoteho0,8 kW
Sähköjärjestelmän jännite220-240 V - 50-60 Hz
Paino säiliöt tyhjinä12 kg
Ajoneuvon kokonaispaino (GVW)15 kg
Lähetyspaino16 kg
2
VARUSTEET/LISÄVARUSTEET
Vakiokomponenttien lisäksi kone voidaan varustaa seuraavilla varusteilla/lisävarusteilla koneen erityiskäytön mukaan:
107411860Harja syl 310 mm (12,5”) keskikova PPL (valkoinen)
107411861Harja syl 310 mm (12,5”) kova PPL (musta)
107411862Harja syl 310 mm (12,5”) mikrokuitu
107411863Harja syl 310 mm (12,5”) matto
107411864Manuaalinen imuletkusarja
107411865Täydellinen mattosarja
107411866Kahden käden työskentelyn kahvasarja
107414568Verkkosarja
107411867Imujalka 321 mm (13”) -sarja
107411868Imujalka 321 mm (13”) -mattosarja
Saadaksesi lisätietoja valinnaisista lisävarusteista ota yhteys valtuutettuun jälleenmyyjääsi.
FORMÅL OG INNHOLD AV BRUKSANVISNINGEN ....................................................................................................................... 2
MÅL ..................................................................................................................................................................................................2
ANDRE REFERANSEANVISNINGER ............................................................................................................................................ 2
RESERVEDELER OG VEDLIKEHOLD ........................................................................................................................................... 2
ENDRINGER OG FORBEDRINGER ............................................................................................................................................... 2
SYNLIGE SYMBOLER PÅ MASKINEN ........................................................................................................................................... 3
SYMBOLER SOM VISES I DENNE HÅNDBOKEN ......................................................................................................................... 3
TRANSPORT/PARKERING AV MASKINEN .................................................................................................................................... 5
ETTER BRUK AV MASKINEN ......................................................................................................................................................... 5
TABELL FOR FASTLAGT VEDLIKEHOLD ...................................................................................................................................... 6
KONTROLL AV STRØMLEDNING .................................................................................................................................................. 6
RENGJØRING AV NALSTANG ....................................................................................................................................................... 6
RENGJØRING AV KOST OG KOSTHUS ........................................................................................................................................ 6
RENGJØRING AV INSPEKSJONSHUS .......................................................................................................................................... 6
RENGJØRING AV GJENVINNINGSTANKEN ................................................................................................................................. 7
RENGJØRING AV LØSNINGSFILTERET ....................................................................................................................................... 7
RENGJØRING AV LUFTFILTERET ................................................................................................................................................. 7
TEKNISKE DATA ............................................................................................................................................................. 8
Tallene i parentes viser til komponentene som er vist
i kapittelet om maskinbeskrivelse.
FORMÅL OG INNHOLD AV BRUKSANVISNINGEN
Formålet med denne bruksanvisningen er å gi operatøren all
nødvendig informasjon for å bruke maskinen riktig på en trygg
og selvstendig måte. Den inneholder opplysninger om tekniske
data, sikkerhet, drift, lagring, vedlikehold, reservedeler og
deponering.
Denne bruksanvisningen må leses nøye igjennom før det
utføres arbeid på og med maskinen. Kontakt Nilsk dersom du
er i tvil om tolkningen av instruksene og for mer informasjon.
Oppbevar håndboken i passende konvolutt for fremtidig bruk
eller i tilfelle videresalg av utstyret.
MÅL
Denne bruksanvisningen er beregnet på kvaliserte operatører
og på teknikere som er kvaliserte til å utføre vedlikehold på
maskinen.
Brukerne skal ikke utføre operasjoner som er forbeholdt de
kvaliserte teknikerne. Nilsk vil ikke svare for skader som følge
av at dette forbudet ikke overholdes.
KONFORMITETSERKLÆRING
Konformitetserklæringen som medfølger maskinen sertiserer
maskinen konformitet med gjeldende lov.
MERK
To kopier av den originale konformitetserklæringen
følger med maskinens dokumentasjon.
IDENTIFIKASJONSDATA
Maskinens serienummer og modellnavn er oppgitt på platen (5).
Produktnummer og produksjonsår er oppgitt på den samme
platen.
Denne informasjonen er nyttig når du har behov for
reservedeler til maskin. Bruk følgende tabell for å skrive ned
Alle reparasjonsprosedyrer skal kun utføres av kvalisert
personale eller av Nilsk servicesentre.
Det skal kun brukes originale reservedeler og tilbehør.
Ring Nilsk for service eller for å bestille reservedeler og
tilbehør, spesiser maskinens modell, produktkode og
serienummer.
ENDRINGER OG FORBEDRINGER
Nilsk forbedrer stadig produktene og forbeholder seg retten
til å foreta endringer og forbedringer etter eget skjønn uten å
forplikte seg til å tilføre slike utbedringer til maskiner som er
solgt tidligere.
Alle endringer og/eller bruk av tilbehør skal godkjennes og
utføres av Nilsk.
MASKINFUNKSJONER
Denne skrubbe-tørkemaskinen har blitt utformet og er bygget
for kommersiell bruk og til rengjøring (skrubbing og tørking) av
glatte og kompakte gulv.
Skrubbe-tørkemaskinen kan brukes på teppe når teppetilbehør
er installert.
KONVENSJONER
Fremover, bakover, front, bak, venstre og høyre refererer til
operatørens stilling under bruk.
OPPAKKING/LEVERING
Når maskinen leveres, må det undersøkes nøye om
emballasjen og maskinen har fått transportskader.
Hvis skadene er tydelige, behold emballasjen og få den
undersøkt av transportøren som leverte pakken. Ta straks
kontakt med transportøren for å kreve erstatning for
transportskade.
FORSIKTIG!
Etter utpakking skal maskinen monteres nøye
sammen etter anvisningsarket inne i pakningen.
Vennligst kontroller at følgende gjenstander er levert sammen
med maskinen:
Følgende symboler indikerer potensielt farlige situasjoner.
Les alltid denne informasjonen nøye gjennom og gjennomfør
nødvendige tiltak for å beskytte personer og gjenstander.
Det er avgjørende med operatørens samarbeid for å forebygge
skader. Det nnes ikke noe ulykkesforebyggende program som
er effektivt uten fullstendig samarbeid fra personen som er
ansvarlig for maskinens drift. De este av ulykkene forårsakes
når de enkleste reglene for å utøve forsiktighet ikke følges.
SYNLIGE SYMBOLER PÅ MASKINEN
ADVARSEL!
Ikke bruk maskinen på skrånende
underlag med en helling på mer enn det
som er spesisert.
SYMBOLER SOM VISES I DENNE HÅNDBOKEN
FARE!
Indikerer en farlig situasjon med dødsfare for
brukeren.
ADVARSEL!
Indikerer en potensiell fare for skade på personer.
FORSIKTIG!
Indikerer en advarsel eller merknad som har å
gjøre med viktige eller nyttige funksjoner.
Vær spesielt oppmerksom på avsnittene som er
merket med dette symbolet.
MERK
Indikerer en merknad som har å gjøre med viktige
eller nyttige funksjoner.
SE ANVISNING
Det angir viktigheten av å se i instruksjonshåndboken
før det utføres noen prosedyre.
GENERELLE INSTRUKSER
Bestemte advarsler og merknader for å opplyse om potensielle
skader på personer og maskin vises nedenfor.
FARE!
– Før det utføres vedlikehold, reparasjon, rengjøring eller
utskiftning, må støpselet trekkes ut fra det elektriske
uttaket.
– Ikke ha på smykker ved arbeid i nærheten av elektriske
komponenter.
– Ikke bruk maskinen i nærheten av giftige, farlige,
lettantennelig og/eller eksplosive pulvere, væsker og
damper: Denne maskinen er ikke egnet for oppsamling
av helsefarlig støv.
BRUKSANVISNINGNORSK
ADVARSEL!
– Denne maskinen skal bare betjenes av personer med
nødvendig opplæring.
– Les alle instruksene nøye gjennom før det utføres noe
som helst vedlikeholdsarbeid eller reparasjon.
– Feil tilkopling kan forårsake elektrisk sjokk. Koble
maskinen til en jordet stikkontakt.
– Ikke tukle med strømledningsstøpselet. Hvis støpselet
ikke kan koples til uttaket, sørg for å gå en kvalisert
tekniker til å installere et uttak etter gjeldende lovverk.
– Før strømstøpselet tilkoples uttaket: Kontroller
at spenningen og frekvensen som er angitt på
maskinens serienummerplate, stemmer overens med
strømforsyningen på stedet.
– Ikke kople fra maskinen ved å trekke i ledningen. For å
kople fra maskinen, trekk i støpselet, ikke ledningen.
– Ikke håndter pluggen eller maskinen med våte hender.– Slå av alle kontrollinnretninger før frakopling.– Kontroller strømledningen for skader, sprekker, kutt og
slitasje. Skiftes ut ved behov.
– Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av
produsenten eller et autorisert servicesenter.
– Ikke trekk eller bær maskinen etter strømledningen;
bruk aldri strømledningen som håndtak. Ikke klem
strømledningen i en dør, og ikke trekk ledningen rundt
skarpe kanter eller hjørner. Ikke kjør maskinen over
strømledningen. Den roterende kosten må ikke komme i
kontakt med strømledningen.
– Hold strømledningen på avstand fra varme overater.– For å redusere faren for brann, elektrisk sjokk eller
skade skal maskinen ikke forlates uten tilsyn når den
er tilkoplet. Kople maskinen fra uttaket når den ikke er i
bruk og før utføring av vedlikehold.
– Ikke til bruk utendørs. Maskinen må alltid beskyttes
mot solstråler og våte forhold. Denne maskinen må
oppbevares innendørs.
– Før bruk av maskinen må alle dører og/eller deksler
lukkes slik som vist i Instruksjonshåndboken.
– EU-land: Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
over og personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangler erfaring og kunnskap
hvis de har blitt gitt veiledning eller anvisning
vedrørende bruken av apparatet på en trykk måte og
forstå farene som er involvert. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn uten tilsyn.
– Andre land enn EU: Denne maskinen er ikke beregnet til
bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller ved mangel på
erfaring og kunnskap.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
NORSKBRUKSANVISNING
ADVARSEL!
– Vær spesielt oppmerksom ved bruk i nærheten av barn.– Skal kun brukes slik som beskrevet i denne
brukerhåndboken. Bruk kun tilbehør som er anbefalt av
Nilsk.
– Kontroller maskinen forsiktig før hver bruk, kontroller
at alle komponentene har blitt montert før bruk. Hvis
maskinen ikke er perfekt montert, kan den forårsake
skader på personer og eiendom.
– Gjennomfør alle nødvendige tiltak for å unngå at hår,
smykker og løse klær setter seg fast i de bevegelige
delene til maskinen.
– Maskinen skal ikke brukes i en skråning.– Ikke bruk maskinen på skrånende underlag med en
helling på mer enn det som er spesisert.
– Ikke bruk maskinen i spesielt støvete omgivelser.
– Bruk maskinen kun der det nnes god nok belysning. – Pass på at personer eller gjenstander ikke skades ved
bruk av maskinen.
– Ikke kjør inn i hyller eller stativer, spesielt der det er fare
for fallende gjenstander.
– Maskinens driftstemperatur må være mellom 0 °C og
+40 °C.
– Oppbevaringstemperaturen for maskinen må være
mellom 0 °C og +40 °C.
– Fuktigheten skal være innenfor 30 % og 95 %.– Ved bruk av gulvrengjøringsmidler, følg instruksjonene
som nnes på askeetikettene til rengjøringsmiddelet.
– For å håndtere rengjøringsmidler for gulv, bruk egnede
hansker og beskyttelse.
– Ikke bruk maskinen som et transportkjøretøy.– Ikke la kostene gå når maskinen står i ro, da dette kan
skade gulvet.
– Bruk pulverslukker ved brann, ikke brannslukker med
vann.
– Ikke tukle med maskinens sikkerhetsinnretninger, følg
de ordinære vedlikeholdsinstruksene svært nøye.
– Ikke før gjenstander inn i åpningene. Ikke bruk
maskinen hvis åpningene er tilstoppet. Hold alltid
åpningene fri for støv, hår og andre fremmedlegemer
som kan redusere luftstrømmen.
– Ikke fjern eller endre platene som er festet på maskinen.– Denne maskinen kan ikke brukes på gater eller
offentlige veier.
– Vær forsiktig ved ytting av maskinen ved temperaturer
under frysepunktet. Vannet i gjenvinningstanken eller i
rørene kan fryse og ødelegge maskinen.
– Bruk børster som leveres med maskinen eller de som
er spesisert i instruksjonshåndboken. Bruk av andre
koster kan sette sikkerheten i fare.
– Hvis maskinen ikke virker slik den skal, se først til
at dette ikke skyldes mangel på vedlikehold. Ved
behov, spør om hjelp fra autorisert personale eller
servicesenter.
– Hvis maskinen
•ikke virker skikkelig
•er ødelagt
•har vann- eller skumlekkasje
•har stått utendørs og blitt utsatt for dårlige
værforhold
•er våt eller har blitt sluppet i vann
slå den av straks og ta kontakt med Nilsk servicesenter
eller en kvalisert tekniker.
– Dersom deler må skiftes ut, be om ORIGINALE
reservedeler fra en autorisert forhandler eller
detaljhandel.
– For å sikre riktig bruk og trygg drift av maskinen følg
den relevante planlagte vedlikeholdstabellen i denne
håndboken.
– Ikke vask maskinen med direkte spyling eller
høytrykksspyler eller med korroderende midler.
– Maskinen må deponeres på riktig måte. Den inneholder
giftige/skadelige materialer (ier, elektroniske
komponenter osv.) som er underlagt retningslinjer
som krever innlevering til spesielle avfallsstasjoner (se
kapittelet Bortskafng).
MASKINBESKRIVELSE
MASKINSTRUKTUR
(Figur 1)
1. Håndtak
2. Start/stopp-bryter
3. Løsningsbryter
4. Strømforsyningskabel med tilkobling
5. Serienummerskilt / tekniske data / EU-sertisering
6. Pedal for frigivelse fra parkeringsposisjonen
7. Heve/senkepedal for nalstang
8. Tankkobling og transporthhåndtak
9. Oppløsningstank
10. Påfyllingslokk løsningstank
11. Oppløsningslter
12. Tank for oppsamlingsvann
13. Rengjøringsdekk
14. Spak for kostaktivering/-deaktivering
15. Sylindrisk kost
16. Nalstenger
17. Inspeksjonslokk
18. Sugeslange for oppsamlingsvann
19. Luftlterdeksel
20. Tømmeplugg på gjenvinningstank
21. Vakuuminngangsplugg
22. Børste/vakuummotorhus
23. Bakhjul
24. Transporthåndtakhus
25. Strømledningsholder
4SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
BRUKSANVISNINGNORSK
BRUK/DRIFT
LØSNINGSTANKFYLLING
(Figur 2)
FORSIKTIG!
Bruk kun ytende rengjøringsmidler som
skummer lite og ikke er antennelige, egnet til
bruk for automatiske skrubbemaskiner.
ADVARSEL!
Ved bruk av gulvrengjøringsmidler, følg
instruksjonene som nnes på askeetikettene til
rengjøringsmiddelet.
For å håndtere rengjøringsmidler for gulv, bruk
egnede hansker og beskyttelse.
1. Slipp håndtaket (8) og fjern tankenheten (A) fra maskinen.
3. Fyll løsningstanken (C) med vann og la det være noen få
centimeter fra kanten.
Temperaturen på vannet må være under 40 °C.
4. Å sette sammen løsningen bruk målekoppen til
tankpluggen (B).
Pluggkapasiteten er 30 ml, altså 1 % av løsning
fortynnet i tanken som er full av vann. Følg alltid
fortynningsinstruksene på beholderen for det kjemiske
produktet som brukes for å lage riktig løsning med
rengjøringsmiddel.
5. Installer løsningstankpluggen.
6. Installer tankenheten på maskinen og aktiver den med
håndtaket (D).
SUGESLANGE (alternativ)
(Figur 3)
1. Installer sugeslangen på støvsugingsinntaket (21).
2. Trykk på bryteren (2) for å starte maskinen.
3. Drei ringen til PÅ (A) for å begynne støvsugingen med den
medfølgende forlengelsen.
4. For å stoppe støvsugingen og gjenoppta tørkingen, drei
ringen til AV (B).
TØMME TANKEN
(Figur 4)
Et automatisk lukkesystem med ottør stopper sugesystemet
når oppsamlingstanken (12) er full.
Deaktivering av sugesystemet signaliseres med en plutselig
økning i støyfrekvensen fra sugemotoren, og gulvet tørkes ikke.
Med en gang tanken for oppsamlingsvann (12) er full, tømmes
den på følgende måte.
Tømme tanken for oppsamlingsvann
1. Slipp håndtaket (8) og fjern tankenheten (A) fra maskinen.
2. Slipp løsningstankhåndtaket (B).
3. Fjern pluggen (20) og tøm gjenvinningstanken (12).
Deretter skylles tanken med rent vann.
Tømming av tanken for rengjøringsmiddel
4. Fjern pluggen (10) og tøm løsningstanken (9). Deretter
skylles tanken med rent vann.
5. Fest løsningstanken til gjenvinningstanken (12) med
spaken (C).
6. Installer tankenheten på maskinen og aktiver den med
håndtaket (D).
START AV MASKINDRIFT (SKRUBBING/
TØRKING)
1. Kjør maskinen til arbeidsstedet ved å bruke bakhjulene og
håndtaket (1).
2. Kople strømstøpselet (4) til strømuttaket.
ADVARSEL!
Før strømstøpselet tilkoples uttaket: Kontroller
at spenningen og frekvensen som er angitt på
maskinens serienummerplate, stemmer overens
med strømforsyningen på stedet.
3. Lås opp maskinen med pedalen (6).
4. Senk nalstengene (16) med pedalen (7).
5. Trykk på bryteren (2) for å starte maskinen.
6. Trykk på bryteren (3) for å starte løsningsyten.
7. Flytt maskinen med håndtaket (1) og start skrubbing/
tørking av gulvet.
FORSIKTIG!
For å unngå å skade gulvets overate må
rotasjonen av kosten stoppes når maskinen står i
ro på ett sted.
MASKINSTOPPOPERASJON
8. Parker maskinen i stående posisjon.
9. Slå av maskinen, trykk på bryteren (2).
10. Kople fra strømledningens støpsel (4) fra uttaket fra
strømuttaket og plasser den på holderen (25).
11. Løft nalstengene (16) med pedalen (7).
TRANSPORT/PARKERING AV MASKINEN
1. Utfør prosedyrer slik som vist i avsnittet
”Maskinstoppoperasjon”.
2. Transporter maskinen på en av de følgende måtene:
• Grip håndtaket (1) og løft maskinen litt. Mens maskinen
holdes i stilling, kjør den til bestemt parkeringsområde.
• Grip maskinen i riktig hus (24) og transporter den til
bestemt parkeringsområde.
3. Når du er ferdig med arbeidet, fjern kosten (se prosedyren i
vedlikeholdskapittelet).
ETTER BRUK AV MASKINEN
Etter arbeidet, før du forlater maskinen:
1. Utfør prosedyrer slik som vist i avsnittet
”Maskinstoppoperasjon”.
2. Ta ut kosten slik som vist i kapittelet Vedlikehold.
Maskinens levetid og maks. driftssikkerhet ivaretas gjennom riktig, regelmessig vedlikehold. Følgende tabell gir det fastlagte
vedlikeholdet. Intervallene som vises kan variere etter bestemte arbeidsforhold.
ADVARSEL!
Vedlikeholdsoperasjonene må utføres med maskinen av og strømstøpselet frakoplet fra strømuttaket.
Les dessuten nøye igjennom instruksene i kapittelet ”Sikkerhet”.
TABELL FOR FASTLAGT VEDLIKEHOLD
Prosedyre
Rengjøring av nalstang
Rengjøring av kost
Rengjøring av gjenvinningstanken
Rengjøring av kosthus og inspeksjonshus
Kontroll av strømledning
Rengjøring av inspeksjonshus
Kontroll av nalstang
Rengjøring av løsningslteret
Rengjøring av luftlteret
Rengjøring av løsningstank
Utskiftning av nalstang
Daglig, etter bruk av
maskinen
UkentligHver 6. måned
KONTROLL AV STRØMLEDNING
1. Kontroller strømledningen (4) og tilhørende støpsel
omhyggelig for slitasje, kutt, sprekker eller andre skader.
Hvis strømledningen eller støpselet er skadet, ta kontakt
med Nilsk servicesenter før bruk av maskinen igjen.
RENGJØRING AV NALSTANG
(Figur 5)
FORSIKTIG!
Det anbefales å bruke vernehansker når
nalstengene rengjøres, da det kan nnes skarpt
avfall.
MERK
Nalstengene må være rene, og bladene må være i
bra tilstand for at de skal tørke godt.
FORSIKTIG!
Nalstangene er festet til maskinen med et
knipssystem og kan enkelt fjernes.
1. Still maskinen i stoppstilling.
2. Se til at strømpluggen er frakoplet det elektriske uttaket.
3. Senk nalstengene (16) med pedalen (7).
4. Senk maskinen til å nå nedre side av rengjøringsdekket
(13).
5. Fjern nalstengene (16) ved å trekke utover.
6. Rengjør og vask nalstengene. Rengjør spesielt rommene
(A) og støvsugerhullet (B). Kontroller at bladene er hele og
fri for kutt og revner. Ved behov må nalstengene skiftes.
7. Installer nalstengene (16) og se til at de er riktig festet.
RENGJØRING AV KOST OG KOSTHUS
(Figur 6)
1. Senk maskinen til å nå nedre side av rengjøringsdekket
(13).
2. Drei spaken (A) mot klokka og fjern kosten.
3. Rengjør og vask kosten (15) med vann og
rengjøringsmiddel.
4. Kontroller at kostens buster er på plass og ikke altfor slitte,
da må kosten skiftes ut.
5. Rengjør forsiktig kosthuset (B).
6. Demonter løsningsdispensere (C) og rengjør dem med
fann og rengjøringsmiddel, skyll deretter og remonter i
relevante hus.
7. Installer kosten (15) på drivnavet (D) og aktiver ved å dreie
spaken (E) med klokka.
RENGJØRING AV INSPEKSJONSHUS
(Figur 7)
1. Drei spaken (A,gur 6) og fjern inspeksjonshuslokket (17).
2. Kontroller og rengjør forsiktig inspeksjonshuset (B).
3. Installer inspeksjonshuslokket (17) og drei spaken (C) for å
feste den til dekket.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
BRUKSANVISNINGNORSK
RENGJØRING AV GJENVINNINGSTANKEN
(Figur 8)
1. Fjern tankenheten fra maskinrammen ved bruk av håndtaket (8).
2. Separer løsningstanken (9) fra gjenvinningstanken (12).
3. Åpne gjenvinningstanken ved å lirke opp krokene (A) og (B).
4. Rengjør med vann og rengjøringsmiddel nedre (C) og øvre (D) hus på tanken, skyll deretter forsiktig.
5. Remonter komponentene.
6. Hvis nødvendig, vask løsningstanken (9) med rent vann.
RENGJØRING AV LØSNINGSFILTERET
(Figur 9)
1. Fjern tankenheten fra maskinrammen.
2. Fjern de to gummipakning (A) og (B), fjern deretter ltersilen (C).
3. Rengjør og monter dem på støtten (D).
RENGJØRING AV LUFTFILTERET
(Figur 10)
1. Fjern dekselet (A), fjern deretter luftlteret (B).
2. Rengjør lteret.
3. Installer lteret i huset (C) og lukk dekselet (A).
FEILSØKING
ProblemMulig årsakLøsning
Maskinen fungerer ikke.Strømledningen eller støpselet er ødelagt.Skift ledningen.
Start/stoppbryteren er ødelagt.Skift ut bryteren. (*)
Utilstrekkelig suging av skittent vann. Full vannoppsamlingstank.Tøm tanken.
Nalstengene er skitne, eller bladene er slitte eller
skadet.
Inspeksjonshuset er skittent.Rengjør.
Gjenvinningsvakuumslangen er frakoblet eller
skitten.
Luftlteret er skittent.Rengjør lteret.
Utilstrekkelig yt av
rengjøringsmiddel til kosten.
Nalene etterlater merker på gulvet.Det er avfall under gumminallistene.Fjern avfallet.
Løsningslteret er skittent.Rengjør lteret.
Løsningsdispensere er tilstoppet.Rengjør løsningsdispensere.
Slitte, avskallede eller revnede nalblader.Skift bladene.
Rengjør og sjekk nalstengene.
Koble til eller rengjør slangen.
(*) Denne vedlikeholdsprosedyren skal utføres av et Nilsk-autorisert servicesenter.
For ytterligere informasjon vennligst se i serviceanvisningen som nnes hos ethvert Nilsk servicesenter.
BORTSKAFFING
Få maskinen skrotet av en kvalisert demontør.
Før bortskafng av maskinen, fjern og separer følgende materialer - de må kastes etter gjeldende lovverk:
–Kost
–Plastkomponenter og slanger
–Elektriske og elektroniske komponenter (*)
(*) Hør med nærmeste Nilsk-senter, spesielt ved bortskafng av elektriske og elektroniske komponenter.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
NORSKBRUKSANVISNING
TEKNISKE DATA
ModellSCRUBTEC 130
Løsningstankkapasitet3 L
Kapasitet på tanken for gjenbruksvann4 L
Maskinstørrelse (lengde x bredde x høyde)400 x 360 x 1 150 mm
Rengjøringsbredde310 mm
Kostdiameter66 mm
Løsningsyt0,2 l/min
Lydtrykknivå ved arbeidsstasjon (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Maskinens lydeffektnivå (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB (A)
Vibrasjonsnivå ved operatørens armer (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2,5 m/s
Maksimal stigning under arbeid2 %
IP-verneklasseX4
Beskyttelsesklasse (elektrisk)II
Støvsugingssystemkapasitet360 mm H2O
Rotasjonshastighet for kost2 100 o/min
Total forbrukt effekt0,8 kW
Elektrisk systemspenning220-240 V - 50-60 Hz
Vekt med tomme vanntanker12 kg
Total vekt på kjøretøyet (GVW)15 kg
Forsendelsesvekt16 kg
2
TILBEHØR / EKSTRAUTSTYR
I tillegg til standardkomponentene, kan maskinen utstyres med følgende tilbehør / ekstrautstyr, etter maskinspesikk bruk:
107411860Børstesyl 310 mm (12,5”) Medium PPL (hvit)
107411861Børstesyl 310 mm (12,5”) Hard PPL (svart)
107411862Børstesyl 310 mm (12,5”) mikrober
107411863Børstesyl 310 mm (12,5”) teppe
107411864Manuelt sugeslangesett
107411865Fullstendig teppesett
107411866To hender arbeidshåndtak-sett
107414568Nettsett
107411867Nal 321 mm (13”) sett
107411868Nal 321 mm (13”) teppesett
For mer informasjon om ekstra tilbehør vennligst ta kontakt med en autorisert forhandler.
SYFTE OCH INNEHÅLL I DENNA MANUAL................................................................................................................................... 2
MÅL ..................................................................................................................................................................................................2
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ................................................................................................................................... 2
ÖVRIGA REFERENSMANUALER ..................................................................................................................................................2
RESERVDELAR OCH UNDERHÅLL ..............................................................................................................................................2
FÖRÄNDRINGAR OCH FÖRBÄTTRINGAR ................................................................................................................................... 2
SYNLIGA SYMBOLER PÅ MASKINEN ........................................................................................................................................... 3
SYMBOLER SOM FINNS I DENNA MANUAL ................................................................................................................................. 3
STARTA MASKINEN (SKURA/TORKA) .......................................................................................................................................... 5
ATT TÖMMA TANKEN ..................................................................................................................................................................... 5
NÄR MASKINEN ANVÄNTS ............................................................................................................................................................ 5
RENGÖRING AV VATTENÅTERVINNINGSTANK .......................................................................................................................... 7
RENGÖRING AV LÖSNINGSMEDELSFILTRET ............................................................................................................................. 7
TEKNISKA DATA ............................................................................................................................................................. 8
Siffrorna inom parentes hänvisar till komponenter
som visas i kapitlet Maskinbeskrivning.
SYFTE OCH INNEHÅLL I DENNA MANUAL
Syftet med denna manual är att tillhandahålla användaren
med all nödvändig information för att kunna använda maskinen
på ett säkert och autonomt sätt. Den innehåller information
om tekniska egenskaper, säkerhet, användning, förvaring,
underhåll, reservdelar och återvinning.
Innan något arbete utförs med maskinen, läs denna manual
noggrant. Kontakta Nilsk om du har frågor angående hur
instruktionerna ska tolkas och för ytterligare information.
Förvara manualen i lämpligt kuvert för framtida bruk eller om
utrustningen säljs vidare.
MÅL
Denna manual är avsedd för användare och tekniker som är
kvalicerade att utföra maskinunderhåll.
Användare får inte utföra procedurer som är förbehållna
kvalicerade tekniker. Nilsk ansvarar inte för skador som
uppkommer i samband med överträdelse av denna restriktion.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Försäkran om överensstämmelse, som levereras med
maskinen, intygar maskinen uppfyller gällande lagar.
OBS!
Två kopior av den ursprungliga försäkran
om överensstämmelse bifogas med
maskindokumentationen.
IDENTIFIKATIONSDATA
Maskinmodell och serienummer nns markerade på skylten (5).
Produktnummer och tillverkningsår är markerade på samma
skylt.
Denna information är bra att ha till hands när du behöver
reservdelar till maskinen. Använd nedanstående tabell för att
skriva ner maskinens identikationsdata.
RESERVDELAR OCH UNDERHÅLL
Alla reparationsarbeten skall utföras av kvalicerad personal
eller av Nilsk Servicecenter.
Använd endast originalreservdelar och -tillbehör.
Tag kontakt med Nilsk för service eller för att beställa
reservdelar och tillbehör. Glöm inte ange modell, produktkod
och serienummer.
FÖRÄNDRINGAR OCH FÖRBÄTTRINGAR
Nilsk förbättrar hela tiden sina produkter och förbehåller sig
rätten att göra förändringar och förbättringar efter godtycke utan
att vara tvungna att anbringa sådana fördelar till nyligen sålda
maskiner.
Förändringar och/eller ytterligare tillbehör måste godkännas och
utföras av Nilsk.
MASKINFUNKTIONER
Denna skurmaskin har utformats och byggts för kommersiellt
bruk och för rengöring (skurning och torkning) av släta och
kompakta golv.
Skurmaskinen kan användas på mattor när mattillbehören är
monterade.
PRAXIS
Framåt, bakåt, fram, bak, vänster eller höger är termer som
används med avseende på användarens position.
UPPACKNING/LEVERANS
När maskinen levereras, kontrollera att kartong och maskin inte
skadats under transport.
Om skadan är synlig, behåll förpackningen och låt transportören
inspektera den. Kontakta transportföretaget omedelbart så att
skadeanmälan kan göras.
FÖRSIKTIG!
Efter uppackning, sätt försiktigt ihop maskinen
enligt instruktionerna i emballaget.
Kontrollera så att följande artiklar levererats med maskinen:
–Tekniska dokument:
• Användarinstruktionsmanual för skurmaskin
• Reservdelslista för skurmaskin
MASKINENS modell ...............................................................
–Servicemanual (som kan konsulteras hos alla Nilsk
Servicecenter)
–Reservdelslista (levereras med maskinen)
2SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
SÄKERHET
2%
Följande symboler visar eventuellt farliga situationer. Läs denna
information noggrant och vidtag nödvändiga åtgärder för att
skydda människor och föremål.
Användarens samarbete är nödvändigt för att förhindra
skador. Inget förebyggande olycksprogram är effektivt utan ett
fullständigt samarbete med den person som är ansvarig för
maskinens drift. De esta olyckor orsakas av att de enklaste
regler inte följs.
SYNLIGA SYMBOLER PÅ MASKINEN
VARNING!
Använd inte maskinen på underlag
som har en lutning som överskrider
specikationen.
SYMBOLER SOM FINNS I DENNA MANUAL
FARA!
Indikerar en farlig situation med risk att dö för
användaren.
VARNING!
Indikerar en potentiell personskaderisk.
FÖRSIKTIG!
Indikerar en varning eller anmärkning som har att
göra med viktiga eller användbara funktioner.
Beakta särskilt avsnitt som är markerade med
denna symbol.
OBS!
Indikerar en varning som har att göra med viktiga
eller användbara funktioner.
KONSULTERING
Anger nödvändigheten att se
användarinstruktionsmanualen innan arbete utförs.
ALLMÄNNA INSTRUKTIONER
Specika varningar om eventuella skador för människor och
maskin visas nedan.
FARA!
– Innan du utför underhåll, reparationer, rengöring eller
byten, ska du koppla bort kontakten från elnätet.
– Bär inga smycken vid arbete nära elektriska
komponenter.
– Använd inte maskinen i närheten av giftiga, farliga,
lättantändliga och/eller explosiva pulver, vätskor eller
ångor: Denna maskin lämpar sig inte för att suga upp
farligt damm.
ANVÄNDARINSTRUKTIONERSVENSK
VARNING!
– Denna maskin får endast användas av korrekt utbildade
operatörer.
– Läs noggrant alla instruktioner innan du utför något
underhålls-/reparationsarbete.
– Felaktig anslutning kan orsaka elektrisk chock. Anslut
maskinen till ett korrekt jordat nätspänning.
– Ändra inte anslutningskabelns kontakt. Om
anslutningskabelns kontakt inte kan anslutas till uttaget,
ska ett uttag installeras av kvalicerad tekniker, enligt
gällande föreskrifter.
– Innan anslutningskontakten ansluts till elnätet,
kontrollera att frekvens och spänning som anges på
maskinens serienummerskylt överensstämmer med
nätspänningen.
– Koppla inte ur maskinen genom att dra i
matningskabeln. Tag tag i kontakten, inte kabeln, för att
koppla bort.
– Hantera inte kontakten eller maskinen med fuktiga
händer.
– Stäng av alla kontroller innan urkoppling.– Kontrollera regelbundet om nätkabeln är skadad,
sprucken, rispad eler sliten. Byt ut den vid behov.
– Om nätkabeln är skadad, måste den bytas ut av
tillverkaren eller ett auktoriserat servicecenter.
– Drag eller bär inte maskinen i anslutningskabeln.
Använd aldrig anslutningskabeln som handtag.
Kläm inte anslutningskabeln i en dörr eller drag inte
anslutningskabeln över vassa kanter eller hörn. Kör inte
över anslutningskabeln med maskinen. Den roterande
borsten får inte komma i kontakt med den elektriska
nätkabeln.
– Håll matningskabeln borta från uppvärmda ytor.– Lämna aldrig maskinen oövervakad när den är ansluten
för att minska risken för brand, elchock eller skador.
Koppla ur maskinen från uttaget när den inte används
och innan service.
– Ej för användning utomhus. Skydda alltid maskinen mot
solljus och våta förhållanden. Maskinen måste förvaras
inomhus.
– Innan maskinen används, stäng alla dörrar och/
eller luckor/lock/huvar enligt anvisningar i
användarinstruktionsmanualen.
– EU-länder: Denna maskin kan användas av barn från
8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller som saknar
erfarenhet och kunskap om de har fått tillsyn eller
anvisningar vad gäller användningen av maskinen på ett
säkert sätt och förstår farorna som detta kan medföra.
Barn skall inte leka med maskinen. Rengöring och
användarunderhåll skall inte utföras av barn utan tillsyn.
– Länder utanför EU: Denna maskin är inte avsedd att
användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar
erfarenhet och kunskap.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
SVENSKANVÄNDARINSTRUKTIONER
VARNING!
– Var mycket uppmärksam vid arbete i närheten av barn.– Använd endast enligt beskrivningen i denna manual.
Använd endast tillverkarens (Nilsk) rekommenderade
tillbehör.
– Kontrollera maskinen noggrant innan användning.
Kontrollera alltid att alla komponenter har monterats
innan användning. Om maskinen inte är korrekt hopsatt,
kan den skada människor och egendom.
– Vidtag alla nödvändiga åtgärder för att förhindra att hår,
smycken och lösa kläder fastnar i maskinens rörliga
delar.
– Använd inte maskinen i lutningar.– Använd inte maskinen på underlag som har en lutning
som överskrider specikationen.
– Använd inte maskinen i utrymmen som är för dammiga.
– Använd endast maskinen där det nns ordentligt
belysning.
– Skada inte människor eller föremål vid användning av
maskinen.
– Kör inte in i hyllor eller byggnadsställningar där det
nns risk för fallande föremål.
– Maskinens arbetstemperatur skall vara mellan 0 °C och
+40 °C.
– Maskinens förvaringstemperatur skall vara mellan 0 °C
och +40 °C.
– Luftfuktigheten ska vara mellan 30 % och 95 %.– När golvrengöringsmedel används, följ instruktionerna
på askornas etiketter.
– Använd lämpliga handskar och skydd vid hantering av
golvrengöringsmedel.
– Använd inte maskinen för transport.– Låt inte borstarna vara igång när maskinen är
stillastående, då detta kan skada golvet.
– Använd en pulversläckare vid brand, inte en
vattensläckare.
– Manipulera inte med maskinens skyddsanordningar; följ
rutininstruktionerna för underhåll noggrant.
– Sätt inte in några föremål i öppningarna. Använd inte
maskinen om öppningarna är blockerade. Håll alltid
öppningarna fria från damm, hår och andra främmande
material som kan minska luftödet.
– Avlägsna eller ändra inte skyltarna som sitter på
maskinen.
– Maskinen får inte användas på allmänna vägar eller
gator.
– Var uppmärksam vid transport av maskinen när
temperaturen är under fryspunkten. Vattnet i
vattenåtervinningstanken eller i slangarna kan frysa och
allvarligt skada maskinen.
– Använd borstar som levererades med maskinen eller de
som speciceras i användarmanualen. Användning av
andra borstar kan minska säkerheten.
– Om maskinen felar, se till att felen inte beror på
brister i underhållet. Begär om nödvändigt assistans
från auktoriserad personal eller från ett auktoriserat
servicecenter.
– Om maskinen
•inte fungerar som den ska
•är skadad
•har vatten- eller skumläckor
•har lämnats utomhus vid dåligt väder
•är våt eller har vält i vatten
stäng av den omgående och tag kontakt med Nilsk
Servicecenter eller kvalicerad tekniker.
– Om delar måste bytas ut, begär ORIGINAL reservdelar
från en auktoriserad försäljare eller återförsäljare.
– För att säkerställa korrekt och säker maskinanvändning,
följ tillämplig tabell för regelbundet underhåll i denna
manual.
– Spola inte maskinen med direkta vattenstrålar eller
frätande ämnen.
– Maskinen måste kasseras på rätt sätt eftersom det
nns farliga giftämnen (elkomponenter, etc.) som
måste återvinnas på särskilda återvinningsstationer (se
kapitlet Kassering).
7. Pedal för höjning/sänkning av skenan med gummiskrapan
8. Tankkopplings- och transporthandtag
9. Lösningsmedelstank
10. Påfyllningslock till lösningsmedelsslangen
11. Lösningsmedelslter
12. Uppsamlingstank
13. Rengöringsstöd
14. Aktiverings-/inaktiveringsspak borste
15. Cylinderborste
16. Skenor med gummiskrapor
17. Inspektionslock
18. Uppsugningsslang vattenåtervinningstank
19. Lock luftlter
20. Uppsamlingstankens tömningsplugg
21. Plugg uppsugningsöppning
22. Fack borst-/uppsugningsmotor
23. Bakhjul
24. Hölje transporthandtag
25. Kabelhållare till anslutningskabel
4SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
ANVÄNDARINSTRUKTIONERSVENSK
ANVÄNDNING/DRIFT
PÅFYLLNING LÖSNINGSMEDELSTANK
(Figur 2)
FÖRSIKTIG!
Använd endast lösningsmedel som är
låglöddrande och icke brännbara, avsedda för
automatiska skurmaskiner.
VARNING!
När golvrengöringsmedel används, följ
instruktionerna på askornas etiketter.
Använd lämpliga handskar och skydd vid
hantering av golvrengöringsmedel.
1. Släpp handtaget (8) och avlägsna tankaggregatet (A) från
maskinen.
2. Avlägsna lösningsmedelstankens plugg till
påfyllningshalsen (B).
3. Fyll lösningsmedelstanken (C) med vatten och lämna
några centimeter till kanten.
Vattnets temperatur får inte överskrida 40 °C.
4. Använd tankpluggens (B) mätkopp för att göra lösningen.
Pluggens kapacitet är 30 ml, det vill säga 1 % av lösningen
utspädd i en tank full med vatten. Följ alltid instruktionerna
för utspädning på den kemiska produktens etikett, som
används för att få en lösning.
5. Sätt tillbaka lösningsmedelstankens plugg.
6. Sätt tillbaka tankaggregatet på maskinen och lås med
handtaget (D).
STARTA MASKINEN (SKURA/TORKA)
1. Kör maskinen till arbetsplatsen genom att använda
bakhjulen och handtaget (1).
2. Anslut anslutningskontakten (4) till elnätet.
VARNING!
Innan anslutningskontakten ansluts till elnätet,
kontrollera att frekvens och spänning som anges
på maskinens serienummerskylt överensstämmer
med nätspänningen.
3. Lås upp maskinen genom att använda pedalen (6).
4. Sänk skenorna med gummiskraporna (16) med hjälp av
pedalen (7).
5. Tryck på brytaren (2) för att starta maskinen.
6. Tryck på brytaren (3) för att starta ödet av lösningsmedel.
7. Flytta maskinen med handtaget (1) och börja skura/torka
golvet.
FÖRSIKTIG!
Stäng av borsten när maskinen står stilla för att
undvika skador på golvytan.
STOPPA MASKINEN
8. Parkera maskinen i upprätt läge.
9. Tryck på brytaren (2) för att stänga av maskinen.
10. Koppla bort anslutningskontakten (4) från elnätet och rulla
upp den på hållaren (25).
11. Lyft skenorna med gummiskraporna (16) med hjälp av
pedalen (7).
UPPSUGNINGSSLANG (tillval)
(Figur 3)
1. Montera uppsugningsslangen på uppsugningsöppningen
(21).
2. Tryck på brytaren (2) för att starta maskinen.
3. Vrid ringen till ON (TILL) (A) för att starta uppsugningen
med medföljande komplement.
4. För att stoppa uppsugningen och återgå till torkning, vrid
ringen till OFF (FRÅN) (B).
ATT TÖMMA TANKEN
(Figur 4)
Ett automatiskt ödesavstängningssystem stänger av
uppsugningssystemet när vattenåtervinningstanken (12) är full.
Uppsugningssystemets avstängning signaleras av en plötslig
ökning i uppsugningssystemets motorbullerfrekvens och golvet
torkas inte.
När vattenåtervinningstanken (12) är full, skall den tömmas så
här.
Att tömma vattenåtervinningstanken
1. Släpp handtaget (8) och avlägsna tankaggregatet (A) från
maskinen.
2. Släpp lösningsmedelstankens handtag (B).
3. Avlägsna pluggen (20) och töm vattenåtervinningstanken
(12). Skölj därefter ur tanken med rent vatten.
Att tömma lösningsmedelstanken
4. Avlägsna pluggen (10) och töm lösningsmedelstanken (9).
Skölj därefter ur tanken med rent vatten.
5. Anslut lösningsmedelstanken till vattenåtervinningstanken
(12) med handtaget (C).
6. Sätt tillbaka tankaggregatet på maskinen och lås med
handtaget (D).
MASKINTRANSPORT/-PARKERING
1. Utför arbetet som beskrivs i avsnittet ”Stoppa maskinen”.
2. Transportera maskinen på ett av följande sätt:
• Tag tag i handtaget (1) och lyft maskinen något. Kör
maskinen till avsett parkeringsområde samtidigt som
den hålls i detta läge.
• Tag tag i maskinen i lämpligt hölje (24) och transportera
den till avsett parkeringsområde.
3. Avlägsna borsten när du arbetat färdigt (se proceduren i
Underhållskapitlet).
NÄR MASKINEN ANVÄNTS
Innan du lämnar maskinen efter arbetspass:
1. Utför arbetet som beskrivs i avsnittet ”Stoppa maskinen”.
2. Avlägsna borsten såsom visas i Underhållskapitlet.
3. Töm tankarna (12) och (9).
4. Utför det dagliga underhållsarbetet (se Underhållskapitlet).
5. Förvara maskinen på en ren och torr plats.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1305
SVENSKANVÄNDARINSTRUKTIONER
UNDERHÅLL
Maskinens livslängd och maximala driftsäkerhet garanteras av korrekt och regelbundet underhåll. I följande diagram visas
regelbundet underhåll. Intervallen som visas kan variera beroende på vissa arbetsförhållanden.
VARNING!
Underhållsarbete måste utföras när maskinen är avstängd och anslutningskabeln är frånkopplad från elnätet.
Läs dessutom instruktionerna i säkerhetskapitlet noggrant.
TABELL FÖR REGELBUNDET UNDERHÅLL
Procedur
Rengöring skena med gummiskrapa
Rengöring av borste
Rengöring av vattenåtervinningstank
Rengöring borstfack och inspektionsfack
Kontroll anslutningskabel
Rengöring inspektionsfack
Kontroll skena med gummiskrapa
Rengöring av lösningsmedelsltret
Rengöring luftlter
Rengöring lösningsmedelstank
Byte skena med gummiskrapa
Dagligen efter
maskinanvändning
Varje veckaVarje halvår
KONTROLL ANSLUTNINGSKABEL
1. Kontrollera noggrant om anslutningskabeln (4) och kontakt
är slitna eller skadade.
Innan maskinen används igen, tag kontakt med Nilsk
Servicecenter om anslutningskabel eller motsvarande
kontakt är skadade.
RENGÖRING SKENA MED GUMMISKRAPA
(Figur 5)
FÖRSIKTIG!
Vi rekommenderar att skyddshandskar används
vid rengöring av skenorna med gummiskraporna
då det kan nnas vasst skräp.
OBS!
Skenorna med gummiskraporna måste vara rena
och bladen i gott skick för att man ska få en korrekt
torkning.
FÖRSIKTIG!
Skenorna med gummiskraporna fästs på
maskinen med ett knäppsystem och kan enkelt
avlägsnas.
1. Sätt maskinen i stoppläge.
2. Kontrollera att anslutningskontakten inte är ansluten till
elnätet.
3. Sänk skenorna med gummiskraporna (16) med hjälp av
pedalen (7).
4. Sänk maskinen för att nå rengöringsstödets (13) nedre
sida.
5. Avlägsna skenorna med gummiskraporna (16) genom att
dra utåt.
6. Rengör och tvätta skenorna med gummiskraporna.
Rengör särskilt utrymmena (A) och uppsugningshålet (B).
Kontrollera att bladen är hela, och att där inte nns några
hack eller sönderslitningar; ersätt dem om nödvändigt.
7. Montera skenorna med gummiskraporna (16) och se till att
de är ordentligt låsta.
RENGÖRING BORSTE OCH BORSTFACK
(Figur 6)
1. Sänk maskinen för att nå rengöringsstödets (13) nedre
sida.
2. Vrid spaken (A) moturs och avlägsna borsten.
3. Tvätta och rengör borsten (15) med vatten och
lösningsmedel.
4. Kontrollera att borstens borst är hela och inte slitna. Byt,
om nödvändigt, ut borsten.
5. Rengör borstfacket (B) försiktigt.
6. Ta isär lösningsmedelsspridarna (C) och rengör dem med
vatten och lösningsmedel. Skölj sedan och sätt tillbaka
dem i tillämpliga höljen.
7. Montera borsten (15) på navet (D) och lås den genom att
vrida spaken (E) medurs.
RENGÖRING INSPEKTIONSFACK
(Figur 7)
1. Vrid spaken (A) och avlägsna inspektionsfackets lock (17).
2. Kontrollera och rengör inspektionsfacket (B) försiktigt.
3. Sätt tillbaka inspektionsfackets lock (17) och vrid spaken
(C) för att fästa det i stödet.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
ANVÄNDARINSTRUKTIONERSVENSK
RENGÖRING AV VATTENÅTERVINNINGSTANK
(Figur 8)
1. Avlägsna tankaggregatet från maskinen med handtaget (8).
2. Avlägsna lösningsmedelstanken (9) från vattenåtervinningstanken (12).
3. Öppna vattenåtervinningstanken genom att bända krokarna (A) och (B).
4. Rengör tankens nedre (C) och övre (D) fack med vatten och lösningsmedel. Skölj sedan noggrant.
5. Sätt tillbaka komponenterna.
6. Tvätta om nödvändigt lösningsmedelstanken (9) med rent vatten.
RENGÖRING AV LÖSNINGSMEDELSFILTRET
(Figur 9)
1. Avlägsna tankaggregatet från maskinen.
2. Avlägsna de två gummipackningen (A) och (B). Avlägsna därefter lterhuvudet (C).
3. Rengör och sätt tillbaka dem på stödet (D).
RENGÖRING LUFTFILTER
(Figur 10)
1. Avlägsna locket (A). Avlägsna därefter luftltret (B).
2. Rengör ltret.
3. Montera ltret i höljet (C) och stäng med locket (A).
FELSÖKNING
ProblemTrolig orsakMöjlig åtgärd
Maskinen fungerar inte.Anslutningskabeln eller kontakten är defekt.Byt kabeln.
Brytaren start/stopp är defekt.Byt brytaren. (*)
Uppsugningen av smutsvatten är
otillräcklig.
Otillräckligt öde av lösningsmedel till
borsten.
Gummiskraporna lämnar märken på
golvet.
Vattenåtervinningstanken är full.Töm tanken.
Skenorna med gummiskraporna är smutsiga eller
bladen är slitna eller skadade.
Inspektionsfacket är smutsigt.Rengör.
Uppsugningsslangen är frånkopplad eller smutsig.Anslut eller rengör slangen.
Luftltret är smutsigt.Rengör ltret.
Lösningsmedlets lter är smutsigt.Rengör ltret.
Lösningsmedelsspridarna är blockerade.Rengör lösningsmedelsspridarna.
Det nns skräp under gummiskrapans blad.Avlägsna skräpet.
Gummiskrapans blad är utslitna, isade eller rivna.Byt blad.
Rengör och kontrollera skenorna med
gummiskraporna.
(*) Denna underhållsprocedur måste utföras av ett auktoriserat Nilsk Servicecenter.
För ytterligare information, se Servicemanualen som nns hos alla Nilsk Servicecenter.
KASSERING
Kassera maskinen hos en kvalicerad skrotrma.
Innan maskinen kasseras, avlägsna och separera följande material som måste kasseras i enlighet med samtliga tillämpliga
föreskrifter:
–Borste
–Plastkomponenter och slangar
–Elektriska och elektroniska komponenter (*)
(*) Kontakta närmaste Nilsk servicecenter för kassering av elektriska och elektroniska komponenter.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
SVENSKANVÄNDARINSTRUKTIONER
TEKNISKA DATA
ModellSCRUBTEC 130
Lösningstankens kapacitet3 l
Vattenåtervinningstankens kapacitet4 l
Maskinens storlek (bredd x längd x höjd)400 x 360 x 1 150 mm
Rengöringsbredd310 mm
Borstens diameter66 mm
Lösningsmedlets öde0,2 l/min
Ljudtrycksnivå vid arbetsstationen (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Maskinens ljudnivå (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB (A)
Vibrationsnivå för användarens arm (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2,5 m/s
Max. lutning under arbete2 %
IP skyddsklassX4
Skyddsklass (elektrisk)II
Uppsugningssystemets kapacitet360 mm H2O
Varvtal borste2 100 varv/min
Total absorberad effekt0,8 kW
Spänning elsystem220-240 V - 50-60 Hz
Vikt med tomma tankar12 kg
Maskinens bruttovikt (GVW)15 kg
Transportvikt16 kg
2
TILLBEHÖR/TILLVAL
Förutom standardkomponenterna, kan maskinen utrustas med följande tillbehör/tillval, i enlighet med maskinens användarbehov:
107411860Borste cyl 310 mm (12,5”) Medium PPL (vit)
107411861Borste cyl 310 mm (12,5”) Hård PPL (vit)
107411862Borste cyl 310 mm (12,5”) Mikrober
107411863Borste cyl 310 mm (12,5”) Matta
107411864Set med manuell uppsugningsslang
107411865Komplett mattset
107411866Set med arbetshandtag för två händer
107414568Nätset
107411867Set med gummiskrapa 321 mm (13”)
107411868Mattset med gummiskrapa 321 mm (13”)
För ytterligare information om tillvalstillbehör, kontakta en auktoriserad återförsäljare.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................... 2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................................................................................. 2
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ......................................................................................................................................................... 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA .........................................................................................................................................2
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 2
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................... 2
FUNCIONES DE LA MÁQUINA ....................................................................................................................................................... 2
SÍMBOLOS VISIBLES EN LA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 3
SÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL .............................................................................................................................. 3
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................... 4
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA .................................................................................................................................................... 4
LLENADO DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE .................................................................................................... 5
ARRANQUE DE LA MÁQUINA (LAVADO/SECAMIENTO) ............................................................................................................ 5
PARADA DE LA MÁQUINA .............................................................................................................................................................. 5
TUBO DE ASPIRACIÓN (opcional) ................................................................................................................................................. 5
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS ..................................................................................................................................................... 5
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ................................................................................................................ 5
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA .......................................................................................................................................... 5
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ....................................................................................................................... 6
CONTROL DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ................................................................................................................................. 6
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS .....................................................................................................................................................6
LIMPIEZA DEL CEPILLO Y DEL COMPARTIMIENTO DEL CEPILLO ............................................................................................ 6
LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO DE INSPECCIÓN .................................................................................................................. 6
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE RECUPERACIÓN ....................................................................................................... 7
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE ........................................................................................................... 7
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE .................................................................................................................................................... 7
DATOS TÉCNICOS .......................................................................................................................................................... 8
componentes ilustrados en el capítulo Descripción de
la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias
para que el operador utilice la máquina de forma adecuada,
autónoma y segura. Incluye informaciones inherentes
a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el
almacenamiento, el mantenimiento, las piezas de repuesto y la
eliminación.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, leer
cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual.
En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las
instrucciones, consulte Nilsk para obtener explicaciones.
Guardar el manual en el sobre apropiado, en caso de uso futuro
o en caso de reventa de la máquina.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados
del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados
a los técnicos calicados. Nilsk no es responsable para los
daños causados a la máquina por falta de observación de esta
prohibición.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad, entregada con la máquina,
certica la conformidad de la máquina con las actuales
disposiciones legales.
NOTA
La declaración de conformidad original está incluida
por duplicado en la documentación en dotación a la
máquina.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados
en la placa (5).
En la misma placa se indican también el año de fabricación y el
código del producto.
Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de
repuesto para la máquina. Usar el espacio siguiente para
escribir los datos de identicación de la máquina.
Para cualquier necesidad inherente a la reparación, consultar al
personal calicado o los Centros de asistencia Nilsk.
Se recomienda usar sólo piezas de repuesto y accesorios
originales.
Para la asistencia o para pedir piezas de repuesto y accesorios
acudir a Nilsk, especicando siempre el modelo, el código del
producto y el número de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilsk está constantemente mejorando sus productos y se
reserva el derecho de realizar modicaciones y mejoras a su
discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las
máquinas vendidas previamente.
Sólo Nilsk puede aprobar y efectuar cualquier modicación y/o
instalación de accesorios.
FUNCIONES DE LA MÁQUINA
Esta fregadora/secadora está diseñada y construida para el uso
comercial y para la limpieza (lavado y secado) de suelos lisos y
compacto.
La fregadora/secadora se puede utilizar para la limpieza de
alfombras sólo después de la instalación de los accesorios
apropiados.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero,
trasero, derecho e izquierdo, se reeren al operador en posición
de uso.
DESEMBALAJE/ENTREGA
Al momento de la entrega, controlar con cuidado el embalaje y
la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte.
Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma
que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar.
Contactarlo de inmediato para compilar una indemnización
daños y perjuicios.
¡ADVERTENCIA!
Tras haber desembalado la máquina, montarla
siguiendo cuidadosamente las instrucciones
indicadas en la hoja de instrucciones dentro del
embalaje.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes
componentes:
–Documentación técnica:
• Manual de instrucciones de uso de la fregadora/
secadora
• Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/secadora
Código del PRODUCTO .........................................................
Número de serie MÁQUINA ...................................................
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
–Manual de asistencia (que se puede consultar cerca de los
Centros de asistencia Nilsk)
–Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina)
2SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
SEGURIDAD
2%
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones
de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas
informaciones y tomar las precauciones necesarias para
proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador es
fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes
resulta ecaz sin la total cooperación de la persona
directamente responsable del funcionamiento de la máquina.
La mayoría de los accidentes son causados por no observar las
reglas de seguridad fundamentales.
SÍMBOLOS VISIBLES EN LA MÁQUINA
¡ATENCIÓN!
No usar la máquina sobre rampas
o inclinaciones superiores a las
especicaciones.
SÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para
el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las
personas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una
función importante o útil.
Tener cuidado de las partes del texto marcadas
con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el Manual de
instrucciones de uso antes de efectuar cualquier
operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones especícas
por lo que se reere a los potenciales riesgos de daños a la
máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
– Antes de efectuar cualquier operación de limpieza,
mantenimiento o sustitución de piezas desconectar el
enchufe de la toma eléctrica.
– Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los
componentes eléctricos.
– No activar la máquina en un ambiente donde haya
polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos,
inamables y/o explosivos: esta máquina no es
adecuada para recoger polvos peligrosos.
INSTRUCCIONES DE USOESPAÑOL
¡ATENCIÓN!
– Sólo los operadores cualicados pueden usar esta
máquina.
– Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas
las instrucciones relacionadas.
– La conexión no correcta causa el riesgo de
electrochoque. Conecte la máquina a una red de
alimentación correctamente conectada a tierra.
– No modicar el enchufe de la máquina. Si no es posible
conectar el enchufe a la toma de corriente, es necesario
que un técnico cualicado instale tomas de corriente
apropiadas según las normas en vigor.
– Antes de conectar el enchufe del cable de alimentación
a la red eléctrica, controlar que la frecuencia y la
tensión indicadas en la placa del número de serie de la
máquina coincidan con la tensión de la red.
– No desenchufar la máquina tirando por el cable. Para
desenchufar la máquina, agarrar el enchufe, no el cable.
– No tocar el enchufe o la máquina con las manos
bañadas.
– Desactivar todos los mandos antes de desenchufar la
máquina.
– Controlar regularmente si el cable de alimentación está
dañado, cortado, grietado o desgastado. Si se detectan
daños en el cable de alimentación, sustituirlo antes de
volver a usarlo.
– Si el cable de alimentación está dañado, sólo el
constructor o un centro de asistencia autorizado puede
sustituirlo.
– No tirar o transportar la máquina por el cable; no usar
el cable como empuñadura. No cerrar el cable en una
puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos alados. No
atropellar el cable con la máquina. No dejar que el
cepillo entre en contacto con el cable de alimentación.
– Tener el cable lejos de supercies calientes.– Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque
o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red
eléctrica cuando está sin custodia. Desenchufar la
máquina cuando no se usa y antes de efectuar el
mantenimiento.
– No es apta para uso en exteriores. Proteger siempre la
máquina de la luz solar y de la humedad. Esta máquina
se debe almacenar en interiores.
– Antes de usar la máquina, cerrar todos los portillos y/o
las tapas como indicado en el Manual de instrucciones
de uso.
– Países de la UE: esta máquina puede ser utilizada por
niños de 8 años en adelante y por personas con alguna
discapacidad física, sensorial o mental, o falta de
experiencia y formación, sólo si actúan bajo supervisión
adecuada, o si se han aprendido el uso seguro de la
máquina y entendido los riesgos. Los niños no deben
usar esta máquina como si fuese un juego. Los niños
no pueden efectuar limpieza y mantenimiento de la
máquina sin supervisión adecuada.
– Países fuera de la UE: esta máquina no puede ser
utilizada por persona (incluidos niños) con alguna
discapacidad física, sensorial o mental, o falta de
experiencia y formación.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
ESPAÑOLINSTRUCCIONES DE USO
¡ATENCIÓN!
– Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de niños.
– No usar con nalidades diferentes de aquellas
indicadas en este manual. Usar sólo accesorios
recomendados por Nilsk.
– Controlar con cuidado la máquina antes de usarla,
comprobar que se hayan montados todos los
componentes antes de usarla. El uso de la máquina
no perfectamente montada puede causar lesiones a
personas y daños a los aparatos.
– Tomar todas las precauciones necesarias para que el
pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las
partes móviles de la máquina.
– No usar la máquina sobre pendientes.– No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones
superiores a las especicaciones.
– No usar la máquina en ambientes demasiado
polvorientos.
– Usar la máquina sólo en áreas con suciente
iluminación.
– Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de
salvaguardar la incolumidad de personas y cosas.
– No chocar contra estanterías o andamios de los que
puedan caer objetos.
– La temperatura de la máquina en trabajo debe estar
entre los 0 °C y los +40 °C.
– La temperatura de almacenamiento de la máquina debe
estar entre los 0 °C y los +40 °C.
– La humedad debe estar entre el 30 % y el 95 %.– Cuando se usan detergentes, seguir las instrucciones
y advertencias indicadas en las etiquetas de los frascos.
– Cuando se usan detergentes, usar guantes y
protecciones adecuadas.
– No usar la máquina como vehículo de transporte.– No permitir que el cepillo funcione mientras la máquina
está parada en un punto para evitar posibles daños al
suelo.
– En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de
agua.
– No adulterar por ninguna razón la máquina, respetar
escrupulosamente las instrucciones previstas para el
mantenimiento ordinario.
– No dejar que material extraño entre en las aperturas.
No usar la máquina si las aperturas están obstruidas.
Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha,
pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda reducir
el ujo de aire.
– No quitar ni modicar las placas colocadas en la
máquina.
– Esta máquina no tiene aprobación para el uso en
carreteras o vías públicas.
– Tener cuidado durante el traslado de la máquina en
condiciones de temperatura muy baja. El agua en el
depósito del agua de recuperación o en los tubos,
podría congelarse y dañar la máquina.
– Utilizar sólo los cepillos y los eltros suministrados
con la máquina o aquellos especicados en el Manual
de instrucciones de uso. Utilizar otros cepillos puede
perjudicar la seguridad.
– Cuando la máquina no funciona correctamente,
asegurarse de que esto no sea causado por falta de
mantenimiento. En caso contrario, pedir la intervención
del personal autorizado o del Centro de asistencia
autorizado.
– Si la máquina
•no funciona correctamente
•está dañada
•pierde espuma o agua
•se ha dejado al abierto, expuesta a intemperie
•está mojada o se ha caído en el agua
apagarla de inmediato y acudir a un Centro de
asistencia Nilsk o al personal calicado.
– Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto
ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor
autorizado.
– Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto
y seguro, seguir la tabla de mantenimiento programado
en este manual.
– No lavar la máquina con chorros de agua directa o
presurizada, o con sustancias corrosivas.
– Nunca se debe abandonar la máquina al nal del ciclo
vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos
(componentes electrónicos, etc.) sujetos a normativas
que exigen que se realice la eliminación en centros
especiales (véase el capítulo Eliminación).
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
(Figura 1)
1. Manilla
2. Pulsador de encendido/apagado
3. Pulsador de la solución detergente
4. Cable de alimentación con conector
5. Placa número de serie/datos técnicos/marcación de
conformidad
6. Pedal de desbloqueo posición de parada
7. Pedal de subida/bajada de las boquillas
8. Manija de enganche y transporte de los depósitos
9. Depósito de la solución detergente
10. Tapón de llenado del depósito de la solución detergente
11. Filtro de la solución detergente
12. Depósito del agua de recuperación
13. Cabezal de limpiado
14. Palanca de enganche/desenganche del cepillo
15. Cepillo cilíndrico
16. Boquillas
17. Tapa de inspección
18. Tubo de aspiración del agua de recuperación
19. Tapa del ltro de aire
20. Tapón de descarga del depósito del agua de recuperación
21. Tapón de la boca de aspiración
22. Compartimiento del motor del sistema de aspiración/cepillo
23. Ruedas traseras
24. Alojamiento manija de transporte manual
25. Soporte del cable de alimentación
4SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
INSTRUCCIONES DE USOESPAÑOL
USO/FUNCIONAMIENTO
LLENADO DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN
DETERGENTE
(Figura 2)
¡ADVERTENCIA!
Usar exclusivamente detergentes líquidos
poco espumosos y no inamables, que sean
adecuados para este tipo de máquina.
¡ATENCIÓN!
Cuando se usan detergentes, seguir las
instrucciones y advertencias indicadas en las
etiquetas de los frascos.
Cuando se usan detergentes, usar guantes y
protecciones adecuadas.
1. Desenganchar la manija (8) y quitar el conjunto depósitos
de la máquina (A).
2. Desenroscar el tapón del depósito (B) de la boca de
llenado del depósito de la solución detergente.
3. Llenar el depósito de la solución detergente (C) con agua
dejando unos centímetros del borde.
La temperatura del agua no debe superar los 40 °C.
4. Para componer la solución detergente usar el medidor del
tapón del depósito (B).
La capacidad del tapón es de 30 ml, es decir el 1 % de
solución diluida en el depósito lleno de agua. Seguir las
instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución
del producto químico usado para componer la solución
detergente.
5. Enroscar el tapón del depósito de la solución detergente.
6. Colocar el conjunto depósitos en el cuerpo de la máquina y
engancharlo con la manija (D).
ARRANQUE DE LA MÁQUINA (LAVADO/
SECAMIENTO)
1. Usar la manija (1) para llegar al lugar de trabajo
empujando la máquina en las ruedas traseras.
2. Conectar el enchufe de alimentación (4) a la red eléctrica
¡ATENCIÓN!
Antes de conectar el enchufe del cable de
alimentación a la red eléctrica, controlar que la
frecuencia y la tensión indicadas en la placa del
número de serie de la máquina coincidan con la
tensión de la red.
3. Desbloquear la máquina pisando el pedal (6).
4. Bajar las boquillas (16) con el pedal (7).
5. Apretar el pulsador (2) para arrancar la máquina.
6. Pulsar el pulsador (3) para activar el ujo de la solución
detergente.
7. Maniobrar la máquina usando la manija (1) y empezar el
trabajo de lavado/secamiento del suelo.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar que el suelo se dañe, no utilizar el
cepillo cuando la máquina se queda parada en un
punto.
PARADA DE LA MÁQUINA
8. Colocar la máquina en posición vertical.
9. Apagar la máquina pulsando el pulsador (2).
10. Desconectar el cable de alimentación (4) de la red eléctrica
y arrollarlo sobre el soporte (25).
11. Levantar las boquillas (16) con el pedal (7).
TUBO DE ASPIRACIÓN (opcional)
(Figura 3)
1. Montar el tubo de aspiración en la boca de aspiración (21).
2. Apretar el pulsador (2) para arrancar la máquina.
3. Girar el anillo en posición ON (A) para empezar la
aspiración con la extensión en dotación.
4. Para apagar la aspiración y volver a la función de
secamiento, girar el anillo en posición OFF (B).
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
(Figura 4)
Un sistema de cierre automático de otador bloquea el sistema
de aspiración cuando el depósito del agua de recuperación (12)
está lleno.
Es posible darse cuenta del bloqueo del sistema de aspiración
porque el ruido del motor del sistema de aspiración aumenta,
además el suelo no seca.
Cuando el depósito del agua de recuperación (12) está lleno,
vaciarlo según el procedimiento siguiente.
Vaciado del depósito del agua de recuperación
1. Desenganchar la manija (8) y quitar el conjunto depósitos
de la máquina (A).
2. Desenganchar la manija (B) del depósito de la solución.
3. Desenroscar el tapón (20) y vaciar el depósito del agua de
recuperación (12). Al nal del trabajo, enjuagar el depósito
con agua limpia.
Vaciado del depósito de la solución detergente
4. Desenroscar el tapón (10) y vaciar el depósito de la
solución detergente (9). Al nal del trabajo, enjuagar el
depósito con agua limpia.
5. Con la manija (C) enganchar el depósito de la solución
detergente al depósito del agua de recuperación (12).
6. Colocar el conjunto depósitos en el cuerpo de la máquina y
engancharlo con la manija (D).
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
1. Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo
“Parada de la máquina”.
2. Transportar la máquina en una de las siguientes maneras:
• Empuñar la manilla (1) y levantar un poco la máquina.
Manteniendo la máquina en esta condición, empujarla
en un lugar adecuado para el estacionamiento.
• Empuñar la máquina en el punto apropiado
(24) y transportarla en el lugar previsto para el
estacionamiento.
3. Después del trabajo, se aconseja quitar el cepillo, (para el
procedimiento, véase el párrafo especíco en el capítulo
Mantenimiento).
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la
máquina:
1. Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo
“Parada de la máquina”.
2. Quitar el cepillo como indicado en el párrafo especíco en
el capítulo Mantenimiento.
3. Vaciar los depósitos (12) y (9).
4. Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias
después del uso de la máquina (véase el capítulo
Mantenimiento).
5. Almacenar la máquina en un lugar limpio y seco.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1305
ESPAÑOLINSTRUCCIONES DE USO
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema
siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada y el enchufe del cable de
alimentación desconectado de la red eléctrica.
Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Operación
Limpieza de las boquillas
Limpieza del cepillo
Limpieza del depósito del agua de recuperación
Limpieza del compartimiento del cepillo y del compartimiento de
inspección
Control del cable de alimentación eléctrica
Limpieza del compartimiento de inspección
Control de las boquillas
Limpieza del ltro del detergente
Limpieza del ltro de aire
Limpieza del depósito de la solución detergente
Sustitución de las boquillas
Diaria, después del
uso de la máquina
SemanariaSemestral
CONTROL DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
1. Controlar con cuidado que el cable de alimentación (4) y
el enchufe relacionado no presenten signos de abrasión,
cortes, grietas u otros daños.
Si el cable de alimentación y el enchufe relacionado están
dañados, antes de usar de nuevo la máquina, acudir a un
Centro de asistencia Nilsk.
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS
(Figura 5)
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja usar
guantes de trabajo, porque residuos cortantes
podrían estar en las boquillas o en el cepillo.
NOTA
Para un buen secamiento, las boquillas deben estar
limpias y con los cauchos en buenas condiciones.
¡ADVERTENCIA!
Las boquillas se jan a la máquina con un
mecanismo de resorte y se pueden quitar con
facilidad.
1. Parar la máquina.
2. Controlar que el enchufe del cable de alimentación esté
desconectado de la red eléctrica.
3. Bajar las boquillas (16) con el pedal (7).
4. Bajar la máquina hasta acceder a la parte inferior del
cabezal de limpieza (13).
5. Desmontar las boquillas (16) tirándolas hacia el exterior.
6. Limpiar y lavar las boquillas. Limpiar especialmente los
huecos (A) y el oricio de aspiración (B). Controlar que
los cauchos estén en buenas condiciones, que no estén
cortados o desgarrados; de lo contrario, sustituir las
boquillas.
7. Montar las boquillas (16) enganchándolas por completo.
LIMPIEZA DEL CEPILLO Y DEL
COMPARTIMIENTO DEL CEPILLO
(Figura 6)
1. Bajar la máquina hasta acceder a la parte inferior del
cabezal de limpieza (13).
2. Girar la palanca en sentido antihorario (A) y quitar el
cepillo.
3. Limpiar y lavar el cepillo (15) con agua y detergente.
4. Controlar que las cerdas del cepillo no estén dañadas o
excesivamente desgastadas; de lo contrario, sustituir el
cepillo.
5. Limpiar con cuidado el compartimiento del cepillo (B).
6. Desmontar los dosicadores de la solución detergente (C)
y limpiarlos con agua y detergente, luego enjuagarlos y
volverlos a montar en sus alojamientos.
7. Volver a montar el cepillo (15) en perno arrastrador (D) y
engancharlo girando la palanca en sentido horario (E).
LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO DE
INSPECCIÓN
(Figura 7)
1. Girar la palanca (A) y desmontar la tapa del
compartimiento de inspección (17).
2. Controlar y limpiar con cuidado el compartimiento de
inspección (B).
3. Montar la tapa del compartimiento de inspección (17) y
girar la palanca (C) para jarlo en el cabezal.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
INSTRUCCIONES DE USOESPAÑOL
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE RECUPERACIÓN
(Figura 8)
1. Desmontar el conjunto depósitos del cuerpo máquina usando la manija (8).
2. Separar el depósito de la solución detergente (9) del depósito del agua de recuperación (12).
3. Abrir el depósito del agua de recuperación presionando sobre los enganches (A y B).
4. Lavar y limpiar con agua y detergente el compartimiento inferior (C) y superior (D) del depósito, luego enjaguar
cuidadosamente.
5. Volver a instalar los componentes quitados.
6. Si necesario lavar el depósito de la solución detergente (9) con agua limpia.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
(Figura 9)
1. Desmontar el conjunto depósitos del cuerpo máquina.
2. Desmontar de dos junta de caucho (A y B), luego quitar la rejilla ltrante (C).
3. Limpiarlas y montarlas en el soporte (D).
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
(Figura 10)
1. Desmontar la tapa (A), luego quitar el ltro de aire (B).
2. Limpiar el ltro.
3. Volver a instalar el ltro en el alojamiento (C) y cerrar la tapa (A).
BÚSQUEDA AVERÍAS
ProblemaProbable causaRemedio
La máquina no funciona.Cable de alimentación o enchufe rotos.Sustituir el cable.
El pulsador de encendido/apagado está roto.Sustituir el pulsador. (*)
Insuciente aspiración del agua de
recuperación.
El ujo de la solución detergente al
cepillo es insuciente.
Estriados causados por las boquillas. Residuos bajo de los cauchos de las boquillas.Quitar los residuos.
(*) Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Nilsk.
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia cerca de los Centros de asistencia Nilsk.
Depósito del agua de recuperación lleno.Vaciar el depósito.
Boquillas sucias o cauchos desgastados/dañados.Limpiar y controlar las boquillas.
Compartimiento de inspección sucio.Limpiar.
El tubo de aspiración está desconectado o sucio.Conectar o limpiar el tubo.
Filtro del aire sucio.Limpiar el ltro.
Filtro de la solución detergente sucio.Limpiar el ltro.
Dosicadores de la solución detergente obstruidos.Limpiar los dosicadores de la solución detergente.
Cauchos de las boquillas desgastados, astillados o
desgarrados.
Sustituir los cauchos.
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina en un demoledor calicado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de
higiene ambiental:
–Cepillo
–Tubos y componentes de plástico
–Componentes eléctricos y electrónicos (*)
(*) En particular, para la eliminación de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nilsk.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
ESPAÑOLINSTRUCCIONES DE USO
DATOS TÉCNICOS
ModeloSCRUBTEC 130
Capacidad del depósito de la solución detergente3 litros
Capacidad del depósito del agua de recuperación4 litros
Dimensiones máquina (longitud x anchura x altura)400 x 360 x 1.150 mm
Anchura de limpieza310 mm
Diámetro cepillo66 mm
Flujo de la solución detergente0,2 litros/min
Presión sonora a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Potencia acústica emitida por la máquina (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB(A)
Nivel de vibraciones al brazo del operador (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2,5 m/s
Inclinación máxima de trabajo2 %
Grado de protección IPX4
Clase de protección (eléctrica)II
Vacío del sistema de aspiración360 mm H2O
Velocidad de rotación cepillo2.100 rpm
Potencia total absorbida0,8 kW
Tensión del sistema eléctrico220-240 V - 50-60 Hz
Peso con depósitos vacíos12 kg
Peso máximo en orden de marcha (GVW)15 kg
Peso de envío16 kg
2
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/
opciones, según el uso especíco:
107411860Cepillo cilíndrico de 310 mm (12,5”) de PPL (densidad media) (color blanco)
107411861Cepillo cilíndrico de 310 mm (12,5”) de PPL (densidad alta) (color negro)
107411862Cepillo cilíndrico de 310 mm (12,5”) de microbra
107411863Cepillo cilíndrico de 310 mm (12,5”) para limpiar alfombras
107411864Kit tubo de aspiración manual
107411865Kit completo para limpiar alfombras
107411866Kit empuñadura de trabajo con dos manos
107414568Kit bolsa de red
107411867Kit boquilla de 321 mm (13”)
107411868Kit boquilla de 321 mm (13”) para limpiar alfombras
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ......................................................................................................................... 2
ΛΟΙΠΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ ................................................................................................................................................. 2
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ................................................................................................................................................ 2
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ ............................................................................................................................................... 2
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ............................................................................................................................................. 2
ΟΡΑΤΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ............................................................................................................................................. 3
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ........................................................................................................ 3
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ............................................................................................................................... 5
Οι αριθμοί σε παρενθέσεις αναφέρονται στα
εξαρτήματα που περιγράφονται στην ενότητα
«Περιγραφή μηχανήματος».
ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ
Ο σκοπός του παρόντος εγχειριδίου είναι να δώσει στον
χειριστή όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σωστή χρήση
του μηχανήματος με ασφαλή και αυτόνομο τρόπο. Περιέχει
πληροφορίες σχετικά με τα τεχνικά στοιχεία, την ασφάλεια, τη
λειτουργία, τη φύλαξη, τη συντήρηση, τα ανταλλακτικά και τη
διάθεση (εξάλειψη).
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία με το μηχάνημα, διαβάστε
προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο. Αν έχετε απορίες σχετικά με την
ερμηνεία των οδηγιών αλλά και για κάθε πρόσθετη πληροφορία,
επικοινωνήστε με την Nilsk.
Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο στον κατάλληλο φάκελο για
μελλοντική χρήση ή για την περίπτωση μεταπώλησης του
εξοπλισμού.
ΣΤΟΧΟΣ
Το παρόν εγχειρίδιο προορίζεται για τους χειριστές και τους
τεχνικούς που είναι αρμόδιοι να πραγματοποιούν εργασίες
συντήρησης στο μηχάνημα.
Οι χρήστες δεν πρέπει να πραγματοποιούν εργασίες που
προορίζονται για αρμόδιους τεχνικούς. Η Nilsk δεν φέρει
καμία ευθύνη για βλάβη που προκλήθηκε από την αθέτηση της
απαγόρευσης αυτής.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η δήλωση συμμόρφωσης που παρέχεται με το μηχάνημα
πιστοποιεί ότι το μηχάνημα συμμορφώνεται με τους ισχύοντες
νόμους.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μαζί με το έντυπο υλικό του μηχανήματος,
παρέχονται δύο αντίγραφα της γνήσιας δήλωσης
συμμόρφωσης.
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Ο αύξων αριθμός και το όνομα μοντέλου του μηχανήματος
αναγράφονται στην πινακίδα (5).
Ο αριθμός προϊόντος και το έτος παραγωγής σημειώνονται στην
ίδια πινακίδα.
Οι πληροφορίες αυτές είναι χρήσιμες όταν κάνετε παραγγελίες
για ανταλλακτικά του μηχανήματος. Χρησιμοποιήστε τον
ακόλουθο πίνακα για να σημειώσετε τα αναγνωριστικά στοιχεία
του μηχανήματος.
Οποιαδήποτε διαδικασία επισκευής πρέπει να εκτελείται από
αρμόδιο προσωπικό ή στα κέντρα εξυπηρέτησης Nilsk.
Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά και
αξεσουάρ.
Για εξυπηρέτηση ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά και
αξεσουάρ, επικοινωνήστε με την Nilsk, καθορίζοντας το
μοντέλο, τον κωδικό προϊόντος και τον αύξοντα αριθμό του
μηχανήματος.
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΩΣΕΙΣ
Η Nilsk βελτιώνει συνεχώς τα προϊόντα της και διατηρεί το
δικαίωμα να προβεί σε αλλαγές και βελτιώσεις σύμφωνα, με τη
διακριτική ευχέρειά της, χωρίς την υποχρέωση να εφαρμόζει
αυτά τα πλεονεκτήματα στα μηχανήματα που έχουν ήδη
πωληθεί.
Κάθε τροποποίηση ή/και προσθήκη αξεσουάρ πρέπει να
εγκριθεί και να εκτελεστεί από την Nilsk.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Αυτό το μηχάνημα καθαρισμού-στεγνώματος έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστή για εμπορική χρήση καθώς και για τον καθαρισμό
(καθαρισμό και στέγνωμα) λείων και συμπαγών δαπέδων.
Το μηχάνημα καθαρισμού-στεγνώματος μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε χαλιά όταν τοποθετηθούν τα αξεσουάρ για
χαλιά.
ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ
Οι κατευθύνσεις εμπρός, όπισθεν, μπροστά, πίσω, αριστερά ή
δεξιά, αναφέρονται σε σχέση με τη θέση του χειριστή όταν αυτή
χρησιμοποιείται.
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ/ΠΑΡΑΔΟΣΗ
Κατά την παράδοση του μηχανήματος, ελέγξτε προσεχτικά ότι
δεν προκλήθηκε ζημιά στη συσκευασία και το μηχάνημα κατά τη
μεταφορά.
Αν διαπιστώσετε βλάβη, φυλάξτε τη συσκευασία και ζητήστε
να την ελέγξει η μεταφορική εταιρία που την παρέδωσε.
Επικοινωνήστε αμέσως με την εταιρία μεταφοράς για να
υποβάλετε δήλωση ζημιάς.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μετά την αποσυσκευασία, συναρμολογήστε
προσεκτικά το μηχάνημα σύμφωνα με το φύλλο
οδηγιών που βρίσκεται μέσα στη συσκευασία.
Παρακαλούμε ελέγξτε ότι τα ακόλουθα αντικείμενα συνοδεύουν
το μηχάνημα:
Αύξων αριθμός ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ..........................................
ΛΟΙΠΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ
–Εγχειρίδιο συντήρησης (το οποίο μπορείτε να
συμβουλευτείτε σε κέντρα εξυπηρέτησης της Nilsk)
–Κατάλογος ανταλλακτικών (παρέχεται με το μηχάνημα)
2SCRUBTEC 130 - 107412886
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Τα ακόλουθα σύμβολα υποδεικνύουν πιθανές επικίνδυνες
καταστάσεις. Να διαβάζετε πάντα αυτές τις πληροφορίες
προσεκτικά και να λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις
προκειμένου να εξασφαλίσετε την προστασία των ανθρώπων
και του εξοπλισμού.
Η συνεργασία του χειριστή είναι απαραίτητη προκειμένου να
αποφευχθεί η πρόκληση τραυματισμού. Κανένα πρόγραμμα
πρόληψης ατυχημάτων δεν είναι αποτελεσματικό χωρίς την
πλήρη συνεργασία του ατόμου που είναι υπεύθυνο για τη
λειτουργία του μηχανήματος. Τα περισσότερα ατυχήματα
προκαλούνται επειδή δεν τηρούνται οι απλούστερη κανόνες
συνετής χρήσης.
04/2015
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΕΛΛΗΝΙΚΑ
2%
ΟΡΑΤΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε
επιφάνειες με κλίση που υπερβαίνει την
προδιαγραφή.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση με
κίνδυνο θανάτου για το χειριστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδεικνύει πιθανό κίνδυνο πρόκλησης
τραυματισμού σε ανθρώπους.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδεικνύει επισήμανση προσοχής ή ένα
σχόλιο που σχετίζεται με σημαντικές ή χρήσιμες
λειτουργίες.
Δώστε μεγάλη προσοχή στις παραγράφους που
είναι σημειωμένες με αυτό το σύμβολο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδεικνύει σημείωση που σχετίζεται με σημαντικές ή
χρήσιμες λειτουργίες.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
Υποδεικνύει την ανάγκη να ανατρέξετε στο εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε
εργασία.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Παρακάτω παρουσιάζονται οι ειδικές προειδοποιήσεις και
προφυλάξεις που ενημερώνουν σχετικά με την πιθανή
πρόκληση βλάβης σε ανθρώπους και το μηχάνημα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
– Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία συντήρησης,
επισκευής, καθαρισμού ή αντικατάστασης, αποσυνδέστε
το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την κεντρική
ηλεκτρική τροφοδοσία.
– Μη φοράτε κοσμήματα όταν εργάζεστε κοντά σε
ηλεκτρικά στοιχεία.
– Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά σε τοξικές,
επικίνδυνες, εύφλεκτες ή/και εκρηκτικές σκόνες, υγρά ή
ατμούς: Το μηχάνημα αυτό δεν είναι κατάλληλο για τη
συλλογή σκόνης βλαβερής για την υγεία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
– Το παρόν μηχάνημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από κατάλληλα εκπαιδευμένους χειριστές.
– Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν εκτελέσετε
οποιαδήποτε διαδικασία συντήρησης ή επισκευής.
– Η λανθασμένη σύνδεση μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία. Συνδέστε τη μηχανή σε μια κατάλληλα
γειωμένη παροχή ρεύματος.
– Μην παραβιάζετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου. Αν
δεν είναι δυνατή η σύνδεση του φις του ηλεκτρικού
καλωδίου στην πρίζα, ζητήστε από αρμόδιο τεχνικό να
εγκαταστήσει μια πρίζα, σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο.
– Πριν συνδέσετε το φις ηλεκτρικής παροχής στην
κεντρική ηλεκτρική παροχή, ελέγξτε ότι η συχνότητα και
η τάση, οι οποίες αναγράφονται στην πινακίδα με τον
αύξοντα αριθμό του μηχανήματος, αντιστοιχούν στις
τιμές της τάσης της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής.
– Μη βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο του μηχανήματος
από την πρίζα τραβώντας το. Για να το βγάλετε από την
πρίζα, πιάστε το φις και όχι το ηλεκτρικό καλώδιο.
– Μην πιάνετε το φις ή το μηχάνημα με βρεγμένα χέρια.
– Απενεργοποιήστε όλα τα χειριστήρια πριν βγάλετε το
φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα.
– Ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για ζημιά,
κοψίματα, ραγίσματα και φθορά. Αν απαιτείται,
αντικαταστήστε το.
– Εάν είναι κατεστραμμένο τη ηλεκτρικό καλώδιο, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.
– Μην τραβάτε και μη μεταφέρετε το μηχάνημα από
το ηλεκτρικό καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το
ηλεκτρικό καλώδιο ως λαβή. Μη μαγκώνετε το ηλεκτρικό
καλώδιο σε πόρτες και μην τραβάτε το ηλεκτρικό
καλώδιο γύρω από αιχμηρές ακμές ή γωνίες. Μην
περνάτε το μηχάνημα επάνω από το ηλεκτρικό καλώδιο.
Η περιστρεφόμενη βούρτσα δεν πρέπει να έρχεται σε
επαφή με το ηλεκτρικό καλώδιο.
– Προσέχετε το ηλεκτρικό καλώδιο να μη βρίσκεται κοντά
σε θερμές επιφάνειες.
– Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας
ή τραυματισμού, μην αφήνετε το μηχάνημα ανεπιτήρητο
όταν είναι συνδεδεμένο. Αποσυνδέστε το μηχάνημα
από την κεντρική ηλεκτρική παροχή όταν δεν το
χρησιμοποιείτε και πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης.
– Δεν προορίζεται για εξωτερική χρήση. Πάντα να
προστατεύετε το μηχάνημα από τις ακτίνες του ήλιου
και υγρές συνθήκες. Αυτό το μηχάνημα πρέπει να
αποθηκεύεται σε εσωτερικό χώρο.
– Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, κλείστε όλες τις
πόρτες ή/και τα καλύμματα όπως απεικονίζεται στο
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
– Χώρες ΕΕ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω καθώς και από
άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητήρια ή διανοητική
ικανότητα ή έλλειψη πείρας και γνώσεων εάν
επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής με ασφαλές τρόπο και κατανοούν
τους εμπλεκόμενους κινδύνους. Απαγορεύεται τα
παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και οι
εργασίες συντήρησης από τον χρήστη δεν θα πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς την επίβλεψή
τους.
– Χώρες εκτός ΕΕ: Αυτό το μηχάνημα δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) με
μειωμένη σωματική, αισθητήρια ή διανοητική ικανότητα,
ή έλλειψη πείρας και γνώσεων.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
ΕΛΛΗΝΙΚΑΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
– Απαιτείται στενή παρακολούθηση όταν το μηχάνημα
χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά.
– Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο όπως
περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Να χρησιμοποιείτε
μόνο τα αξεσουάρ που συνιστά η Nilsk.
– Να ελέγχετε το μηχάνημα προσεκτικά πριν από κάθε
χρήση και να ελέγχετε πάντα ότι όλα τα εξαρτήματα
έχουν συναρμολογηθεί πριν από τη χρήση. Αν το
μηχάνημα δεν έχει συναρμολογηθεί τέλεια, μπορεί να
προκληθεί ζημιά σε ανθρώπους και ιδιοκτησία.
– Να λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να
αποφεύγετε την παγίδευση μαλλιών, κοσμημάτων και
φαρδιών ρούχων στα κινούμενα μέρη του μηχανήματος.
– Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα σε κλίση.
– Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε επιφάνειες με κλίση
που υπερβαίνει την προδιαγραφή.
– Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε περιοχές με πολύ
σκόνη.
– Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο όπου υπάρχει
σωστός φωτισμός.
– Προσοχή στον τραυματισμό ανθρώπων ή τη βλάβη
αντικειμένων κατά τη χρήση του μηχανήματος.
– Μην προσκρούετε το μηχάνημα σε ράφια ή σκαλωσιές,
ιδιαίτερα οπουδήποτε υπάρχει κίνδυνος για πτώση
διαφόρων αντικειμένων.
– Η θερμοκρασία λειτουργίας του μηχανήματος πρέπει να
κυμαίνεται από 0 °C έως +40 °C.
– Η θερμοκρασία φύλαξης του μηχανήματος πρέπει να
κυμαίνεται από 0 °C έως +40 °C.
– Η υγρασία πρέπει να κυμαίνεται από 30 % έως 95 %.
– Όταν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά καθαρισμού
δαπέδων, ακολουθήστε τις οδηγίες στις ετικέτες των
φιαλών απορρυπαντικού.
– Για το χειρισμό των απορρυπαντικών καθαρισμού
δαπέδων, να φοράτε κατάλληλα γάντια και
προστατευτικά.
– Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για μεταφορά.
– Για να μην προκληθεί ζημιά στο δάπεδο, μην αφήνετε τις
βούρτσες σε λειτουργία ενώ το μηχάνημα είναι στάσιμο.
– Σε περίπτωση πυρκαγιάς, να χρησιμοποιείτε
πυροσβεστήρα με σκόνη, και όχι πυροσβεστήρα με
νερό.
– Μην επεμβαίνετε στα προστατευτικά εξαρτήματα του
μηχανήματος. Να ακολουθείτε προσεχτικά όλες τις
οδηγίες κανονικής συντήρησης.
– Μην αφήνετε κανένα αντικείμενο να εισχωρήσει στα
ανοίγματα. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είναι
φραγμένα τα ανοίγματα. Να διατηρείτε πάντα τα
ανοίγματα χωρίς σκόνη, τρίχες ή άλλο ξένο υλικό που
θα μπορούσε να μειώσει τη ροή αέρα.
– Μην αφαιρείτε ή τροποποιείτε πινακίδες που βρίσκονται
προσαρτημένες στο μηχάνημα.
– Το μηχάνημα αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε
δρόμους και δημόσιες οδούς.
– Προσέχετε ιδιαίτερα κατά τη μεταφορά του μηχανήματος
σε συνθήκες παγετού. Το νερό στον κάδο ανάκτησης ή
στους εύκαμπτους σωλήνες μπορεί να παγώσει και να
προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο μηχάνημα.
– Χρησιμοποιήστε τις βούρτσες που παρέχονται με το
μηχάνημα ή αυτούς που καθορίζονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης. Η χρήση άλλων βουρτσών μπορεί να
μειώσει την ασφάλεια.
– Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του μηχανήματος,
βεβαιωθείτε ότι αυτή δεν προκλήθηκε από την έλλειψη
συντήρησης. Αν απαιτείται, ζητήστε βοήθεια από το
αρμόδιο προσωπικό ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης.
– Αν το μηχάνημα
•δεν λειτουργεί σωστά
•είναι κατεστραμμένο
•παρουσιάζει διαρροές νερού ή αφρού
•έχει αφεθεί σε εξωτερικό χώρο εκτεθειμένο σε
άσχημες καιρικές συνθήκες
•είναι βρεγμένο ή έχει πέσει σε νερό
απενεργοποιήστε το αμέσως και επικοινωνήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης Nilsk ή με αρμόδιο τεχνικό.
– Αν χρειάζεται να αντικατασταθούν εξαρτήματα,
απαιτήστε ΓΝΗΣΙΑ ανταλλακτικά από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή πωλητή λιανικής.
– Για να εξασφαλιστεί η σωστή και ασφαλής λειτουργία,
ακολουθήστε τον σχετικό πίνακα προγραμματισμένης
συντήρησης που θα βρείτε το παρόν εγχειρίδιο.
– Μην πλένετε το μηχάνημα με πίδακες άμεσης ροής
νερού, με πίδακες νερού υπό πίεση ή με διαβρωτικές
ουσίες.
– Το μηχάνημα θα πρέπει να απορριφθεί κατάλληλα λόγω
της παρουσίας βλαβερών τοξικών υλικών (ηλεκτρονικά
εξαρτήματα, κτλ.), τα οποία υπόκεινται σε πρότυπα
που απαιτούν την απόρριψή τους σε ειδικά κέντρα
απόρριψης (βλ. ενότητα «Απόρριψη»).
6. Πεντάλ για την αποδέσμευση από τη θέση στάθμευσης
7. Πεντάλ ανύψωσης/χαμηλώματος ράβδου μάκτρου
8. Σύζευξη κάδου και λαβή μεταφοράς
9. Κάδος διαλύματος
10. Τάπα πλήρωσης κάδου διαλύματος
11. Φίλτρο διαλύματος
12. Κάδος νερού ανάκτησης
13. Φορέας καθαρισμού
14. Μοχλός δέσμευσης/αποδέσμευσης βούρτσας
15. Κυλινδρική βούρτσα
16. Ράβδοι μάκτρου
17. Καπάκι επιθεώρησης
18. Εύκαμπτος σωλήνας απορρόφησης νερού ανάκτησης
19. Κάλυμμα φίλτρου αέρα
20. Τάπα αποστράγγισης κάδου ανάκτησης
21. Τάπα εισόδου αναρρόφησης
22. Διαμέρισμα μοτέρ βούρτσας/αναρρόφησης
23. Πίσω τροχοί
24. Περίβλημα λαβής μεταφοράς
25. Υποδοχέας ηλεκτρικού καλωδίου
4SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΧΡΗΣΗ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΛΗΡΩΣΗ ΚΑΔΟΥ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ
(Σχήμα 2)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Να χρησιμοποιείτε μόνο άφλεκτα απορρυπαντικά
που δημιουργούν λίγο αφρό και προορίζονται
για εφαρμογές αυτόματου καθαρισμού με τέτοια
μηχανήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά καθαρισμού
δαπέδων, ακολουθήστε τις οδηγίες στις ετικέτες
των φιαλών απορρυπαντικού.
Για το χειρισμό των απορρυπαντικών καθαρισμού
δαπέδων, να φοράτε κατάλληλα γάντια και
προστατευτικά.
1. Αποδεσμεύστε τη λαβή (8) και αφαιρέστε τη διάταξη κάδου
(A) από το μηχάνημα.
2. Αφαιρέστε την τάπα λαιμού πλήρωσης (B) του κάδου
διαλύματος.
3. Γεμίστε τον κάδο διαλύματος (C) με νερό και αφήστε λίγα
εκατοστά από το χείλος.
Η θερμοκρασία του νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει τους
40 °C.
4. Για να συνθέσετε το διάλυμα, χρησιμοποιήστε την τάπα
κάδου (B) ως κύπελλο μέτρησης.
Η χωρητικότητα της τάπας είναι 30 ml, δηλ. 1 %
διάλυμα αραιωμένο στον κάδο όταν είναι γεμάτος
νερό. Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες αραίωσης που
αναγράφονται στην ετικέτα του χημικού προϊόντος που
χρησιμοποιείτε για την παρασκευή του διαλύματος.
5. Τοποθετήστε την τάπα του κάδου διαλύματος.
6. Τοποθετήστε τη διάταξη κάδου στο κύριο τμήμα του
1. Οδηγήστε το μηχάνημα στο χώρο εργασίας
χρησιμοποιώντας τους πίσω τροχούς και τη λαβή (1).
2. Συνδέστε το φις ηλεκτρικής παροχής (4) στην κεντρική
ηλεκτρική παροχή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν συνδέσετε το φις ηλεκτρικής παροχής
στην κεντρική ηλεκτρική παροχή, ελέγξτε ότι η
συχνότητα και η τάση, οι οποίες αναγράφονται
στην πινακίδα με τον αύξοντα αριθμό του
μηχανήματος, αντιστοιχούν στις τιμές της τάσης
της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής.
3. Ξεκλειδώστε το μηχάνημα χρησιμοποιώντας το πεντάλ (6).
4. Χαμηλώστε τις ράβδους μάκτρου (16) με τη βοήθεια του
πεντάλ (7).
5. Πιέστε το διακόπτη (2) για να εκκινήσετε το μηχάνημα.
6. Πιέστε το διακόπτη (3) για να εκκινήσετε τη ροή
διαλύματος.
7. Μετακινήστε το μηχάνημα με τη λαβή (1) και αρχίστε τον
καθαρισμό/στέγνωμα του δαπέδου.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Για να αποφεύγετε την πρόκληση ζημιάς στην
επιφάνεια του δαπέδου, απενεργοποιήστε τη
βούρτσα όταν το μηχάνημα σταματήσει σε ένα
μέρος.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
8. Σταθμεύστε το μηχάνημα σε όρθια θέση.
9. Πιέστε το διακόπτη (2) για να απενεργοποιήσετε το
μηχάνημα.
10. Αποσυνδέστε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου (4) από
την κεντρική ηλεκτρική παροχή και τοποθετήστε το στον
υποδοχέα (25).
11. Σηκώστε τις ράβδους μάκτρου (16) με τη βοήθεια του
πεντάλ (7).
ΕΥΚΑΜΠΤΟΣ ΣΩΛΗΝΑΣ (προαιρετικός)
(Σχήμα 3)
1. Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης στην
είσοδο αναρρόφησης (21).
2. Πιέστε το διακόπτη (2) για να εκκινήσετε το μηχάνημα.
3. Θέστε το δακτύλιο στην ενεργή θέση (ON) (A) για να
αρχίσετε την αναρρόφηση με την παρεχόμενη προέκταση.
4. Για να διακόψετε την αναρρόφηση και να συνεχίσετε το
στέγνωμα, θέστε το δακτύλιο στην ανενεργή θέση (OFF)
(B).
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΚΑΔΟΥ
(Σχήμα 4)
Ένα αυτόματο σύστημα διακοπής με πλωτήρα σταματά το
σύστημα αναρρόφησης όταν είναι γεμάτος ο κάδος νερού
ανάκτησης (12).
Δίνεται σήμα για απενεργοποίηση του συστήματος
αναρρόφησης με μια ξαφνική αύξηση στη συχνότητα θορύβου
του μοτέρ αναρρόφησης, και το δάπεδο δεν έχει στεγνώσει.
Όταν γεμίσει ο κάδος νερού ανάκτησης (12), αδειάστε τον
σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία.
Άδειασμα του κάδου νερού ανάκτησης
1. Αποδεσμεύστε τη λαβή (8) και αφαιρέστε τη διάταξη κάδου
(A) από το μηχάνημα.
2. Αποδεσμεύστε τη λαβή του κάδου διαλύματος (B).
3. Αφαιρέστε την τάπα (20) και αδειάστε τον κάδο ανάκτησης
(12). Κατόπιν, ξεπλύντε τον κάδο με καθαρό νερό.
Άδειασμα κάδου διαλύματος
4. Αφαιρέστε την τάπα (10) και αδειάστε τον κάδο διαλύματος
(9). Κατόπιν, ξεπλύντε τον κάδο με καθαρό νερό.
5. Δεσμεύστε τον κάδο διαλύματος με τον κάδο ανάκτησης
(12) με τη λαβή (C).
6. Τοποθετήστε τη διάταξη κάδου στο κύριο τμήμα του
μηχανήματος και δεσμεύστε το με τη λαβή (D).
ΜΕΤΑΦΟΡΑ/ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
1. Εκτελέστε τις διαδικασίες που περιγράφονται στην
παράγραφο «Λειτουργία διακοπής μηχανήματος».
2. Μεταφέρετε το μηχάνημα με έναν από τους ακόλουθους
τρόπους:
• Πιάστε τη λαβή (1) και ανασηκώστε λίγο το μηχάνημα.
Ενώ κρατάτε το μηχάνημα στη θέση αυτή, οδηγήστε το
έως την προσδιορισμένη περιοχή στάθμευσης.
• Πιάστε το μηχάνημα στο κατάλληλο περίβλημα (24) και
μεταφέρετέ το στην καθορισμένη περιοχή στάθμευσης.
3. Όταν τελειώσετε την εργασία, αφαιρέστε τη βούρτσα (δείτε
τη διαδικασία στο κεφάλαιο «Συντήρηση»).
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Μετά από την εργασία και πριν αφήσετε το μηχάνημα:
1. Εκτελέστε τις διαδικασίες που περιγράφονται στην
παράγραφο «Λειτουργία διακοπής μηχανήματος».
2. Βγάλτε τη βούρτσα, όπως περιγράφεται στην παράγραφο
«Συντήρηση».
3. Αδειάστε τα δοχεία (12) και (9).
4. Εκτελέστε τις καθημερινές διαδικασίες συντήρησης (βλ.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1305
ΕΛΛΗΝΙΚΑΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ενότητα «Συντήρηση»).
5. Φυλάξτε το μηχάνημα σε καθαρό και στεγνό χώρο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η διάρκεια ζωής του μηχανήματος και η μέγιστη ασφάλεια λειτουργίας του εξασφαλίζονται με τη σωστή και τακτική συντήρηση. Ο
ακόλουθος πίνακας παρέχει την προγραμματισμένη συντήρηση. Τα μεσοδιαστήματα που παρουσιάζονται μπορεί να διαφέρουν
ανάλογα με τις συγκεκριμένες συνθήκες εργασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι διαδικασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται όταν το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο και το φις του
ηλεκτρικού καλωδίου αποσυνδεδεμένο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή.
Επιπλέον, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες στην ενότητα «Ασφάλεια».
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Διαδικασία
Καθαρισμός ράβδου μάκτρου
Καθαρισμός βούρτσας
Καθαρισμός κάδου ανάκτησης
Καθαρισμός του διαμερίσματος βούρτσας και του διαμερίσματος
1. Ελέγξτε προσεχτικά το ηλεκτρικό καλώδιο (4) και το
αντίστοιχο φις για φθορά, κοψίματα, ραγίσματα ή άλλες
βλάβες.
Αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το αντίστοιχο φις είναι
κατεστραμμένο, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης
της Nilsk πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το μηχάνημα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΡΑΒΔΟΥ ΜΑΚΤΡΟΥ
(Σχήμα 5)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Συνιστάται να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν
καθαρίζετε τις ράβδους μάκτρου επειδή μπορεί
να υπάρχουν αιχμηρά σκουπίδια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι ράβδοι μάκτρου πρέπει να είναι καθαροί και
τα λάστιχά τους πρέπει να βρίσκονται σε καλή
κατάσταση προκειμένου να γίνει καλό στέγνωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι ράβδοι μάκτρου είναι συνδεδεμένοι με το
μηχάνημα με ένα σύστημα ασφάλισης και
μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα.
1. Θέστε το μηχάνημα στη θέση διακοπής.
2. Βεβαιωθείτε ότι το φις του ηλεκτρικού καλωδίου είναι
αποσυνδεδεμένο από την κεντρική ηλεκτρική παροχή.
3. Χαμηλώστε τις ράβδους μάκτρου (16) με τη βοήθεια του
πεντάλ (7).
4. Χαμηλώστε το μηχάνημα για να φτάσετε την κάτω πλευρά
του φορέα καθαρισμού (13).
5. Αφαιρέστε τις ράβδους μάκτρου (16) τραβώντας τις προς
τα έξω.
6. Καθαρίστε και πλύντε τις ράβδους μάκτρου. Συγκεκριμένα,
καθαρίστε τα διαμερίσματα (A) και την οπή αναρρόφησης
(B). Ελέγξτε ότι τα λάστιχα βρίσκονται σε καλή κατάσταση
και ότι δεν έχουν κοπεί ή σκιστεί. Αν απαιτείται,
αντικαταστήστε τις ράβδους μάκτρου.
7. Τοποθετήστε τις ράβδους μάκτρου (16) και βεβαιωθείτε ότι
είναι σωστά δεσμευμένες.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ ΚΑΙ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΟΣ
ΒΟΥΡΤΣΑΣ
(Σχήμα 6)
1. Χαμηλώστε το μηχάνημα για να φτάσετε την κάτω πλευρά
του φορέα καθαρισμού (13).
2. Περιστρέψτε το μοχλό (A) αριστερόστροφα και αφαιρέστε
τη βούρτσα.
3. Καθαρίστε και πλύντε τη βούρτσα (15) με νερό και
απορρυπαντικό.
4. Ελέγξτε την ακεραιότητα των τριχών της βούρτσας, αλλά
και αν είναι φθαρμένες. Αν απαιτείται, αντικαταστήστε τη
βούρτσα.
5. Καθαρίστε προσεκτικά το διαμέρισμα βούρτσας (B).
6. Αποσυναρμολογήστε τους διανομείς διαλύματος (C)
και καθαρίστε τους με νερό και απορρυπαντικό, μετά
ξεβγάλτε και συναρμολογήστε τους ξανά στα κατάλληλα
περιβλήματα.
7. Τοποθετήστε τη βούρτσα (15) στην πλήμνη κίνησης (D) και
δεσμεύστε την περιστρέφοντας το μοχλό (E) δεξιόστροφα.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΟΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ
(Σχήμα 7)
1. Περιστρέψτε το μοχλό (A) και αφαιρέστε το καπάκι του διαμερίσματος επιθεώρησης (17).
2. Ελέγξτε και καθαρίστε προσεκτικά το διαμέρισμα επιθεώρησης (B).
3. Τοποθετήστε το καπάκι (17) του διαμερίσματος επιθεώρησης και περιστρέψτε το μοχλό (C) για να το προσδέσετε στο φορέα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΔΟΥ ΑΝΑΚΤΗΣΗΣ
(Σχήμα 8)
1. Αφαιρέστε τη διάταξη κάδου από το κύριο τμήμα του μηχανήματος με τη βοήθεια της λαβής (8).
2. Διαχωρίστε τον κάδο διαλύματος (9) από τον κάδο ανάκτησης (12).
3. Ανοίξτε τον κάδο ανάκτησης αναμοχλεύοντας στους γάντζους (A) και (B).
4. Καθαρίστε τα κάτω (C) και άνω (D) διαμερίσματα του κάδου με νερό και απορρυπαντικό και μετά ξεβγάλτε προσεκτικά.
5. Συναρμολογήστε ξανά τα εξαρτήματα.
6. Εάν απαιτείται, πλύντε τον κάδο διαλύματος (9) με καθαρό νερό.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ
(Σχήμα 9)
1. Αφαιρέστε τη διάταξη κάδου από το κύριο τμήμα του μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε τις δύο ελαστικό παρέμβυσμα (A) και (Β) κατόπιν βγάλτε τον ηθμό φίλτρου (C).
3. Καθαρίστε και τοποθετήστε τα ξανά επάνω στη στήριξη (D).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ
(Σχήμα 10)
1. Βγάλτε το κάλυμμα (A) και κατόπιν βγάλτε το φίλτρο αέρα (B).
2. Καθαρίστε το φίλτρο.
3. Τοποθετήστε το φίλτρο στο περίβλημα (C) και κλείστε με το κάλυμμα (A).
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Το μηχάνημα δεν λειτουργεί.Το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις είναι σπασμένο.Αλλάξτε το ηλεκτρικό καλώδιο.
Ο διακόπτης εκκίνησης/διακοπής είναι σπασμένος.Αντικαταστήστε το διακόπτη. (*)
Η αναρρόφηση του βρόμικου νερού
είναι ανεπαρκής.
Η ροή διαλύματος προς τη βούρτσα
είναι ανεπαρκής.
Τα μάκτρα αφήνουν σημάδια στο
δάπεδο.
(*) Αυτή η διαδικασία συντήρησης πρέπει να διεξάγεται από εξουσιοδοτημένο κέντρο της Nilsk.
Ο κάδος νερού ανάκτησης είναι γεμάτος.Αδειάστε τον κάδο.
Οι ράβδοι μάκτρου είναι βρόμικοι ή τα λάστιχα είναι
φθαρμένα ή κατεστραμμένα.
Το διαμέρισμα επιθεώρησης είναι βρόμικο.Καθαρίστε.
Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ανάκτησης
είναι αποσυνδεδεμένος ή βρόμικος.
Το φίλτρο αέρα είναι βρόμικο.Καθαρίστε το φίλτρο.
Το φίλτρο διαλύματος είναι βρόμικο.Καθαρίστε το φίλτρο.
Οι διανομείς διαλύματος είναι φραγμένοι.Καθαρίστε τους διανομείς διαλύματος.
Υπάρχουν σκουπίδια κάτω από το λάστιχο μάκτρου. Αφαιρέστε τα σκουπίδια.
Τα λάστιχα μάκτρου είναι φθαρμένα, κομμένα ή
σχισμένα.
Καθαρίστε και ελέγξτε τις ράβδους μάκτρου.
Συνδέστε ή καθαρίστε τον εύκαμπτο σωλήνα.
Αλλάξτε τα λάστιχα.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης, το οποίο διατίθεται σε οποιοδήποτε κέντρο εξυπηρέτησης
της Nilsk.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Παραδώστε το μηχάνημα για απόσυρση σε αρμόδια υπηρεσία.
Πριν απορρίψετε το μηχάνημα, αφαιρέστε και διαχωρίστε τα ακόλουθα υλικά, τα οποία θα πρέπει να απορριφθούν σωστά σύμφωνα
με τον ισχύοντα νόμο:
–Βούρτσα
–Πλαστικοί εύκαμπτοι σωλήνες και εξαρτήματα
–Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (*)
(*) Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο Nilsk ιδιαίτερα όταν απορρίπτετε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
ΕΛΛΗΝΙΚΑΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΜοντέλοSCRUBTEC 130
Χωρητικότητα κάδου διαλύματος3 λίτρα
Χωρητικότητα κάδου νερού ανάκτησης4 λίτρα
Μέγεθος μηχανήματος (μήκος x πλάτος x ύψος)400 x 360 x 1.150 mm
Πλάτος καθαρισμού310 mm
Διάμετρος βούρτσας66 mm
Ροή διαλύματος0,2 λίτρα/λεπτό
Στάθμη πίεσης ήχου στο σταθμό εργασίας (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Στάθμη ισχύος ήχου μηχανήματος (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB(A)
Στάθμη κραδασμών βραχίονα χειριστή (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2,5 m/s
Μέγιστη κλίση κατά την εργασία2 %
Τάξη προστασίας IPX4
Τάξη προστασίας (ηλεκτρική)II
Χωρητικότητα συστήματος αναρρόφησης360 mm H2O
Ταχύτητα περιστροφής βούρτσας2.100 σ.α.λ.
Συνολική ισχύς απορρόφησης0,8 kW
Τάση ηλεκτρικού συστήματος220-240 V - 50-60 Hz
Βάρος με άδειους κάδους12 kg
Μικτό βάρος οχήματος (GVW)15 kg
Βάρος αποστολής16 kg
2
ΑΞΕΣΟΥΑΡ / ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Εκτός των στάνταρ εξαρτημάτων, ανάλογα με τη συγκεκριμένη
χρήση του μηχανήματος, αυτό μπορεί να εξοπλιστεί με τα
ακόλουθα αξεσουάρ/εξαρτήματα:
107411860Βούρτσα κυλ 310 mm (12,5”) Μεσαία PPL (λευκή)
107411861Βούρτσα κυλ 310 mm (12,5”) Σκληρή PPL (μαύρη)
107411862Βούρτσα κυλ 310 mm (12,5”) Μικροΐνες
107411863Βούρτσα κυλ 310 mm (12,5”) Χαλιά
107411864Κιτ εύκαμπτου σωλήνα χειροκίνητης αναρρόφησης
107411865Πλήρες κιτ για χαλιά
107411866Κιτ λαβής εργασίας για δύο χέρια
107414568Κιτ δίχτυ
107411867Κιτ μάκτρου 321 mm (13”)
107411868Κιτ μάκτρου 321 mm (13”) για χαλιά
Για πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τα προαιρετικά αξεσουάρ,
επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο πωλητή.
SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ......................................................................................................................................2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................................................................................................................... 2
DATI DI IDENTIFICAZIONE ............................................................................................................................................................ 2
ALTRI MANUALI DI RIFERIMENTO ................................................................................................................................................ 2
PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE ...................................................................................................................................... 2
MODIFICHE E MIGLIORIE .............................................................................................................................................................. 2
FUNZIONI DELLA MACCHINA ........................................................................................................................................................ 2
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ................................................................................................................................ 4
STRUTTURA DELLA MACCHINA ................................................................................................................................................... 4
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SOLUZIONE DETERGENTE ................................................................................................... 5
AVVIAMENTO DELLA MACCHINA (LAVAGGIO/ASCIUGATURA) ................................................................................................ 5
ARRESTO DELLA MACCHINA ....................................................................................................................................................... 5
TUBO DI ASPIRAZIONE (opzionale) ..............................................................................................................................................5
SVUOTAMENTO DEI SERBATOI.................................................................................................................................................... 5
TRASPORTO/PARCHEGGIO DELLA MACCHINA ......................................................................................................................... 5
DOPO L’USO DELLA MACCHINA ................................................................................................................................................... 5
SCHEMA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA .......................................................................................................................... 6
CONTROLLO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE.............................................................................................................................. 6
PULIZIA DELLE BARRE TERGITORI ............................................................................................................................................. 6
PULIZIA DELLA SPAZZOLA E DEL VANO SPAZZOLA .................................................................................................................. 6
PULIZIA DEL VANO ISPEZIONE .................................................................................................................................................... 6
PULIZIA DEL SERBATOIO ACQUA DI RECUPERO....................................................................................................................... 7
PULIZIA DEL FILTRO DELLA SOLUZIONE DETERGENTE .......................................................................................................... 7
PULIZIA DEL FILTRO ARIA ............................................................................................................................................................. 7
RICERCA GUASTI ........................................................................................................................................................... 7
I numeri riportati tra parentesi si riferiscono ai
componenti illustrati nel capitolo Descrizione della
macchina.
SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE
Questo Manuale ha lo scopo di fornire all’operatore tutte
le informazioni necessarie per poter utilizzare la macchina
nel modo più adeguato, autonomo e sicuro possibile. Esso
comprende informazioni inerenti l’aspetto tecnico, la sicurezza,
il funzionamento, il fermo macchina, la manutenzione, i ricambi
e la rottamazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina, leggere
attentamente le istruzioni contenute nel presente Manuale.
In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni,
interpellare Nilsk per ottenere i necessari chiarimenti.
Conservare il manuale dentro l’apposita busta per un eventuale
uso futuro o in caso di rivendita dell’apparecchio.
DESTINATARI
Il Manuale in oggetto è rivolto sia all’operatore, sia ai tecnici
qualicati alla manutenzione della macchina.
Gli utenti non devono eseguire operazioni riservate ai tecnici
qualicati. Nilsk non risponde di danni derivanti dalla mancata
osservanza di questo divieto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità, fornita insieme alla macchina,
attesta la conformità della macchina alle vigenti disposizioni di
legge.
NOTA
La dichiarazione di conformità originale è contenuta
in duplice copia nella documentazione allegata alla
macchina.
DATI DI IDENTIFICAZIONE
Il numero di matricola ed il modello della macchina sono riportati
sulla targhetta (5).
Sulla stessa targhetta sono indicati anche l’anno di produzione
e il codice del prodotto.
Queste informazioni sono necessarie quando si ordinano parti
di ricambio della macchina. Usare lo spazio seguente per
annotare i dati di identicazione della macchina.
Modello MACCHINA ...............................................................
PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE
Per qualsiasi necessità inerente la riparazione, rivolgersi a
personale qualicato o direttamente ai Centri di assistenza
Nilsk.
Utilizzare sempre parti di ricambio ed accessori originali.
Rivolgersi a Nilsk per l’assistenza o per ordinare ricambi e
accessori, specicando sempre il modello, il codice del prodotto
e il numero di matricola.
MODIFICHE E MIGLIORIE
Nilsk mira ad un costante perfezionamento dei propri prodotti
e si riserva il diritto di eseguire modiche e migliorie quando lo
reputa necessario, senza l’obbligo di modicare le macchine
precedentemente vendute.
Resta inteso che qualsiasi modica e/o aggiunta di accessori
deve essere esplicitamente approvata e realizzata da Nilsk.
FUNZIONI DELLA MACCHINA
Questa lavasciuga è concepita e costruita per uso commerciale
e per la pulizia (lavaggio e asciugatura) di pavimenti lisci e
compatti.
La lavasciuga può essere utilizzata per la pulizia di tappeti solo
dopo aver installato gli idonei accessori.
CONVENZIONI
Tutti i riferimenti avanti e indietro, anteriore e posteriore, destro
e sinistro indicati in questo Manuale, devono intendersi riferiti
con l’operatore in posizione di utilizzo.
DISIMBALLO/CONSEGNA
Al momento della consegna della macchina, controllare con
attenzione che l’eventuale imballaggio e la macchina non
abbiano subito danni durante il trasporto.
Se i danni sono evidenti, conservare l’imballaggio così che
possa essere visionato dal corriere che lo ha consegnato.
Contattare immediatamente il corriere per compilare una
richiesta di risarcimento danni.
AVVERTENZA!
Dopo il disimballo, montare la macchina
seguendo attentamente le indicazioni poste sul
foglio istruzioni dentro all’imballaggio.
Controllare che i seguenti componenti accompagnino la
macchina:
–Documentazione tecnica:
• Manuale di istruzioni d’uso della lavasciuga
• Catalogo ricambi della lavasciuga
Codice PRODOTTO ...............................................................
Numero di matricola MACCHINA ...........................................
ALTRI MANUALI DI RIFERIMENTO
–Manuale di assistenza (consultabile presso i Centri di
assistenza Nilsk)
–Catalogo ricambi (in dotazione alla macchina)
2SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
SICUREZZA
2%
Per segnalare potenziali condizioni di pericolo viene utilizzata la
seguente simbologia. Leggere sempre queste informazioni con
attenzione e prendere le necessarie precauzioni per proteggere
le persone e le cose.
Per evitare infortuni, la collaborazione dell’operatore è
essenziale. Nessun programma di prevenzione infortuni può
risultare efcace senza la collaborazione totale della persona
direttamente responsabile del funzionamento della macchina.
La maggior parte degli incidenti sono causati dall’inosservanza
delle più elementari regole di prudenza.
SIMBOLI VISIBILI SULLA MACCHINA
ATTENZIONE!
Non usare la macchina su superci con
gradiente superiore a quello indicato.
SIMBOLI UTILIZZATI SUL MANUALE
PERICOLO!
Indica un pericolo con rischio, anche mortale, per
l’operatore.
ATTENZIONE!
Indica un potenziale rischio di infortunio per le
persone.
AVVERTENZA!
Indica un’avvertenza o una nota su funzioni
chiave o su funzioni utili.
Prestare la massima attenzione ai blocchi di testo
indicati da questo simbolo.
NOTA
Indica una nota su funzioni chiave o su funzioni utili.
CONSULTAZIONE
Indica la necessità di consultare il Manuale
di istruzioni d’uso prima di eseguire qualsiasi
operazione.
ISTRUZIONI GENERALI
Di seguito vengono descritte avvertenze e attenzioni speciche
per evidenziare i potenziali pericoli di danneggiamento della
macchina e per le persone.
PERICOLO!
– Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia della
macchina, di manutenzione, di sostituzione di parti o
la conversione in altre funzioni, la spina deve essere
rimossa dalla presa di corrente.
– Quando si lavora vicino a componenti elettrici, togliersi
tutti i gioielli.
– Non operare con questa macchina in ambienti dove
sono presenti polveri, liquidi o vapori nocivi, pericolosi,
inammabili e/o esplosivi: questa macchina non è
adatta a raccogliere polvere pericolosa.
ISTRUZIONI D’USOITALIANO
ATTENZIONE!
– Questa macchina deve essere usata solo da persone
che siano state istruite in modo adeguato.
– Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione/
riparazione, leggere attentamente tutte le istruzioni
pertinenti.
– L’errato collegamento comporta il rischio di scossa
elettrica. Collegare la macchina ad una rete elettrica con
massa a terra.
– Non modicare la spina della macchina. Se non è
possibile collegare la spina alla presa elettrica di rete, è
necessario che un tecnico qualicato installi delle prese
elettriche di rete, in base alla normativa vigente.
– Prima di collegare la spina del cavo di alimentazione alla
rete elettrica, controllare che la frequenza e la tensione,
indicate sulla targhetta matricolare della macchina,
coincidano con la tensione di rete.
– Non scollegare la macchina dalla presa di corrente
tirandola per il cavo di alimentazione. Per scollegare la
macchina afferrare la spina e non il cavo.
– Non toccare la spina di corrente o la macchina con le
mani bagnate.
– Spegnere tutti i comandi prima di scollegare la
macchina dalla presa di corrente.
– Esaminare regolarmente il cavo di alimentazione
alla ricerca di danni, quali tagli, screpolature o
invecchiamento. Se risultassero danni, sostituire il cavo
prima del riutilizzo.
– Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo sevizio di
assistenza.
– Non utilizzare il cavo di alimentazione per tirare o
trasportare la macchina e non utilizzarlo come se fosse
una maniglia. Non lasciare che il cavo di alimentazione
venga schiacciato da una porta, non tirarlo sopra
superci o angoli aflati. Non passare con la macchina
sopra al cavo di alimentazione. Impedire che la spazzola
rotante entri in contatto con il cavo di alimentazione.
– Tenere il cavo di alimentazione lontano da superci
calde.
– Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o
lesioni, non lasciare la macchina collegata alla rete
elettrica quando incustodita. Scollegare la macchina
dalla rete elettrica quando non viene utilizzata e prima di
eseguire la manutenzione.
– Non adatta per l’utilizzo all’aperto. Proteggere sempre
la macchina dai raggi solari e dall’umidità. Questa
macchina deve essere riposta al coperto.
– Prima di utilizzare la macchina chiudere tutti gli sportelli
e/o coperchi come indicato sul Manuale di istruzioni
d’uso.
– Paesi UE: questa macchina può essere utilizzata da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
oppure prive di esperienza e formazione solo se
agiscono sotto adeguata supervisione oppure se hanno
appreso l’uso in sicurezza della macchina e compreso
i rischi correlati. Questa macchina non deve essere
utilizzata dai bambini come un gioco. La pulizia e la
manutenzione della macchina non possono essere
eseguite da bambini senza adeguata supervisione.
– Paesi extra UE: questa macchina non è destinata
all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza e formazione.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
ITALIANOISTRUZIONI D’USO
ATTENZIONE!
– Prestare particolare attenzione quando utilizzata nelle
vicinanze di bambini.
– Non utilizzare per scopi diversi da quelli indicati
in questo Manuale. Utilizzare solo gli accessori
raccomandati da Nilsk.
– Ispezionare attentamente la macchina prima di usarla,
vericare sempre di aver montato tutti i componenti
prima del suo utilizzo. L’uso della macchina non
perfettamente montata può provocare lesioni alle
persone e danni alle attrezzature.
– Prendere le opportune precauzioni afnché i capelli, i
gioielli e le parti non aderenti degli abiti, non vengano
catturati dalle parti in movimento della macchina.
– Non usare la macchina su superci in pendenza.
– Non usare la macchina su superci con gradiente
superiore a quello indicato.
– Non usare la macchina in ambienti particolarmente
polverosi.
– Utilizzare la macchina solamente in aree
sufcientemente illuminate.
– Durante l’uso di questa macchina fare attenzione a
salvaguardare l’incolumità di persone e cose.
– Non urtare scaffalature o impalcature, soprattutto se
esiste il pericolo di caduta oggetti.
– La temperatura d’uso della macchina deve essere
compresa tra 0 °C e +40 °C.
– La temperatura di immagazzinamento della macchina
deve essere compresa tra 0 °C e +40 °C.
– L’umidità deve essere compresa tra il 30 % e il 95 %.– Durante l’uso di detergenti per la pulizia dei pavimenti,
attenersi alle istruzioni e alle avvertenze indicate sulle
etichette dei aconi.
– Prima di manipolare detergenti per la pulizia dei
pavimenti, utilizzare guanti e protezioni adeguate.
– Non usare la macchina come mezzo di trasporto.– Evitare che la spazzola lavori con la macchina ferma per
non provocare danni al pavimento.
– In caso di incendio usare possibilmente un estintore a
polvere e non uno ad acqua.
– Non manomettere per nessuna ragione le protezioni
previste per la macchina, attenersi scrupolosamente alle
istruzioni previste per la manutenzione ordinaria.
– Non lasciare penetrare alcun oggetto nelle aperture. Se
le aperture sono ostruite, non utilizzare la macchina.
Mantenere le aperture della macchina libere da polvere,
laccia, peli e qualsiasi altro corpo estraneo che possa
ridurre il usso dell’aria.
– Non rimuovere o alterare le targhette apposte sulla
macchina.
– Questa macchina non è approvata per l’utilizzo su
strade o vie pubbliche.
– Prestare attenzione durante i trasferimenti della
macchina in condizioni al di sotto della temperatura
di congelamento. L’acqua presente nel serbatoio
dell’acqua di recupero o nei tubi potrebbe congelarsi e
danneggiare seriamente la macchina.
– Usare solo spazzole e feltri forniti con la macchina e
quelli specicati nel Manuale di istruzioni d’uso. L’uso
di altre spazzole può compromettere la sicurezza.
– Qualora dovessero riscontrarsi anomalie nel
funzionamento della macchina, accertarsi che non
dipendano dalla mancata manutenzione. In caso
contrario richiedere l’intervento del personale
autorizzato o del Centro di assistenza autorizzato.
– Se la macchina
•non funziona correttamente
•è danneggiata
•presenta perdite anomale di schiuma o acqua
•è rimasta all’aperto esposta alle intemperie
•si è bagnata o è caduta nell’acqua
spegnerla immediatamente e rivolgersi ad un Centro di
assistenza Nilsk o a personale qualicato.
– In caso di sostituzione di pezzi richiedere i ricambi
ORIGINALI ad un Concessionario o Rivenditore
autorizzato.
– Ai ni della sicurezza oltre che del buon funzionamento,
seguire l’apposita tabella di manutenzione programmata
presente in questo manuale.
– Non lavare la macchina con getti d’acqua diretti o in
pressione o con sostanze corrosive.
– La macchina non deve essere abbandonata, al termine
del suo ciclo di vita, per la presenza al suo interno di
materiali tossico-nocivi (componenti elettronici, ecc.),
soggetti a norme che prevedono lo smaltimento presso
centri appositi (vedere il capitolo Rottamazione).
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
STRUTTURA DELLA MACCHINA
(Figura 1)
1. Maniglia
2. Pulsante accensione/spegnimento
3. Pulsante soluzione detergente
4. Cavo di alimentazione con connettore
5. Targhetta matricolare/dati tecnici/marcatura di conformità
10. Tappo di riempimento serbatoio soluzione detergente
11. Filtro soluzione detergente
12. Serbatoio acqua di recupero
13. Testata di pulizia
14. Leva sgancio/aggancio spazzola
15. Spazzola a rullo
16. Barre tergitori
17. Coperchio ispezione
18. Tubo di aspirazione acqua di recupero
19. Coperchio ltro aria
20. Tappo scarico serbatoio acqua di recupero
21. Tappo bocchettone di aspirazione
22. Vano motore aspiratore/spazzola
23. Ruote posteriori
24. Sede maniglia trasporto a mano
25. Supporto cavo di alimentazione
4SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
ISTRUZIONI D’USOITALIANO
UTILIZZO/FUNZIONAMENTO
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SOLUZIONE
DETERGENTE
(Figura 2)
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente detergenti liquidi a
bassa schiumosità e non inammabili, idonei per
gli apparecchi in uso.
ATTENZIONE!
Durante l’uso di detergenti per la pulizia
dei pavimenti, attenersi alle istruzioni e alle
avvertenze indicate sulle etichette dei aconi.
Prima di manipolare detergenti per la pulizia dei
pavimenti, utilizzare guanti e protezioni adeguate.
1. Sganciare la maniglia (8) e rimuovere il gruppo serbatoi
dalla macchina (A).
2. Svitare il tappo (B) del bocchettone di riempimento del
serbatoio soluzione detergente.
3. Riempire il serbatoio soluzione detergente (C) con acqua
lasciando qualche centimetro dall’orlo.
La temperatura dell’acqua non deve superare i 40 °C.
4. Per comporre la soluzione detergente utilizzare il misurino
del tappo serbatoio (B).
La capacità del tappo è di 30 ml, pari al 1 % di soluzione
diluita nel serbatoio riempito d’acqua. Attenersi sempre
alle istruzioni di diluizione riportate sull’etichetta della
confezione del prodotto chimico usato per comporre la
soluzione detergente.
5. Avvitare il tappo al serbatoio soluzione detergente.
6. Inserire il gruppo serbatoi sul corpo macchina e
riagganciarli con la maniglia (D).
AVVIAMENTO DELLA MACCHINA (LAVAGGIO/
ASCIUGATURA)
1. Utilizzando la maniglia (1), Portarsi sul luogo di lavoro
spingendo la macchina sulle ruote posteriori.
2. Collegare la spina del cavo di alimentazione (4) alla rete
elettrica.
ATTENZIONE!
Prima di collegare la spina del cavo di
alimentazione alla rete elettrica, controllare che
la frequenza e la tensione, indicate sulla targhetta
matricolare della macchina, coincidano con la
tensione di rete.
3. Sbloccare la macchina premendo il pedale (6).
4. Abbassare le barre tergitori (16) con il pedale (7).
5. Premere il pulsante (2) per accendere la macchina.
6. Premere il pulsante (3) per avviare il usso di soluzione
detergente.
7. Manovrare la macchina utilizzando la maniglia (1) e iniziare
il lavoro di lavaggio/asciugatura del pavimento.
AVVERTENZA!
Per non danneggiare la supercie del pavimento
da trattare, evitare di mantenere azionata la
spazzola con la macchina ferma.
ARRESTO DELLA MACCHINA
8. Riporre la macchina in posizione verticale.
9. Spegnere la macchina premendo il pulsante (2).
10. Scollegare la spina del cavo di alimentazione (4) dalla rete
elettrica e arrotolarlo sul supporto (25).
11. Sollevare le barre tergitori (16) con il pedale (7).
TUBO DI ASPIRAZIONE (opzionale)
(Figura 3)
1. Montare il tubo aspirazione sul bocchettone di aspirazione
(21).
2. Premere il pulsante (2) per accendere la macchina.
3. Ruotare l’anello su ON (A) per iniziare il lavoro di
aspirazione con la prolunga in dotazione.
4. Per interrompere l’aspirazione e ritornare alla funzione di
asciugatura, ruotare l’anello su OFF (B).
SVUOTAMENTO DEI SERBATOI
(Figura 4)
Un sistema di chiusura automatica a galleggiante blocca
l’impianto di aspirazione quando il serbatoio acqua di recupero
(12) è pieno.
È possibile accorgersi del blocco dell’impianto di aspirazione,
avvertendo un incremento improvviso della frequenza del
rumore del motore dell’impianto di aspirazione, inoltre il
pavimento non viene asciugato.
Quando il serbatoio acqua di recupero (12) è pieno, procedere
allo svuotamento operando come indicato di seguito.
Svuotamento del serbatoio dell’acqua di recupero
1. Sganciare la maniglia (8) e rimuovere il gruppo serbatoi
dalla macchina (A).
2. Sganciare la maniglia (B) del serbatoio soluzione.
3. Svitare il tappo (20) e svuotare il serbatoio acqua di
recupero (12). Al termine del lavoro, risciacquare il
serbatoio con acqua pulita.
Svuotamento del serbatoio della soluzione detergente
4. Svitare il tappo (10) e svuotare il serbatoio soluzione
detergente (9). Al termine del lavoro, risciacquare il
serbatoio con acqua pulita.
5. Riagganciare il serbatoio soluzione detergente con la
maniglia (C) al serbatoio acqua di recupero (12).
6. Inserire il gruppo serbatoi sul corpo macchina e
riagganciarli con la maniglia (D).
TRASPORTO/PARCHEGGIO DELLA MACCHINA
1. Eseguire quanto descritto al paragrafo “Arresto della
macchina”.
2. Trasportare la macchina in uno dei seguenti metodi:
• Impugnare la maniglia (1) e sollevare leggermente la
macchina. Mantenendo la macchina in tale condizione,
spingerla no alla zona prevista per il parcheggio.
• Impugnare la macchina nell’apposita sede (24) e
trasportarla no alla zona prevista per il parcheggio.
3. Dopo il lavoro, è consigliabile rimuovere la spazzola (per
la procedura, vedere il paragrafo specico nel capitolo
Manutenzione).
DOPO L’USO DELLA MACCHINA
A ne lavoro, prima di abbandonare la macchina:
1. Eseguire quanto descritto al paragrafo “Arresto della
macchina”.
2. Rimuovere la spazzola come indicato al paragrafo
specico nel capitolo Manutenzione.
3. Svuotare i serbatoi (12) e (9).
4. Eseguire le manutenzioni previste dopo l’uso della
macchina (vedere il capitolo Manutenzione).
5. Conservare la macchina in un luogo asciutto e pulito.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1305
ITALIANOISTRUZIONI D’USO
MANUTENZIONE
La durata di esercizio della macchina e la massima sicurezza di funzionamento sono garantite da una manutenzione accurata e
regolare. Di seguito è riportato lo schema riassuntivo della manutenzione programmata. Le periodicità indicate possono subire
variazioni in funzione di particolari condizioni di lavoro.
ATTENZIONE!
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite a macchina spenta e con la spina del cavo di
alimentazione scollegata dalla rete elettrica.
Inoltre, leggere attentamente tutte le istruzioni del capitolo Sicurezza.
SCHEMA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA
Procedura
Pulizia delle barre tergitori
Pulizia della spazzola
Pulizia del serbatoio acqua di recupero
Pulizia del vano spazzola e del vano ispezione
Controllo del cavo di alimentazione elettrica
Pulizia del vano di ispezione
Controllo delle barre tergitori
Pulizia del ltro soluzione detergente
Pulizia del ltro aria
Pulizia del serbatoio della soluzione detergente
Sostituzione delle barre tergitori
Giornaliera, dopo
l’uso della macchina
SettimanaleSemestrale
CONTROLLO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
1. Controllare accuratamente che il cavo di alimentazione (4)
e la relativa spina non presentino segni di abrasione, tagli,
screpolature o altri danni.
Se il cavo di alimentazione e la relativa spina sono
danneggiati, prima di utilizzare nuovamente la macchina,
rivolgersi ad un Centro di assistenza Nilsk.
PULIZIA DELLE BARRE TERGITORI
(Figura 5)
AVVERTENZA!
Si consiglia l’uso di guanti da lavoro durante la
pulizia delle barre tergitori e della spazzola per la
possibile presenza di detriti taglienti.
NOTA
Per ottenere una buona asciugatura, le barre tergitori
devono essere pulite e con le gomme in buone
condizioni.
AVVERTENZA!
Le barre tergitori sono ssate alla macchina con
un sistema a scatto e possono essere rimosse
con facilità.
1. Portare la macchina in posizione d’arresto.
2. Assicurarsi che la spina di alimentazione sia scollegata
dalla rete elettrica.
3. Abbassare le barre tergitori (16) con il pedale (7).
4. Abbassare la macchina no ad accedere alla parte
inferiore della testata di pulizia (13).
5. Smontare le barre tergitori (16) tirandole verso l’esterno.
6. Pulire e lavare le barre tergitori. In particolare pulire i
vani di convogliamento (A) e il foro di aspirazione (B).
Controllare che la gomme siano integre e non presentino
tagli o lacerazioni, altrimenti sostituire le barre tergitori.
7. Montare le barre tergitori (16) no all’aggancio completo.
PULIZIA DELLA SPAZZOLA E DEL VANO
SPAZZOLA
(Figura 6)
1. Abbassare la macchina no ad accedere alla parte
inferiore della testata di pulizia (13).
2. Ruotare la leva in senso antiorario (A) e rimuovere la
spazzola.
3. Pulire e lavare la spazzola (15) con acqua e detersivo.
4. Controllare che le setole della spazzola siano efcienti e
non eccessivamente consumate, altrimenti sostituire la
spazzola.
5. Pulire accuratamente il vano spazzola (B) .
6. Smontare i dosatori soluzione detergente (C) e pulirli con
acqua e detersivo, quindi risciacquarli e rimontarli nella loro
sede.
7. Rimontare la spazzola (15) sul perno di trascinamento (D)
e agganciarla ruotando la leva in senso orario (E).
PULIZIA DEL VANO ISPEZIONE
(Figura 7)
1. Ruotare la leva (A) e smontare il coperchio del vano
ispezione (17).
2. Controllare e pulire accuratamente il vano ispezione (B).
3. Montare il coperchio del vano ispezione (17) e ruotare la
leva (C) per ssarlo alla testata.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
ISTRUZIONI D’USOITALIANO
PULIZIA DEL SERBATOIO ACQUA DI RECUPERO
(Figura 8)
1. Smontare il gruppo serbatoi dal corpo macchina utilizzando la maniglia (8).
2. Separare il serbatoio soluzione detergente (9) dal serbatoio acqua di recupero (12).
3. Aprire il serbatoio acqua di recupero facendo leva sugli agganci (A e B).
4. Lavare e pulire con acqua e detersivo il vano inferiore (C) e superiore (D) del serbatoio, quindi risciacquare accuratamente.
5. Rimontare le parti smontate.
6. Se necessario lavare il serbatoio soluzione detergente (9) con acqua pulita.
PULIZIA DEL FILTRO DELLA SOLUZIONE DETERGENTE
(Figura 9)
1. Smontare il gruppo serbatoi dal corpo macchina.
2. Smontare le due guarnizioni in gomma (A e B), quindi togliere il retino ltrante (C).
3. Pulirli e montarli nel supporto (D).
PULIZIA DEL FILTRO ARIA
(Figura 10)
1. Smontare il coperchio (A), quindi togliere il ltro aria (B).
2. Pulire il ltro.
3. Rimontare il ltro nella sede (C) e chiudere con il coperchio (A).
RICERCA GUASTI
ProblemaCausa probabileRimedio
La macchina non funziona.Cavo di alimentazione o spina rotti.Sostituire il cavo.
Il pulsante di accensione/spegnimento è rotto.Sostituire il pulsante. (*)
Insufciente aspirazione dell’acqua di
recupero.
Insufciente usso di soluzione
detergente alla spazzola.
Rigature causate dai tergitori.Presenza detriti sotto gomme tergitori.Rimuovere i detriti.
Serbatoio acqua di recupero pieno.Svuotare il serbatoio.
Barre tergitori sporche o gomme consumate/
danneggiate.
Vano ispezione sporco.Pulire.
Il tubo di aspirazione è scollegato o sporco.Collegare o pulire il tubo.
Filtro aria sporco.Pulire il ltro.
Filtro soluzione detergente sporco.Pulire il ltro.
Dosatori soluzione detergente otturatiPulire i dosatori soluzione detergente.
Gomme tergitori consumate, scheggiate o lacerate.Sostituire le gomme.
Pulire e controllare le barre tergitori.
(*) Manutenzione di competenza di un Centro di assistenza autorizzato Nilsk.
Per ulteriori informazioni contattare i Centri di assistenza Nilsk, i quali sono in possesso del Manuale di assistenza.
ROTTAMAZIONE
Procedere alla rottamazione della macchina presso un demolitore autorizzato.
Prima di rottamare la macchina è necessario rimuovere e separare i seguenti materiali e inviarli alle raccolte differenziate nel
rispetto della Normativa vigente di igiene ambientale:
–Spazzola
–Tubi e parti in materiale plastico
–Parti elettriche ed elettroniche (*)
(*) In particolare, per la rottamazione delle parti elettriche ed elettroniche, rivolgersi alla sede Nilsk di zona.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
ITALIANOISTRUZIONI D’USO
CARATTERISTICHE TECNICHE
ModelloSCRUBTEC 130
Capacità serbatoio soluzione detergente3 L
Capacità serbatoio acqua di recupero4 L
Dimensioni macchina (lunghezza x larghezza x altezza)400 x 360 x 1.150 mm
Larghezza pulizia310 mm
Diametro spazzola66 mm
Flusso soluzione detergente0,2 Litri/min
Pressione acustica all’orecchio dell’operatore (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Potenza acustica emessa dalla macchina (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB(A)
Livello vibrazioni al braccio dell’operatore (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2,5 m/s
Pendenza massima di utilizzo2 %
Grado di protezione IPX4
Classe di protezione (elettrica)II
Depressione impianto di aspirazione360 mm H2O
Velocità rotazione spazzola2.100 giri/min
Potenza totale assorbita0,8 kW
Tensione impianto elettrico220-240 V - 50-60 Hz
Peso con serbatoi vuoti12 kg
Peso massimo in ordine di marcia (GVW)15 kg
Peso di spedizione16 kg
2
ACCESSORI/OPTIONAL
Oltre ai componenti presenti nella versione standard, la
macchina può essere equipaggiata con i seguenti accessori/
optional in base allo specico utilizzo della macchina:
107411860Spazzola a rullo da 310 mm (12,5”) in PPL (densità media) (colore bianco)
107411861Spazzola a rullo da 310 mm (12,5”) in PPL (densità alta) (colore nero)
107411862Spazzola a rullo da 310 mm (12,5”) in microbra
107411863Spazzola a rullo da 310 mm (12,5”) per pulizia tappeti
107411864Kit tubo per aspirazione manuale
107411865Kit completo per pulizia tappeti
107411866Kit impugnatura di lavoro a due mani
107414568Kit sacco a rete
107411867Kit tergitore da 321 mm (13”)
107411868Kit tergitore da 321 mm (13”) per pulizia tappeti
Per ulteriori informazioni relative agli accessori opzionali sopra citati,
OBJETIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ........................................................................................................................................ 2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ........................................................................................................................................... 2
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ......................................................................................................................................................... 2
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA .......................................................................................................................................... 2
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ............................................................................................................................. 2
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ................................................................................................................................................... 2
FUNÇÕES DA MÁQUINA ................................................................................................................................................................ 2
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................................ 4
ESTRUTURA DA MÁQUINA ............................................................................................................................................................ 4
ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO DE SOLUÇÃO DETERGENTE ........................................................................................... 5
ARRANQUE DA MÁQUINA (LAVAGEM/SECAGEM) ..................................................................................................................... 5
PARAGEM DA MÁQUINA ................................................................................................................................................................ 5
TUBO DE ASPIRAÇÃO (opcional) ..................................................................................................................................................5
ESVAZIAMENTO DO RESERVATÓRIO ..........................................................................................................................................5
TRANSPORTE/ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA ...................................................................................................................... 5
APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA .............................................................................................................................................. 5
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA .................................................................................................................................6
CONTROLO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO ................................................................................................................................... 6
LIMPEZA DAS BARRAS LIMPADORAS ......................................................................................................................................... 6
LIMPEZA DA ESCOVA E DO COMPARTIMENTO DA ESCOVA ..................................................................................................... 6
LIMPEZA DO COMPARTIMENTO DE INSPEÇÃO ......................................................................................................................... 6
LIMPEZA DO RESERVATÓRIO DA ÁGUA DE RECUPERAÇÃO ................................................................................................... 7
LIMPEZA DO FILTRO DA SOLUÇÃO DETERGENTE .................................................................................................................... 7
LIMPEZA DO FILTRO DE AR .......................................................................................................................................................... 7
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................................................................................................................................... 7
FIM DE VIDA .................................................................................................................................................................... 7
Os números indicados entre parêntesis referem-se
aos componentes ilustrados no capítulo Descrição da
máquina.
OBJETIVO E CONTEÚDO DO MANUAL
Este manual tem como objetivo fornecer ao operador todas
as informações necessárias para poder utilizar a máquina
da maneira mais adequada, autónoma e segura possível. O
manual compreende informações inerentes à parte técnica,
à segurança, ao funcionamento, à paragem da máquina, à
manutenção, às peças de substituição e ao m de vida.
Antes de efetuar qualquer operação na máquina, ler
cuidadosamente as instruções contidas no presente manual.
Em caso de dúvidas sobre a correta interpretação das
instruções, contacte a Nilsk para obter os esclarecimentos
necessários.
Conservar o manual dentro do envelope especial para eventual
utilização futura ou em caso de revenda do aparelho.
DESTINATÁRIOS
O presente manual destina-se quer ao operador, quer aos
técnicos qualicados de manutenção da máquina.
Os utilizadores não devem executar intervenções reservadas
aos técnicos qualicados. A Nilsk não se responsabiliza por
danos resultantes do não cumprimento desta proibição.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A declaração de conformidade, fornecida com a máquina,
atesta que a máquina está em conformidade com as
disposições legais em vigor.
NOTA
São fornecidas duas cópias da Declaração de
conformidade original com a documentação da
máquina.
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
O número de série e o modelo da máquina estão indicados na
placa (5).
A mesma placa indica também o ano de produção e o código
do produto.
Estas informações são necessárias quando são encomendadas
peças de substituição da máquina. Utilize o espaço seguinte
para anotar os dados de identicação da máquina.
Modelo da MÁQUINA .............................................................
Código do PRODUTO ............................................................
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO
Em caso de necessidade relativa à reparação, consulte o
pessoal qualicado ou diretamente os centros de assistência
Nilsk.
Utilize sempre peças de substituição e acessórios originais.
Para assistência e para encomendar peças de substituição e
acessórios, contacte a Nilsk, especicando sempre o modelo,
o código do produto e o número de série.
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS
A Nilsk procura constantemente aperfeiçoar os seus produtos
e reserva-se o direito de efetuar modicações e melhorias,
quando necessário, sem a obrigação de modicar as máquinas
já vendidas anteriormente.
Fica estipulado que qualquer modicação e/ou acréscimo de
acessórios devem ser explicitamente aprovados e realizados
pela Nilsk.
FUNÇÕES DA MÁQUINA
Esta máquina de lavar e secar foi concebida e fabricada para
uso comercial e para a limpeza (lavagem e secagem) de
pavimentos lisos e compactos.
A máquina de lavar e secar pode ser utilizada para a limpeza
de tapetes só depois de terem sido instalados os acessórios
adequados.
CONVENÇÕES
Todas as referências para frente e para trás, dianteiro e
traseiro, direito e esquerdo indicadas neste manual, devem
ser entendidas com referência ao operador na posição de
utilização.
DESEMBALAGEM/ENTREGA
No momento da entrega da máquina, verique com atenção
que a embalagem e a máquina não tenham sido danicadas
durante o transporte.
Se notar qualquer dano, guarde a embalagem para que possa
ser vista por parte do transportador responsável pela entrega.
Contacte imediatamente a empresa de entregas para preencher
um pedido de indemnização pelos danos.
ADVERTÊNCIA!
Depois de desembalar, montar a máquina
seguindo atentamente as indicações
apresentadas na folha de instruções dentro da
embalagem.
Verique que os seguintes componentes são fornecidos com a
sua máquina:
–Documentação técnica:
• Manual de instruções de uso da máquina de lavar e
secar
• Catálogo das peças de substituição da máquina de
lavar e secar
Número de série da MÁQUINA ..............................................
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA
–Manual de assistência (pode ser consultado nos centros
de Assistência da Nilsk)
–Catálogo das peças de substituição (fornecido com a
máquina)
2SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
SEGURANÇA
2%
São utilizados os seguintes símbolos para assinalar eventuais
situações de perigo. Leia sempre estas informações com
atenção e tome as devidas precauções para proteger as
pessoas e os objetos.
A colaboração do operador é essencial para evitar acidentes.
Nenhum programa de prevenção de acidentes pode ser ecaz
sem a total colaboração da pessoa diretamente responsável
pelo funcionamento da máquina. A maior parte dos incidentes
são provocados pela inobservância das mais elementares
regras de prudência.
SÍMBOLOS VISÍVEIS NA MÁQUINA
ATENÇÃO!
Não utilize a máquina em superfícies
cujo gradiente seja superior àquele
indicado.
SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL
PERIGO!
Indica um perigo com risco, até mortal, para o
operador.
ATENÇÃO!
Indica um risco potencial de acidente para as
pessoas.
ADVERTÊNCIA!
Indica uma advertência ou uma nota sobre
funções chave ou sobre funções úteis.
Preste a máxima atenção aos blocos de texto
indicados com esse símbolo.
NOTA
Indica uma nota sobre funções chave ou sobre
funções úteis.
CONSULTA
Indica a necessidade de consultar o Manual de
instruções de uso antes de executar qualquer
operação.
INSTRUÇÕES GERAIS
Encontram-se descritas a seguir advertências e atenções
especícas para indicar os potenciais perigos de danos à
máquina e às pessoas.
PERIGO!
– Antes de executar qualquer operação de limpeza
da máquina, manutenção, substituição de peças ou
conversão noutras funções, a cha deve ser retirada da
tomada.
– Quando estiver a trabalhar próximo de componentes
elétricos, tire todas as joias.
– Não utilize esta máquina em espaços onde estejam
presentes poeiras, líquidos ou vapores nocivos,
perigosos, inamáveis e/ou explosivos: esta máquina
não se destina a recolher poeira perigosa.
INSTRUÇÕES DE USOPORTUGUÊS
ATENÇÃO!
– Esta máquina deve ser utilizada apenas por pessoas
que tenham tido formação apropriada.
– Antes de efetuar qualquer intervenção de manutenção/
reparação, leia cuidadosamente todas as instruções
relativas à manutenção/reparação.
– Uma ligação errada pode representar o risco de
choque elétrico. Ligue a máquina a uma rede eléctrica
devidamente ligada à terra.
– Não modique a cha da máquina. Se não for possível
ligar a tomada à cha elétrica de rede, é necessário que
um técnico qualicado instale chas elétricas de rede
de acordo com as normas em vigor.
– Antes de ligar a cha do cabo de alimentação à rede
elétrica, certique-se que a frequência e a tensão
indicadas na placa do número de série da máquina
coincidam com a tensão da rede.
– Não desligue a máquina da tomada de corrente puxando
pelo cabo de alimentação. Para desligar a máquina,
puxe a cha e não o cabo.
– Não toque na cha elétrica ou na máquina com as mãos
molhadas.
– Desligue todos os comandos antes de desligar a
máquina da tomada elétrica.
– Verique regularmente o cabo de alimentação para
ver se apresenta danos, como cortes, ssuras ou
envelhecimento. Se apresentar danos, substitua o cabo
antes de reutilizá-lo.
– Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve
ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de
assistência técnica.
– Não utilize o cabo de alimentação para tirar ou
transportar a máquina, nem o utilize como se fosse
uma pega. Não deixe que o cabo de alimentação seja
preso numa porta, nem o puxe em superfície ou ângulos
aados. Não passe com a máquina por cima do cabo
de alimentação. Não deixe a escova entrar em contacto
com o cabo de alimentação.
– Mantenha o cabo de alimentação afastado de
superfícies quentes.
– Para reduzir o risco de incêndio, choques elétricos ou
lesões, não deixe a máquina ligada à rede elétrica sem
vigilância. Desligue a máquina da rede elétrica quando
não é utilizada e antes de efetuar a manutenção.
– Não é adequada para utilização em espaços exteriores.
Proteger sempre a máquina dos raios do sol e da
humidade. Esta máquina deve ser guardada num local
coberto.
– Antes de utilizar a máquina, feche todas as portinholas
e/ou tampas como descrito no Manual de instruções de
uso.
– Países UE: esta máquina apenas pode ser utilizada por
crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com reduzida capacidade física, sensorial ou
mental ou sem experiência e formação quando o façam
sob adequada vigilância ou se tiverem aprendido a
utilizar a máquina em segurança, incluindo os riscos
associados. Esta máquina não deve ser usada por
crianças como um brinquedo. A limpeza e a manutenção
da máquina não podem ser realizadas por crianças sem
vigilância adequada.
– Países fora UE: esta máquina não se destina a ser
utilizada por pessoas (incluindo as crianças) com
reduzida capacidade física, sensorial ou mental ou sem
experiência e formação.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1303
PORTUGUÊSINSTRUÇÕES DE USO
ATENÇÃO!
– Preste em particular atenção quando a utilizar com
crianças por perto.
– Não utilize para ns diferentes dos que são
indicados neste Manual. Utilize apenas os acessórios
recomendados pela Nilsk.
– Inspecione atentamente a máquina e verique sempre
se montou todos os componentes, antes de a usar.
A utilização da máquina não perfeitamente montada
pode provocar lesões nas pessoas e nos danos nas
ferramentas.
– Tome as devidas precauções de modo que cabelos,
joias, partes das roupas soltas não quem presas nas
partes em movimento da máquina.
– Não utilize a máquina em superfícies inclinadas.– Não utilize a máquina em superfícies cujo gradiente seja
superior àquele indicado.
– Não utilize a máquina em espaços particularmente
poeirentos.
– Utilize a máquina unicamente em áreas sucientemente
iluminadas.
– Durante a utilização da máquina, preste atenção para
garantir a segurança das outras pessoas e dos objetos.
– Não encoste a estantes ou andaimes, principalmente se
existir o perigo de queda de objetos.
– A temperatura de uso da máquina deve estar
compreendida entre 0 °C e +40 °C.
– A temperatura de armazenamento da máquina deve
estar compreendida entre 0 °C e +40 °C.
– A humidade deve estar compreendida entre 30 % e
95 %.
– Durante a utilização de detergentes para a limpeza
dos pavimentos, siga as instruções e as advertências
indicadas nos rótulos das garrafas.
– Antes de manusear detergentes para a limpeza dos
pavimentos, vista luvas e proteções adequadas.
– Não utilize a máquina como meio de transporte.– Evite que a escova trabalhe com a máquina parada para
não provocar danos no piso.
– Em caso de incêndio, utilize, se for possível, um extintor
de pó e não um de água.
– Não viole, em nenhum caso, as proteções previstas
para a máquina, respeite escrupulosamente as
instruções previstas para a manutenção periódica.
– Não deixe nenhum objeto penetrar nas aberturas. Se as
aberturas estiverem obstruídas, não utilize a máquina.
Mantenha as aberturas da máquina livres de pó, os,
pelos e qualquer outro corpo estranho que possa
reduzir o uxo de ar.
– Não remova, nem altere as placas colocadas na
máquina.
– A presente máquina não é aprovada para a utilização
em estradas ou vias públicas.
– Preste atenção durante o transporte da máquina em
condições abaixo da temperatura de congelamento. A
água presente no reservatório da água de recuperação
ou nos tubos pode congelar e danicar gravemente a
máquina.
– Utilize unicamente as escovas e os feltros fornecidos
com a máquina ou os especicados no Manual de
instruções de uso. A utilização de outras escovas pode
pôr em causa a segurança.
– No caso de se vericarem anomalias no funcionamento
da máquina, certique-se de que não se devem à falta
de manutenção periódica. Caso contrário, solicite a
intervenção do pessoal autorizado ou do centro de
assistência autorizado.
– Se a máquina
•não funcionar corretamente
•está danicada
•apresenta perdas anormais de espuma ou água
•cou num espaço aberto exposta às intempéries
•está molhada ou caiu na água
desligue-a imediatamente e contacte um centro de
assistência Nilsk ou uma pessoa qualicada.
– Em caso de substituição de peças, solicite peças
de substituição ORIGINAIS a um concessionário ou
revendedor autorizado.
– Por razões de segurança, assim como para o bom
funcionamento, seguir a tabela de manutenção
programada presente neste manual.
– Não lave a máquina com jatos de água diretos ou sob
pressão, nem com substâncias corrosivas.
– A máquina não deve ser abandonada, no m de seu
ciclo de vida, devido à presença, no seu interior, de
materiais tóxicos nocivos (componentes eletrónicos,
etc.), sujeitos a normas que preveem a entrega junto a
centros especiais (ver o capítulo Fim de vida).
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
ESTRUTURA DA MÁQUINA
(Figura 1)
1. Pega
2. Botão de ligar/desligar
3. Botão da solução de detergente
4. Cabo de alimentação com conector
5. Placa do número de série/dados técnicos/marca de
conformidade
6. Pedal de desbloqueio em posição de paragem
7. Pedal de descida/subida das barras limpadoras
8. Pega de engate e transporte do reservatório
9. Reservatório da solução de detergente
10. Tampa de enchimento do reservatório da solução
detergente
11. Filtro da solução de detergente
12. Reservatório da água de recuperação
13. Cabeça de limpeza
14. Alavanca desengate/engate da escova
15. Escova com rolo
16. Barras limpadoras
17. Tampa de inspeção
18. Tubo de aspiração da água de recuperação
19. Tampa do ltro de ar
20. Bujão de descarga do reservatório da água de
recuperação
21. Bujão do tubo de aspiração
22. Compartimento do motor de aspiração/escova
23. Rodas traseiras
24. Posição da pega de transporte à mão
25. Suporte do cabo de alimentação
4SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
INSTRUÇÕES DE USOPORTUGUÊS
UTILIZAÇÃO/FUNCIONAMENTO
ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO DE
SOLUÇÃO DETERGENTE
(Figura 2)
ADVERTÊNCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes líquidos
que produzam pouca espuma e não inamáveis,
idóneos para os aparelhos em uso.
ATENÇÃO!
Durante a utilização de detergentes para a
limpeza dos pavimentos, siga as instruções e as
advertências indicadas nos rótulos das garrafas.
Antes de manusear detergentes para a limpeza
dos pavimentos, vista luvas e proteções
adequadas.
1. Desprenda a pega (8) e remova o grupo reservatório da
máquina (A).
2. Desaparafuse a tampa do reservatório (B) do bocal de
enchimento do reservatório de solução detergente.
3. Encha o reservatório de solução detergente (C) com água,
parando a alguns centímetros do bordo.
A temperatura da água não deve ultrapassar os 40 °C.
4. Para compor a solução detergente utilizar a medida da
tampa do reservatório (B).
A capacidade do bujão é de 30 ml, igual a 1 % de solução
diluída no reservatório cheio de água. Siga sempre às
instruções de diluição indicadas na etiqueta da confeção
do produto químico usado para compor a solução
detergente.
5. Aparafusar a tampa do reservatório de solução detergente.
6. Inserir o grupo reservatório sobre o corpo da máquina e
voltar a ajustar com a pega (D).
ARRANQUE DA MÁQUINA (LAVAGEM/
SECAGEM)
1. Utilizando a pega (1), desloca-se a máquina para o local
de trabalho empurrando-a sobre as rodas posteriores.
2. Ligue a tomada do cabo de alimentação (4) à rede elétrica.
ATENÇÃO!
Antes de ligar a cha do cabo de alimentação à
rede elétrica, certique-se que a frequência e a
tensão indicadas na placa do número de série da
máquina coincidam com a tensão da rede.
3. Destravar a máquina premindo o pedal (6).
4. Baixe as barras limpadoras (16) com o pedal (7).
5. Prima o botão (2) para ligar a máquina.
6. Prima o botão (3) para iniciar o uxo de solução
detergente.
7. Manobre a máquina utilizando a pega (1) e inicie o
trabalho de lavagem/secagem do pavimento.
ADVERTÊNCIA!
Para não danicar a superfície do piso tratado,
evite manter a escova acionada com a máquina
parada.
PARAGEM DA MÁQUINA
8. Colocar a máquina em posição vertical.
9. Desligue a máquina premindo o botão (2).
10. Desligue a cha do cabo de alimentação (4) da rede
elétrica e enrole-o no suporte (25).
11. Suba as barras limpadoras (16) com o pedal (7).
TUBO DE ASPIRAÇÃO (opcional)
(Figura 3)
1. Monte o tubo de aspiração no acessório de união de
aspiração (21).
2. Prima o botão (2) para ligar a máquina.
3. Rode o anel para ON (A) para iniciar o trabalho de
aspiração com a extensão fornecida.
4. Para interromper a aspiração e regressar à função de
secagem, rode o anel para OFF (B).
ESVAZIAMENTO DO RESERVATÓRIO
(Figura 4)
Um sistema de fecho automático com boia bloqueia o sistema
de aspiração quando o reservatório da água de recuperação
(12) está cheio.
É possível notar o bloqueio do sistema de aspiração ao sentir
um aumento súbito da frequência do ruído do motor do sistema
de aspiração. Além disso, o chão não é secado.
Quando o reservatório da água de recuperação (12) estiver
cheio, efetue o esvaziamento do mesmo operando como
indicado de seguida.
Esvaziamento do reservatório de água de recuperação
1. Desprenda a pega (8) e remova o grupo reservatório da
máquina (A).
2. Desprenda a pega (B) do reservatório da solução.
3. Desaparafuse a tampa (20) e esvazie o reservatório da
água de recuperação (12). No m da utilização, lave o
reservatório com água limpa.
Esvaziamento do reservatório da solução detergente
4. Desaparafuse a tampa (10) e esvazie o reservatório
da solução detergente (9). No m da utilização, lave o
reservatório com água limpa.
5. Volte a engatar o reservatório da solução detergente com
a pega (C) no reservatório da água de recuperação (12).
6. Inserir o grupo reservatório sobre o corpo da máquina e
voltar a ajustar com a pega (D).
TRANSPORTE/ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA
1. Execute as operações descritas no parágrafo “Paragem da
máquina”.
2. Transporte a máquina num dos seguintes modos:
• Segure a pega (1) e levante ligeiramente a máquina.
Com a máquina nesta posição, empurre-a até à zona
prevista para estacionamento.
• Segure na máquina pela base especíca (24) e
transporte-a até à zona prevista para estacionamento.
3. Depois do trabalho, é aconselhável remover a escova
(consulte o procedimento no parágrafo especíco do
capítulo Manutenção).
APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
No m do serviço, antes de abandonar a máquina:
1. Execute as operações descritas no parágrafo “Paragem da
máquina”.
2. Remova a escova tal como indicado no parágrafo
especíco do capítulo Manutenção.
3. Esvazie os reservatórios (12) e (9).
4. Efetue as manutenções previstas após a utilização da
máquina (veja o capítulo Manutenção).
5. Conserve a máquina num local limpo e seco.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1305
PORTUGUÊSINSTRUÇÕES DE USO
MANUTENÇÃO
A duração da vida útil da máquina e sua máxima segurança de funcionamento são garantidas através de uma manutenção
cuidadosa e regular. Encontra-se indicado a seguir uma síntese do plano de manutenção programada. As periodicidades indicadas
podem estar sujeitas a alterações em função das condições especícas de trabalho.
ATENÇÃO!
As operações de manutenção devem ser efetuadas com a máquina desligada e com a cha do cabo de
alimentação desligada da rede elétrica.
Além disso, leia cuidadosamente todas as instruções do capítulo Segurança.
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Procedimento
Limpeza das barras limpadoras
Limpeza da escova
Limpeza do reservatório da água de recuperação
Limpeza do compartimento da escova e do compartimento de inspeção
Controlo do cabo de alimentação elétrica
Limpeza do compartimento de inspeção
Controlo das barras limpadoras
Limpeza do ltro da solução detergente
Limpeza do ltro de ar
Limpeza do reservatório da solução detergente
Substituição das barras limpadoras
Diário, após a utili-
zação da máquina
SemanalSemestral
CONTROLO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO
1. Controle com cuidado se o cabo de alimentação (4) e a
cha especíca não apresentam sinais de abrasão, corte,
ssura ou outros danos.
Se o cabo de alimentação e a tomada especíca estiverem
danicados, antes de utilizar novamente a máquina,
contacte um Centro de assistência Nilsk.
LIMPEZA DAS BARRAS LIMPADORAS
(Figura 5)
ADVERTÊNCIA!
Durante a limpeza das barras limpadoras,
aconselha-se o uso de luvas de trabalho devido à
possível presença de detritos cortantes.
NOTA
Para obter uma boa secagem, as barras limpadoras
devem estar limpas e com as borrachas em boas
condições.
ADVERTÊNCIA!
As barras limpadoras estão xas à máquina com
um sistema de clique e podem ser removidas
com facilidade.
1. Coloque a máquina em posição de paragem.
2. Verique se o cabo de alimentação está desligado da rede
elétrica.
3. Baixe as barras limpadoras (16) com o pedal (7).
4. Baixe a máquina até aceder à parte inferior da cabeça de
limpeza (13).
5. Desmonte as barras limpadoras (16) puxando-as para fora.
6. Limpe e lave as barras limpadoras. Em particular, limpe e
lave os compartimentos de transporte (A) e o orifício de
aspiração (B). Verique se as borrachas estão em bom
estado e não apresentam cortes ou golpes, caso contrário
substitua as barras limpadoras.
7. Monte as barras limpadoras (16) até encaixarem
completamente.
LIMPEZA DA ESCOVA E DO COMPARTIMENTO
DA ESCOVA
(Figura 6)
1. Baixe a máquina até aceder à parte inferior da cabeça de
limpeza (13).
2. Rode a alavanca no sentido contrário aos ponteiros do
relógio (A) e retire a escova.
3. Limpe e lave a escova (15) com água e detergente.
4. Controle se as cerdas da escova se mantêm ecientes e
não excessivamente gastas, caso contrário substitua a
escova.
5. Limpe cuidadosamente o compartimento da escova (B).
6. Desmonte o doseador da solução detergente (C) e limpe
com água e detergente, a seguir enxague e volte a montar
no sítio respetivo.
7. Recoloque a escova (15) no perno de arrasto (D) e
aperte-a rodando no sentido dos ponteiros do relógio (E).
LIMPEZA DO COMPARTIMENTO DE INSPEÇÃO
(Figura 7)
1. Rode a alavanca (A) e retire a tampa do compartimento de
inspeção (17).
2. Verique e limpe cuidadosamente o compartimento de
inspeção (B).
3. Coloque a tampa do compartimento de inspeção (17) e
rode a alavanca (C) para a xar na cabeça.
6SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
INSTRUÇÕES DE USOPORTUGUÊS
LIMPEZA DO RESERVATÓRIO DA ÁGUA DE RECUPERAÇÃO
(Figura 8)
1. Desmonte o grupo reservatório do corpo da máquina utilizando a pega (8).
2. Separe o reservatório da solução detergente (9) do reservatório da água de recuperação (12).
3. Abra o reservatório da água de recuperação fazendo alavancagem sobre os ganchos (A e B).
4. Lave e limpe com água e detergente o compartimento inferior (C) e superior (D) do reservatório e a seguir enxague
abundantemente.
5. Voltar a montar as peças retiradas.
6. Se necessário lavar o reservatório detergente (9) com água limpa.
LIMPEZA DO FILTRO DA SOLUÇÃO DETERGENTE
(Figura 9)
1. Desmonte o grupo reservatório do corpo da máquina.
2. Remova de dois o vedação de borracha (A e B), a seguir remova a tela ltrante (C).
3. Limpe e monte-os no suporte (D).
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
(Figura 10)
1. Desmonte a tampa (A), a seguir remova o ltro de ar (B).
2. Limpe o ltro.
3. Volte a montar o ltro no sítio (C) e feche com a tampa (A).
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ProblemaCausa provávelSolução
A máquina não funciona.Cabo de alimentação ou tomada quebrados.Substitua o cabo.
O botão de ligar/desligar está quebrado.Substitua o botão. (*)
Aspiração da água de recuperação
insuciente.
Fluxo da solução detergente para as
escovas insuciente.
Riscos causados pelos limpadores.Presença de detritos por baixo das borrachas dos
Reservatório da água de recuperação cheio.Esvazie o reservatório.
Barras limpadoras sujas ou borrachas desgastadas/
danicadas.
Compartimento de inspeção sujo.Limpe.
O tubo de aspiração está desligado ou sujo.Ligue ou limpe o tubo.
Filtro de ar sujo.Limpe o ltro.
Filtro da solução de detergente sujo.Limpe o ltro.
Doseadores da solução detergente obstruídosLimpe os doseadores da solução detergente.
limpadores.
Borrachas dos limpadores gastas, lascadas ou
rasgadas.
Limpe e verique as barras limpadoras.
Remova os detritos.
Substitua as borrachas.
(*) Manutenção de competência de um Centro de assistência autorizado Nilsk.
Para mais informações, contacte os centros de assistência da Nilsk, que possuem o Manual de assistência.
FIM DE VIDA
Proceda ao depósito da máquina junto de um demolidor autorizado.
Antes de proceder ao depósito da máquina, é necessário remover e separar os seguintes materiais e enviá-los para o sistema de
recolha separada em conformidade com a norma ambiental em vigor:
–Escova
–Tubos e peças em material plástico
–Partes elétricas e eletrónicas (*)
(*) Em particular, para o depósito das partes elétricas e eletrónicas, dirija-se a um centro da Nilsk local.
04/2015
107412886 - SCRUBTEC 1307
PORTUGUÊSINSTRUÇÕES DE USO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ModeloSCRUBTEC 130
Capacidade do reservatório da solução detergente3 litros
Capacidade do reservatório da água de recuperação4 litros
Dimensões da máquina (comprimento x largura x altura)400 x 360 x 1.150 mm
Largura de limpeza310 mm
Diâmetro escova66 mm
Fluxo solução detergente0,2 litros/min
Pressão sonora no ouvido do operador (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)72 dB(A) ± 2 dB(A)
Potência sonora emitida pela máquina (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)83 dB(A)
Nível das vibrações no braço do operador (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2,5 m/s
Inclinação máxima de utilização2 %
Grau de proteção IPX4
Classe de proteção (elétrica)II
Depressão do sistema de aspiração360 mm H2O
Velocidade de rotação da escova2.100 rpm
Potência total absorvida0,8 kW
Tensão sistema elétrico220-240 V - 50-60 Hz
Peso com os reservatórios vazios12 kg
Peso máximo admissível em andamento (GVW)15 kg
Peso de expedição16 kg
2
ACESSÓRIOS / OPCIONAIS
Além dos componentes existentes na versão padrão, a
máquina pode ser equipada com os seguintes acessórios/
opcionais, com base na utilização especíca da mesma:
107411860Escova com rolo de 310 mm (12,5”) em PPL (densidade média) (cor branca)
107411861Escova com rolo de 310 mm (12,5”) em PPL (densidade alta) (cor preta)
107411862Escova com rolo de 310 mm (12,5”) em microbra
107411863Escova com rolo de 310 mm (12,5”) para limpeza de tapetes
107411864Kit tubo para aspiração manual
107411865Kit completo para limpeza de tapetes
107411866Kit manípulo de trabalho a duas mãos
107414568Kit saco de rede
107411867Kit limpador de 321 mm (13”)
107411868Kit limpador de 321 mm (13”) para limpeza de tapetes
Para mais informações relativas aos acessórios opcionais acima
indicados, consulte o seu revendedor habitual.
8SCRUBTEC 130 - 107412886
04/2015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.