Composición Del Material .................................................................A-20
A-2 - FORM NO. - 56041997 - SC800
ESPAÑOL / A-3
INTRODUCCIÓN
Este manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento de su limpiadora/secadora automática Nilfi sk™. Léalo con atención antes de utilizar la máquina.
Nota: Los números que aparecen en negrita entre paréntesis indican elementos ilustrados en las páginas 5-8, a menos que se indique lo contrario.
Este producto está destinado exclusivamente a uso comercial.
COMPONENTES Y SERVICIO
Las reparaciones, cuando sean necesarias, deben ser realizadas por su Centro Autorizado de Servicio Nilfi sk que utiliza personal de servicio formado en fábrica y
lleva un inventario de piezas de repuesto y accesorios Nilfi sk originales.
Llame a Nilfi sk para lo referente a piezas de repuesto y servicio. Por favor, especifi que el Modelo y Número de Serie cuando hable de su máquina.
(Distribuidor, coloque aquí la pegatina de su servicio.)
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
El Número de Modelo y de Serie de la máquina se indican en la placa de identifi cación instalada en el compartimento de las baterías.
Esta información es necesaria a la hora de solicitar repuestos para la máquina. Utilice el siguiente espacio para anotar el Modelo y el Número de Serie de su
máquina para futuras consultas.
Número de Serie _____________________________________
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Cuando reciba la máquina, examine con atención el embalaje y la máquina, con el fi n de comprobar si existe algún daño. Si observa algún daño, guarde la
caja de embalaje (si procede) para que se pueda inspeccionar. Póngase en contacto inmediatamente con el Departamento de Servicio al Cliente de Nilfi sk para
presentar una reclamación por daños en transporte. Consulte la hoja de instrucciones de desembalaje incluida con la máquina para sacar la máquina del palet.
FORM NO. - 56041997 - SC800- A-3
A-4 / ESPAÑOL
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
SÍMBOLOS
Nilfi sk utiliza los símbolos que aparecen a continuación para indicar situaciones potencialmente peligrosas. Lea cuidadosamente
esta información y emprenda las acciones que resulten necesarias para proteger a personas y objetos.
¡PELIGRO!
Se utiliza para advertir de peligros inmediatos que pueden producir graves daños personales o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que puede causar graves daños personales.
¡PRECAUCIÓN!
Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que puede causar daños personales leves o daños a la máquina u otros
objetos.
Lea todas y cada una de las instrucciones antes de utilizar el aparato.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Se incluyen Precauciones y Advertencias específi cas que le advierten de los posibles riesgos de daño a la máquina o daño corporal.
¡ADVERTENCIA!
* Sólo deben utilizar esta máquina las personas autorizadas y con la formación adecuada.
* Si se encuentra sobre una rampa o inclinación, evite las paradas bruscas cuando lleve carga. No tome las curvas bruscamente. Utilice una velocidad lenta
si va cuesta abajo. Limpie sólo yendo cuesta arriba.
* Mantenga las chispas, llamas y materiales de fumadores alejados de las baterías. Durante el funcionamiento normal se desprenden gases explosivos.
* Al recargar las baterías se produce gas de hidrógeno altamente explosivo. Recargue las baterías exclusivamente en zonas bien ventiladas, lejos de llamas
sin proteger. No fume mientras recarga las baterías.
* Quítese todas las joyas cuando trabaje cerca de componentes eléctricos.
* Ponga el conmutador en posición de apagado (O) y desconecte las baterías antes de revisar los componentes eléctricos.
* No trabaje nunca debajo de la máquina sin colocar antes bloques o soportes de seguridad en los que apoyar la máquina.
* No aplique sustancias limpiadoras infl amables ni utilice la máquina sobre estas sustancias, cerca de ellas, ni en zonas en las que haya líquidos infl amables.
* No lave la máquina con una limpiadora a presión.
* No haga funcionar esta máquina en rampas o en pendientes superiores al 2 por ciento.
* Use solamente los cepillos suministrados junto con el aparato o aquellos especifi cados en el manual de instrucciones. El uso de otros cepillos puede afectar
a la seguridad.
* No mire directamente al láser. Producto Láser Clase 1 IEC 60825-1, 2007 Y 21CFR1040.10.
¡PRECAUCIÓN!
* Esta máquina no ha sido aprobada para su uso en vías públicas.
* Esta máquina no es apta para la recogida de polvo peligroso.
* Tenga cuidado cuando utilice discos de escarifi cación y piedras abrasivas. No se podrá responsabilizar a Nilfi sk de daño alguno a las superfi cies de los
suelos causado por escarifi cadores o piedras abrasivas.
* Cuando utilice la máquina, asegúrese de que no existe peligro para terceras personas, especialmente niños.
* Antes de proceder a cualquier función de servicio, lea con atención todas las instrucciones relativas a dicha función.
* No deje la máquina sin vigilancia sin antes haber puesto el conmutador en posición de apagado (O), haber quitado la llave y haber aplicado el freno de
estacionamiento.
* Apague el conmutador de llave (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso.
*Tome las debidas precauciones para evitar que el pelo, las joyas o las prendas sueltas queden atrapados entre los componentes móviles.
* Tome las precauciones adecuadas cuando esté moviendo esta máquina mientras hiela. El agua de la solución, los depósitos de recuperación o detergente
y de las tuberías puede congelarse, causando daños a las válvulas y accesorios. Limpie con limpiaparabrisas.
* Retire las baterías de la máquina antes de su desguace. Las baterías deben desecharse de forma segura, de acuerdo con la reglamentación
medioambiental local.
* No utilice la máquina en superfi cies con pendientes superiores a las indicadas en la máquina.
* Antes de utilizar la máquina, todas las puertas y cubiertas deberían estar colocadas como se indica en el manual de instrucciones.
* Consulte el manual del producto OEM del cargador de batería para obtener advertencias adicionales sobre el cargador de batería específi co.
* Cualquier uso o ajustes del láser distinto a los especifi cados aquí pueden resultar en exposición riesgosa a la radiación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
A-4 - FORM NO. - 56041997 - SC800
ESPAÑOL / A-5
CONOZCA SU MÁQUINA
A lo largo de este manual encontrará números o letras en negrita entre paréntesis – por ejemplo: (2). Estos números se refi eren a un objeto que se muestra
en dicha página, a menos que se indique lo contrario. Consulte estas páginas siempre que lo necesite para localizar los elementos citados en el texto. NOTA:
Consulte el manual de servicio para obtener explicaciones más detalladas de cada objeto ilustrado en las siguientes 4 páginas.
1 Llenado del depósito de solución
2 Manilla de control del operario
3 Portabotellas
4 Flotador de cierre del depósito de recuperación
5 Bandeja de residuos
6 Tapa del depósito de recuperación
7 Depósito de recuperación
(cubierta de acceso al cartucho de detergente)
7a Cartucho de detergente (solo modelos EcoFlex)
8 Plataforma de limpieza
9 Alojamientos de cepillos (incluye zócalo de cerdas)
10 Rueda del parachoques de la plataforma de limpieza
11 Rueda motriz
12 Conjunto de boquilla
FORM NO. - 56041997 - SC800- A-5
A-6 / ESPAÑOL
CONOZCA SU MÁQUINA
13 Tubería de drenaje de la solución / Indicador de nivel
14 Palanca de elevación/descenso de la boquilla
15 Conector del conjunto de baterías
(sólo modelos sin cargador a bordo)
16 Tubería de recuperación
17 Disyuntor del motor de la tracción de rueda (30 Amp)
18 Disyuntor del circuito de control (10 Amp)
19 Correa de tensión de la cuchilla de la boquilla
20 Pestillo de la cuchilla de la boquilla
21 Pasadores de alineación de la cuchilla de la boquilla
22 Tuerca de palomilla de montaje de la boquilla
23 Botón de ajuste de la boquilla
24 Tubería de drenaje del depósito de recuperación
25 Tolva de residuos (sólo modelos cilíndricos)
26 Conjunto en vacío (sólo modelos cilíndricos)
27 Colector de la solución (sólo modelos cilíndricos)
28 Panel de control
29 Paleta de tracción
30 Botón de control del límite de velocidad
31 Cargador de batería a bordo
(no se encuentra en todos los modelos)
32 Filtro de la solución
33 Válvula de cierre de la solución
A-6 - FORM NO. - 56041997 - SC800
PANEL DE CONTROL
ESPAÑOL / A-7
A Interruptor de contacto
B Interruptor de aumento de la solución
C Interruptor de encendido/apagado de la solución
C1 Indicadores de fl ujo de la solución (normal, duro y extremo)
D Interruptor de reducción de la solución
E Interruptor de encendido/apagado de Sistema de detergente
F Pantalla
F1 Medidor de horas de funcionamiento
F2 Indicador de nivel del depósito de solución
F3 Códigos de error
F4 Indicador Sistema de detergente
F5 Indicador de porcentaje de detergente
F6 Indicador de batería
F7 Indicador de depósito de recuperación lleno
F8 Indicador de batería baja
F1
F2F3
G Interruptor de aumento de la presión de fregado
H Interruptor de encendido/apagado de fregado
(Sistema de discos – normal y duro)
(Sistema cilíndrico – 1 Detector de presión)
H1 Indicadores de presión de fregado
I Interruptor de reducción de la presión de fregado
J Interruptor EcoFlex
K Interruptor de extracción de cepillo
(plataformas de disco únicamente)
L Interruptor de aspiración/varilla
F7
!
F4F5F6
F
B
C
K
C1
D
E
F8
!
F
G
H
L
H1
A
x.2%
J
I
ma
FORM NO. - 56041997 - SC800- A-7
A-8 / ESPAÑOL
BATERÍAS
Si su máquina se entrega con baterías instaladas, realice lo siguiente:
Compruebe que las baterías estén conectadas a la máquina (15).
Encienda el conmutador de llave (A) y compruebe el indicador de batería (F6 o E). Si el indicador está completamente lleno o la luz verde está encendida, las baterías están
listas para el uso. Si el indicador no está completamente lleno o la luz verde está apagada, las baterías deberían recargarse antes del uso. Consulte la sección “Recarga de
las baterías”.
¡IMPORTANTE!: SI SU MÁQUINA ESTÁ EQUIPADA CON UN CARGADOR DE BATERÍA A BORDO, CONSULTE EL MANUAL DEL PRODUCTO OEM PARA OBTENER
INSTRUCCIONES SOBRE EL AJUSTE DEL CARGADOR PARA EL TIPO DE BATERÍA.
Consulte TSBUS2008-984 para ver cuáles son los últimos algoritmos del cargador de baterías.
Si su máquina se entrega sin baterías instaladas, realice lo siguiente:
Consulte con su distribuidor autorizado Nilfi sk en cuanto a las baterías recomendadas.
Instale las baterías siguiendo las instrucciones indicadas a continuación.
NO instale 3 baterías de 12 voltios en su máquina. Esto afectará a la estabilidad de la máquina.
¡IMPORTANTE!: SI SU MÁQUINA ESTÁ EQUIPADA CON UN CARGADOR DE BATERÍA A BORDO, CONSULTE EL MANUAL DEL PRODUCTO OEM PARA OBTENER
INSTRUCCIONES SOBRE EL AJUSTE DEL CARGADOR PARA EL TIPO DE BATERÍA.
Consulte TSBUS2008-984 para ver cuáles son los últimos algoritmos del cargador de baterías.
¡ADVERTENCIA!
Tome las máximas precauciones cuando trabaje con las baterías. El ácido sulfúrico de las baterías puede causar daños graves si
entra en contacto con la piel o con los ojos. Desde el interior de las baterías se libera gas explosivo de hidrógeno a través de unas
aperturas en las tapas de las baterías. Este gas puede incendiarse con cualquier arco eléctrico, chispa o llama. No instale baterías
de plomo-ácido en un contenedor cerrado. El gas de hidrógeno debido a la sobrecarga debe poder liberarse.
Cuando revise las baterías...
* Quítese todas las joyas
* No fume
* Lleve gafas de seguridad, un delantal de goma y guantes de goma
* Trabaje en una zona bien ventilada
* No permita que las herramientas toquen simultáneamente más de un terminal de batería
* Al sustituir las baterías, desconecte SIEMPRE en primer lugar el cable (de tierra) negativo para evitar chispas.
* Al instalar las baterías, conecte SIEMPRE el cable negativo al fi nal.
¡PRECAUCIÓN!
Los componentes eléctricos de esta máquina pueden dañarse
seriamente si las baterías no están instaladas o conectadas
correctamente. Las baterías deben ser instaladas por Nilfi sk, un
electricista cualifi cado o el fabricante de las baterías.
1 Retire las baterías de su caja de embalaje e inspecciónelas para ver si existen grietas
u otros daños. Si los daños son evidentes, póngase en contacto inmediatamente
con el transportista que se las entregó para presentar una reclamación por daños en
transporte.
2 Apague el conmutador principal de llave (A) y quite la llave.
3 Desconectar el conector del paquete de baterías (15).
4 Incline el depósito de recuperación hacia la posición lateral cerrada. Retire los cables
de la batería del interior del compartimento de las baterías.
5 Su máquina viene de fábrica con sufi cientes cables para instalar cuatro baterías de
6 voltios. Levante las baterías con cuidado para meterlas en el compartimento de las
baterías y colóquelas exactamente como se muestra en la FIGURA 1. Ponga las
baterías tan cerca de la parte trasera de la máquina como pueda.
6 Instale los cables de las baterías como se muestra. Ponga los cables de forma que
las cubiertas de las baterías puedan retirarse fácilmente para el mantenimiento de las
baterías.
7 Apriete con cuidado las tuercas de los terminales de las baterías hasta que el terminal
no gire. No apriete demasiado los terminales; de lo contrario será muy difícil retirarlos
en futuras operaciones de mantenimiento.
8 Bañe los terminales con revestimiento para terminales de baterías en pulverizador
(disponible en la mayoría de las tiendas de material para coches).
9 Ponga un manguito de goma negro encima de cada terminal y conecte el conector del
conjunto de las baterías (15).
FIGURA 1
312 AH @ 20 HR RATE
(4)MAX158KG/348LB
A-8 - FORM NO. - 56041997 - SC800
ESPAÑOL / A-9
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS (SISTEMA DE DISCO)
¡PRECAUCIÓN!
Apague el conmutador de llave (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de
acceso.
1 Asegúrese de que el portacepillos (8) se encuentre en la posición ELEVADA. Asegúrese de que está apagado (O) el conmutador de llave (A).
2 Si utiliza bayetas, instale las bayetas en los portabayetas
3 Ver la Figura 2. Para montar los cepillos (AA) (o los portabayetas), alinee las lengüetas (BB) del cepillocon las ranuras de la bandeja de montaje y gire
para que se bloquee en su posición (gire el borde exterior del cepillo hacia la parte trasera de la máquina como se muestra (CC)).
FIGURA 2
FORM NO. - 56041997 - SC800- A-9
A-10 / ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS (SISTEMA CILÍNDRICO)
¡PRECAUCIÓN!
Apague el conmutador de llave (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de
acceso.
1 Asegúrese de que el portacepillos se encuentre en la posición ELEVADA. Asegúrese de que está apagado (O) el conmutador de llave (A).
2 Ver la Figura 3. -Para acceder a los cepillos, afl oje los botones negros (uno a cada lado) que están en la parte superior de los conjuntos en vacío (26) y
retire los conjuntos. Deslice el cepillo en el contenedor, levante ligeramente, empuje y gire hasta que se asiente. Vuelva a instalar los conjuntos en vacío.
FIGURA 3
A-10 - FORM NO. - 56041997 - SC800
ESPAÑOL / A-11
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN
Llene el depósito de solución con 25 galones (94,6 Litros) de solución limpiadora como máximo. No llene el depósito de solución por encima de 7,5 cm (3
pulgadas) de la parte inferior del depósito (1). La solución debe ser una mezcla de agua y el limpiador químico apropiado para la aplicación. Siga siempre las
instrucciones que aparecen en la etiqueta del envase del producto químico. NOTA: Las máquinas EcoFlex pueden utilizarse normalmente con detergente
mezclado en el depósito o con el sistema de aplicación de detergente EcoFlex. Al utilizar el sistema de aplicación de detergente EcoFlex, no mezcle detergente
en el depósito; utilice agua.
¡PRECAUCIÓN!
Utilice únicamente detergentes líquidos no infl amables de bajo poder espumante que estén diseñados para aplicaciones de fregado
automático. La temperatura del agua no deberá superar los 130 grados Fahrenheit (54,4 grados Celsius)
INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA
1 Ver la Figura 4. Deslice en conjunto de la boquilla (12) sobre la abrazadera de montaje de la boquilla y apriete las tuercas de palomilla de montaje de la
boquilla (22).
2 Conecte la tubería de recuperación (16) a la entrada de la boquilla.
3 Baje la boquilla, desplace la máquina hacia delante y ajuste la inclinación de la boquilla utilizando el botón de ajuste de la boquilla (23), de modo que la
cuchilla de la boquilla trasera toque el suelo homogéneamente en toda la anchura y se doble ligeramente como se muestra.
FIGURA 4
FORM NO. - 56041997 - SC800- A-11
A-12 / ESPAÑOL
REPARACIÓN Y USO DEL SISTEMA DE DETERGENTE (SOLO MODELOS ECOFLEX)
INSTRUCCIONES COMUNES:
Si se presiona y se suelta el interruptor de detergente (E) mientras el sistema de la solución está activo, el sistema de detergente se encenderá y apagará
alternativamente. Elimine del sistema el detergente utilizado anteriormente antes de cambiar a un detergente diferente. NOTA DE SERVICIO: desplace la
máquina sobre un punto de drenaje en el suelo antes de eliminar el detergente, porque saldrá una pequeña cantidad durante el proceso.
Purgar al cambiar productos químicos:
1 Desconecte y retire el cartucho de detergente.
2 Encienda el interruptor de contacto (A). Pulse y mantenga pulsado el interruptor de la solución (C) y el interruptor de detergente (E) durante 3 segundos.
NOTA: una vez activado, el proceso de purga dura 10 segundos. Observe los indicadores del sistema de detergente en la ilustración de la página siguiente.
Por lo general, un solo ciclo de purga es sufi ciente para purgar el sistema.
Purgar semanalmente:
1 Desconecte y retire el cartucho de detergente. Instale y conecte un cartucho lleno de agua limpia
2 Encienda el interruptor de contacto (A). Pulse y mantenga pulsado el interruptor de la solución (C) y el interruptor de detergente (E) durante 3 segundos.
NOTA: una vez activado, el proceso de purga dura 10 segundos. Observe los indicadores del sistema de detergente en la ilustración de la página siguiente.
Por lo general, un solo ciclo de purga es sufi ciente para purgar el sistema.
Cuando el cartucho de detergente esté casi vacío se encenderá un indicador del panel de visualización (F). Este indicador de “detergente bajo” permanecerá
encendido hasta que reinicie el sistema. Cuando se encienda este indicador, sólo tiene que verter una botella completa de un galón (3,7 litros) de detergente
en el cartucho para rellenarlo sin preocuparse de las medidas. NOTA: reinicie el sistema únicamente cuando el cartucho esté lleno. Al cambiar de cartuchos, el
indicador de “detergente bajo” únicamente es exacto si el cartucho de repuesto está al mismo nivel que el cartucho sustituido.
Para reiniciar:
1 Encienda el interruptor de contacto (A). Pulse y mantenga pulsado el interruptor de aumento de solución (B) y el interruptor de reducción de solución (D)
durante 3 segundos. Observe los indicadores del sistema de detergente en la ilustración de la página siguiente.
Porcentaje de detergente:
1 El valor predeterminado de porcentaje de detergente es 0,25%. Para cambiar el porcentaje, el sistema de detergente debe estar apagado; luego, presione
y mantenga presionado el interruptor de encendido/apagado de detergente (E) durante 2 segundos. El indicador de detergente parpadeará y cada pulsación
del interruptor realizará un ciclo a través de los porcentajes disponibles (3%, 2%, 1.5%, 1%, 0.8%, 0.66%, 0.5%, 0.4%, 0.3%., 0.25%). Cuando el porcentaje
deseado se muestre en la pantalla (F5), pare y se bloqueará tras 5 segundos.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL CARTUCHO:
Llene el cartucho de detergente con 1,25 galones (4,73 litros) de detergente como máximo. NOTA DE SERVICIO: retire el cartucho de la caja de detergente
antes de llenarlo para no derramar detergente sobre la máquina.
Se recomienda utilizar un cartucho individual para cada detergente que planee usar. Los cartuchos de detergente tienen una pegatina blanca, de modo que
puede escribir el nombre del detergente en cada cartucho para no mezclarlos. Al instalar un nuevo cartucho, retire la tapa (AA) y coloque el cartucho en la caja
de detergente. Instale la tapa sellada (BB) como se muestra.
A-12 - FORM NO. - 56041997 - SC800
ESPAÑOL / A-13
PREPARACIÓN Y USO DEL SISTEMA DE DETERGENTE (SOLO MODELOS ECOFLEX)
DETERGENTE ACTIVADO
LLENO (REINICIO)
DETERGENTE BAJO
DETERGENTE DESACTIVADO
PURGA
Presione y mantenga
presionados (C) y (E)
durante 3 segundos
para purgar.
D
C
B
E
Presione y mantenga
presionados (B) y (D) durante
F
3 segundos para reiniciar.
El sistema de detergente
está encendido cuando
el indicador está
encendido.
A
max.2%
FORM NO. - 56041997 - SC800- A-13
A-14 / ESPAÑOL
FREGADO EN HÚMEDO
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que comprende los controles del operador y sus funciones. Si se encuentra sobre una rampa o inclinación, evite las
paradas bruscas cuando lleve carga. No tome las curvas bruscamente. Utilice una velocidad lenta si va cuesta abajo. Limpie sólo
yendo cuesta arriba.
Para fregar...
1 Siga las instrucciones de la sección Preparación de la máquina para el uso de este manual.
2 Encienda (I) el interruptor de contacto principal (A). Se encenderán las luces indicadoras del panel de control, el indicador de condición de las baterías (F6) y el cronómetro
(F1) antes de proceder.
3 Para desplazar la máquina a la zona de trabajo, empuje la paleta de tracción (29) hacia delante o tire de la paleta de tracción (29) hacia atrás para desplazar la máquina
marcha atrás. Varíe la presión sobre la paleta de tracción (29) para obtener la velocidad deseada.
NOTA: La perilla de control de velocidad (30) se utiliza para controlar la velocidad máxima, tanto en marcha adelante como marcha atrás.
4 Pulse y mantenga pulsado el interruptor de la solución (C) durante 5 segundos para mojar previamente el suelo. NOTA: Esto debe realizarse antes de pulsar el interruptor de
encendido/apagado del fregado (H).
5 Pulse el interruptor de encendido/apagado de fregado (H), la presión de fregado se ajustará por defecto a Normal (un indicador de presión de fregado se ilumina). Use el
interruptor de aumento de la presión de fregado (G) o el interruptor de reducción de la presión de fregado (I) para cambiar entre los modos de fregado normal y duro. Solamente
está disponible un detector de presión para máquinas cilíndricas. El fl ujo de solución se ajustará automáticamente para que coincida con la presión de fregado.
NOTA: el fl ujo de solución puede cambiarse independientemente de la presión de fregado presionando el interruptor de aumento de la solución (B) o el interruptor de reducción
de la solución (D). Los ajustes posteriores de la presión de fregado restablecerán el fl ujo de la solución para que se corresponda con la presión de fregado.
NOTA: los sistemas de fregado, solución, aspiración y detergente (modelos EcoFlex) se activan automáticamente cuando se presiona el interruptor de encendido/apagado del
fregado (H). Cualquier sistema individual puede apagarse o volver a encenderse con sólo presionar su interruptor en cualquier momento durante el fregado. No se requiere
ninguna acción adicional aparte de bajar la rasqueta (12).
6 Baje la rasqueta con la palanca de elevación / descenso de la rasqueta (14).
7 Cuando la paleta de tracción (29) está en la posición neutra, los sistemas de fregado, aspiración, solución y detergente (modelos EcoFlex) se activan pero no funcionan. Agarre
la manija de control del operador (2) y empuje la paleta de tracción (29) hacia delante para encender los sistemas de fregado, vacío, solución y detergente (modelos EcoFlex)
y para mover la máquina hacia delante. Para lograr los mejores resultados, mueva la máquina a velocidad de paseo lento. Pulse el interruptor de la solución (C) una vez
para apagarlo cuando tome curvas cerradas. Tire de la paleta de tracción (29) hacia atrás para mover la máquina marcha atrás. Cuando mueva la máquina marcha atrás, los
cepillos funcionarán pero no se aplicará ni solución ni producto químico.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar dañar el suelo, mantenga la máquina en movimiento cuando los cepillos estén girando.
8 Cuando friegue, compruebe de vez en cuando que detrás de la máquina se está recogiendo el agua residual. Si queda agua en la trayectoria de la máquina, puede que esté aplicando demasiada
solución, que el depósito de recuperación esté lleno o que la rasqueta necesite un ajuste.
9 De manera predeterminada, la máquina pasa al modo de limpieza EcoFlex (indicador del interruptor EcoFlex se ilumina en VERDE) para conservar solución y detergente. Presione el interruptor
EcoFlex (J) para anular el modo de limpieza EcoFlex y aumentar temporalmente la presión de fregado, el fl ujo de la solución y la mezcla de detergente. Esto hará que el indicador parpadee
(AMARILLO) durante un minuto, el fl ujo de la solución aumentará al siguiente nivel, la presión de fregado aumentará al siguiente nivel y el porcentaje de detergente aumentará hasta el siguiente
porcentaje mayor.
NOTA: Para máquinas que no tienen instalado detergente, al presionar el interruptor EcoFlex se incrementará temporalmente la presión de fregado y el fl ujo de la solución.NOTA: Al presionar y mantener pulsado el interruptor EcoFlex (J) durante 2 segundos se desactivará el sistema EcoFlex. La única manera para volver a activarlo es presionar el interruptor EcoFlex (J)
nuevamente. Alternar el interruptor de llave (A) no vuelve a activar el sistema. El sistema EcoFlex solo funcionará si el Sistema de Fregado (H) ha sido activado.
10 Para los suelos muy sucios, puede que una operación de fregado de una sola pasada no sea sufi ciente y que se necesite un “doble fregado”. Esta operación es igual al fregado de una sola pasada,
salvo que en la primera pasada la rasqueta está elevada. Esto permite que la solución de limpieza permanezca en el suelo y actúe más tiempo. La última pasada se hace en la misma zona, con la
rasqueta bajada para recoger la solución acumulada.
11 El depósito de recuperación tiene un fl otador de cierre (4) que apaga TODOS los sistemas excepto el sistema de tracción cuando el depósito de recuperación está lleno. Hay que vaciar el depósito de
recuperación cuando se activa este fl otador. La máquina no recogerá agua ni fregará con el fl otador activado.NOTA: Todos los demás indicadores desaparecen y un indicador de “LLENADO del depósito de recuperación” (F7) se enciende en el panel de visualización cuando el interruptor se activa en modelos
“EcoFlex”.
12 Cuando el operario desea detener la limpieza o el depósito de recuperación está lleno;
presione el interruptor de encendido/apagado de fregado (H) una vez. Esto automáticamente detendrá los motores de fregado y el fl ujo de solución y la plataforma se elevará a su límite superior.
NOTA: La aspiración se detendrá después de un plazo de 10 segundos. Esto permite recoger el agua que haya podido quedar sin tener que volver a encender la aspiración.
Eleve la rasqueta con la palanca de Elevación/Descenso de la rasqueta 13 (14), y lleve la máquina a un lugar designado para la ELIMINACIÓN DE AGUAS RESIDUALES y vacíe el depósito de
recuperación. Para vaciarlo, tire de la tubería de drenaje del depósito de recuperación (24) para sacarla de su soporte y abra la tapa (sostenga el extremo de la tubería por encima del nivel de agua para
evitar el fl ujo súbito e incontrolado de agua residual). Para regular el fl ujo, puede apretar el tubo de vaciado del depósito de recuperación (24). Vuelva a llenar el depósito de solución y siga fregando.
NOTA: asegúrese de que la tapa del depósito de recuperación (6) y el tapón del tubo de vaciado del depósito de recuperación (24) estén bien asentados, o la máquina no recogerá el agua correctamente.
Cuando las baterías necesitan recargarse, el indicador de batería BAJA (D8) se encenderá (modelos EcoFlex) y el motor de aspiración se cerrará después de 30 segundos. Lleve la máquina a una zona de
mantenimiento y recargue las baterías de acuerdo con las instrucciones de la sección de baterías de este manual.
ASPIRACIÓN EN HÚMEDO
Añada a la máquina accesorios opcionales para la aspiración en húmedo.
1 Desconecte la tubería de recuperación de (16) la rasqueta (12).
2 Añada a la manguera las herramientas de recogida adecuadas (disponibles en Advance).
3 Encienda el conmutador de llave principal (A).
4 Pulse el interruptor de aspiración/vara (L) (modelos EcoFlex) una vez para encender el motor de aspiración.
El motor de aspiración funcionará de forma continua hasta que se vuelva a pulsar el interruptor para apagarlo.
NOTA: el indicador “Depósito de recuperación LLENO” está desactivado si está activado el modo de varilla.
El fl otador detendrá el líquido que fl uye al depósito de recuperación.
A-14 - FORM NO. - 56041997 - SC800
ESPAÑOL / A-15
FREGADO EN HÚMEDO
NOTA DE SERVICIO: Consulte el manual de servicio para obtener las descripciones
funcionales detalladas de todos los controles y la programabilidad opcional .
D
F7
F8
F1
!
!
F
H
G
B
H1
C
L
I
A
J
F5
F6
6
2
24
4
29
30
14
12
16
FORM NO. - 56041997 - SC800- A-15
A-16 / ESPAÑOL
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN
1 Levante los cepillos (o las bayetas) y levante la boquilla. Lleve la máquina a una zona de mantenimiento.
2 Apague el conmutador principal de llave (A) y quite la llave.
3 Para vaciar el depósito de solución, retire la tubería de drenaje de la solución (13) del conector superior. Dirija la tubería a un punto de drenaje en el suelo o a un cubo.
Enjuague el depósito con agua limpia. Inspeccione las mangueras de solución y sustitúyalas si están torcidas o dañadas.
4 Para vaciar el depósito de recuperación, extraiga la tubería de drenaje del depósito de recuperación (24) de su soporte y retire la tapa (sostenga el extremo de la tubería
por encima del nivel de agua para evitar el fl ujo súbito e incontrolado de agua residual). Para regular el fl ujo, puede apretar el tubo de vaciado del depósito de recuperación
(24). Enjuague el depósito de recuperación y desconecte el fl otador (4) con agua limpia. Inspeccione los tubos de recuperación y aspiración y sustitúyalos si están torcidos o
dañados.
NOTA: Después de cada uso, drene y enjuague el depósito de recuperación completamente y, a continuación, llene el depósito de recuperación aproximadamente
1/3 con agua limpia.
Retire los cepillos o los portabayetas. Enjuague los cepillos o las bayetas con agua templada y tiéndalos para que sequen. Deje que las bayetas de pulido se sequen por 5
completo antes de volver a usarlas. NOTA: Puede extraer los cepillos manualmente o automáticamente pulsando el interruptor de extracción de cepillo (K) (únicamente
modelos de disco EcoFlex).
6 Retire la boquilla, enjuáguela con agua templada y tiéndala para que seque.
7 Compruebe el programa de mantenimiento que viene a continuación y realice cualquier operación de mantenimiento necesaria antes de guardar la máquina.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO Diaria Semanal Mensual Anual
Recarga de baterías X Limpiar e inspeccionar depósitos y tuberías X Comprobar, limpiar y girar los cepillos y las bayetas X Comprobar y limpiar la boquilla X
Limpiar e inspeccionar el fl otador de cierre de la aspiración X Vacíe/limpie la bandeja de residuos en el depósito de recuperación X
Limpiar la tolva del sistema cilíndrico X Comprobar el nivel de agua de todas las células de las baterías
(no se aplica a baterías de células de gel) X Inspeccionar las faldillas contenedoras de fregado X Inspeccionar y limpiar el fi ltro de la solución X Limpiar los colectores de la solución del sistema cilíndrico X
Purgar el sistema de detergente (sólo modelos EcoFlex) X Lubricar la máquina X
* Comprobar los cepillos de carbono X
* Haga que Nilfi sk compruebe los cepillos de carbono del motor de aspiración una vez al año o después de 300 horas de funcionamiento. Compruebe los cepillos
de carbono de los motores de tracción y fregado cada 500 horas o una vez al año.
NOTA: Para más información sobre reparaciones de mantenimiento y servicio, consulte el Manual de Servicio.
8 Almacene la máquina en un lugar limpio y seco.
9 Apague (O) el conmutador principal de llave (A) y quite la llave.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR DE
ASPIRACIÓN
Haga que su Distribuidor de Nilfi sk revise los cepillos de
carbono del motor una vez al año o después de 300 horas de
funcionamiento.
¡IMPORTANTE!
Los daños al motor causados por no haber revisado y
mantenido los cepillos de carbono no están cubiertos
por la garantía. Consulte la Declaración de Garantía
Limitada.
LUBRICACIÓN DE LA MÁQUINA
Una vez al mes, aplique aceite ligero de máquina para lubricar lo
siguiente:
• Puntos generales de pivotaje de la junta de boquilla (A).
• Roscas del botón de ajuste del ángulo de montaje de la
boquilla (B).
• Ruedas del extremo de la boquilla (C).
• Puntos generales de pivotaje de la junta de cepillo (D).
• Ruedas del parachoques del portacepillos.
Una vez al trimestre, engrase lo siguiente
• Ruedas giratorias de la roldada trasera (E).
A-16 - FORM NO. - 56041997 - SC800
ESPAÑOL / A-17
RECARGA DE BATERÍAS DE LÍQUIDO
EcoFlex – Recargue las baterías cada vez que se utilice la máquina o cuando el indicador de batería (F6) presente un nivel inferior al de carga completa.
¡ADVERTENCIA!
No rellene las baterías antes de recargarlas.
Recargue las baterías exclusivamente en una zona bien ventilada.
No fume mientras maneja las baterías.
Cuando revise las baterías...
* Quítese todas las joyas
* No fume
* Lleve gafas de seguridad, un delantal de goma y guantes de goma
* Trabaje en una zona bien ventilada
* No permita que las herramientas toquen simultáneamente más de un terminal de batería
* Al sustituir las baterías, desconecte SIEMPRE en primer lugar el cable (de tierra) negativo para evitar chispas.
* Al instalar las baterías, conecte SIEMPRE el cable negativo al fi nal.
Si su máquina se entrega con cargador de baterías a bordo, realice lo siguiente:
Apague el conmutador de llave principal (A). Desenrolle el cable eléctrico del lado del cargador a bordo y enchúfelo en la toma a tierra correspondiente. Consulte el manual del
producto OEM para obtener más instrucciones de funcionamiento detalladas.
Si su máquina se entrega sin cargador de baterías a bordo, realice lo siguiente:
Desconecte las baterías de la máquina e introduzca el conector del cargador en el conector del conjunto de baterías (15). Siga las instrucciones que aparecen encima del cargador
de las baterías. NOTA DE SERVICIO: Asegúrese de que enchufa el cargador de batería en el conector con el asa integrada.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar daños a la superfi cie del suelo, limpie siempre el agua y el ácido de la parte superior de las baterías después de la recarga.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE AGUA DE LAS BATERÍAS
Compruebe el nivel de agua de las baterías al menos una vez a la semana.
Después de cargar las baterías, retire las cubiertas de ventilación y compruebe el nivel de agua de todas células de las baterías. Utilice agua destilada o
desmineralizada en un dispensador de relleno de baterías (disponible en la mayoría de las tiendas de materiales para coches) para llenar todas las células hasta
el indicador de nivel (o hasta 10 mm por encima de la parte superior de los separadores). ¡NO rellene demasiado las baterías!
¡PRECAUCIÓN!
Si las baterías están demasiado llenas se puede salpicar ácido al suelo.
Apriete las cubiertas de ventilación. Limpie la parte superior con una solución de levadura química y agua (2 cucharadas de levadura química en 1 litro de agua).
RECARGA DE BATARÍAS DE GEL (VRLA)
EcoFlex – Recargue las baterías cada vez que se utilice la máquina o cuando el indicador de batería (F6) presente un nivel inferior al de carga completa.
¡ADVERTENCIA!
Recargue las baterías exclusivamente en una zona bien ventilada.
No fume mientras maneja las baterías.
Cuando revise las baterías...
* Quítese todas las joyas
* No fume
* Lleve gafas de seguridad, un delantal de goma y guantes de goma
* Trabaje en una zona bien ventilada
* No permita que las herramientas toquen simultáneamente más de un terminal de batería
* Al sustituir las baterías, desconecte SIEMPRE en primer lugar el cable (de tierra) negativo para evitar chispas.
* Al instalar las baterías, conecte SIEMPRE el cable negativo al fi nal.
¡PRECAUCIÓN!
La batería de plomo ácido con regulación de tensión (VRLA) ofrece una vida útil y unas prestaciones superiores ¡SÓLO SI SE RECARGA CORRECTAMENTE!
Una recarga insufi ciente o excesiva reducirá la vida útil de la batería y limitará sus prestaciones. Asegúrese de SEGUIR AL PIE DE LA LETRA LAS
INSTRUCCIONES DE RECARGA. ¡NO INTENTE ABRIR ESTA BATERÍA! Si la batería VRLA se abre, pierde su presión y las placas se contaminan de oxígeno.
LA GARANTÍA QUEDA ANULADA SI LA BATERÍA SE ABRE.
Si su máquina se entrega con cargador de baterías a bordo, realice lo siguiente:
Apague el conmutador de llave principal (A). Desenrolle el cable eléctrico del lado del cargador a bordo y enchúfelo en la toma a tierra correspondiente. Consulte el manual del
producto OEM para obtener más instrucciones de funcionamiento detalladas.
Si su máquina se entrega sin cargador de baterías a bordo, realice lo siguiente:
Desconecte las baterías de la máquina e introduzca el conector del cargador en el conector del conjunto de baterías (15). Siga las instrucciones que aparecen encima del cargador
de las baterías. NOTA DE SERVICIO: Asegúrese de que enchufa el cargador de batería en el conector con el asa integrada.
IMPORTANTE: Asegúrese de que dispone de un cargador adecuado para su uso con baterías de células de gel. Utilice únicamente cargadores de “regulación de
tensión” o de “limitación de tensión”. NO DEBEN utilizarse cargadores de corriente variable o de corriente constante estándar. Se recomienda el uso de un cargador
sensible a la temperatura, dado que los ajustes manuales nunca son precisos y dañarán cualquier batería VRLA.
FORM NO. - 56041997 - SC800- A-17
A-18 / ESPAÑOL
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA
Si la boquilla deja bandas estrechas de agua, puede que las cuchillas estén sucias o dañadas. Retire la boquilla, enjuáguela con agua tibia e inspeccione las
cuchillas. Sustituya o invierta las cuchillas si están cortadas, rasgadas, onduladas o gastadas.
Para invertir o sustituir
1 Ver la Figura 5. Eleve la rasqueta del suelo y a continuación abra el pestillo de retirada de la hoja de la rasqueta trasera (20) en la rasqueta.
2 Retire las correas de tensión (19).
3 Deslice la cuchilla posterior para sacarla de las clavijas de alineación (21).
4 La cuchilla de la boquilla tiene 4 bordes de trabajo. Gire la cuchilla de manera que un borde limpio e intacto apunte hacia la parte frontal de la máquina.
Sustituya la cuchilla si los 4 bordes están mellados, desgastados o reducidos al mínimo.
5 Instale la cuchilla siguiendo los pasos en orden inverso y ajuste la inclinación de la boquilla.
Para invertir o sustituirla cuchilla de la boquilla delantera...
1 Eleve la rasqueta del piso, luego afl oje las (2) tuercas mariposa (22) sobre la parte superior de la rasqueta. Desconecte la manguera de recuperación (16) y
extraiga la rasqueta (12) del montaje.
2 Afl oje la perilla de extracción de la hoja de rasqueta delantera (AA), y luego retire la correa de tensión (AB) y la hoja.
3 La cuchilla de la boquilla tiene 4 bordes de trabajo. Gire la cuchilla de manera que un borde limpio e intacto apunte hacia la parte frontal de la máquina.
Sustituya la cuchilla si los 4 bordes están mellados, desgastados o reducidos al mínimo.
4 Instale la cuchilla siguiendo los pasos en orden inverso y ajuste la inclinación de la boquilla.
AJUSTE DE LA BOQUILLA
Ajuste el ángulo de la boquilla siempre que sustituya o invierta la cuchilla o cuando la boquilla no deje seco el suelo.
Para ajustar el ángulo de la boquilla...
1 Aparque la máquina en una superfi cie plana e igualada y baje la boquilla.
2 Moviendo la máquina lentamente hacia adelante, gire el tornillo de ajuste de la boquilla (23) hasta que la cuchilla de la boquilla trasera se pliegue
homogéneamente en toda la anchura de la boquilla, como se indica a continuación.
la cuchilla secadora de la boquilla trasera...
FIGURA 5
A-18 - FORM NO. - 56041997 - SC800
ESPAÑOL / A-19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES DE LA MÁQUINA
ProblemaPosible causaSolución
Recogida escasa del aguaCuchillas de la boquilla gastadas o
Desgarradas
Boquilla mal ajustada en toda su anchuraAjuste la boquilla de manera que las cuchillas
Depósito de recuperación llenoVacíe el depósito de recuperación
Fuga en la tubería de drenaje del
depósito de recuperación
Fuga en la junta de la tapa del tanque
de recuperación
Residuos atrapados en la boquillaLimpie la herramienta de boquilla
Manguera de aspiración obstruidaRetire los residuos
Uso de demasiada soluciónAjuste el fl ujo de la solución en el panel de control
Tapa del fi ltro de espuma mal puestaPonga la tapa correctamente
Fregado poco efi cazCepillo o bayeta desgastadosGire o sustituya los cepillos
Tipo de cepillo o bayeta incorrectoConsulte a Nilfi sk-Advance
Limpiador químico incorrectoConsulte a Nilfi sk-Advance
Movimiento demasiado rápido de la máquinaReduzca la velocidad
No se está utilizando sufi ciente solución.Aumente el fl ujo de la solución en el panel de
Flujo de solución inadecuado
o falta de solución
La máquina no funcionaConector de las baterías desconectadoVuelva a conectar los conectores de las baterías
Ausencia de tracción de las ruedas
marcha alante/atrás
La aspiración se apaga y la
pantalla indica
“Recovery Tank FULL indicator”
(indicador de depósito de
recuperación LLENO) cuando el
depósito de recuperación no está
lleno
Barrido poco efi caz (sistema
cilíndrico)
No hay fl ujo de detergente
(Sólo modelos EcoFlex)
Depósito de solución vacíoLlene el depósito de solución
Tuberías, válvulas, fi ltro o canal de la
solución
Válvula de cierre de la solución cerradaAbra la válvula de cierre de la solución
Válvula de solenoide de la soluciónLimpie o sustituya la válvula
Controlador principal del sistemaCompruebe los códigos de averías
Disyuntor de 10 amp. desconectadoCompruebe si hay algún cortocircuito eléctrico y
Controlador de velocidad del sistema de
tracción
Disyuntor de 30 A disparadoCompruebe si se ha producido una sobrecarga
Interruptor de parada de emergencia
disparado
Tubo de la rasqueta obstruidoLimpie los residuos
Aspiración de grandes cantidades
de agua a alta velocidad de desplazamiento
La tolva está llenaVacíe y limpie la tolva
Cepillos gastadosSustituya los cepillos
Las cerdas han adquirido una formaInvierta los cepillos
Cartucho de detergente vacíoLlenar cartucho de detergente
Línea de fl ujo de detergente obstruida o
torcida
Tapa de junta seca en cartucho de
detergente sin sellar
Cableado de la bomba de detergente
desconectado o hacia atrás
Invierta o sustituya las cuchillas
toquen
el suelo de manera uniforme
Sujete la tapa de la tubería de drenaje o
sustitúyala
Sustituya la junta / Asiente correctamente la tapa
control
Lave las tuberías y el canal y limpie el fi ltro de
solución obstruidos
(véase el manual de servicio)
reinicie
Compruebe los códigos de error
(consulte el manual de servicio)
del motor de tracción
Restablezca el interruptor de parada de
emergencia
Reduzca la velocidad o desactive la función de
agua pagado automático (véase el manual de
servicio)
Purgar el sistema, enderezar las líneas para
eliminar pliegues
Sellar tapa de junta seca
Conectar o reconectar cableado
FORM NO. - 56041997 - SC800- A-19
A-20 / ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (según la instalación y las pruebas de la unidad)
ModeloSC800-71SC800-71CSC800-86
Nº de modelo566010145660101656601015
Tensión, bateríasV24V24V24V
Capacidad de la bateríaAh312312312
Grado de protecciónIPX4IPX4IPX4
Nivel de potencia acústica
(IEC 60704-1)
Nivel de potencia acústica
(IEC 60704-1) Incertidumbre
Peso brutolb./kg1045/474.01065/483.11050/476.3
Peso de transportelb./kg1035/469.51055/478.51040/471.7
Carga máxima en suelo de rueda
(Frontal derecha)
Carga máxima en suelo de rueda
(Frontal izquierda)
Carga máxima en suelo de rueda
(Trasera central)
Vibración en los controles manuales
(ISO 5349-1)
Vibración en los controles manuales
(ISO 5349-1) Incertidumbre
Inclinación en transporte2% (1.15°)2% (1.15°)2% (1.15°)
Inclinación en limpieza2% (1.15°)2% (1.15°)2% (1.15°)
dB(A)616161
dB(A)3,03,03,0
2
psi N/mm
psi N/mm
psi N/mm
2
m/s
2
m/s
2
2
73.5/.50775.3/.51974.0/.510
68.0/.46969.9/.48268.6/.473
287.6/1.983287.6/1.983287.6/1.983
0,260,260,26
,02,02,02
COMPOSICIÓN DEL MATERIAL
LBSKG
Aluminio 13.586.16
Goma 15.8887.21
Plástico 23.03710.45
Polietileno 116.452.79
Metal ferroso y cobre
Transeje 2310.43
Motor del cepillo 17.257.82
Motor de aspiración 62.72
Otros elementos eléctricos 19.418.80
Este manual ajudá-lo-á a obter os melhores resultados do seu Esfregador/Secador Automático Nilfi skTM. Leia-o na totalidade antes de utilizar a máquina.
Nota: Os números a negrito entre parêntesis indicam um elemento ilustrado nas páginas 5-8, excepto nos casos indicados.
Este produto destina-se exclusivamente a uso comercial.
PEÇAS E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Quando necessárias, as reparações deverão ser levadas a cabo pelo seu Centro de Assistência Nilfi sk Autorizado, que emprega técnicos de assistência
formados na fábrica e mantém um inventário de peças e acessórios sobresselentes originais da Nilfi sk.
Contacte a Nilfi sk para obter peças sobresselentes ou assistência técnica. Por favor, indique o Modelo e o Número de Série sempre que tratar de um assunto
relacionado com a sua máquina.
(Sr. Representante, cole aqui o seu autocolante relativo à assistência.)
CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO
O Modelo e o Número de Série são indicados na Chapa de Identifi cação localizada no compartimento das baterias. Estas informações são necessárias
sempre que encomendar peças sobresselentes. Utilize o espaço providenciado abaixo para anotar o Modelo e o Número de Série da sua máquina, para futura
referência.
Número de Série _____________________________________
DESEMPACOTAMENTO DA MÁQUINA
Assim que receber a máquina, convém verifi car cuidadosamente se esta ou a embalagem de transporte possuem danos. Caso existam danos, deverá guardar a
embalagem de transporte, para que possa ser inspeccionada. Contacte imediatamente o Departamento de Assistência ao Cliente da Nilfi sk para apresentar uma
reclamação de danos durante o transporte.
Depois de a retirar da caixa, corte as tiras plásticas e retire os blocos de madeira situados junto às rodas. Utilize uma rampa para fazer sair a máquina da palete
para o pavimento.
FORM NO. - 56041997 - SC800 - B-3
B-4 / PORTUGUÊS
CUIDADOS E AVISOS
SÍMBOLOS
A Nilfi sk utiliza os símbolos que se seguem para assinalar situações potencialmente perigosas. Leia estas informações atentamente
e tome as medidas necessárias para proteger pessoas e bens.
PERIGO!
É utilizado para avisar quanto a perigos imediatos que provocarão ferimentos pessoais graves ou morte.
ATENÇÃO !
É utilizado para chamar a atenção para uma situação que poderá provocar graves ferimentos pessoais.
CUIDADO!
É utilizado para chamar a atenção para uma situação que poderá provocar ligeiros ferimentos pessoais ou danos na máquina ou
noutros bens.
Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
São incluídos avisos e precauções específi cos para chamar a atenção para o possível perigo de danos na máquina ou ferimentos
físicos.
ATENÇÃO !
* Esta máquina só deverá ser utilizada por pessoas devidamente qualifi cadas e autorizadas.
* Evite paragens repentinas com a máquina carregada em rampas ou em planos inclinados. Evite fazer viragens bruscas e apertadas. Utilize velocidades
reduzidas em descidas. Em rampas, limpe apenas enquanto estiver a subir.
* Mantenha faíscas, chamas e materiais fumegantes afastados das baterias. São libertados gases explosivos durante o funcionamento normal.
* O carregamento das baterias produz gás de hidrogénio altamente explosivo. Carregue as baterias somente em áreas bem ventiladas e longe de chamas
abertas. Não fume enquanto estiver a carregar as baterias.
* Retire todas as jóias quando trabalhar próximo dos componentes eléctricos.
* Desligue a ignição (O) e as baterias antes de reparar componentes eléctricos.
* Nunca trabalhe debaixo de uma máquina que não tenha blocos ou suportes de segurança a apoiá-la.
* Não espalhe produtos de limpeza infl amáveis, nem utilize a máquina sobre ou perto destes produtos nem em áreas onde existam líquidos infl amáveis.
* Não limpe esta máquina com um dispositivo de alta pressão.
* Não utilize esta máquina em rampas ou inclinações com uma inclinação superior a 2 porcento.
* Utilize apenas as escovas fornecidas com a máquina ou as especifi cadas no manual de instruções. A utilização de outras escovas pode pôr em risco a sua
segurança.
* Não olhe directamente para o laser. Produto laser de classe 1 em conformidade com IEC 60825-1, 2007 e 21CFR1040.10.
CUIDADO!
* Esta máquina não está aprovada para utilização em estradas ou caminhos públicos.
* Esta máquina não é adequada para a recolha de poeiras perigosas.
* Tenha cuidado quando utilizar discos escarifi cadores e pedras esmeriladoras. A Nilfi sk não se responsabilizará por quaisquer danos nos pavimentos
provocados por escarifi cadores ou pedras esmeriladoras.
* Quando estiver a trabalhar com esta máquina, certifi que-se de que não coloca em risco terceiros, principalmente crianças.
* Antes de executar qualquer serviço de manutenção, leia atentamente todas as instruções relativas a esse serviço.
* Não deixe a máquina sem vigilância sem antes ter desligado o interruptor chave (O), retirado a chave e ter colocado a máquina em condições de segurança.
* Desligue o interruptor chave (O) e remova a chave antes de substituir as escovas e de abrir qualquer painel de acesso.
*Tome as devidas precauções para evitar que o cabelo, as jóias ou as roupas soltas fi quem presas em peças em movimento.
* Seja cuidadoso quando estiver a deslocar esta máquina a temperaturas abaixo do ponto de congelação. Se houver água nos depósitos de solução, de
recolha ou de detergente, ou ainda nas linhas do tubo, esta poderá congelar, danifi cando as válvulas e os acessórios. Utilize líquido próprio para o lavador
do pára-brisas.
* As baterias devem ser retiradas da máquina antes desta ser limpa. A eliminação das baterias deve ser feita de forma segura, em conformidade com os
regulamentos ambientais locais.
* Não utilizar em pavimentos que não estejam especifi cados na máquina.
* Todas as portas e coberturas devem estar posicionadas tal como indicado no manual de instruções antes de utilizar a máquina.
* Consulte o manual do fabricante original do carregador da bateria para conhecer avisos adicionais específi cos do carregador.
* Qualquer tipo de utilização ou ajuste do laser que contrarie as instruções aqui especifi cadas pode resultar numa exposição perigosa à radiação.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
B-4 - FORM NO. - 56041997 - SC800
PORTUGUÊS / B-5
CONHEÇA A SUA MÁQUINA
Ao ler este manual, por vezes irá deparar-se com um número ou uma letra escrita em negrito e entre parêntesis - por exemplo: (2). Estes algarismos referemse a um item indicado nesta página, excepto nos casos indicados. Consulte estas páginas sempre que necessário para determinar a localização de um item
mencionado no texto. NOTA: Consulte o manual de serviço para conhecer explicações pormenorizadas de cada elemento ilustrado nas próximas 4 páginas.
1 Abastecimento do depósito de solução
2 Pega
3 Suportes de contentores
4 Dispositivo de desactivação de bóia do depósito de recolha
5 Tabuleiro de recolha de resíduos
6 Tampa do depósito de recolha
7 Depósito de recolha
(cobertura do acesso ao cartucho do detergente)
7a Cartucho do detergente (apenas modelos EcoFlex)
8 Cobertura das escovas
9 Compartimentos das escovas (incluindo as abas das cerdas)
10 Roda do batente da cobertura das escovas
11 Roda motriz
12 Unidade do rodo
FORM NO. - 56041997 - SC800 - B-5
B-6 / PORTUGUÊS
CONHEÇA A SUA MÁQUINA
13 Tubo de drenagem de solução/indicador de nível
14 Alavanca de erguer/baixar o rodo
15 Conector do Pacote da Bateria
(apenas modelos sem carregador integrado)
16 Mangueira de recolha
17 Disjuntor do motor de locomoção (30 amperes)
18 Disjuntor do circuito de controlo (10 amperes)
19 Correia de Tensão da pá do rodo
20 Dispositivo de engate da pá do rodo
21 Pinos de alinhamento da pá do rodo
22 Porca de Montagem do Rodo
23 Botão de regulação do rodo
24 Tubo de drenagem do depósito de recolha
25 Recipiente do pó (apenas modelos Cilíndricos)
26 Unidade da roda de transmissão
(apenas modelos Cilíndricos)
27 Válvula da solução (apenas modelos Cilíndricos)
28 Painel de controlo
29 Alavanca de condução
30 Botão de controlo do limite de velocidade
31 Carregador Integrado da bateria
(Ausente em alguns modelos)
32 Filtro da solução
33 Válvula de controlo da solução
B-6 - FORM NO. - 56041997 - SC800
PAINEL DE CONTROLO
PORTUGUÊS / B-7
A Ignição
B Interruptor de aumento da solução
C Interruptor de activação/desactivação (ON/OFF) da solução
C1 Indicadores do fl uxo da solução (Normal, Forte & Extremo)
D Interruptor de diminuição da solução
E Interruptor de activação/desactivação (ON/OFF) Sistema do Detergente
F Visor
F1 Contador de horas
F2 Indicador do nível do depósito de solução
F3 Códigos das falhas
F4 Indicador Sistema do Detergente
F5 Indicador da percentagem de detergente
F6 Indicador do estado da bateria
F7 Indicador de depósito de recolha cheio
F8 Indicador de bateria fraca
F1
F2F3
G Interruptor para aumento da pressão das escovas
H Interruptor de activação/desactivação (ON/OFF) das escovas
(Sistema de disco - Normal e intenso)
(Sistema cilíndrico - 1 sistema de sensores de pressão)
H1 Indicadores da pressão das escovas
I Interruptor para redução da pressão das escovas
J Interruptor EcoFlex
K Interruptor de remoção das escovas (apenas coberturas de
disco)
L Interruptor de vácuo/vara
F7
!
F4F5F6
F
B
C
K
C1
D
E
F8
!
F
G
H
L
H1
A
J
I
max.2%
FORM NO. - 56041997 - SC800 - B-7
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.