Nilfisk SC800 User Manual [sk]

A-Slovensky B-Česky C-Polski D-Magyar
Návod na používanie
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Models: 56112034(SC800-71), 56112035(SC800-86), 56112036(SC800-71C)
SC800 INSTRUCTIONS FOR USE
A-2 / SLOVENSKY
OBSAH
Strana
Úvod ................................................................................................... A-3
Diely a servis ......................................................................................A-3
Továrenský štítok ................................................................................A-3
Vybalenie zariadenia ..........................................................................A-3
Upozornenia a výstrahy ......................................................................A-4
Oboznámenie sa so zariadením ................................................A-5 – A-6
Ovládací panel ....................................................................................A-7
Príprava zariadenia na používanie
Akumulátory ........................................................................................A-8
Inštalácia kief ...........................................................................A-9 – A-10
Naplnenie nádrže s roztokom ........................................................... A-11
Inštalácia stierača ............................................................................. A-11
Systém s čistiacim prostriedkom (EcoFlex™) .......................A-12 – A-13
Prevádzka zariadenia
Mokré čistenie .......................................................................A-14 – A-15
Mokré vysávanie ....................................................................A-14 – A-15
Po použití zariadenia ........................................................................ A-16
Plán údržby zariadenia ..................................................................... A-16
Servis motora vysávača ...................................................................A-16
Mazanie zariadenia ..........................................................................A-16
Údržba
Nabíjanie akumulátorov (Mokré) ......................................................A-17
Nabíjanie akumulátorov (Gél) ...........................................................A-17
Servis stierača .................................................................................. A-18
Úprava stierača ................................................................................A-18
Odstraňovanie problémov ................................................................A-19
Technické údaje ................................................................................A-20
Materiálové Zložemie .......................................................................A-20
A-2 - FORM NO. - 56041999 - SC800
SLOVENSKY / A-3
ÚVOD
Táto príručka vám umožní dokonale využiť automatické čistiace/sušiace zariadenie Nil sk™. Predtým než začnete zariadenie používať, dôkladne si prečítajte túto príručku.
Poznámka: Čísla napísané tučným písmom v zátvorkách označujú položku vyobrazenú na stranách 5 - 8 (pokiaľ nie je uvedené inak).
Tento výrobok je určený len na komerčné používanie.
DIELY A SERVIS
Opravy na zariadení by malo vykonávať autorizované servisné centrum Nilfi sk, ktoré zamestnáva odborne vyškolený servisný personál a disponuje originálnymi náhradnými dielmi a príslušenstvom spoločnosti Nilfi sk.
V prípade potreby opráv alebo servisného zásahu sa obráťte na spoločnosť Nilfi sk. Pri kontaktovaní nezabudnite, prosím, uviesť model a sériové číslo zariadenia.
(Upozornenie pre dílerov: sem nalepte servisný štítok.)
TOVÁRENSKÝ ŠTÍTOK
Číslo modelu a Sériové číslo sú uvedené na továrenskom štítku, ktorý sa nachádza v priestore pre akumulátor. Tieto informácie sú potrebné pri objednávaní náhradných dielov zariadenia. Do nižšie uvedeného priestoru si, prosím, poznačte číslo modelu a sériové číslo pre prípad budúcej potreby.
Model ______________________________________________
Sériové číslo _________________________________________
VYBALENIE ZARIADENIA
Po doručení zariadenia dôkladne skontrolujte prepravný obal a zariadenie, či na nich nedošlo k poškodeniu. Ak je poškodenie zjavné, uschovajte prepravný obal, aby ho bolo možné podrobiť kontrole. Za účelom registrácie škody sa v čo najkratšom čase spojte s Oddelením služieb zákazníkom spoločnosti Nilfi sk. Po odstránení prepravného kartónu odrežte plastové popruhy a odstráňte drevené bloky vedľa kolies. Pri presune zariadenia z palety na povrch použite šikmú plochu (rampu).
FORM NO. - 56041999 - SC800 - A-3
A-4 / SLOVENSKY
UPOZORNENIA A VÝSTRAHY SYMBOLY
Spoločnosť Nilfi sk používa na označenie potenciálne nebezpečných situácií nižšie uvedené symboly. Tieto informácie si vždy dôkladne prečítajte a vykonajte všetky potrebné kroky na ochranu osôb a majetku.
NEBEZPEČENSTVO!
Tento symbol sa používa na varovanie pred okamžitým rizikom, ktoré by mohlo spôsobiť vážne zranenia osôb alebo smrť.
VÝSTRAHA!
Tento symbol sa používa na označenie situácie, ktorá by mohla spôsobiť vážne zranenia osôb.
UPOZORNENIE!
Tento symbol označuje situáciu, ktorá by mohla spôsobiť menej závažné zranenia osôb, poškodenie zariadenia, alebo iného majetku.
Pre použitím zariadenia si vždy prečítajte všetky príslušné pokyny.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
časťou príručky sú aj Špecifi cké upozornenia a Výstrahy, ktoré varujú pred potenciálnym poškodením zariadenia alebo úrazom.
VÝSTRAHA!
* Toto zariadenie môžu používať len správne a riadne vyškolené a oprávnené osoby.
* Ak ste so zariadením na šikmej ploche alebo v stúpaniach, vyvarujte sa náhlych zastavení. Vyvarujte sa náhlych ostrých zatočení. Ak so zariadením idete
dole kopcom, zariadenie riaďte pomalou rýchlosťou. Zariadenie čistite iba ak je umiestnené na šikmej ploche (rampe).
* Zariadenia vydávajúce iskry, plameň a dymiace zariadenia neuchovávajte spolu s akumulátormi. V priebehu bežnej prevádzky sa výbušné plyny
odvetrávajú.
* Pri nabíjaní akumulátorov vzniká vysoko výbušný vodíkový plyn. Akumulátor nabíjajte len v dobre vetraných priestoroch mimo dosahu otvoreného plameňa.
Pri nabíjaní akumulátorov nefajčite.
* Ak pracujete v blízkosti elektrických komponentov, odložte všetky šperky a bižutériu. * Predtým, než budete vykonávať servis elektrických komponentov, zariadenie vypnite pomocou hlavného vypínania (poloha 0) a odpojte akumulátory. * Nikdy nepracujte pod zariadením bez toho, aby ste predtým zariadenie nezaistili bezpečnostnými blokmi alebo stojanmi. * V blízkosti zariadenia nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky a zariadenie nepoužívajte v priestoroch kde sa vyskytujú takéto čistiace prostriedky alebo iné
horľavé kvapaliny.
* Toto zariadenie nečistite pomocou tlakového čističa. * Toto zariadenie nepoužívajte na rampách alebo v sklonoch s vyššou než 2-percentnou stúpavosťou. * Používajte len kefy dodané so zariadením alebo tie, ktoré sú uvedené v prevádzkovej príručke. Používanie iných kief môže ohroziť bezpečnosť. * Nepozerajte do lasera. Trieda 1, Výrobok s laserom, IEC 60825-1, 2007 A 21CFR1040.10.
UPOZORNENIE!
* Toto zariadenie nie je schválené na používanie na verejných cestách alebo komunikáciách. * Toto zariadenie nie je vhodné na vysávanie nebezpečného prachu. * Pri používaní rozrývacích diskov a brúsnych kameňov buďte opatrní. Spoločnosť Nilfi sk nezodpovedá za žiadne povrchové škody spôsobené rozrývačmi
alebo brúsnymi kameňmi.
* Pri prevádzkovaní tohto zariadenia sa ubezpečte, že nedochádza k ohrozeniu tretích osôb - najmä detí. * Predtým, než budete vykonávať akékoľvek servisné činnosti si pozorne prečítajte všetky inštrukcie týkajúce sa konkrétnej servisnej činnosti. * Zariadenie neponechávajte bez dozoru bez toho, aby ste predtým nevypli zapaľovanie (O), nevytiahli zo zariadenia kľúč a nezabezpečili zariadenie proti
pohybu.
* Predtým, než budete vymieňať kefy a pred otvorením akéhokoľvek prístupového panela prepnite vypínač zariadenia do polohy „OFF“ (O) a vytiahnite kľúč. * Dbajte, aby sa do pohyblivých častí zariadenia nezachytili vlasy, šperky alebo voľné oblečenie. * V prípade prevádzkovania tohto zariadenia pri teplotách pod bodom mrazu buďte opatrní. Voda v roztoku, v záchytných zásobníkoch, v zásobníkoch
s čistiacim prostriedkom, alebo v hadicovom systéme by mohla zmrznúť, čím by mohlo dôjsť k poškodeniu ventilov a spojovacích dielov. Zariadenie vyplachujte s roztokom určeným na umývanie predných skiel.
* Predtým, než sa zariadenie zabalí do prepravného obalu, je potrebné vybrať akumulátory. Akumulátory likvidujte bezpečným spôsobom v súlade
s miestnymi environmentálnymi predpismi.
* Zariadenie nepoužívajte na svahoch presahujúcich stúpavosť uvedenú na zariadení. * Predtým, než budete zariadenie používať, ubezpečte sa, že všetky dvere a kryty sú v polohách uvedených v prevádzkovej príru
* Ďalšie špeci cké výstrahy týkajúce sa akumulátorov sú uvedené v produktovej príručke OEM pre nabíjačku akumulátorov. * Každé použitie alebo nastavenia lasera iné, ako sú uvedené v tejto dokumentácii môže mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia.
čke.
TIETO POKYNY SI USCHOVAJTE
A-4 - FORM NO. - 56041999 - SC800
SLOVENSKY / A-5
OBOZNÁMENIE SA SO ZARIADENÍM
Pri čítaní tejto príručky občas natrafíte na číslo vytlačené tučným písmom, alebo v zátvorkách - príklad: (2). Tieto čísla odkazujú na položku vyobrazenú na týchto stranách (pokiaľ nie je uvedené inak. V prípade, že potrebujete zistiť umiestnenie konkrétnej, v texte spomínanej položky, prečítajte si príslušné strany.
POZNÁMKA: Podrobné vysvetlenie každej položky vyobrazenej na ďalších 4 stranách je uvedené v servisnej príručke.
1 Otvor pre naplnenie roztoku 2 Ovládacia rukoväť operátora 3 Držiaky fl iaš 4 Vypínací plavák záchytného zásobníka 5 Podnos na odpad 6 Uzáver záchytného zásobníka 7 Záchytný zásobník (Kryt prístupu ku kazete s čistiacim prostriedkom)
7a Kazeta s čistiacim prostriedkom (Len modely EcoFlex) 8 Čistiaca plošina 9 Puzdrá s kefami (vrátane okraja so štetinami) 10 Nárazní kové koliesko čistiacej plošiny 11 Hnacie koleso 12 Sústava stierača
FORM NO. - 56041999 - SC800 - A-5
A-6 / SLOVENSKY
OBOZNÁMENIE SA SO ZARIADENÍM
13 Výpustná roztoková hadica/indikátor hladiny 14 Páka na zdvihnutie/spustenie stierača 15 Konektor zväzku akumulátorov
(platí len pre modely bez zabudovanej nabíjačky)
16 Hadica záchytného zásobníka 17 Istič pohonu kolies (30 A) 18 Istič ovládacieho okruhu (10 A) 19 Napínací popruh radlice stierača 20 Poistka radlice stierača 21 Zarovnávacie čapy radlice stierača 22 Montážna krídlová matica stierača 23 Nastavovací regulátor stierača
24 Výpustná hadica záchytného zásobníka 25 Násypný kôš na nečistoty (platí len pre cylindrické modely) 26 Vodiaca klapka (platí len pre cylindrické modely) 27 Roztokové potrubie (platí len pre cylindrické modely) 28 Ovládací panel 29 Tlačidlo pohonu 30 Ovládací regulátor rýchlosti 31 Zabudovaná nabíjačka akumulátorov (netvorí súčasť všetkých
modelov) 32 Roztokový fi lter 33 Uzatvárací roztokový ventil
A-6 - FORM NO. - 56041999 - SC800
OVLÁDACÍ PANEL
SLOVENSKY / A-7
A Hlavný spínač B Tlačidlo na zvýšenie prítoku roztoku C Tlačidlo ON/OFF roztoku C1 Kontrolky prúdu roztoku (Normálny, Silný a Extrémny) D Tlačidlo na zníženie prítoku roztoku E Tlačidlo ON/OFF systém s čistiacim prostriedkom F Displej F1 Merač času prevádzky zariadenia (v hodinách) F2 Kontrolka hladiny roztoku v zásobníku F3 Chybové kódy F4 Kontrolka systém s čistiacim prostriedkom F5 Kontrolka pomeru čistiaceho prostriedku F6 Kontrolka akumulátora F7 Kontrolka NAPLNENIA záchytného zásobníka F8 Kontrolka takmer vybitého akumulátora
F1
F2 F3
G Tlačidlo na zvýšenie čistiaceho tlaku H Tlačidlo ON/OFF čistenia (Diskový systém - Pravidelný a ťažký) (Valcový systém - 1 tlakové snímanie) H1 Kontrolky čistiaceho tlaku I Tlačidlo na zníženie čistiaceho tlaku J Tlačidlo EcoFlex K Vypínač výmeny kefy - (Len diskové plošiny) L Tlačidlo čistiacej trubice/nasávania
F7
!
F4 F5 F6
F
B
C
K
C1
D
E
F8
!
F
G
H
L
H1
A
x.2%
J
I
ma
FORM NO. - 56041999 - SC800 - A-7
A-8 / SLOVENSKY
AKUMULÁTORY
Ak sa zariadenie dodáva s nainštalovanými akumulátormi, vykonajte nasledovné kroky:
Skontrolujte, či sú akumulátory pripojené k zariadeniu  (15). Zapnite zapaľovanie  (A) a skontrolujte indikátor akumulátora (F6 alebo E). Ak je mierka napätia plná, alebo svieti zelený indikátor, akumulátory sú pripravené na použitie. Ak mierka napätia nie je úplne plná, alebo zelený indikátor nesvieti, akumulátory treba pred použitím nabiť. Pozri časť „Nabíjanie akumulátorov“.
DÔLEŽITÉ!: AK JE ZARIADENIE VYBAVENÉ ZABUDOVANOU NABÍJAČKOU AKUMULÁTOROV, POKYNY TÝKAJÚCE SA NASTAVENIA NABÍJAČKY VZHĽADOM NA TYP AKUMULÁTORA SÚ UVEDENÉ V OEM PRODUKTOVEJ PRÍRUČKE.
Pozrite si TSBUS2008-984, kde sú uvedené algoritmy najnovšej nabíjačky batérií. Ak sa zariadenie nedodáva s nainštalovanými akumulátormi, vykonajte nasledovné kroky:
Informácie o odporúčaných akumulátoroch vám podá autorizovaný predajca Nilfi sk. Podľa nižšie uvedených pokynov nainštalujte akumulátory.
Do vášho zariadenia NEINŠTALUJTE tri 12-voltové akumulátory. V opačnom prípade môže dôjsť k ohrozeniu stability zariadenia. DÔLEŽITÉ!: AK JE ZARIADENIE VYBAVENÉ ZABUDOVANOU NABÍJAČKOU AKUMULÁTOROV, POKYNY TÝKAJÚCE SA NASTAVENIA NABÍJAČKY VZHĽADOM NA TYP AKUMULÁTORA SÚ UVEDENÉ V OEM PRODUKTOVEJ PRÍRUČKE.
Pozrite si TSBUS2008-984, kde sú uvedené algoritmy najnovšej nabíjačky batérií.
VÝSTRAHA!
Pri práci s akumulátormi buďte veľmi opatrní. Kyselina sírová môže pri kontakte s pokožkou alebo očami spôsobiť vážne zranenie. Zvnútra akumulátorov sa odvetráva výbušný vodíkový plyn prostredníctvom otvorov vo viečkach článkov akumulátorov. Tento plyn sa môže v dôsledku pôsobenia elektrických iskier alebo otvoreného plameňa vznietiť. Olovené akumulátory neinštalujte do uzatvorenej nádoby alebo puzdra. Vodíkový plyn vznikajúci pri prebíjaní akumulátora sa musí odvetrávať.
Pri údržbe akumulátora... * Odložte všetku bižutériu a šperky * Nefajčite * Používajte ochranné okuliare, gumovú zásteru a gumové rukavice * Pracujte len v dobre vetraných priestoroch * Dbajte, aby sa nástroje súčasne nedotýkali viac než jednej svorky akumulátora
* Pri výmene akumulátorov VŽDY najskôr odpojte záporný kábel (uzemnenie) - predídete tým tvorbe iskier. * Pri inštalácii akumulátora pripájajte záporný kábel VŽDY ako posledný.
UPOZORNENIE!
V prípade, že akumulátor nenainštalujete a nepripojíte správne, môže dôjsť k vážnemu poškodeniu elektrických komponentov tohto zariadenia. Inštaláciu akumulátora by mal vykonať zástupca spoločnosti Nilfi sk, kvalifi kovaný elektrikár, alebo výrobca akumulátora.
1 Vybaľte akumulátory z prepravného obalu a dôkladne ich prezrite, či na nich
počas prepravy nedošlo k poškodeniu. Ak poškodenie nastalo, s reklamáciou sa obráťte na prepravcu, ktorý zabezpečoval prepravu akumulátorov, na výrobcu akumulátora.
2 Zariadenie vypnite pomocou hlavného vypínača zapaľovania (A) a vytiahnite
kľúč.
3 Odpojte konektor na pripojenie batérií (15). 4 Odklopte záchytný zásobník do strany (zaistená poloha). Zvnútra priestoru
pre akumulátor odpojte káble akumulátora.
5 Váš stroj prichádza z továrne tak, že má dostatok káblov na osadenie
štyroch 6-voltových batérií. Opatrne zdvihnite akumulátory do priestoru pre akumulátory a nainštalujte ich v súlade s postupom, uvedeným na OBRÁZKU 1. Akumulátory dôkladne zasuňte k zadnej časti zariadenia.
6 Podľa vyobrazenia nainštalujte káble akumulátora. Káble uložte tak, aby sa
dali v prípade potreby servisného zásahu ľahko odmontovať uzávery článkov akumulátora.
7 Opatrne dotiahnite skrutku na každej svorke akumulátora tak, aby sa svorka
nedala viac dotiahnuť. Dbajte, aby ste svorky nedoťahovali príliš, pretože v prípade servisného zásahu ich bude obtiažne demontovať.
8 Nastriekajte svorky špeciálnym sprejom na svorky (tento prípravok je dostať
v mnohých predajniach automobilových súčiastok).
9 Na každú svorku akumulátora umiestnite gumový chránič a pripojte konektor
zväzku akumulátorov (15).
OBRÁZOK 1
312 AH @ 20 HR RATE
(4) MAX 158KG/348LB
A-8 - FORM NO. - 56041999 - SC800
SLOVENSKY / A-9
INŠTALÁCIA KIEF (DISKOVÝ SYSTÉM)
UPOZORNENIE!
Predtým než budete vymieňať kefy a pred otvorením akéhokoľvek prístupového panela prepnite vypínač zariadenia do polohy „OFF“ (O) a vytiahnite kľúč.
1 Skontrolujte, či sa čistiaca plošina (8) nachádza v ZDVIHNUTEJ polohe. Skontrolujte, či je vypínač zapaľovania (A) vypnutý (O). 2 Ak používate držiaky vložiek, nainštalujte do nich vložky. 3 Pozri Obrázok 2. Pri montáži kief (AA) (alebo držiakov vložiek) zarovnajte zarážky (BB) na kefe s otvormi na montážnej plošine a pootočením kefu
umiestnite na správne miesto (pootočte vonkajší kraj kefy smerom k zadnej časti zariadenia v súlade s vyobrazením (CC)).
OBRÁZOK 2
FORM NO. - 56041999 - SC800 - A-9
A-10 / SLOVENSKY
INŠTALÁCIA KIEF (CYLINDRICKÝ SYSTÉM)
UPOZORNENIE!
Predtým než budete vymieňať kefy a pred otvorením akéhokoľvek prístupového panela prepnite vypínač zariadenia do polohy „OFF“ (O) a vytiahnite kľúč.
1 Skontrolujte, či sa čistiaca plošina nachádza v ZDVIHNUTEJ polohe. Skontrolujte, či je vypínač zapaľovania (A) vypnutý (O). 2 Pozri Obrázok 3. Ak chcete získať prístup ku kefám, uvoľnite čierne nastavovacie skrutky (na každej strane) na vrchnej strane vodiacej klapky (26) a klapku
odpojte. Zasuňte kefu na miesto, mierne ju podvihnite, zatlačte a pootočte s ňou, až pokiaľ pevne nezapadne do správnej polohy. Znova nainštalujte sústavu vodiacej klapky.
OBRÁZOK 3
A-10 - FORM NO. - 56041999 - SC800
SLOVENSKY / A-11
NAPĹŇANIE ZÁSOBNÍKA S ROZTOKOM
Do roztokového zásobníka nalejte maximálne 25 galónov (94,6 l) čistiaceho roztoku. Nenapĺňajte roztokový zásobník nad úroveň 7,5 cm (3 palce) od spodnej časti otvoru pre napĺňanie roztoku (1). Roztok musí byť zmesou vody a príslušnej čistiacej chemikálie. Na štítku nádoby s chemikáliou si prečítajte informácie
o riedení. POZNÁMKA: Zariadenia EcoFlex sa môžu používať konvenčným spôsobom (čistiaci prostriedok sa rozmieša v zásobníku), alebo sa môže použiť dávkovací systém čistiaceho prostriedku EcoFlex. Keď používate dávkovanie čistiaceho prostriedku EcoFlex, nemiešajte čistiaci prostriedok v zásobníku - musí sa použiť čistá voda.
UPOZORNENIE!
Používajte len nepenivé a nehorľavé kvapalné čistiace prostriedky určené na používanie v čistiacich zariadeniach. Teplota vody nesmie presiahnuť 130 stupňov Fahrenheita (54,4 stupňov Celzia)
INŠTALÁCIA STIERAČA
1 Pozri Obrázok 4. Zasuňte stierač (12) na montážnu konzolu a dotiahnite montážne skrutky stierača (22). 2 Ku vstupnému otvoru stierača pripojte záchytnú hadicu (16). 3 Spustite stierač nižšie, posuňte zariadenie smerom vpred a nastavte sklon stierača pomocou nastavovacieho regulátora stierača (23) tak, aby sa radlica
zadného stierača rovnomerne dotýkala podlahy po celej svojej dĺžke a aby bol ej sklon v súlade s vyobrazením.
OBRÁZOK 4
FORM NO. - 56041999 - SC800 - A-11
A-12 / SLOVENSKY
PRÍPRAVA A POUŽITIE SYSTÉMU ČISTIACEHO PROSTRIEDKU (LEN MODELY ECOFLEX)
VŠEOBECNÉ POKYNY:
Stlačením a uvoľnením vypínača čistiaceho prostriedku (E), keď je systém roztoku aktívny spôsobí, že sa systém čistiaceho prostriedku striedavo zapne a vypne. Pri prechode na iný čistiaci prostriedok by sa systém mal od predchádzajúceho čistiaceho prostriedku očistiť. POZNÁMKA TÝKAJÚCA SA SERVISU : Pred čistením presuňte stroj nad podlahový odtok, pretože počas procesu čistenia sa rozpráši malé množstvo čistiaceho prostriedku.
Čistenie pri výmene chemikálií:
1 Odpojte a vyberte kazetu na čistiaci prostriedok. 2 Otočte vypínač s kľúčom (A) do polohy ON (ZAP.). Stlačte a držte stlačený vypínač roztoku/vlhčenia (C) a spínač roztoku (E) 3 sekundy. POZNÁMKA: Keď
sa raz aktivuje, bude proces čistenia trvať 10 sekúnd. Pozrite si obrázok na ďalšej strane, kde sú znázornené indikátory Systému čistiaceho prostriedku. Normálne na vyčistenie systému stačí jeden cyklus čistenia.
Týždenné čistenie:
1 Odpojte a vyberte kazetu na čistiaci prostriedok. Nainštalujte a pripojte kazetu naplnenú čistou vodou. 2 Otoč
Keď je kazeta s čistiacim prostriedkom takmer prázdna, rozsvieti sa indikátor na paneli displeja (XX). Tento indikátor “Malé množstvo čistiaceho prostriedku” ostane svietiť, až kým systém nereštartujete. Keď sa tento indikátor raz rozsvieti, mali by ste byť schopný jednoducho naliať celú fľašu čistiaceho prostriedku o objeme jedného galónu (3,785 l) do kazety a doplniť ju bez toho, aby ste sa museli starať o meranie. POZNÁMKA: Keď je kazeta plná, systém iba reštartujte. Pri premieňaní kaziet, indikátor “Malé množstvo čistiaceho prostriedku” je správny len vtedy, keď je náhradná kazeta na tej istej úrovni, ako kazeta, ktorá sa mení.
Reštart: 1 Otočte vypínač s kľúčom (A) do polohy ON (ZAP.). Stlačte a 3 sekundy držte stlačené spolu vypínač zvýšenia roztoku (B) a vypínač zníženia roztoku (D) .
Percentuálny podiel čistiaceho prostriedku
1 Štandardný percentuálny podiel čistiaceho prostriedku je 0,25%. Pri zmene percentuálneho podielu musí byť systém čistiaceho prostriedku vypnutý (OFF),
ŠPECIFICKÉ POKYNY, KTORÉ SA TÝKAJÚ KAZETY:
Naplňte kazetu na čistiaci prostriedok maximálnym množstvom čistiaceho prostriedku v objeme 4,73 litra (1,25 galónu). POZNÁMKA TÝKAJÚCA SA SERVISU: Pred plnením vyberte kazetu na čistiaci prostriedok, aby ste sa vyhli ošpliechaniu stroja čistiacim prostriedkom. Odporúča sa, aby sa pre každý čistiaci prostriedok, ktorý plánujete používať, požívala samostatná kazeta. Kazety na čistiaci prostriedok majú na sebe bielu etiketu na popis, aby ste mohli na každú kazetu napísať názov čistiaceho prostriedku, aby ste sa vyhli ich pomiešaniu. Pri inštalácii novej kazety odstráňte veko (AA) a kazetu dajte do boxu pre čistiaci prostriedok. Nainštalujte veko suchého odpojenia (BB), ako je znázornené.
te vypínač s kľúčom (A) do polohy ON (ZAP.). Stlačte a držte stlačený vypínač roztoku/vlhčenia (C) a spínač roztoku (E) 3 sekundy. POZNÁMKA: Keď
sa raz aktivuje, bude proces čistenia trvať 10 sekúnd. Pozrite si obrázok na ďalšej strane, kde sú znázornené indikátory Systému čistiaceho prostriedku. Normálne na vyčistenie systému stačí jeden cyklus čistenia.
Pozrite si obrázok na ďalšej strane, kde sú znázornené indikátory Systému čistiaceho prostriedku.
potom stlačte a 2 sekundy držte stlačený vypínač čistiaceho prostriedku ON/OFF (ZAP./VYP.) (E). Indikátor čistiaceho prostriedku sa rozsvieti a každé stlačenie vypínača bude cyklovať cez dostupné percentuálne podiely (3%, 2%, 1.5%, 1%, 0.8%, 0.66%, 0.5%, 0.4%, 0.3%., 0.25%). Keď sa na obrazovke
(F5) zobrazí požadovaný percentuálny podiel, zastavte a po 5 sekundách sa zablokuje.
A-12 - FORM NO. - 56041999 - SC800
SLOVENSKY / A-13
PRÍPRAVA A POUŽITIE SYSTÉMU ČISTIACEHO PROSTRIEDKU (LEN MODELY ECOFLEX)
S ČISTIACIM PROSTRIEDKOM
PLNÝ (VYNULOVAŤ)
NÍZKA HLADINA ČISTIACEHO PROSTRIEDKU
ČISTENIE
BEZ ČISTIACEHO PROSTRIEDKU
Na vyčistenie stlačte a na 3 sekundy podržte (C) a (E).
D
C
B
E
Na vynulovanie stlačte a na 3 sekundy podržte (B) a (D).
F
Systém čistiaceho prostriedku je zapnutý, keď svieti kontrolka.
A
x.2%
a
m
FORM NO. - 56041999 - SC800 - A-13
A-14 / SLOVENSKY
MOKRÉ ČISTENIE
VÝSTRAHA!
Uistite sa, že rozumiete ovládacím prvkom operátora a ich funkciám. Ak ste so zariadením na šikmej ploche alebo v stúpaniach, vyvarujte sa náhlych zastavení. Vyvarujte sa náhlych ostrých zatočení. Ak so zariadením idete dole kopcom, zariadenie riaďte pomalou rýchlosťou. Zariadenie čistite iba ak je umiestnené na šikmej ploche (rampe).
Čistenie ...
1 Dodržujte pokyny uvedené v časti tejto príručky “Príprava stroja na použitie”. 2 Hlavný kľúčový prepí nač (A) pootočte do polohy zapnutia (ON) (I). Týmto sa zobrazia kontrolky indikátorov ovládacieho panelu, referenčný indikátor stavu batérie (F6) a počítač
hodín (F1), pred pokračovaním.
3 Ak sa chcete so zariadení m presunúť do oblasti výkonu prác, stlačte pohonný pedál (29) smerom vpred, aby ste sa pohli smerom vpred), alebo zatiahnite pohonný pedál (29)
smerom vzad, aby sa zariadenie začalo pohybovať smerom dozadu. Zmenou tlaku na pohonný pedál (29) dosiahnete požadovanú rýchlosť. POZNÁMKA: Regulátor ovládania rýchlosti (30) sa použí va na ovládanie maximálnej rýchlosti smerom vpred alebo vzad. 4 Stlačte a 5 sekúnd držte stlačený vypínač na roztok/vlhčenie (C), aby sa podlaha vopred navlhčila. POZNÁMKA: Toto sa musí urobiť pred tým, ako sa stlačí spínač zapnutia/
vypnutia (ON/OFF) čistenia (H). 5 Stlačte vypínač Scrub ON/OFF (Čistenie (ZAP./VYP.) ) (H), čistiaci tlak bude implicitne na Normal (jeden indikátor čistiaceho tlaku svieti). Použite vypínač na zvýšenie čistiaceho
tlaku (G) a vypínač na zníženie čistiaceho tlaku (I) na zmenu medzi normálnym (Regular) režimom a režimom silného čistenia (Heavy Scrub). Pre valcové stroje je k dispozícii
len jedno tlakové snímanie. Prietoková rýchlosť roztoku sa automaticky nastaví tak, aby sa zhodovala s čistiacim tlakom.
POZNÁMKA: Prietoková rýchlosť roztoku sa môže nezávisle na čistiacom tlaku meniť stlačením vypínača na zvýšenie čistiaceho tlaku (B), alebo vypínača na zníženie
čistiaceho tlaku (D). Každé následné nastavenia čistiaceho tlaku opätovne nastaví prietokovú rýchlosť roztoku tak, aby odpovedala čistiacemu tlaku.
POZNÁMKA: Keď sa stlačí vypínač čistenia ZAP./VYP. (ON/OFF) (H), systémy čistenia, roztoku, vysávania a čistiaceho prostriedku (modely EcoFlex) sú automaticky k
dispozícii. Každý jednotlivý systém sa môže kedykoľvek počas čistenia vypnúť (OFF), alebo opäť zapnúť (ON) jednoduchým stlačením patričného spínača. Nevyžaduje sa
žiadna iná činnosť, len spustenie stierača (12). 6 Spustite mechanizmus stierania pomocou Páčky na nastavenie zdvihu / spustenia stierania (14). 7 Keď je pedál pohonu (29) v neutrálnej polohe, systémy čistenia, vysávania, roztoku a čistiaceho prostriedku sú aktivované, ale nebežia. Uchopte ovládaciu rukoväť operátora
(2) a stlačte pedál pohonu (29) smerom dopredu, aby sa spustilo čistenie, vysávanie, roztok a čistiaci prostriedok (modely EcoFlex) a aby sa stroj pohyboval smerom dopredu.
V záujme dosiahnutia najlepší ch výsledkov sa so zariadení m posúvajte pomalou prechádzkovou rýchlosťou. Stlačte spínač roztok/vlhčenie (C) raz, aby ste ho pri ostrých
zatáčkach vypli. Potiahnutí m pedála pohonu(29) smerom dozadu sa zariadenie bude pohybovať smerom dozadu. Počas cúvania sa budú kefy točiť, ale roztok a chemikálie sa
nebudú dávkovať.
UPOZORNENIE!
Poškodeniu podlahy predídete tým, že počas rotácie kief bude stroj v pohybe. 8 Pri čistení povrchov občas skontrolujte priestor za strojom, aby ste sa presvedčili, že všetka znečistená voda sa nasáva späť do zariadenia. Ak za strojom ostáva zvyšková
voda, pravdepodobne je prietok roztoku nesprávne nastavený, záchytný zásobník je plný alebo je potrebné upraviť stierač. 9 Implicitné hodnoty stroja EcoFlex režimu čistenia (indikátor vypínača EcoFlex svieti ZELENOU farbou) konzervačného roztoku a čistiaceho prostriedku. Stlačte vypínač
EcoFlex (J), aby ste zrušili režim čistenia EcoFlex a aby sa dočasne zvýšil tlak čistenia, prietok roztoku a percentuálny podiel čistiaceho prostriedku. Toto spôsobí, že indikátor
bude jednu minútu blikať, zvýši sa rýchlosť prietoku roztoku na ďalšiu úroveň, zvýši sa tlak čistenia a percentuálny podiel čistiaceho roztoku sa zvýši na ďalší, vyšší percentuálny
podiel.
POZNÁMKA: Pre stroje, ktoré nemajú nainštalovaný čistiaci prostriedok, stlačením vypínača EcoFlex sa dočasne zvýši tlak čistenia a prietok roztoku. POZNÁMKA: Stlačením a držaním vypínača EcoFlex (J) 2 sekundy sa systém EcoFlex zablokuje. Jediný spôsob ako ho opäť odblokovať je znovu stlačiť vypínač EcoFlex (J).
Otáčaním kľúčového prepínača (A) sa systém opätovne neodblokuje. Systém EcoFlex bude funkčný len vtedy, ak sa systém čistenia (H) opätovne odblokoval. 10 Pri mimoriadne špinavých podlahách sa môže stať, že operácia čistenia s jedným prechodom nemusí byť uspokojivá a že možno bude potrebná operácia “dvojitého čistenia”.
Táto operácia je rovnaká, ako jedno čistenie s tým, že pri prvom čistení sa stierač bude nachádzať v zdvihnutej polohe. Čistiaci roztok ostane na povrchu, čí m dosiahnete jeho
vyšší účinok. Záverečné čistenie sa vykonáva na rovnakom priestore, pričom stierač je potrebné spustiť do pracovnej polohy, aby zotrel čistiaci roztok. 11 Záchytný zásobník má automatický uzatvárací plavák (4), ktorý v prípade, že sa záchytný zásobník naplní, VYPNE VŠETKY systémy s výnimkou hnacieho systému. Ako náhle
sa tento spí nač aktivuje, záchytný zásobní k sa musí vyprázdniť. Ak je tento spí nač aktivovaný, stroj nebude nasávať vodu ani čistiť. POZNÁMKA: Všetky ďalšie indikátory zmiznú a keď sa tento spínač aktivuje, na paneli displeja sa zobrazí indikátor “Záchytný zásobník je PLNÝ (Recovery Tank FULL” (F7). 12 Keď chce operátor zastaviť čistenie, alebo keď je záchytný zásobník plný; Stlačte raz vypínač čistenie ZAP./VYP. (Scrub ON/OFF) (H). Týmto sa motory čistenia a prietok roztoku automaticky vypnú a plošina sa zdvihne do najvyššej, hraničnej polohy.
POZNÁMKA: Vysávanie sa zastaví približne o 10 sekúnd. Toto je kvôli tomu, aby sa zvyšná voda pozbierala bez toho, aby bolo treba znova zapínať vysávanie.
Zdvihnite stierač pomocou páky Zdvihnúť / Spustiť stierač 13 (14) a choďte so strojom na miesto určené na vypúšťanie odpadovej vody “MIESTO NA ODPAD” a záchytný zásobník
vyprázdnite. Keď chcete záchytný zásobník vyprázdniť, vytiahnite vypúšťaciu hadicu záchytného zásobníka (24) z držiaka, potom otvorte veko (32) (držte koniec hadice nad
úrovňou hladiny vody v zásobníku, aby ste sa vyhli náhlemu, nekontrolovanému prúdu špinavej vody). Výpustnú hadicu záchytného zásobní ka (24) je možné stlačiť, aby sa
reguloval prietok. Doplňte zásobní k roztokom a pokračujte v čistení .
POZNÁMKA: Uistite sa, že kryt záchytného zásobníka (6) a vypúšťacia hadica záchytného zásobníka (24) sú riadne založené, lebo stroj nebude dobre zbierať vodu. Keď sa batérie musia dobiť, indikátor slabej batérie (Battery LOW) (F8) sa zapne (modely EcoFlex) a motor vysávania sa po 30 sekundách vypne. Dopravte stroj do servisného priestoru a dobite batérie podľa pokynov, ktoré sú uvedené v tejto príručke v časti Batérie.
MOKRÉ VYSÁVANIE
K zariadeniu pripojte voliteľné príslušenstvo určené na mokré vysávanie. 1 Odpojte hadicu záchytného zásobníka (16) od stierača (12). 2 K hadici pripojte vhodné nástroje na zbieranie vody (k dispozícii z Advance). 3 Hlavný kľúčový prepí nač (A) otočte do polohy zapnutia (ON). 4 Stlačte raz vypínač Vysávanie / Čistiaca trubica (L), (len modely EcoFlex), aby sa motor vysávania zapol (ON).
Motor vysávania bude nepretržite bežať, až kým sa vypínač opäť nestlačí, aby s motor vypol (OFF).
POZNÁMKA: Indikátor „Záchytný zásobník je PLNÝ“ sa deaktivuje v prípade, ak je aktívny režim čistiacej trubice.
Plavák zastaví prietok do záchytného zásobníka.
A-14 - FORM NO. - 56041999 - SC800
SLOVENSKY / A-15
MOKRÉ ČISTENIE
SERVISNÁ POZNÁMKA: Informácie o možnosti programovania voliteľných možností a podrobnú funkčnú charakteristiku všetkých ovládacích prvkov nájdete v servisnej príručke.
F7
F8
F1
!
!
F
H
G
B
H1
C
L
I
D
A
J
F5
F6
6
2
24
4
29
30
14
12
16
FORM NO. - 56041999 - SC800 - A-15
A-16 / SLOVENSKY
PO POUŽITÍ ZARIADENIA
1 Zdvihnite kefy (alebo vložky) a zdvihnite stierač. Presuňte sa so zariadením do servisnej oblasti. 2 Zariadenie vypnite pomocou hlavného vypínača zapaľovania (A) a vytiahnite kľúč. 3 Keď chcete vyprázdniť nádrž na roztok, vytiahnite z horného konektora vypúšťaciu hadicu roztoku (13). Nasmerujte hadicu do podlahového výpustu alebo do vedra.
Vypláchnite nádrž čistou vodou. Skontrolujte roztokové hadice - ak sú zalomené alebo inak poškodené, vymeňte ich. 4 Keď chcete vyprázdniť záchytnú nádrž, vytiahnite vypúšťaciu hadicu záchytného zásobníka (24) z držiaka, potom otvorte veko, (držte koniec hadice nad úrovňou hladiny
vody v zásobníku, aby ste sa vyhli náhlemu, nekontrolovanému prúdu špinavej vody). Výpustnú hadicu záchytného zásobníka (24) je možné stlačiť, aby sa reguloval
prietok. Vypláchnite čistou vodou záchytný zásobník a automatický uzatvárací plavák (4). Skontrolujte hadice záchytného zásobníka a vysávania - ak sú zalomené alebo inak
poškodené, vymeňte ich. POZNÁMKA: Po každom použití vypustite a dôkladne vyčistite záchytný zásobník a potom ho naplňte približne do 1/3 čistou vodou.
Odpojte kefy alebo držiaky vložiek. Opláchnite kefy alebo vložky v teplej vode a potom ich zaveste, aby vyschli. Pred opätovným použitím nechajte leštiace vložky dôkladne 5
vyschnúť. POZNÁMKA: Kefy môžete vymeniť buď manuálne, alebo automaticky stlačením vypínača výmeny kefy (K) (len diskové modely EcoFlex). 6 Odpojte stierač, opláchnite ho v teplej vode a zaveste ho na príslušné miesto, aby vyschol. 7 Skontrolujte nižšie uvedený rozvrh údržby a predtým, než zariadenie uskladníte, vykonajte potrebnú údržbu
PLÁN ÚDRŽBY ZARIADENIA
PREDMET ÚDRŽBY Denne Týždenne Mesačne Ročne
Nabitie akumulátorov X Kontrola/čistenie zásobníkov a hadíc X Kontrola/vyčistenie/rotácia čistiacich kief/vložiek X Kontrola/vyčistenie stierača X
Kontrola/čistenie uzatváracieho plaváka nasávania X Vyprázdnite/vyčistite podnos na odpad v záchytnom zásobníku X
Vyčistenie násypného koša (pri cylindrických systémoch) X Kontrola hladiny vody v každom článku akumulátora
(neplatí pre akumulátory s gélovými článkami) X Kontrola obrúb čistiacej jednotky X Kontrola a vyčistenie roztokového fi ltra X Vyčistenie roztokového potrubia (pri cylindrickom systéme) X
Vyčistenie systému s čistiacim prostriedkom (platí len pre modely EcoFlex) X Mazanie zariadenia X
* Kontrola uhlíkových kief X
** Požiadajte obchodného zástupcu spoločnosti Nilfi sk o zabezpečenie kontroly uhlíkových kief motora vysávača minimálne raz ročne alebo po 300 hodinách prevádzky. Kontrolu kief a uhlíkových kief hnacieho motora vykonajte po každých 500 hodinách prevádzky alebo minimálne raz ročne. POZNÁMKA: Informácie o údržbe a servisných opravách sú uvedené v servisnej príručke.
8 Zariadenie uskladňujte v čistých a suchých priestoroch. 9 Hlavný vypínač (A) pootočte do polohy OFF (poloha O) a vytiahnite kľúč.
SERVIS MOTORA VYSÁVAČA
Požiadajte obchodného zástupcu spoločnosti Nilfi sk o zabezpečenie kontroly uhlíkových kief motora minimálne raz ročne alebo po 300 hodinách prevádzky.
DÔLEŽITÉ!
Na poškodenie motora, ktoré vzniklo v dôsledku nedodržania pravidiel kontroly a výmeny uhlíkových kief, sa záruka nevzťahuje. Pozri Prehlásenie o obmedzenej záruke.
MAZANIE ZARIADENIA
Raz mesačne použite ľahký strojový olej na namazanie:
Všeobecných prípojných bodov pripojenia stierača (A).
Závitu nastavovacej skrutky pre nastavenie uhla sklonu stierača (B).
Koncových koliesok stierača (C).
Všeobecných prípojných bodov pripojenia kefy (D).
• Nárazníkové kolieska čistiacej plošiny. Raz za štvrťrok namažte nasledovnú položku
• Otočné čapy zadného kolieska (E).
A-16 - FORM NO. - 56041999 - SC800
SLOVENSKY / A-17
NABÍJANIE MOKRÝCH AKUMULÁTOROV
EcoFlex - Akumulátory nabíjajte vždy, keď sa zariadenie používa alebo vtedy, keď sa na indikátore akumulátora (F6) zobrazuje menej než polovičná úroveň nabitia.
VÝSTRAHA!
Pred nabíjaním akumulátory nenapĺňajte. Akumulátory nabíjajte len v dobre vetraných priestoroch. Pri servisných úkonoch s akumulátormi nefajčite.
Pri údržbe akumulátora... * Odložte všetku bižutériu a šperky * Nefajčite * Používajte ochranné okuliare, gumovú zásteru a gumové rukavice * Pracujte len v dobre vetraných priestoroch * Dbajte, aby sa nástroje súčasne nedotýkali viac než jednej svorky akumulátora
* Pri výmene akumulátorov VŽDY najskôr odpojte záporný kábel (uzemnenie) - predídete tým tvorbe iskier. * Pri inštalácii akumulátora pripájajte záporný kábel VŽDY ako posledný.
Ak sa zariadenie dodáva s nainštalovanou nabíjačkou akumulátora, vykonajte nasledovné kroky:
Hlavný vypínač (A) pootočte do polohy OFF. Rozviňte elektrický kábel zo strany zabudovanej nabíjačky a pripojte ho do správne uzemnenej zásuvky. Podrobnejšie prevádzkové informácie sú v OEM produktovej príručke.
Ak sa zariadenie dodáva bez nainštalovanej nabíjačky akumulátora, vykonajte nasledovné kroky: Odpojte akumulátory zo zariadenia a pripojte konektor nabíjačky do konektora zväzku akumulátorov (15). Postupujte podľa inštrukcií uvedených na nabíjačke. SERVISNÁ
POZNÁMKA: Nabíjačku akumulátorov pripájajte do konektora len s pripojenou rukoväťou.
UPOZORNENIE!
Poškodeniu povrchov zabránite tak, že po nabití akumulátorov vždy zotriete zvyšky vody a kyseliny z vrchnej časti akumulátorov.
KONTROLA HLADINY VODY V AKUMULÁTORE
Najmenej raz týždenne skontrolujte stav vody v akumulátoroch. Po nabití akumulátorov odstráňte viečka článkov a v každom článku akumulátora skontrolujte stav vody. Destilovanú alebo demineralizovanú vodu dolievajte do akumulátorov pomocou zariadenia na plnenie akumulátorov (k dispozícii vo väčšine predajní s automobilovými súčiastkami) - každý článok dolejte do výšky indikátora hladiny (alebo 10 mm nad vrchnú časť prepážok). Akumulátory NEPREPĹŇAJTE!
UPOZORNENIE!
V prípade preplnenia akumulátorov sa kyselina môže roztiecť po povrchu. Dotiahnite uzávery článkov akumulátora. Vrchnú časť akumulátorov vyčistite roztokom sódy na pečenie a vody (2 polievkové lyžice sódy na pečenie na 1 liter vody).
NABÍJANIE GÉLOVÝCH (VRLA) AKUMULÁTOROV
EcoFlex - Akumulátory nabíjajte vždy, keď sa zariadenie používa alebo vtedy, keď sa na indikátore akumulátora (F6) zobrazuje menej než polovičná úroveň nabitia.
VÝSTRAHA!
Akumulátory nabíjajte len v dobre vetraných priestoroch. Pri servisných úkonoch s akumulátormi nefajčite.
Pri servise akumulátora... * Odložte všetku bižutériu a šperky * Nefajčite * Používajte ochranné okuliare, gumovú zásteru a gumové rukavice * Pracujte len v dobre vetraných priestoroch * Dbajte, aby sa nástroje súčasne nedotýkali viac než jednej svorky akumulátora
* Pri výmene akumulátorov VŽDY najskôr odpojte záporný kábel (uzemnenie) - predídete tým tvorbe iskier. * Pri inštalácii akumulátora pripájajte záporný kábel VŽDY ako posledný.
UPOZORNENIE!
Olovený akumulátor s reguláciou napätia (VRLA) bude fungovať správne len v prípade, AK SA SPRÁVNE DOBÍJA! Nedostatočné nabitie alebo prebitie skracuje životnosť akumulátora a znižuje jeho výkon. Riaďte sa SPRÁVNYMI POKYNMI NA NABÍJANIE! NEPOKÚŠAJTE SA TENTO AKUMULÁTOR OTVÁRAŤ! Po otvorení VRLA akumulátora dôjde k strate tlaku a ku kontaminácii prepážok kyslíkom. PO OTVORENÍ AKUMULÁTORA STRATÍ ZÁRUKA PLATNOSŤ.
Ak sa zariadenie dodáva s nainštalovanou nabíjačkou akumulátora, vykonajte nasledovné kroky:
Hlavný vypínač (A) pootočte do polohy OFF. Rozviňte elektrický kábel zo strany zabudovanej nabíjačky a pripojte ho do správne uzemnenej zásuvky. Podrobnejšie prevádzkové informácie sú v OEM produktovej príručke.
Ak sa zariadenie dodáva bez nainštalovanej nabíjačky akumulátora, vykonajte nasledovné kroky: Odpojte akumulátory zo zariadenia a pripojte konektor nabíjačky do konektora zväzku akumulátorov (15). Postupujte podľa inštrukcií uvedených na nabíjačke. SERVISNÁ
POZNÁMKA: Nabíjačku akumulátorov pripájajte do konektora len s pripojenou rukoväťou. DÔLEŽITÉ: Skontrolujte, či na nabíjanie akumulátorov s gélovými článkami disponujete vhodnou nabíjačkou. Používajte výlučne nabíjačky s možnosťou „regulácie napätia“ alebo „obmedzenia napätia“. Štandardné nabíjačky s konštantným prúdom alebo s nábehovým prúdom sa NESMÚ používať. Odporúča sa použitie nabíjačky so
snímačom teploty, keďže manuálne úpravy nie sú nikdy presné a môžu poškodiť VRLA akumulátor.
FORM NO. - 56041999 - SC800 - A-17
A-18 / SLOVENSKY
SERVIS STIERAČA
V prípade, že stierač za sebou zanecháva rovné pruhy vody, radlice stierača môžu byť špinavé alebo poškodené. Odpojte stierač, opláchnite ho pod teplou vodou a skontrolujte radlice. Otočte alebo vymeňte radlice, ak sú pretrhnuté, zvlnené alebo opotrebované.
Otočenie alebo výmena radlice zadného stierača...
1 Pozri Obrázok 5. Zdvihnite z podlahy stierací nástroj a potom na ňom otvorte západku na vybratie zadného stieracieho noža (20). 2 Odpojte napínacie popruhy (19). 3 Zo zarovnávacích kolíkov (21) zosuňte zadnú radlicu. 4 Stierač má 4 funkčné kraje. Pootočte radlicou tak, aby čistý a nepoškodený okraj smeroval k prednej časti zariadenia. Radlicu vymeňte, ak sú všetky 4
okraje zodraté, potrhané alebo opotrebované. 5 Opačným postupom ako pri demontáži nainštalujte radlicu a nastavte sklon stierača.
Otočenie alebo výmena radlice predného stierača...
1 Zdvihnite z podlahy stierací nástroj a potom hore (2) uvoľnite krídlové matice (22). Odpojte záchytnú hadicu (16) a z opory vyberte stierací nástroj (12). 2 Uvoľnite otočný gombík na vybratie predného stieracieho noža (AA), potom vyberte napínací popruh (AB) a nôž. 3 Stierač má 4 funkčné kraje. Pootočte radlicou tak, aby čistý a nepoškodený okraj smeroval k prednej časti zariadenia. Radlicu vymeňte, ak sú všetky 4
okraje zodraté, potrhané alebo opotrebované. 4 Opačným postupom ako pri demontáži nainštalujte radlicu a nastavte sklon stierača.
NASTAVENIE STIERAČA
Vždy po otočení alebo výmene radlice nastavte uhol sklonu - učiňte tak aj v prípade, že pri stieraní za stieračom neostáva suchá plocha.
Nastavenie uhla sklonu stierača...
1 Zaparkujte zariadenie na rovnom povrchu a stierač spustite do dolnej polohy. 2 Pri pomalom posune zariadenia smerom vpred otáčajte nastavovacím regulátorom stierača (23) dovtedy, kým sa radlica stierača nezahne po celej svojej
dĺžke (pozri vyobrazenie nižšie).
OBRÁZOK 5
A-18 - FORM NO. - 56041999 - SC800
ODSTRAŇOVANIE VŠEOBECNÝCH PROBLÉMOV SO ZARIADENÍM
Problém Možná príčina Náprava
SLOVENSKY / A-19
Nedostatočné odsávanie znečistenej vody
Nedostatoččistiaci výkon Kefa alebo vložka je opotrebovaná Obráťte (rotácia) alebo vymeňte kefy
Nedostatočný prietok roztoku alebo nepreteká žiadny roztok
Opotrebované alebo potrhané radlice stierača Otočte alebo vymeňte ich Zlé nastavenie stierača Nastavte radlice stierača tak, aby sa rovnomerne
dotýkali čisteného povrchu po celej svojej šírke
Záchytný zásobník je plný Vyprázdnite záchytný zásobník Výpustná hadica záchytného zásobníka presakuje Pevne uzatvorte uzáver hadice alebo hadicu vymeňte Tesnenie krytu záchytného zásobníka presahuje Vymeňte tesnenie/Riadne uzatvorte kryt zásobníka Na stierači sa zachytáva špina Vyčistite stierač Nasávacia hadica je upchatá Odstráňte špinu Používa sa príliš moc roztoku Upravte jeho prietok na ovládacom paneli Kryt penového fi ltra nie je správne nasadený Riadne nasaďte kryt
Nesprávny typ kefy alebo vložky Obráťte sa na zastúpenie spoločnosti Nilfi sk-Advance Použitá nesprávna čistiaca chemikália Obráťte sa na zastúpenie spoločnosti Nilfi sk-Advance Zariadenie sa pohybuje príliš rýchlo Spomaľte Nepoužívate dostatok čistiaceho roztoku Zvýšte jeho prietok na ovládacom paneli
Zásobník s roztokom je prázdna Naplňte zásobník roztokom Potrubia, ventily, fi lter alebo nádrž sú upchaté Vypláchnite vedenie a nádrž a vyčistite roztokový fi lter Vypínací ventil roztoku je zavretý Otvorte ho Elektromagnetický ventil roztoku Vyčistite alebo vymeňte ventil
Zariadenie sa nedá spustiť Odpojený konektor akumulátora Opätovne zapojte konektory akumulátora
Hlavný systémový ovládač Skontrolujte chybové kódy
Zapnutý 10 A prerušovač obvodu Skontrolujte, či nedošlo ku skratu systému a pokúste
(pozri servisnú príručku)
sa činnosť systému obnoviť
Pohon vpred/vzad nenastane Ovládač rýchlosti pohonného systému Skontrolujte chybové kódy
Vypálený 30 Amp istič „Vyskočený“ spínač núdzového vypnutia Znovu stlačte spínač núdzového vypnutia
Nasávací systém sa vypína a na displeji sa zobrazuje „FULL” (plný) aj v prípade, že záchytný zásobník plný nie je
Nedostatočný zametací výkon (cylindrický systém)
Žiadny prietok čistiaceho prostriedku
Upchatá hadica stieračaVyčistite z hadice špinu Nasávanie veľkého množstva vody
pri vysokej rýchlosti pohybu
Plný násypný kôš Vyprázdnite a vyčistite násypný kôš. Opotrebované kefy Kefy vymeňte Štetiny sa zoskupujú dohromady Obráťte kefy
Vyprázdnite kazetu s čistiacim prostriedkom Naplňte kazetu s čistiacim prostriedkom
(pozri servisnú príručku)
Skontrolujte, či nedošlo k preťaženiu hnacieho motora
Spomaľte alebo deaktivujte funkciu automatického vypnutia
(pozri servisnú príručku)
(len modely EcoFlex)
Upchaté alebo zalomené vedenie čistiaceho prostriedku Uzatváracia zátka na kazete s čistiacim
Vyčistite systém a vyrovnajte vedenie
Opätovne zatvorte uzatváraciu zátku prostriedkom nie je uzatvorená Vodiče čerpadla pre čistiaci prostriedok
Pripojte alebo opätovne zapojte vodiče sú odpojené alebo sú zapojené opačne
FORM NO. - 56041999 - SC800 - A-19
A-20 / SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE (tak, ako sú na zariadení namontované a odskúšané)
Model SC800-71 SC800-71C SC800-86
Číslo modelu 56112034 56112036 56112035 Napätie, akumulátory V 24 V 24 V 24 V
Kapacita batérie Ah 312 312 312 Trieda ochrany IPX4 IPX4 IPX4 Hladina akustického výkonu
(IEC 60704-1) Hladina akustického výkonu
(IEC 60704-1) Nejasnosť Hmotnosť brutto libry/kg 1045/474.0 1065/483.1 1050/476.3 Prepravná hmotnosť libry/kg 1035/469.5 1055/478.5 1040/471.7 Maximálne zaťaženie podlahy kolesom
(Vpravo vpredu) Maximálne zaťaženie podlahy kolesom (Vľavo
vpredu) Maximálne zaťaženie podlahy kolesom
(V strede vzadu) Vibrácie ručných ovládacích prvkov
(ISO 5349-1) Vibrácie ručných ovládacích prvkov
(ISO 5349-1) Nejasnosť Stúpavosť prepravy 2% (1.15°) 2% (1.15°) 2% (1.15°)
Stúpavosť čistenia 2% (1.15°) 2% (1.15°) 2% (1.15°)
dB (A) 61 61 61
dB (A) 3.0 3.0 3.0
2
psi N/mm
psi N/mm
psi N/mm
2
m/s
2
m/s
2
2
73.5/.507 75.3/.519 74.0/.510
68.0/.469 69.9/.482 68.6/.473
287.6/1.983 287.6/1.983 287.6/1.983
.09 .09 .09
.02 .02 .02
MATERIÁLOVÉ ZLOŽEMIE
Hliník Guma (kaučuk) Plasty Polyetylén Kovové materiály a meď Spojenie hnacej nápravy a diferenciálneho prevodu (Transaxle) Motor kefy Motor vysávania Ďalšia elektronika
13.58 6.16
15.888 7.21
23.037 10.45
116.4 52.79
17.25 7.82
19.41 8.80
LBS
23 10.43
6 2.72
kg
A-20 - FORM NO. - 56041999 - SC800
B-2 / ČESKY
OBSAH
Strana
Úvod ................................................................................................... B-3
Náhradní díly a servis .........................................................................B-3
Typový štítek .......................................................................................B-3
Rozbalení stroje .................................................................................. B-3
Upozornění a výstrahy ........................................................................ B-4
Poznej svůj stroj ....................................................................... B-5 – B-6
Ovládací panel .................................................................................... B-7
Příprava stroje k použití
Baterie ................................................................................................ B-8
Instalace kartáčů .................................................................... B-9 – B-10
Naplnění nádrže s roztokem ............................................................. B-11
Instalace stěrky ................................................................................. B-11
Systém přívodu saponátu (EcoFlex™) ................................. B-12 – B-13
Ovládání stroje
Mokré mytí ............................................................................ B-14 – B-15
Mokré vysávání .................................................................... B-14 – B-15
Po použití stroje ................................................................................B-16
Plán údržby ....................................................................................... B-16
Servis motoru vysávání ....................................................................B-16
Mazání stroje .................................................................................... B-16
Údržba
Nabíjení baterií (mokré) ....................................................................B-17
Nabíjení baterií (gelové) ...................................................................B-17
Servis stěrky ..................................................................................... B-18
Nastavení stěrky ............................................................................... B-18
Odstraňování závad .........................................................................B-19
Technické údaje ................................................................................B-20
Složení Materiálu ..............................................................................B-20
B-2 - FORM NO. - 56041999 - SC800
ČESKY / B-3
ÚVOD
Tato příručka vám pomůže využívat automatický mycí/sušicí stroj Nilfi sk™ nejvhodnějším způsobem. Důkladně si ji prostudujte, než stroj uvedete do provozu. Poznámka: Čísla uvedená tučnými písmeny v závorkách označují položky nakreslené na stranách 5-8, pokud není uvedeno jinak.
Tento výrobek je určen pouze pro profesionální použití.
NÁHRADNÍ DÍLY A SERVIS
Opravy by v případě potřeby měly být prováděny výhradně v oprávněném servisním centru společnosti Nilfi sk–Advance, které k tomuto účelu zaměstnává vyškolený personál a udržuje si zásobu originálních náhradních dílů a příslušenství Nilfi sk–Advance.
V případě potřeby požadujte služby a náhradní díly od servisního střediska Nilfi sk. Specifi kujte model a sériové číslo stroje, pokud servisní centrum kontaktujete.
(Pro dodavatele – zde přilepte servisní štítek.)
TYPOVÝ ŠTÍTEK
Model stroje a sériové číslo jsou uvedeny na typovém štítku stroje v prostoru pro baterie. Tyto informace budete potřebovat při objednávání náhradních součástí pro údržbu stroje. Využijte místa níže pro zaznamenání modelu a sériového čísla stroje pro budoucí použití.
Model ______________________________________________
Sériové číslo _________________________________________
ROZBALENÍ STROJE
Po doručení stroje si důkladně prohlédněte obal, ve kterém byl dodán, a samotný stroj, zda nevykazují známky poškození. Pokud je poškození zřejmé, uložte přepravní obal tak, aby mohl být později prohlédnut. Zákaznické servisní oddělení společnosti Nilfi sk kontaktujte ihned poté, abyste mohli poškození reklamovat. Po sejmutí přepravního obalu odřízněte plastikové pásky a vyjměte dřevěné bloky vedle kol stroje. Použijte skloněnou plošinou a pomalu sjeďte se strojem dolů na podlahu.
FORM NO. - 56041999 - SC800 - B-3
B-4 / ČESKY
UPOZORNĚNÍ A VÝSTRAHY SYMBOLY
Společnost Nilfi sk používá následující symboly k označení potenciálně nebezpečných podmínek a situací. Přečtěte si tyto informace velmi pečlivě a učiňte všechna potřebná opatření k ochraně osob a majetku.
NEBEZPEČÍ!
Používá se k varování o bezprostředně hrozícím nebezpečí, které může způsobit závažné zranění osob nebo úmrtí.
VÝSTRAHA!
Používá se k upozornění na situaci, která by mohla způsobit závažné zranění osob.
UPOZORNĚNÍ!
Používá se k upozornění na situaci, která by mohla způsobit lehčí zranění osob nebo poškození majetku.
Před použitím stroje si pročtěte všechny pokyny.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V textu jsou obsaženy specifi cká upozornění a výstrahy s cílem varovat vás před potenciálním nebezpečím, vedoucím k poškození stroje nebo fyzickému zranění osob.
VÝSTRAHA!
* Tento stroj by měl být používán pouze řádně vyškoleným a oprávněným personálem. * V případě naložení stroje při jízdě na rampách nebo skloněných plochách se vyhněte náhlému zastavování. Vyhněte se ostrým zatáčkám. Při jízdě ze
svahu jeďte nízkou rychlostí. Pokud čistíte na skloněné ploše, provádějte to pouze při vyjíždění (směr vzhůru).
* Udržujte baterie mimo dosah jisker, otevřeného ohně a materiálů vydávajících kouř. Během normálního provozu z baterií vycházejí výbušné plyny. * Nabíjení baterií produkuje vysoce výbušný vodík. Baterie nabíjejte pouze v dostatečně větraném prostoru, mimo dosah otevřených plamenů. Při nabíjení
baterií nekuřte.
* Při práci na elektrickém zařízení nebo v jeho blízkosti odložte všechny šperky a ozdobné předměty. * Před servisním zásahem na elektrických součástech vypněte hlavní spínač stroje (0) a odpojte baterie. * Nikdy nepracuje pod strojem bez zabezpečovacích bloků nebo stojanů, které by stroj podpíraly. * Nikdy v blízkosti stroje nemanipulujte s hořlavými mycími kapalinami, nepoužívejte je ve stroji při práci, ani nepracujte se strojem v prostorách, kde jsou tyto
prostředky uskladněny.
* Nečistěte tento stroj tlakovou vodou. * Nepoužívejte stroj na rampách nebo plošinách se sklonem větším, než 2 procenta. * Používejte pouze kartáče dodané se zařízením nebo ty, které jsou popsané v uživatelské příručce. Použití jiných kartáčů může nepříznivě ovlivnit
bezpečnost stroje.
* Nedívejte se do laseru. Laserový produkt třídy 1, IEC 60825-1, 2007 A 21CFR1040.10.
UPOZORNĚNÍ!
* Tento stroj není určen pro použití na veřejných cestách nebo silnicích. * Tento stroj není vhodný pro sběr nebezpečného prachu. * Při použití rozrývacích kotoučů nebo brusných kamenů pracujte opatrně. Společnost Nilfi sk–Advance nebude zodpovědná za jakékoliv škody vzniklé na
povrchu podlah při použití rozrývačů nebo brusných kamenů.
* Při používání tohoto stroje se ujistěte, že jiné osoby, obzvláště děti, nejsou ohroženy jeho provozem. * Před prováděním jakéhokoliv servisního zásahu na stroji si pečlivě prostudujte všechny pokyny, které se příslušného servisního zásahu týkají. * Neponechávejte stroj bez dozoru, aniž byste předtím nevypnuli hlavní spínač (0), vytáhli klíček ze spínací skříňky a nezajistili stroj. * Před výměnou kartáčů nebo otevřením přístupových panelů vypněte hlavní spínač stroje (0) a odpojte baterie. * Učiňte všechna bezpečnostní opatření, aby nedošlo k zachycení vlasů, šperků nebo volných částí oblečení pohyblivými součástmi stroje. * Pracujte vždy opatrně, pokud stroj používáte při teplotách pod bodem mrazu. Jakákoliv voda v roztoku nebo ve sběrací nádrži nebo nádrži saponátu
v potrubním vedení by mohla zmrznout a způsobit tak poškození ventilů a armatur. Propláchněte systém kapalinou pro plnění ostřikovačů.
* Baterie musí být demontovány ze stroje v případě, že jej hodláte vyřadit. Likvidace baterií musí být provedena bezpečným způsobem, v souladu s místními
ekologickými předpisy.
* Nepoužívejte stroj na skloněných plochách se sklonem vyšším, než je maximální hodnota vyznačená na stroji. * Před uvedením stroje do provozu musí být všechny kryty a panely v takové poloze, jak je vyznačeno v uživatelské příručce. * Viz také návod k obsluze nabíječky baterií OEM, kde jsou uvedeny další pokyny a výstrahy, specifi cké pro nabíječku baterie. * Jakékoli jiné použití nebo úpravy laseru než uvedené v této příručce mohou mít za následek vystavení nebezpečnému záření.
UCHOVEJTE SI TYTO POKYNY PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ
B-4 - FORM NO. - 56041999 - SC800
ČESKY / B-5
POZNEJTE SVŮJ STROJ
Při čtení této příručky se občas setkáte s písmeny nebo čísly uvedenými tučným písmem nebo s písmeny nebo čísly v závorkách - například: (2). Tato čísla popisují položky zobrazené na těchto stránkách, pokud není uvedeno jinak. Kdykoliv potřebujete zjistit umístění položky uvedené v textu, informujte se na těchto stránkách. POZNÁMKA: Detailní popis a vysvětlení každé položky nakreslené na následujících 4 stranách naleznete v servisní příručce.
1 Plnící otvor nádrže mycího roztoku 2 Ovládací rukojeť pro operátora 3 Držák láhve 4 Uzavírací plovák sběrací nádrže 5 Prostor pro nečistoty 6 Víko sběrací nádrže 7 Sběrací nádrž (kryt přístupu k zásobníku saponátu)
7a Zásobník saponátu (pouze modely EcoFlex) 8 Mycí plošina 9 Kryty kartáče (se zástěrkou) 10 Kolo nárazníku mycí plošiny 11 Hnací kolo 12 Sestava stěrky
FORM NO. - 56041999 - SC800 - B-5
B-6 / ČESKY
POZNEJTE SVŮJ STROJ
13 Drenážní hadice mycího roztoku / indikátor hladiny 14 Páka zvedání/spuštění stěrky 15 Konektor baterie (pouze modely bez integrované nabíječky) 16 Odsávací hadice 17 Obvodový jistič hnacích kol (30 A) 18 Jistič řídícího obvodu (10 A) 19 Napínací pás stírátka stěrky 20 Západka stírátka stěrky 21 Zarovnávací kolíky stírátka stěrky 22 Křídlová matice upevnění stěrky 23 Knofl ík seřízení stěrky
24 Drenážní hadice sběrací nádrže 25 Zásobník nečistot (pouze válcové modely) 26 Sestava vloženého kola (pouze válcové modely) 27 Sběrné potrubí roztoku (pouze válcové modely) 28 Ovládací panel 29 Ovládací rukojeť 30 Ovladač limitu rychlosti 31 Integrovaná nabíječka baterie (není u všech modelů) 32 Filtr mycího roztoku 33 Uzavírací ventil roztoku
B-6 - FORM NO. - 56041999 - SC800
OVLÁDACÍ PANEL
ČESKY / B-7
A Spínač s klíčem B Spínač zvýšení přívodu roztoku C Spínač ZAP/VYP přívodu roztoku C1 Kontrolky přívodu roztoku (normální, intenzivní a maximální) D Spínač snížení přívodu roztoku E Spínač ZAP/VYP systém aplikace saponátu F Displej F1 Počitadlo hodin F2 Indikátor hladiny v nádrži na mycí roztok F3 Chybové kódy F4 Indikátor systém aplikace saponátu F5 Indikátor podílu saponátu v procentech F6 Indikátor stavu baterie F7 Indikátor PLNÉ sběrací nádrže F8 Indikátor vybití baterie
F1
F2 F3
G Spínač zvýšení přítlaku mokrého čištění H Spínač ZAP/VYP mokrého čištění (kotoučový systém – normální a intenzivní) (válcový systém – 1 snímání tlaku) H1 Kontrolky přítlaku mokrého čištění I Spínač snížení přítlaku mokrého čištění J Spínač režimu EcoFlex K Spínač vyjmutí kartáče (pouze kotoučové plošiny) L Spínač vysávání/tyčového nástavce
F7
!
F4 F5 F6
F
B
C
K
C1
D
E
F8
!
F
G
H
L
H1
A
x.2%
J
I
ma
FORM NO. - 56041999 - SC800 - B-7
B-8 / ČESKY
BATERIE
Pokud byl stroj dodán s nainstalovanými bateriemi, proveďte následující:
Zkontrolujte, zda–li je baterie připojena ke stroji  (15). Přepněte spínač s klíčkem  (A) do polohy ZAPNUTO a zkontrolujte kontrolu baterie (F6 nebo E). Pokud je měřicí přístroj zcela vyplněn, nebo svítí zelená kontrolka, baterie jsou připraveny k použití. Pokud je měřicí přístroj vyplněn méně než z poloviny, nebo zelená kontrolka nesvítí, baterie je nutné před použitím nabít. Viz také část „Nabíjení baterií“.
DŮLEŽITÉ  UPOZORNĚNÍ: POKUD JE VÁŠ STROJ VYBAVEN VESTAVĚNOU PALUBNÍ NABÍJEČKOU, INFORMUJTE SE O JEJÍM POUŽITÍ
V PŘÍRUČCE DODANÉ JEJÍM VÝROBCEM , KDE NALEZNETE POKYNY PRO SPRÁVNÉ NASTAVENÍ NABÍJEČKY PODLE TYPU BATERIE. Nejnovější algoritmy nabíječky baterie viz TSBUS2008-984. Pokud byl stroj dodán bez nainstalovaných baterií, proveďte následující:
Informujte se u autorizovaného dodavatele Nilfi sk, který vám doporučí správný typ baterií.
Nainstalujte baterie podle pokynů uvedených níže.
Do stroje NEINSTALUJTE tři 12 V baterie. Ovlivňuje to stabilitu stroje.
DŮLEŽITÉ  UPOZORNĚNÍ: POKUD JE VÁŠ STROJ VYBAVEN VESTAVĚNOU PALUBNÍ NABÍJEČKOU, INFORMUJTE SE O JEJÍM POUŽITÍ
V PŘÍRU Nejnovější algoritmy nabíječky baterie viz TSBUS2008-984.
ČCE DODANÉ JEJÍM VÝROBCEM , KDE NALEZNETE POKYNY PRO SPRÁVNÉ NASTAVENÍ NABÍJEČKY PODLE TYPU BATERIE.
VÝSTRAHA!
Při práci s bateriemi musíte být velmi opatrní. Baterie obsahují kyselinu sírovou, která může způsobit závažné popáleniny, pokud se dostane do styku s pokožkou nebo zasáhne oči. Z otvorů v krytkách baterií uniká výbušný vodík. Tento plyn může být zažehnut pouhou elektrickou jiskrou, obloukem nebo plamenem. Neinstalujte olověné/kyselinové akumulátory do uzavřeného kontejneru nebo pouzdra. Vodík vznikající při nabíjení musí mít možnost volně unikat.
Při provádění údržby baterií... * Sejměte veškeré ozdoby. * Nekuřte. * Používejte bezpečnostní ochranné brýle, gumovou zástěru a gumové rukavice. * Pracujte v dostatečně větrané místnosti. * Zabraňte současnému styku nástroje s více kontakty baterie.
* Při výměně baterií VŽDY odpojte záporný (zemnicí) kabel jako první, aby nedošlo ke vzniku jisker. * Při instalaci baterií VŽDY záporný kabel připojujte jako poslední.
UPOZORNĚNÍ!
Elektrické součásti mohou být závažně poškozeny v případě, že baterie nebudou instalovány a připojeny správným způsobem. Baterie by měl instalovat pouze technik společnosti Nilfi sk, kvalifi kovaný elektrotechnik nebo výrobce baterií.
1 Vyjměte baterie z přepravního obalu a pečlivě je prohlédněte, zda–li
nevykazují známky trhliny nebo jiného poškození. Pokud je poškození
viditelné, kontaktujte přepravce, který je dodal nebo výrobce baterií a
podejte reklamaci. 2 Přesuňte hlavní spínač s klíčkem (A) do polohy VYP a vyjměte klíček ze
zapalování. 3 Odpojte konektor baterie (15). 4 Překlopte sběrací nádrž na stranu do uzamčené polohy. Vyjměte kabely
baterie z vnitřku bateriového prostoru. 5 Stroj je z továrny dodáván s dostatečným počtem kabelů pro instalaci
čtyř 6V baterií. Opatrně zvedněte baterie do bateriového prostoru a
uspořádejte je přesně tak, jak je znázorněno na OBRÁZKU 1. Zajistěte
baterie co nejblíže zadní straně stroje. 6 Nainstalujte bateriové kabely, jak je uvedeno na obrázku. Umístěte kabely
tak, aby krytky baterie bylo možné snadno sejmout v případě servisního
zásahu na bateriích. 7 Oparně dotáhněte matice každé svorky baterie, dokud se svorka neotočí.
Svorky nedotahujte nadměrně, jinak bude při příští údržbě obtížné je
povolit. 8 Naneste na svorky baterie vhodný ochranný povlak ve spreji (k dispozici
ve většině prodejen s potřebami pro automobily). 9 Nasaďte nazpět černé ochranné krytky na každou svorku baterie a připojte
konektor baterie (15).
OBRÁZEK 1
312 AH @ 20 HR RATE
(4) MAX 158KG/348LB
B-8 - FORM NO. - 56041999 - SC800
ČESKY / B-9
INSTALACE KARTÁČŮ (KOTOUČOVÝ SYSTÉM)
UPOZORNĚNÍ!
Před výměnou kartáčů nebo otevřením přístupových panelů vypněte hlavní spínač stroje (0) a odpojte baterie.
1 Zkontrolujte, zda je plošina kartáče (8) ve ZVEDNUTÉ poloze. Zkontrolujte, zda je spínač (A) je vypnut (O). 2 Pokud používáte pady, nainstalujte je na příslušné držáky. 3 Viz obrázek 2. Upevnění kartáčů (AA) (nebo držáků padu) provedete vyrovnáním ok (BB) na kartáči s otvory na upevňovací desce a natočením do polohy,
kdy dojde k zajištění (natáčejte vnější okraj kartáčů směrem k přední straně stroje (CC)).
OBRÁZEK 2
FORM NO. - 56041999 - SC800 - B-9
B-10 / ČESKY
INSTALACE KARTÁČŮ (VÁLCOVÝ SYSTÉM)
UPOZORNĚNÍ!
Před výměnou kartáčů nebo otevřením přístupových panelů vypněte hlavní spínač stroje (0) a odpojte baterie.
1 Zkontrolujte, zda je plošina kartáče ve ZVEDNUTÉ poloze. Zkontrolujte, zda je spínač (A) je vypnut (O). 2 Viz obrázek 3. Kartáče zpřístupníte povolením černých šroubů (jeden na každé straně) na horní straně sestavy vložených kol (26) a vyjměte tyto sestavy.
Přesuňte kartáč do skříně, mírně jej zvedněte, zatlačte a otočte, dokud správně nedosedne. Namontujte sestavy vložených kol.
OBRÁZEK 3
B-10 - FORM NO. - 56041999 - SC800
ČESKY / B-11
NAPLNĚNÍ NÁDRŽE S MYCÍM ROZTOKEM
Naplňte nádrž s mycím roztokem maximálně 25 galony (94,6 litrů) mycího roztoku. Nedoplňujte roztok do nádrže nad hladinu 7,5 cm (3 palce) ode dna plnicího hrdla nádrže (1). Mycí roztok by měl být směsí vody a čistící chemikálie vhodné pro typ pracovního úkolu. Při přípravě mycího roztoku vždy dodržujte pokyny pro ředění uvedené na typovém štítku použitého chemického produktu. POZNÁMKA: Stroje EcoFlex mohou být používány buď konvenčním způsobem se saponátem smísením v nádrži nebo pomocí systému dávkování mycího roztoku EcoFlex. Při použití systému dávkování mycího roztoku EcoFLex se saponát nemísí v nádrži, ale je nutné použít čistou vodu.
UPOZORNĚNÍ!
Používejte pouze nehořlavé a nežíravé mycí chemikálie s nízkou pěnivostí, určené pro strojní mytí. Teplota vody nesmí překročit 130 ° F (54,4 °C)
INSTALACE STĚRKY
1 Viz obrázek 4. Nasuňte sestavu stěrky (12) na montážní konzoli stěry a dotáhněte křídlové matice upevnění stěrky (22). 2 Připojte odsávací hadici (16) ke vstupu stěrky. 3 Spusťte stěrku, přejeďte se strojem o kousek dopředu a nastavte náklon stěrky pomocí knofl íku seřízení stěrky (23) tak, aby se zadní stírátko stěrky dotýkalo
podlahy rovnoměrně v celé šířce a bylo mírně ohnuté podle obrázku.
OBRÁZEK 4
FORM NO. - 56041999 - SC800 - B-11
B-12 / ČESKY
PŘÍPRAVA A POUŽITÍ SYSTÉMU APLIKACE SAPONÁTU (POUZE MODELY ECOFLEX)
VŠEOBECNÉ POKYNY:
Tisknutí a uvolňování spínače přívodu saponátu (E) při aktivním systému přívodu mycího roztoku způsobuje střídavé zapínání a vypínání systému přívodu saponátu. Systém by měl být při změně typu saponátu vyčištěn od předchozího saponátu. SERVISNÍ POZNÁMKA: Před vyprázdněním přejeďte se strojem k podlahové vpusti, protože během postupu se malé množství saponátu vylije.
Vyprázdnění při změně chemikálií:
1 Odpojte a vyjměte zásobník saponátu. 2 Přepněte spínač s klíčem (A) do polohy zapnuto (ON). Stiskněte a přidržte spínač přívodu roztoku (C) a spínač přívodu saponátu (E) po dobu 3 sekund.
POZNÁMKA: Po zapnutí bude proces vyprázdnění trvat 10 sekund. Viz obrázek na další straně, kde jsou popsány kontrolky systému aplikace saponátu. V
normálním případě
Týdenní vyprázdnění:
1 Odpojte a vyjměte zásobník saponátu. Namontujte a připojte zásobník naplněčistou vodou. 2 Přepněte spínač s klíčem (A) do polohy zapnuto (ON). Stiskněte a přidržte spínač přívodu roztoku (C) a spínač přívodu saponátu (E) po dobu 3 sekund.
POZNÁMKA: Po zapnutí bude proces vyprázdnění trvat 10 sekund. Viz obrázek na další straně, kde jsou popsány kontrolky systému aplikace saponátu. V
normálním případě stačí k vyprázdnění systému jeden vyprazdňovací cyklus. Když je zásobník saponátu téměř prázdný, kontrolka na zobrazovacím panelu (F) se rozsvítí. Tato kontrolka „Nedostatek saponátu“ bude svítit do té doby, než systém resetujete. Jakmile se tato kontrolka rozsvítí, měli byste dolít celou galonovou láhev saponátu do zásobníku, aniž byste se museli zabývat odměřováním. POZNÁMKA: Systém resetujte pouze v případě, že je zásobník plný. Při výměně zásobníků bude kontrolka „Nedostatek saponátu“ přesně signalizovat pouze v případě, že je náhradní zásobník na stejné úrovni jako vyměňovaný zásobník.
Pro resetování:
1 Přepněte spínač s klíčem (A) do polohy zapnuto (ON). Stiskněte a přidržte zároveň spínač zvýšení přívodu roztoku (B) a spínač snížení přívodu roztoku (D)
po dobu 3 sekund. Viz obrázek na další straně, kde jsou popsány kontrolky systému aplikace saponátu.
Podíl saponátu v procentech:
1 Výchozí procentuální podíl saponátu činí 0,25 %. Chcete-li podíl změnit, systém aplikace saponátu musí být vypnutý (OFF), poté stiskněte a přidržte spínač
zapnuto/vypnuto (ON/OFF) pro přívod saponátu (E) po dobu 2 sekund. Kontrolka saponátu bude blikat a každým stisknutím spínače budete procházet
nabídkou procentuálních podílů (3 %, 2 %, 1,5 %, 1 %, 0,8 %, 0,66 %, 0,5 %, 0,4 %, 0,3 %, 0,25 %). Jakmile se zobrazí požadovaný procentuální podíl na
displeji (F5), přestaňte nabídkou procházet a po 5 sekundách se výběr zablokuje.
ZVLÁŠTNÍ POKYNY K ZÁSOBNÍKU:
Naplňte zásobník saponátu maximálně 4,73 litry saponátu. SERVISNÍ POZNÁMKA: Před plněním vyjměte zásobník saponátu ze skříňky, abyste zabránili vylití saponátu na stroj. Doporučuje se používat samostatné zásobníky pro různé typy saponátů, které chcete používat. Zásobníky saponátů mají bílé štítky, na které můžete psát názvy saponátů, abyste se vyvarovali záměny. Když umísťujete nový zásobník, sejměte krytku (AA) a umístěte zásobník do skříňky pro saponát. Namontujte krytku (BB) podle obrázku.
stačí k vyprázdnění systému jeden vyprazdňovací cyklus.
B-12 - FORM NO. - 56041999 - SC800
ČESKY / B-13
PŘÍPRAVA A POUŽITÍ SYSTÉMU APLIKACE SAPONÁTU (POUZE MODELY ECOFLEX)
APLIKACE SAPONÁTU ZAPNUTA
PLNÁ (RESET)
NEDOSTATEK SAPONÁTU
VYPRÁZDNĚ
APLIKACE SAPONÁTU VYPNUTA
Stiskněte a přidržte (C) a (E) po dobu 3 sekund, abyste provedli vyprázdnění.
D
C
B
E
Stiskněte a přidržte (B) a (D) po dobu 3 sekund, abyste
F
provedli reset.
Systém aplikace saponátu je ZAPNUTÝ, když kontrolka SVÍTÍ.
A
x.2%
a
m
FORM NO. - 56041999 - SC800 - B-13
B-14 / ČESKY
MOKRÉ MYTÍ
VÝSTRAHA!
Ujistěte se, že rozumíte všem ovládacím prvkům stroje a jejich funkcím. V případě naložení stroje při jízdě na rampách nebo skloněných plochách se vyhněte náhlému zastavování. Vyhněte se ostrým zatáčkám. Při jízdě ze svahu jeďte nízkou rychlostí. Pokud čistíte na skloněné ploše, provádějte to pouze při vyjíždění (směr vzhůru).
Pro mytí…
1 Postupujte podle pokynů v části Příprava stroje k použití, uvedených v této příručce. 2 Otočte hlavním spínačem s klíčem (A) do polohy zapnuto (ON) (I). Tím se rozsvítí kontrolky na ovládacím panelu, včetně indikátorů stavu baterie (F6) a počítadla hodin (F1),
před dalším pokračováním. 3 Pro přepravení stroje na pracoviště zatlačte ovládací rukojeť (29) dopředu, pokud chcete jet vpřed, nebo za rukojeť (29) zatáhněte dozadu, pokud chcete, aby se stroj pohyboval
dozadu. Změnou přítlaku na rukojeť (29) dosáhnete požadované rychlosti. POZNÁMKA: Ovladač rychlosti (30) se používá pro řízení maximální rychlosti jízdy v obou směrech. 4 Stiskněte a přidržte spínač přívodu roztoku (C) po dobu 5 sekund, aby se podlaha předem namočila. POZNÁMKA: Toto je nutno provést před stisknutím spínače zapnutí/
vypnutí (ON/OFF) mokrého čiště(H). 5 Stiskněte spínač zapnutí/vypnutí (ON/OFF) mokrého čištění (H), výchozí nastavení přítlaku mokrého čištění bude „normální“ (svítí jedna kontrolka přítlaku mokrého čištění).
Chcete-li změnit nastavení mokrého čištění mezi režimy „normální“ a „intenzivní“, použijte spínač zvýšení přítlaku mokrého čiště(G) a spínač snížení přítlaku mokrého čiště
(I). Pro stroje s válcem je k dispozici pouze jedno snímání přítlaku. Průtok mycího roztoku se automaticky přizpůsobí tak, aby odpovídal příslušnému přítlaku mokrého čištění.
POZNÁMKA: Průtok mycího roztoku lze změnit nezávisle na přítlaku mokrého čištění stisknutím spínače zvýšení přívodu roztoku (B) nebo spínače snížení přívodu roztoku (D).
Jakékoli další úpravy přítlaku mokrého čištění resetují hodnotu průtoku mycího roztoku, aby byla v souladu s přítlakem mokrého čištění.
POZNÁMKA: Systémy mokrého čištění, přívodu roztoku, vysávání a přívodu saponátu (modely EcoFlex) se automaticky zapnou, když se stiskne spínač zapnuto/vypnuto (ON/
OFF) mokrého čiště(H). Každý jednotlivý systém lze samostatně zapnout (ON) a vypnout (OFF) stisknutím příslušného spínače, a to kdykoliv během mokrého čištění. Není
třeba provádět žádnou další činnost, než spustit stěrku (12) dolů. 6 Spusťte stěrku dolů pomocí páky pro zvedání/spouštění stěrky dolů (14). 7 Když je ovládací rukojeť (29) v neutrální poloze, jsou systémy mokrého čištění, vysávání, přívodu roztoku a saponátu (modely EcoFlex) aktivované, ale nejsou v chodu. Uchopte
ovládací rukojeť pro operátora (2) a zatlačte ovládací rukojeť (29) dopředu, stroj začne umývat, vysávat, přivádět roztok a saponát (modely EcoFlex) a stroj se rozjede dopředu.
Nejlepších výsledků dosáhnete, když pojedete se strojem rychlostí pomalé chůze. Stiskněte jednou spínač přívodu roztoku (C) pro vypnutí (OFF) při ostrých zatáčkách.
Zatáhněte za ovládací rukojeť (29) dozadu pro rozjetí stroje dozadu. Kartáče budou pracovat i za jízdy stroje dozadu, ale roztok a chemikálie nebudou dávkovány.
UPOZORNĚNÍ!
Když se kartáče otáčejí, udržujte stroj v pohybu, aby nedošlo k poškození podlahy.
8 Při mokrém čištění občas zkontrolujte stav podlahy za strojem, abyste se ujistili, že se použitá voda řádně vysává. Pokud je za strojem viditelná vodní stopa, patrně aplikujete
přílišné množství mycího roztoku nebo je možná plná sběrací nádrž nebo je třeba seřídit stěrku. 9 Výchozím nastavením stroje je čisticí režim EcoFlex (indikátor spínače režimu EcoFlex svítí ZELENĚ), který šetří mycím roztokem a saponátem. Stiskněte spínač režimu
EcoFlex (J) pro zrušení čisticího režimu EcoFlex a dočasné zvýšení přítlaku mokrého čištění, přívodu mycího roztoku a procentuálního podílu saponátu. Kontrolka pak bude
blikat po dobu jedné minuty (ŽLUTĚ), přívod mycího roztoku se zvýší o jednu úroveň, přítlak mokrého čištění se zvýší o jednu úroveň a procentuální podíl saponátu se zvýší na
nejbližší možnou vyšší hodnotu.
POZNÁMKA: U strojů, které nemají instalovaný saponát, se stisknutím spínače režimu EcoFlex dočasně zvýší přítlak mokrého čištění a přívod mycího roztoku. POZNÁMKA: Stisknutím a přidržením spínače režimu EcoFlex (J) po dobu 2 sekund se deaktivuje systém EcoFlex. Opětovná aktivace je možná pouze dalším stisknutím
spínače režimu EcoFlex (J). Otáčením spínače s klíčem (A) se systém znovu neaktivuje. Systém EcoFlex bude fungovat pouze v případě, že byl zapnut systém mokrého čiště
(H). 10 U velmi znečištěných podlah nemusí být jednofázové mokré čištění dostačující a může být třeba použít funkci „dvojitého mokrého čištění“. Činnost stroje je stejná jako u
jednofázového mokrého čištění, až na to, že v první fázi je stěrka v horní poloze. Toto umožňuje ponechání mycího roztoku na podlaze a jeho delší působení. Závěrečná fáze se
poté provede na stejné ploše, se stěrkou spuštěnou ve spodní poloze pro vysátí mycího roztoku. 11 Sběrací nádrž je vybavena uzavíracím plovákem (4), který vypne VŠECHNY systémy kromě pohonu v případě naplnění sběrací nádrže. Po aktivaci plováku musí být sběrací
nádrž vyprázdněna. S aktivovaným plovákem nebude stroj vysávat vodu ani mýt. POZNÁMKA: Všechny ostatní kontrolky zhasnou a kontrolka „Sběrací nádrž je PLNÁ“ (F7) se rozsvítí na zobrazovacím panelu v okamžiku aktivace spínače u modelů
„EcoFlex“. 12 Chcete-li zastavit mokré čištění nebo když je sběrací nádrž plná, stiskněte jednou spínač zapnutí/vypnutí (ON/OFF) mokrého čištění (H). Tím se automaticky zastaví motory pro mokré čištění a přívod mycího roztoku a plošina se zvedne do
horní polohy. POZNÁMKA: Vysávání se zastaví po 10sekundové prodlevě. Díky tomu je možné vysát veškerou zbývající vodu bez nutnosti znovu zapínat vysávání.
Zvedněte stěrku pomocí páky pro zvedání/spouštění stěrky dolů 13 (14) a zajeďte se strojem na vyhrazené „MÍSTO PRO LIKVIDACI ODPADU“ a vyprázdněte sběrací nádrž.
Vyprázdnění provedete vytažením vypouštěcí hadice sběrací nádrže (24) ze závěsu a otevřením krytky (podržte konec hadice nad úrovní hladiny vody v nádrži, aby nedošlo
k náhlému a nekontrolovatelnému výtoku odpadní vody). Vypouštěcí hadici sběrací nádrže (24) můžete stisknout a regulovat tak průtok vody. Doplňte nádrž na mycí roztok a
pokračujte v mokrém čištění.
POZNÁMKA: Zkontrolujte, zda jsou víko sběrací nádrže (6) a krytka vypouštěcí hadice sběrací nádrže (24) řádně usazené, jinak stroj nebude vysávat vodu správně. Pokud baterie vyžadují nabíjení, rozsvítí se indikátor vybití baterií (F8) (modely EcoFlex) a motor vysávání se po 30 sekundách zastaví. Přejeďte se strojem do servisního prostoru a baterie nabijte podle pokynů v části Baterie této příručky.
MOKRÉ VYSÁVÁNÍ
Namontujte na stroj volitelné příslušenství pro mokré vysávání. 1 Odpojte hadici sběrací nádrže (16) od stěrky (12). 2 K hadici připojte vhodné nástroje pro mokré vysávání (k dispozici od Advance). 3 Otočte hlavním spínačem s klíčem (A) do polohy zapnuto (ON). 4 Stiskněte jednou spínač vysávání / tyčového nástavce (L) (modely EcoFlex), aby se zapnul motor vysávání.
Motor vysávání bude trvale v chodu, dokud spínač znovu nestisknete, aby se vypnul.
POZNÁMKA: Pokud je aktivován režim tyčového nástavce, kontrolka „Sběrací nádrž je PLNÁ“ je neaktivní.
Plovák zastaví průtok do sběrací nádrže.
B-14 - FORM NO. - 56041999 - SC800
ČESKY / B-15
MOKRÉ MYTÍ
POZNÁMKA: Viz také servisní příručka, kde naleznete detailní funkční popis všech ovládacích prvků, včetně možností programování.
F7
F8
F1
!
!
F
H
G
B
H1
C
L
I
D
A
J
F5
F6
6
2
24
4
29
30
14
12
16
FORM NO. - 56041999 - SC800 - B-15
B-16 / ČESKY
PO POUŽITÍ
1 Zvedněte kartáče (nebo pady) a potom stěrku. Přejeďte se strojem na suché servisní místo. 2 Přesuňte hlavní spínač s klíčkem (A) do polohy VYP a vyjměte klíček ze zapalování. 3 K vyprázdnění nádrže na mycí roztok je třeba vytáhnout vypouštěcí hadici mycího roztoku (13) z horního upevnění. Namiřte hadici do vypouštěcího otvoru v podlaze nebo do
kbelíku. Vypláchněte nádrž čistou vodou. Zkontrolujte hadice mycího roztoku, v případě poškození nebo zkroucení je vyměňte. 4 Vyprázdnění sběrací nádrže provedete sejmutím vypouštěcí hadice sběrací nádrže (24) ze závěsu a sejmutím krytky (podržte konec hadice nad úrovní hladiny vody v nádrži,
aby nedošlo k náhlému a nekontrolovatelnému výtoku odpadní vody). Vypouštěcí hadici sběrací nádrže (24) můžete stisknout a regulovat tak průtok vody. Vypláchněte sběrací
nádrž a uzavírací plovák (4) čistou vodou. Zkontrolujte sběrací a sací hadici a v případě poškození nebo zkroucení je vyměňte. POZNÁMKA: Po každém použití vypusťte a důkladně vypláchn
Demontujte kartáče a držáky kotoučů. Propláchněte kartáče nebo kotouče teplou vodou a pověste je, aby uschnuly. Před dalším použitím nechte lešticí kotouče zcela uschnout. 5
POZNÁMKA: Kartáče můžete sejmout buď manuálně nebo automaticky stisknutím spínače vyjmutí kartáče (K) (pouze kotoučové modely EcoFlex). 6 Demontujte stěrku, opláchněte ji v teplé vodě a nechte je dokonale uschnout. 7 Zkontrolujte údaje uvedené v tabulce pravidelné údržby níže a proveďte údržby podle potřeby před uložením stroje
PLÁN ÚDRŽBY
POLOŽKA ÚDRŽBY Denně Týdně Měsíčně Ročně
Nabití baterií X
Kontrola/čištění nádrží a hadic X
Kontrola / mytí / otáčení mycích kartáčů/padů X Kontrola / mytí stěrky X
Kontrola/čištění uzavíracího plováku vysávání X Vyprázdnění/čištění prostoru pro nečistoty ve sběrací nádrži X
Vyčištění zásobníku u válcového systému X Kontrola hladiny elektrolytu v každém článku baterie (neplatí pro gelové baterie) X Kontrola zástěrek mycí plošiny X Kontrola / mytí fi ltru mycího roztoku X Vyčištění systému sběrného potrubí mycího roztoku u válcového systému X
Vyprázdnění systému aplikace saponátu (pouze modely EcoFlex) X Mazání stroje X
* Kontrola uhlíkových kartáčů elektromotorů X
* Provedení kontroly kartáče a uhlíkového kartáče motoru odsávání po každých 300 hodinách provozu nebo jednou ročně svěřte servisnímu středisku Nilfi sk. Kartáč a uhlíkové kartáče hnacího motoru zkontrolujte každých 500 hodin provozu nebo jednou ročně . POZNÁMKA: Viz také servisní příručka, kde jsou uvedeny detailní informace o údržbě a servisních zásazích.
8 Stroj uložte ve vnitřních prostorách, na suchém místě. 9 Přesuňte hlavní spínač s klíčkem (A) do polohy VYP a vyjměte klíček ze zapalování.
ěte sběrací nádrž, poté ji naplňte asi do 1/3 čistou vodou.
SERVIS MOTORU VYSÁVÁNÍ
Provedení kontroly kartáče a uhlíkového kartáče hnacího motoru po každých 300 hodinách provozu nebo jednou ročně svěřte servisnímu středisku Nilfi sk.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Poškození motor v důsledku neprovádění údržby uhlíkových kartáčů není kryto zárukou. Viz také prohlášení o omezené záruce.
MAZÁNÍ STROJE
Jednou měčně naneste lehký strojní olej a promažte:
• Všechny otočné závěsy stěrky, pákoví stěrky (A).
• Závity seřizovacího šroubu nastavení úhlu stěrky (B).
• Koncová kolečka stěrky (C).
• Všechny otočné závěsy stěrky, pákoví kartáče (D).
• Kolečka mycí plošiny. Jednou za čtvrt roku promažte následující
• Zadní závěsy otočných koleček (E).
B-16 - FORM NO. - 56041999 - SC800
ČESKY / B-17
NABÍJENÍ MOKRÝCH BATERIÍ
EcoFlex – nabíjejte baterie pokaždé, kdy je stroj používán nebo jakmile ukazatel nabití baterie (F6) poklesne pod polovinu stupnice.
VÝSTRAHA!
Nenaplňujte baterie před jejich nabíjením. Nabíjejte baterie pouze v dobře větrané místnosti. Při nabíjení baterií nekuřte.
Při provádění údržby baterií... * Sejměte veškeré ozdoby. * Nekuřte. * Používejte bezpečnostní ochranné brýle, gumovou zástěru a gumové rukavice. * Pracujte v dostatečně větrané místnosti. * Zabraňte současnému styku nástroje s více kontakty baterie.
* Při výměně baterií VŽDY odpojte záporný (zemnicí) kabel jako první, aby nedošlo ke vzniku jisker. * Při instalaci baterií VŽDY záporný kabel připojujte jako poslední.
Pokud byl stroj dodán s integrovanou nabíječkou baterií, proveďte následující:
Přepněte spínač (A) do polohy VYPNUTO. Odmotejte elektrický kabel ze strany nabíječky a připojte jej do řádně uzemněné zásuvky. Viz také příručka OEM výrobce, kde je detailní popis dalšího postupu.
Pokud byl stroj dodán bez integrované nabíječky baterií, proveďte následující:
Odpojte baterie od stroje a zapojte konektor od nabíječky do konektoru baterie (15). Postupujte podle pokynů na nabíječce baterie. POZNÁMKA: Zkontrolujte, zda je nabíječka baterie připojena do konektoru s připevněnou rukojetí.
UPOZORNĚNÍ!
Otřete vodu a kyselinu z horní strany baterie po dobíjení, pokud dojde k jejich rozlití, a zabraňte tak poškození podlahy.
KONTROLA STAVU ELEKTROLYTU V BATERIÍCH
Stav elektrolytu v baterii kontrolujte alespoň jednou týdně. Po nabití baterie vyjměte větrací záslepky článků a zkontrolujte stav elektrolytu v každém článku. K doplnění baterie použijte destilovanou nebo demineralizovanou vodu (k dispozici ve většině prodejen s potřebami pro automobily) a doplňujte každý článek až po ukazatel hladiny (nebo 10 mm nad horní okraj separátorů). Baterie NENAPLŇUJTE NADMĚRNĚ!
UPOZORNĚNÍ!
Kyselina se může rozlít na podlahu, pokud budou baterie nadměrně naplněny kapalinou. Dotáhněte řádně větrací záslepky
. Omyjte a otřete horní povrch baterie roztokem jedlé sody a vody (2 polévkové lžíce sody na 1 kvart vody).
NABÍJENÍ GELOVÝCH BATERIÍ (VRLA)
EcoFlex – nabíjejte baterie pokaždé, kdy je stroj používán nebo jakmile ukazatel nabití baterie (F6) poklesne pod polovinu stupnice.
VÝSTRAHA!
Nabíjejte baterie pouze v dobře větrané místnosti. Při nabíjení baterií nekuřte.
Při provádění údržby baterií... * Sejměte veškeré ozdoby. * Nekuřte. * Používejte bezpečnostní ochranné brýle, gumovou zástěru a gumové rukavice. * Pracujte v dostatečně větrané místnosti. * Zabraňte současnému styku nástroje s více kontakty baterie.
* Při výměně baterií VŽDY odpojte záporný (zemnicí) kabel jako první, aby nedošlo ke vzniku jisker. * Při instalaci baterií VŽDY záporný kabel připojujte jako poslední.
UPOZORNĚNÍ!
Olověné kyselé baterie s regulací napětí (VRLA) zajistí vynikající výkon a dlouhodobou životnost pouze v případě, že je BUDETE SPRÁVNĚ NABÍJET! Nedostatečné nebo nadměrné nabíjení podstatně zkrátí životnost baterií a sníží jejích výkon. Prostudujte si řádně POKYNY PRO NABÍJENÍ! NEOTEVÍREJTE TYTO BATERIE! Pokud baterii VRLA otevřete, dojde ke ztrátě tlaku a desky se znečistí kyslíkem. POKUD BATERIE OTEVŘETE, ZTRATÍTE ZÁKONNOU ZÁRUKU.
Pokud byl stroj dodán s integrovanou nabíječkou baterií, proveďte následující:
Přepněte spínač (A) do polohy VYPNUTO. Odmotejte elektrický kabel ze strany nabíječky a připojte jej do řádně uzemněné zásuvky. Viz také příručka OEM výrobce, kde je detailní popis dalšího postupu.
Pokud byl stroj dodán bez integrované nabíječky baterií, proveďte následující:
Odpojte baterie od stroje a zapojte konektor od nabíječky do konektoru baterie (15). Postupujte podle pokynů na nabíječce baterie. POZNÁMKA: Zkontrolujte, zda je nabíječka baterie připojena do konektoru s připevněnou rukojetí.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda pro gelové baterie používáte správný typ nabíječky. Používejte pouze nabíječky s „regulací napětí“ nebo s „omezením napětí“. Standardní nabíječky s konstantním proudem nebo proudem s modulovaným průběhem NESMÍTE POUŽÍVAT. Doporučuje se používat nabíječku se snímáním
teploty, protože ruční seřizování není nikdy přesné a poškodí jakoukoliv baterii VRLA.
FORM NO. - 56041999 - SC800 - B-17
B-18 / ČESKY
SERVIS STĚRKY
Pokud stěrka za sebou zanechává úzké pruhy nebo stopy vody, stírátka mohou být znečištěná nebo poškozená. Vyjměte stěrku, opláchněte ji teplou vodou a zkontrolujte stírátka. Pokud jsou stírátka opotřebená, přestřižená nebo příliš zvlněná, vyměňte je.
Obrácení nebo výměna zadního stírátka stěrky:
1 Viz obrázek 5. Z Zdvihněte stěrku z podlahy a otevřete uvolňovací západku zadního listu stěrky (20) na stěrce. 2 Sejměte napínací pásky (19). 3 Vysuňte zadní stírátko ven z vyrovnávacích kolíků (21). 4 Stírátko stěrky má 4 pracovní břity. Otočte stírátko tak, aby směrem k přední části stroje ukazoval čistý a nepoškozený břit. Stírátko vyměňte v případě,
pokud jsou všechny 4 břity poškozené, opotřebené nebo roztrhané. 5 Namontujte stírátko podle pokynů prováděných v opačném pořadí a nastavte náklon stírátka.
Obrácení nebo výměna př
1 Zdvihněte stěrku z podlahy, poté povolte dvě křídlové matice (22) nahoře na stěrce. Odpojte hadici sběrací nádrže (16) a vyjměte stěrku (12) z upevnění. 2 Uvolněte knofl ík pro vyjmutí předního listu stěrky (AA), poté sejměte napínací pás (AB) a list. 3 Stírátko stěrky má 4 pracovní břity. Otočte stírátko tak, aby směrem k přední části stroje ukazoval čistý a nepoškozený břit. Stírátko vyměňte v případě,
pokud jsou všechny 4 břity poškozené, opotřebené nebo roztrhané. 4 Namontujte stírátko podle pokynů prováděných v opačném pořadí a nastavte náklon stírátka.
NASTAVENÍ STĚRKY
Úhel stěrky nastavte vždy, pokud provedete výměnu nebo obrácení stírátka, nebo pokud stěrka nestírá podlahu do sucha.
Nastavení úhlu stěrky…
1 Zajeďte se strojem na plochou a rovnou podlahu a spusťte stěrku. 2 Jeďte se strojem o pomalu dopředu a otáčejte knofl íkem seřízení stěrky (23) tak, aby se zadní stírátko stěrky bylo rovnoměrně v celé šířce stěrky mírně
ohnuté podle obrázku.
edního stírátka stěrky:
OBRÁZEK 5
B-18 - FORM NO. - 56041999 - SC800
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD NA STROJI
Problém Pravděpodobná příčina Odstranění poruchy
Nedostatečné odsávání vody Opotřebovaná nebo poškozená stírátka stěrky Obraťte nebo vyměňte
Stěrka je nesprávně nastavena Nastavte stěrku tak, aby se stírátka dotýkala
rovnoměrně podlahy po celé šířce
Sběrací nádrž je plná Vyprázdněte sběrací nádrž Netěsnost drenážní hadice sběrné nádrže Zajistěte záslepku hadice nebo vyměňte Vadné těsnění krytu sběrací nádrže Vyměňte těsnění / Těsnění správně usaďte Ve stěrce se zachytila nečistota Vyčistěte stěrku Odsávací hadice je ucpaná Odstraňte nečistoty Použití přílišného množství mycího roztoku Upravte přívod roztoku na ovládacím panelu Kryt fi ltru pěny není správně usazen Kryt usaďte správně
Nedostatečná kvalita mytí Opotřebovaný kartáč nebo pad Otočte nebo vyměňte kartáče
Nesprávný typ kartáče nebo padu Vyhledejte radu společnosti Nilfi sk Advance Nesprávně zvolený chemický prostředek Vyhledejte radu společnosti Nilfi sk Advance Stroj se pohybuje příliš rychle Zpomalte Nedostatečný přívod roztoku Zvyšte přívod roztoku na ovládacím panelu
ČESKY / B-19
Nesprávné množství přívodu roztoku nebo chybí roztok
Stroj neběží Odpojený bateriový konektor Připojte znovu konektory baterie
Žádný pohon předních/zadních kol Ovladač systému řízení rychlosti Zkontrolujte chybové poruchové kódy
Dochází k vypínání vysavače a na displeji svítí indikátor „PLNÁ sběrací nádrž“, i když sběrací nádrž není plná
Nedostatečná kvalita zametání (Válcový systém)
Nulový přítok saponátu (pouze modely EcoFlex)
Nádrž na mycí roztok je prázdná Doplňte nádrž mycího roztoku Uzavírací ventil mycího roztoku je zavřený Otevřete uzavírací ventil mycího roztoku Řídící ventily přívodu mycího roztoku nejsou
otevřené Solenoidový ventil přívodu mycího roztoku Vyčistěte nebo vyměňte ventil
Hlavní ovladač systému Zkontrolujte chybové nebo poruchové kódy
Odpojení jističe 10 A Zkontrolujte případný zkrat systému a proveďte
Odpojení 30A jističe Zkontrolujte, zda není přetížen hnací motor Došlo k odpojení spínače nouzového zastavení Resetujte spínač nouzového zastavení
Ucpaná hadice stěrky Odstraňte nečistoty Odsávání velkého množství vody
při vysokých rychlostech
Zásobník je plný Vyprázdněte a vyčistěte zásobník Kartáče jsou opotřebované Vyměňte kartáče Štětiny jsou ohnuté Natočte kartáče Prázdná nádrž saponátu Doplňte nádrž saponátu
Ucpané nebo zkroucené potrubí přívodu saponátu Vyprázdněte systém, narovnejte potrubí a odstraňte
Krytka suchého těsnění na nádržce saponátu není utěsněna Kabeláž
čerpadla saponátu je odpojená nebo
nesprávně připojená
Nastavte řídící ventil přívodu roztoku
(viz servisní příručka)
resetování
(viz servisní příručka)
Zpomalte nebo deaktivujte automatické vypínání systému
(viz servisní příručka)
zkroucení Usaďte krytku suchého těsně
Připojte nebo opravte zapojení kabeláže
FORM NO. - 56041999 - SC800 - B-19
B-20 / ČESKY
TECHNICKÉ ÚDAJE (INSTALACE A TESTOVÁNÍ NA STROJI)
Model SC800-71 SC800-71C SC800-86
Číslo modelu 56112034 56112036 56112035 Napětí, baterie V 24 V 24 V 24 V
Kapacita baterie Ah 312 312 312 Stupeň ochrany IPX4 IPX4 IPX4 Hladina akustického výkonu
(IEC 60704-1) Hladina akustického výkonu
(IEC 60704-1) nejistota měření Hmotnost brutto lb/kg 1045/474.0 1065/483.1 1050/476.3 Přepravní hmotnost lb/kg 1035/469.5 1055/478.5 1040/471.7 Maximální zatížení podlahy koly
(vpravo vpředu) Maximální zatížení podlahy koly (vlevo vpředu) psi N/mm Maximální zatížení podlahy koly
(uprostřed vzadu) Vibrace v ručních ovládacích prvcích
(ISO 5349-1) Vibrace v ručních ovládacích prvcích
(ISO 5349-1) nejistota měření Stoupavost při přepravě 2% (1.15°) 2% (1.15°) 2% (1.15°)
Stoupavost při čiště 2% (1.15°) 2% (1.15°) 2% (1.15°)
dB(A) 61 61 61
dB(A) 3,0 3,0 3,0
2
psi N/mm
psi N/mm
2
m/s
2
m/s
2
2
73.5/.507 75.3/.519 74.0/.510
68.0/.469 69.9/.482 68.6/.473
287.6/1.983 287.6/1.983 287.6/1.983
0,09 0,09 0,09
0,02 0,02 0,02
SLOŽENÍ MATERIÁLU
LIBRY KG
Hliník 13.58 6.16 Pryž 15.888 7.21 Plast 23.037 10.45 Polyethylen 116.4 52.79 Železné kovy a měď Systém Transaxle 23 10.43 Motor kartáče 17.25 7.82 Motor vysávání 6 2.72 Ostatní elektrika 19.41 8.80
B-20 - FORM NO. - 56041999 - SC800
C-2 / POLSKI
SPIS TREŚCI
Strona
Wstęp .................................................................................................C-3
Części i obsługa .................................................................................C-3
Tabliczka znamionowa ........................................................................C-3
Rozpakowywanie maszyny ................................................................C-3
Przestrogi i ostrzeżenia ......................................................................C-4
Budowa maszyny .....................................................................C-5 – C-6
Panel sterowania ................................................................................C-7
Przygotowanie maszyny do pracy
Akumulatory ........................................................................................C-8
Montaż szczotek .....................................................................C-9 – C-10
Napełnianie zbiornika roztworem detergentu ...................................C-11
Montaż zbieraka ...............................................................................C-11
Układ dozowania detergentu (EcoFlex™) ............................ C-12 – C-13
Sterowanie maszyną
Szorowanie na mokro ...........................................................C-14 – C-15
Odkurzanie na mokro ...........................................................C-14 – C-15
Czynności po zakończeniu pracy maszyny ......................................C-16
Harmonogram konserwacji ...............................................................C-16
Serwis silnika układu odsysania .......................................................C-16
Smarowanie maszyny ......................................................................C-16
Konserwacja
Ładowanie akumulatorów (ogniwa mokre) .......................................C-17
Ładowanie akumulatorów (ogniwa żelowe) ......................................C-17
Serwisowanie zbieraka .....................................................................C-18
Regulacja zbieraka ...........................................................................C-18
Rozwiązywanie problemów ..............................................................C-19
Dane techniczne ...............................................................................C-20
Skład Materiałowy ............................................................................C-20
C-2 - FORM NO. - 56041999 - SC800
POLSKI / C-3
WSTĘP
Poniższa instrukcja będzie pomocna w efektywnej eksploatacji automatycznej maszyny zamiatająco-szorującej fi rmy Nil sk™. Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie zapoznać się z instrukcją.
Uwaga: Pogrubione liczby w nawiasach okrągłych wskazują pozycje przedstawione na ilustracjach, na stronach od 5 do 8.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku domowego.
CZĘŚCI I OBSŁUGA
Niezbędne naprawy powinny być wykonywane przez autoryzowane centrum serwisowe fi rmy Nilfi sk, które dysponuje odpowiednio wyszkolonym personelem oraz oryginalnymi częściami i akcesoriami.
W razie konieczności wymiany części lub przeprowadzenia czynności serwisowych należy zwrócić się o pomoc do fi rmy Nilfi sk. W trakcie rozmowy proszę podać model i numer seryjny maszyny.
(Sprzedawca: tu umieścić nalepkę serwisową).
TABLICZKA ZNAMIONOWA
Numer modelu i numer seryjny maszyny znajdują się na tabliczce znamionowej, umieszczonej w komorze akumulatora. Informacje o numerach potrzebne są podczas zamawiania części zamiennych do maszyny. Poniżej proszę wpisać numer modelu i numer seryjny maszyny, co ułatwi odnalezienie ich w przyszłości.
Model ______________________________________________
Numer seryjny _______________________________________
ROZPAKOWYWANIE MASZYNY
Po dostarczeniu maszyny należy uważnie sprawdzić, czy pudło transportowe i maszyna nie są uszkodzone. W razie obecności widocznych uszkodzeń należy zachować pudło transportowe do wglądu. Należy niezwłocznie skontaktować się z działem obsługi klienta fi rmy Nilfi sk w celu złożenia reklamacji związanej z uszkodzeniem przesyłki. Po zdjęciu pudła przeciąć plastikowe pasy i wyjąć drewniane klocki znajdujące się obok kół. Użyć rampy, aby przetransportować maszynę z palety na podłogę.
FORM NO. - 56041999 - SC800 - C-3
C-4 / POLSKI
PRZESTROGI I OSTRZEŻENIA SYMBOLE
Zamieszczone poniżej symbole są używane przez fi rmę Nilfi sk w celu oznaczenia sytuacji potencjalnie niebezpiecznych. Zapoznać się z informacjami i podjąć niezbędne środki zabezpieczające personel i sprzęt.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną, która spowoduje poważne obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE!
Zwraca uwagę na sytuację, która może spowodować poważne obrażenia ciała.
PRZESTROGA!
Zwraca uwagę na sytuację, która może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie maszyny i innego sprzętu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji maszyny należy przeczytać wszystkie instrukcje.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Charakterystyczne oznaczenia – przestrogi i ostrzeżenia – zamieszczone zostały w celu ostrzeżenia przed potencjalnym zagrożeniem obrażeniami ciała lub uszkodzeniem maszyny.
OSTRZEŻENIE!
* Maszyną powinny sterować jedynie odpowiednio wyszkolone i upoważnione do tego osoby.
* Podczas podjazdów obciążoną maszyną na rampy czy inne powierzchnie pochyłe należy unikać zatrzymań. Unikać nagłych, ostrych skrętów. W dół
zjeżdżać bardzo wolno. Czyścić tylko na podjazdach (jazda w górę) na pochylnie.
* Nie zbliżać do akumulatorów materiałów, które iskrzą, palą się lub dymią. Podczas normalnej pracy maszyny wydzielane są gazy wybuchowe. * Podczas ładowania akumulatorów wytwarzany jest silnie wybuchowy wodór. Akumulatory ładować tylko w miejscu o dobrej wentylacji, z daleka od otwartego
ognia. Nie palić podczas ładowania akumulatorów.
* Podczas pracy w pobliżu części elektrycznych nie należy nosić biżuterii. * Przed naprawą części elektrycznych należy wyłączyć maszynę (pozycja kluczyka „O”) i odłączyć akumulatory. * Nigdy nie należy pracować pod maszyną bez wcześniejszego podparcia jej za pomocą kołków lub innych podpór. * Nie wolno stosować łatwopalnych środków czyszczących, pracować w pobliżu takich substancji lub pracować w miejscach, w których znajdują się ciecze
łatwopalne.
* Nie czyścić maszyny za pomocą płuczki ciśnieniowej. * Nie używać maszyny do pracy na rampach lub innych powierzchniach pochyłych o spadku większym niż 2 procent. * Używać wyłącznie szczotek dostarczonych z urządzeniem lub określonych w instrukcji obsługi. Stosowanie innych szczotek może ujemnie wpływać na
bezpieczeństwo.
* Nie wolno patrzeć na promienie lasera. Produkt laserowy Klasy 1 IEC 60825-1, 2007 ORAZ 21CFR1040.10.
PRZESTROGA!
* Maszyna nie jest dopuszczona do użytku na ścieżkach i drogach publicznych. * Maszyna nie nadaje się do zbierania odpadów niebezpiecznych. * Podczas korzystania z tarczy zrywających i ściernych należy zachować ostrożność. Firma Nilfi sk nie bierze odpowiedzialności na jakiekolwiek uszkodzenia
powierzchni posadzki spowodowane przez tarcze zrywające i ścierne.
* Podczas obsługi maszyny należy zapewnić bezpieczeństwo osób trzecich, szczególnie dzieci. * Przed przystąpieniem do czynności obsługowych należy uważnie zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi danej funkcji. * Nie należy pozostawiać maszyny bez nadzoru bez jej uprzedniego wyłączenia kluczykiem (pozycja „O”), wyjęcia kluczyka i unieruchomienia.
* Przed wymianą szczotek oraz przed otworzeniem drzwiczek kontrolnych należy wyłączyć maszynę (pozycja kluczyka „O”) i wyjąć kluczyk. * Należy zastosować odpowiednie środki bezpieczeństwa, aby uniknąć przytrzaśnięcia włosów, biżuterii i luźnej odzieży przez ruchome części maszyny. * Podczas jazdy maszyną w temperaturach poniżej zera należy zachować szczególną ostrożność. Woda w roztworze, w zbiornikach wody zebranej i
detergentu oraz w przewodach może zamarzać, powodując uszkodzenie zaworów i złączek. Płukać płynem do spryskiwacza przedniej szyby. * Przed złomowaniem maszyny należy wyjąć z niej akumulatory. Utylizację akumulatorów należy przeprowadzić w bezpieczny sposób, zgodnie z lokalnymi
przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
* Nie należy używać maszyny na powierzchniach o nachyleniu przekraczającym wartość podaną na maszynie. * Przed przystąpieniem do eksploatacji maszyny należy założyć wszystkie drzwiczki i pokrywy w sposób wskazany w instrukcji obsługi. * Aby zapoznać się z dodatkowymi, specjalnymi ostrzeżeniami dotyczącymi ładowarki akumulatora, należy zapoznać się z instrukcją dołączoną do ładowarki
przez jej producenta. * Wszelkie rodzaje użytkowania lub regulacji inne od tych, które zostały opisane w niniejszej instrukcji mogą spowodować narażenie na działanie
niebezpiecznego promieniowania laserowego.
ZACHOWAĆ POWYŻSZE INSTRUKCJE
C-4 - FORM NO. - 56041999 - SC800
POLSKI / C-5
BUDOWA MASZYNY
Zgodnie z wcześniejszą informacją, w tekście będą zamieszczone pogrubione liczby lub litery w nawiasach okrągłych – na przykład: (2). O ile nie określono inaczej, numery te odnoszą się do pozycji przedstawionych na kolejnych stronach. W razie konieczności należy wrócić do tych stron, aby dokładnie ustalić położenie wspomnianego w tekście elementu. UWAGA: Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat każdego z elementów przedstawionych na kolejnych 4 stronach, należy zapoznać się z instrukcją techniczną.
1 Wlew zbiornika z roztworem detergentu 2 Uchwyt sterowania 3 Uchwyty na butelki 4 Pływak odcinający dopływ do zbiornika wody zebranej 5 Zasobnik na zanieczyszczenia 6 Pokrywa zbiornika wody zebranej 7 Zbiornik wody zebranej
(Pokrywa zasobnika wkładu z detergentem)
7a Wkład z detergentem (tylko modele EcoFlex) 8 Zespół szorowania 9 Obudowa szczotki (włącznie z listwą włosia) 10 Koło zderzaka zespołu szorowania 11 Koło napędowe 12 Zespół
zbieraka
FORM NO. - 56041999 - SC800 - C-5
C-6 / POLSKI
BUDOWA MASZYNY
13 Przewód spustowy / wskaźnik poziomu roztworu 14 Dźwignia do podnoszenia / opuszczania zbieraka 15 Złącze akumulatora (tylko modele bez wbudowanej ładowarki) 16 Przewód zbiornika wody zebranej 17 Wyłącznik automatyczny napędu koła (30 A) 18 Wyłącznik automatyczny obwodu sterowania (10 A) 19 Taśma napinająca wargi zbieraka 20 Zatrzask wargi zbieraka 21 Kołki ustalające wargi zbieraka 22 Nakrętka radełkowana do mocowania zbieraka 23 Pokrętło regulacji zbieraka
24 Przewód spustowy zbiornika wody zebranej 25 Kosz samowyładowczy na zanieczyszczenia
(tylko modele cylindryczne)
26 Zespół kół pośredniczących (tylko modele cylindryczne) 27 Kolektor roztworu detergentu (tylko modele cylindryczne) 28 Panel sterowania 29 Przycisk napędu 30 Pokrętło regulacji prędkości dopuszczalnej 31 Wbudowana ładowarka akumulatora (tylko niektóre modele) 32 Filtr roztworu detergentu 33 Zawór odcinający dopływ roztworu detergentu
C-6 - FORM NO. - 56041999 - SC800
PANEL STEROWANIA
POLSKI / C-7
A Stacyjka B Przełącznik zwiększania dozowania roztworu C Przełącznik włącz./wyłącz. (ON/OFF) przepływu roztworu C1 Wskaźniki przepływu roztworu (normalny, duży i maksymalny) D Przełącznik zmniejszania dozowania roztworu E Przełącznik włącz./wyłącz. (ON/OFF) układ dozowania detergentu F Wyświetlacz F1 Licznik godzin F2 Wskaźnik poziomu roztworu w zbiorniku F3 Kody usterek F4 Wskaźnik układ dozowania detergentu F5 Wskaźnik procentowej zawartości detergentu F6 Wskaźnik naładowania akumulatorów F7 Wskaźnik PEŁNEGO zbiornika wody zebranej F8 Wskaźnik niskiego napięcia akumulatora
F1
F2 F3
G Przełącznik zwiększania nacisku szczotek szorujących H Przełącznik włącz./wyłącz. (ON/OFF) szczotek (Układ tarczowy - Praca normalna i ciężka) (Układ walcowy - 1 detekcja docisku) H1 Wskaźniki docisku szczotek I Przełącznik zmniejszania nacisku szczotek szorujących J Przełącznik EcoFlex K Przełącznik zdejmowania szczotki (tylko uk L Przełącznik odsysania/sprzątania ręcznego
łady tarczowe)
F7
!
F4 F5 F6
F
B
C
K
C1
D
E
F8
!
F
G
H
L
H1
A
x.2%
J
I
ma
FORM NO. - 56041999 - SC800 - C-7
C-8 / POLSKI
AKUMULATORY
Jeżeli maszyna jest dostarczana wraz z akumulatorami, należy:
Sprawdzić, czy akumulatory są podłączone do maszyny  (15).
Ustawić kluczyk w stacyjce w pozycji włączenia  (A) i sprawdzić wskaźnik akumulatora (F6 lub E). Jeżeli wskaźnik jest całkowicie wypełniony i świeci zielona
lampka, akumulatory są gotowe do użycia. Jeżeli wskaźnik nie jest do końca wypełniony lub zielona lampka jest wyłączona, akumulatory należy naładować
przed użyciem. Aby uzyskać więcej informacji, należy zapoznać się z treścią rozdziału „Ładowanie akumulatorów”.
WAŻNE!: JEŻELI MASZYNA MA WBUDOWANĄ ŁADOWARKĘ DO AKUMULATORÓW, NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
PRZEZ JEJ PRODUCENTA, ABY UZYSKAĆ INFORMACJE ODNOŚNIE USTAWIEŃ DOT. TYPU AKUMULATORA. W celu uzyskania informacji na temat najnowszych algorytmów ładowarki akumulatorów, prosimy zapoznać się z TSBUS2008-984 Jeżeli maszyna jest dostarczana bez akumulatorów, należy:
Skontaktować się z autoryzowanym dealerem fi rmy Nilfi sk w celu uzyskania informacji na temat zalecanych akumulatorów.
Zamontować akumulatory zgodnie z poniższymi instrukcjami.
NIE montować w maszynie trzech akumulatorów 12 V. Wpłynie to niekorzystnie na stabilność maszyny.
WAŻNE!: JEŻELI MASZYNA MA WBUDOWANĄ ŁADOWARKĘ DO AKUMULATORÓW, NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ DOŁĄCZONĄ
PRZEZ JEJ PRODUCENTA, ABY UZYSKAĆ INFORMACJE ODNOŚNIE USTAWIEŃ DOT. TYPU AKUMULATORA. W celu uzyskania informacji na temat najnowszych algorytmów ładowarki akumulatorów, prosimy zapoznać się z TSBUS2008-984
DOŁĄCZONĄ
OSTRZEŻENIE!
W trakcie obsługi akumulatorów należy zachować szczególną ostrożność. Kwas siarkowy znajdujący się w akumulatorach może być przyczyną poważnych obrażeń, jeżeli dojdzie do jego kontaktu ze skórą lub oczami. Przez otwory w zaślepkach akumulatora wydostaje się silnie wybuchowy wodór. Przyczyną zapalenia gazu może być łuk elektryczny, iskra lub płomień. Nie montować akumulatora kwasowo-ołowiowego w szczelnym pojemniku lub obudowie. Wodór uwalniający się podczas przeciążenia musi mieć możliwość ulotnienia.
Podczas obsługi akumulatora... * Zdjąć biżuterię * Nie palić * Nosić okulary ochronne, gumowe rękawice i gumowy fartuch * Pracować w miejscu o dobrej wentylacji * Nie dopuścić, aby narzędzia jednocześnie dotykały więcej niż jednego zacisku akumulatora
* Aby uniknąć iskrzenia, podczas wymiany akumulatorów ZAWSZE jako pierwszy należy odłączać przewód ujemny (uziemiający). * Podczas montażu akumulatorów ZAWSZE kabel ujemny należy podłączać jako ostatni.
PRZESTROGA!
W przypadku niewłaściwego montażu lub nieprawidłowego podłączenia akumulatorów części elektryczne maszyny mogą zostać poważnie uszkodzone. Akumulatory powinny być montowane przez przedstawiciela fi rmy Nilfi sk, wykwalifi kowanego elektryka lub producenta akumulatorów.
1 Wyjąć akumulatory ze skrzyni transportowej i uważnie obejrzeć, czy nie
są popękane lub uszkodzone. W przypadku widocznych uszkodzeń
należy skontaktować się z dostawcą akumulatorów lub producentem w
celu sporządzenia reklamacji związanej z uszkodzeniem przesyłki. 2 Przekręcić główny kluczyk zapłonu (A) w pozycję wyłączoną i wyjąć
kluczyk. 3 Odłączyć złącze zespołu akumulatorów (15). 4 Odchylić zbiornik wody zebranej w bok, do położenia zablokowanego.
Wyjąć przewody z komory akumulatora. 5 Maszyna dostarczana jest z fabryki z przewodami umożliwiającymi
podłączenie czterech akumulatorów 6 V. Ostrożnie podnieść
akumulatory w komorze i podłączyć je dokładnie tak, jak przedstawiono
na RYSUNKU 1. Zamocować akumulatory jak najbliżej tyłu maszyny. 6 Podłączyć przewody akumulatora w pokazany sposób. Rozmieścić
przewody tak, aby w łatwy sposób można było zdjąć zaślepki
akumulatora, w celu przeprowadzenia czynności serwisowych. 7 Ostrożnie dokręcać nakrętkę każdego zacisku akumulatora, dopóki
zacisk nie zacznie się obracać. Nie dokręcać nadmiernie zacisków, w
przeciwnym razie ich odkręcenie w przyszłości będzie bardzo trudne. 8 Pokryć zaciski sprayem do zacisków akumulatorów (dostępnym w
większości sklepów z częściami samochodowymi). 9 Na każdy z zacisków założyć nasuwkę z czarnej gumy i podłączyć
złącze akumulatora (15).
RYSUNKI 1
312 AH @ 20 HR RATE
(4) MAX 158KG/348LB
C-8 - FORM NO. - 56041999 - SC800
POLSKI / C-9
MONTAŻ SZCZOTEK (UKŁAD TARCZOWY)
PRZESTROGA!
Przed wymianą szczotek oraz przed otworzeniem drzwiczek kontrolnych należy wyłączyć maszynę (pozycja kluczyka „O”) i wyjąć kluczyk.
1 Upewnić się, że zespół szczotki (8) jest PODNIESIONY. Należy upewnić się, że stacyjka (A) jest wyłączona (pozycja „O”). 2 W przypadku używania padów należy je zamontować na uchwytach. 3 Patrz Rysunek 2. Aby założyć szczotki (AA) (lub pady), należy wpasować występy szczotki (BB) w otwory płyty montażowej, a następnie zabezpieczyć
(przekręcić zewnętrzną krawędź szczotki w kierunku tyłu maszyny w przedstawiony sposób (CC)).
RYSUNKI 2
FORM NO. - 56041999 - SC800 - C-9
C-10 / POLSKI
MONTAŻ SZCZOTEK (MODEL CYLINDRYCZNY)
PRZESTROGA!
Przed wymianą szczotek oraz przed otworzeniem drzwiczek kontrolnych należy wyłączyć maszynę (pozycja kluczyka „O”) i wyjąć kluczyk.
1 Upewnić się, że zespół szczotki jest PODNIESIONY. Należy upewnić się, że stacyjka (A) jest wyłączona (pozycja „O”). 2 Patrz Rysunek 3. Aby uzyskać dostęp do szczotek, należy poluzować czarne pokrętła (jedno z każdej strony) na górze zespołów kół pośredniczących
(26) i wymontować zespoły kół. Wsunąć szczotkę do obudowy, lekko podnieść, wcisnąć i kręcić aż do osadzenia. Ponownie zamontować zespoły kół
pośredniczących.
RYSUNKI 3
C-10 - FORM NO. - 56041999 - SC800
POLSKI / C-11
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA ROZTWOREM DETERGENTU
Napełnić zbiornik roztworu detergentu roztworem czyszczącym w ilości maksymalnie 94,6 litrów (25 galonów). Nie napełniać zbiornika z roztworem powyżej 7,5 cm (3 cali) od dolnej części wlewu roztworu (1). Roztwór powinien być mieszaniną wody i stosownego do danego zadania środka chemicznego. Zawsze należy postępować zgodnie z instrukcją rozcieńczania zamieszczoną na pojemniku ze środkiem chemicznym. UWAGA: Maszyny EcoFlex mogą być używane w typowy sposób, z napełnianiem zbiornika wymieszanym detergentem, ale można też użyć układu dozowania detergentu EcoFlex. Używając systemu dozowania detergentu EcoFlex nie należy mieszać detergentu w zbiorniku; należy używać czystej wody.
PRZESTROGA!
Używać tylko środków słabo pieniących, niepalnych ciekłych środków czyszczących przeznaczonych do zastosowania w maszynie. Temperatura wody nie powinna przekraczać 54,4 stopni Celsjusza (130 stopni Fahrenheita).
MONTAŻ ZBIERAKA
1 Patrz Rysunek 4. Nasunąć zespół zbieraka (12) na wspornik mocujący zbieraka i dokręcić nakrętki radełkowane do mocowania zbieraka (22). 2 Podłączyć przewód wody zebranej (16) do wlotu zbieraka. 3 Opuścić zbierak, przesunąć maszynę lekko do przodu i wyregulować nachylenie zbieraka, posługując się pokrętłem regulacji zbieraka (23), tak aby tylna
warga zbieraka dotykała podłogi równo na całej długości i była zakrzywiona w przedstawiony sposób.
RYSUNKI 4
FORM NO. - 56041999 - SC800 - C-11
C-12 / POLSKI
PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE UKŁADU DOZOWANIA DETERGENTU (WYŁĄCZNIE MODELE ECOFLEX)
INSTRUKCJE OGÓLNE:
Naciskanie i zwalnianie przycisku dozowania detergentu (E) w czasie gdy uaktywniony jest system dozowania roztworu, spowoduje, że system dozowania detergentu będzie na przemian włączany i wyłączany. Przed użyciem innego detergentu układ należy oczyścić z poprzednio stosowanego środka. UWAGA SERWISOWA: Przed oczyszczaniem należy przesunąć maszynę nad otwór spustowy w podłodze, ponieważ podczas procesu czyszczenia pewna ilość roztworu wydostanie się z maszyny.
Oczyszczanie przy zmianie środka chemicznego:
1 Odłączyć i wyjąć wkład detergentu. 2 Przekręcić kluczyk w stacyjce (A) do pozycji włączenia ON. Wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przełącznik dozowania roztworu (C) oraz przełącznik
dozowania detergentu (E). UWAGA: Po dokonaniu uaktywnienia, proces oczyszczania trwa 10 s. Należy zapoznać się z ilustracją wskaźników układu
dozowania detergentu na następnej stronie. Zazwyczaj jeden cykl czyszczenia wystarcza do oczyszczenia układu.
Oczyszczanie raz w tygodniu:
1 Odłączy 2 Przekręcić kluczyk w stacyjce (A) do pozycji włączenia ON. Wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przełącznik dozowania roztworu (C) oraz przełącznik
W momencie, gdy wkład detergentu będzie prawie pusty, na panelu wyświetlacza włączy się kontrolka (F). Ta kontrolka niskiego poziomu detergentu pozostanie włączona aż do czasu zresetowania układu. Po włączeniu się kontrolki należy być przygotowanym na wlanie jednego galona detergentu do wkładu, dzięki czemu możliwe będzie napełnienie wkładu bez potrzeby kłopotania się o pomiar. UWAGA: Po napełnieniu wkładu należy tylko zresetować układ. Podczas wybierania innego wkładu kontrolka niskiego poziomu detergentu jest uaktywniana tylko wtedy, gdy zamienny wkład jest wypełniony w takim samym stopniu, co wkład wymieniany.
Resetowanie: 1 Przekręcić kluczyk w stacyjce (A) do pozycji włączenia ON. Wcisnąć i przytrzymać przez 3 s przełącznik zwiększania dozowania roztworu (B) i przełącznik
Zawartość procentowa detergentu:
INSTRUKCJE SPECJALNE DOTYCZĄCE WKŁADU DETERGENTU:
Napełnić wkład detergentem, maksymalnie 4,73 litra (1,25 galona). UWAGA SERWISOWA: Aby uniknąć rozlania detergentu na maszynę, przed przystąpieniem do napełniania wkład detergentu należy wyjąć z pojemnika detergentu. Zaleca się stosowanie osobnego wkładu dla każdego typu detergentu, jaki ma zostać użyty. Na wkładach detergentu umieszczone są białe plakietki, na których można zanotować nazwę detergentu, co pozwoli uniknąć pomyłki. W przypadku montażu nowego wkładu zdjąć zakrętkę (AA) i umieścić wkład w pojemniku detergentu. Założyć zakrętkę uszczelniającą (BB) w sposób przedstawiony na ilustracji.
ć i wyjąć wkład detergentu. Zamontować i podłączyć wkład wypełniony czystą wodą.
dozowania detergentu (E). UWAGA: Po dokonaniu uaktywnienia, proces oczyszczania trwa 10 s. Należy zapoznać się z ilustracją wskaźników układu
dozowania detergentu na następnej stronie. Zazwyczaj jeden cykl czyszczenia wystarcza do oczyszczenia układu.
zmniejszania dozowania roztworu (D) . Należy zapoznać się z ilustracją wskaźników układu dozowania detergentu na następnej stronie.
Domyślnie nastawiona procentowa zawartość detergentu wynosi 0,25%. Aby zmienić zawartość procentową, należy WYŁĄCZYĆ układ dozowania 1 detergentu, a następnie wcisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przełącznik włącz./wyłącz (ON/OFF) detergentu (E). Wskaźnik dozowania detergentu zacznie migotać, a każde wciśnięcie przełącznika spowoduje przełączenie na kolejną wartość dostępnych stężeń procentowych (3%, 2%, 1,5%, 1%, 0,8%, 0,66%, 0,5%, 0,4%, 0,3%, 0,25%). Po upływie 5 s od wyświetlenia się żądanego stężenia procentowego na ekranie (F5), wybrana wartość zatrzyma się i zostanie ustalona.
C-12 - FORM NO. - 56041999 - SC800
POLSKI / C-13
PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE UKŁADU DOZOWANIA DETERGENTU (WYŁĄCZNIE MODELE ECOFLEX)
DOZOWANIE DETERGENTU UAKTYWNIONE
NAPEŁNIONY (RESET)
NISKI POZIOM DETERGENTU
OCZYSZCZANIE
DOZOWANIE DETERGENTU NIEAKTYWNE
Wcisnąć i przytrzymać (C) i (E) przez 3 sekundy w celu oczyszczenia.
D
C
B
E
Wcisnąć i przytrzymać (B) i (D) przez 3 sekundy w celu
F
zresetowania.
O WŁĄCZENIU układu dozowania detergentu informuje WŁĄCZENIE wskaźnika.
A
max.2%
FORM NO. - 56041999 - SC800 - C-13
C-14 / POLSKI
SZOROWANIE NA MOKRO
OSTRZEŻENIE!
Należy upewnić się, że elementy układu sterowania są znane, a ich funkcje jasne. Podczas podjazdów obciążoną maszyną na rampy czy inne powierzchnie pochyłe należy unikać zatrzymań. Unikać nagłych, ostrych skrętów. W dół zjeżdżać bardzo wolno. Czyścić tylko na podjazdach (jazda w górę) na pochylnie.
Aby szorować
1 Należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale Przygotowanie maszyny do pracy. 2 Przekręcić kluczyk główny (A) do pozycji włączenia ON (I). Spowoduje to zapalenie się kontrolek na pulpicie sterowniczym, włączając przed rozpoczęciem pracy wskaźnik
stanu akumulatora (F6) oraz licznik mth (F1) . 3 W celu przetransportowania maszyny w miejsce pracy, należy przesunąć przycisk napędu (29) do przodu, aby jechać do przodu, lub przesunąć przycisk napędu do tyłu (29),
aby jechać wstecz. Należy zmieniać nacisk na przycisk napędu (29), aby uzyskać pożądaną prędkość. UWAGA: Pokrętło regulacji prędkości (30) używane jest do regulacji prędkości maksymalnej podczas jazdy do przodu lub do tyłu. 4 Nacisnąć i przytrzymać przez 5 s przełącznik dozowania roztworu (C), aby wstępnie zwilżyć podłogę. UWAGA: Czynność tę należy wykonać przed naciśnięciem przełącznika
wł./wył. szorowania (H). 5 Należy nacisnąć przełącznik wł./wył. szorowania (H), docisk szczotek do szorowania w sposób domyślny zostanie ustawiony w pozycji zwykłej (zapali się jedna kontrolka
wskaźnikowa docisku szczotek do szorowania). Użyć przełącznika zwiększania nacisku szczotek (G) lub przełącznika zmniejszania nacisku szczotek (I), aby przełączać
pomiędzy trybem docisku normalnego lub dużego. W przypadku maszyn walcowych zastosowany został tylko jeden czujnik docisku. Przepływ detergentu w sposób
automatyczny zostaje dostosowany do nacisku szczotek do szorowania.
UWAGA: Natężenie przepływu roztworu można zmieniać niezależnie od nacisku szczotek, wciskając przełącznik zwiększania dozowania roztworu (B) lub przełącznik
zmniejszania dozowania roztworu (D). Dalsze ustawianie nacisku szczotek spowoduje zresetowanie natężenia przepływu do wartości dostosowanej do nacisku szczotek.
UWAGA: Układy szorowania, dozowania roztworu, odsysania i dozowania detergentu (modele EcoFlex) są uaktywniane automatycznie po wciśnięciu przycisku wł./wył.
szczotek (H). Poszczególne układy można wyłączać lub ponownie włączać, naciskając ten przełącznik w dowolnej chwili podczas szorowania. Nie ma potrzeby wykonywania
żadnych innych czynności, poza opuszczeniem zbieraka (12). 6 Zbierak należy opuścić za pomocą dźwigni podnoszenia / opuszczania zbieraka (14). 7 Jeżeli przycisk napędu (29) znajduje się w położeniu neutralnym, układy szorowania, odsysania, dozowania roztworu i detergentu (modele EcoFlex) zostają uaktywnione, ale
nie będą uruchomione. Aby podczas jazdy do przodu uruchomić szczotki, odsysanie, podawanie roztworu i detergentu (modele EcoFlex), należy uchwycić uchwyt sterowania
(2) i nacisnąć przycisk napędu (29). Aby uzyskać lepsze wyniki, należy maszynę przesuwać powoli. Nacisnąć jednokrotnie przełącznik dozowania roztworu (C), aby go
wyłączyć w czasie pokonywania ostrych zakrętów. Aby cofnąć maszynę, przycisk napędu (29) należy pociągnąć do siebie. Szczotki będą się obracać, kiedy maszyna będzie
przesuwać się do tyłu, jednak roztwór i środki chemiczne nie będą dozowane.
OSTROŻNIE!
Aby uniknąć uszkodzeń podłogi w czasie, gdy szczotki obracają się, należy utrzymywać maszynę w ruchu.
8 Podczas szorowania, co jakiś czas należy spojrzeć za maszynę, aby sprawdzić, czy brudna woda jest dokładnie zbierana. Jeżeli za maszyną pozostaje smuga wody, istnieje możliwość, że dozowana
jest zbyt duża ilość roztworu detergentu, zbiornik wody zebranej jest pełny lub zbierak wymaga regulacji. 9 Maszyna domyślnie ustawia się na tryb czyszczenia EcoFlex (wskaźnik przełącznika EcoFlex pali się na ZIELONO), oszczędzając roztwór i detergent. Wcisnąć przełącznik EcoFlex (J), aby wyjść
z trybu czyszczenia EcoFlex i czasowo zwiększyć docisk szczotek szorujących, natężenie strumienia przepływu roztworu i procentową zawartość detergentu. Spowoduje to migotanie wskaźnika
(ŻÓŁTEGO) przez jedną minutę, zwiększenie prędkości przepływu roztworu oraz wartości docisku szczotek szorujących do następnego poziomu, a także zwiększenie procentowej zawartości detergentu
do następnego poziomu wyższego stężenia procentowego.
UWAGA: W przypadku maszyn, które nie mają zainstalowanego detergentu, naciśnięcie przycisku EcoFlex spowoduje czasowe zwiększenie docisku szczotek szorujących oraz przepływ roztworu. UWAGA: Naciśnięcie i przytrzymanie w stanie wciśniętym przycisku EcoFlex (J) przez 2 s powoduje dezaktywację systemu EcoFlex. Jedynym sposobem ponownego uaktywnienia systemu EcoFlex
jest ponowne naciśnięcie przełącznika (J). Włączanie i wyłączanie stacyjki (A) nie spowoduje ponownego uaktywnienia systemu. System EcoFlex będzie funkcjonował tylko wtedy, gdy system
szorowania (H) również zostanie uaktywniony. 10 W przypadku skrajnie brudnych podłóg jedno przejście może nie wystarczyć i zachodzić będzie potrzeba zastosowania metody „podwójnego szorowania”. Obsługa odbywa się w taki sam sposób,
jak w przypadku metody „jednoprzejściowej”, z wyjątkiem tego, że podczas pierwszego przejazdu zbierak jest podniesiony. Dzięki temu roztwór detergentu pozostaje dłużej na podłodze i może dłużej
oddziaływać. Ostatnie przejście odbywa się po tej samej powierzchni, z tym że zbierak jest opuszczony i zbiera nagromadzony roztwór. 11 Zbiornik wody zebranej wyposażony jest w pływakowy wyłącznik odcinający (4), który po napełnieniu zbiornika WYŁĄCZA WSZYSTKIE układy, za wyjątkiem układu napędowego. Gdy pływak zostanie
uaktywniony, zbiornik wody zebranej musi zostać opróżniony. Po uaktywnieniu wyłącznika pływakowego maszyna nie będzie zbierała wody ani szorowała. UWAGA: W przypadku modeli „EcoFlex” w momencie, gdy przełącznik zostanie uaktywniony, wszystkie inne wskaźniki gasną i włącza się „Wskaźnik NAPEŁNIENIA zbiornika wody zebranej” (F7) na
pulpicie wyświetlacza. 12 Jeżeli operator będzie chciał wstrzymać szorowanie lub gdy zbiornik wody zebranej będzie zapełniony; Należy nacisnąć jednokrotnie czerwony przycisk wł./wył. trybu szorowania (H). Spowoduje to automatyczne zastopowanie silników układu szorowania oraz wstrzymanie przepływu detergentu, a zespół
szorujący zostanie podniesiony do skrajnego górnego położenia. UWAGA: Odsysanie zostanie zatrzymane po 10 s opóźnienia. Dzięki temu pozostająca na czyszczonej powierzchni woda może zostać
zebrana, bez konieczności ponownego włączania odsysania.
Zbierak należy podnieść przy pomocy dźwigni podnoszenia/opuszczania zbieraka 13 (14). oraz skierować maszynę do wyznaczonego miejsca zrzutu ścieków i opróżnić zbiornik wody zebranej. Aby
opróżnić zbiornik, należy zdjąć przewód spustowy zbiornika wody zebranej (24) z jego wieszaka, a następnie otworzyć korek (w celu uniknięcia nagłego, niekontrolowanego wypływu wody lub brudnej
wody przytrzymać koniec przewodu nad poziomem wody w zbiorniku). Przewód spustowy zbiornika wody zebranej (24) może zostać zaciśnięty w celu wyregulowania przepływu. Napełnić ponownie
zbiornik z roztworem detergentu i kontynuować szorowanie.
UWAGA: Należy upewnić się, że pokrywa zbiornika wody zebranej (6) i korek przewodu spustowego zbiornika wody zebranej (24) są prawidłowo założone; w przeciwnym razie maszyna nie będzie prawidłowo zbierała wody. Jeżeli akumulatory wymagają naładowania, włączony zostaje wskaźnik niskiego napięcia akumulatora (F8) (w modelach EcoFlex), a po upływie 30 s zostaje wyłączony układu silnik odsysania. Przetransportować maszynę do miejsca wykonywania czynności serwisowych i naładować akumulatory zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale dotyczącym akumulatora w treści niniejszej instrukcji.
ODKURZANIE NA MOKRO
Aby rozpocząć odkurzanie na mokro, należy zamontować wyposażenie opcjonalne maszyny. 1 Odłączyć przewód wody zebranej (16) od zbieraka (12). 2 Przyłączyć odpowiednie narzędzie do zbierania wilgoci do węża (do nabycia w fi rmie Advance). 3 Przekręcić kluczyk główny (A) do pozycji włączenia ON. 4 Jednokrotnie nacisnąć przełącznik odsysania/sprzątania ręcznego (L) (modele EcoFlex) w celu włączenia silnika napędowego systemu odsysania.
Silnik i pompa układu odsysania będą pracować w sposób ciągły do momentu, gdy włącznik zostanie ponownie naciśnięty w celu ich WYŁĄCZENIA.
UWAGA: Po włączeniu trybu ręcznego odkurzania „Wskaźnik NAPEŁNIENIA zbiornika wody zebranej” zostaje wyłączony.
Wyłącznik pływakowy zatrzyma przepływ do zbiornika wody zebranej.
C-14 - FORM NO. - 56041999 - SC800
POLSKI / C-15
SZOROWANIE NA MOKRO
UWAGA TECHNICZNA: Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat działania wszystkich elementów sterowania i opcji programowych, należy zapoznać się z instrukcją techniczną.
F7
F8
F1
!
!
F
H
G
B
H1
C
L
I
D
A
J
F5
F6
6
2
24
4
29
30
14
12
16
FORM NO. - 56041999 - SC800 - C-15
C-16 / POLSKI
PO ZAKOŃCZENIU PRACY
1 Podnieść szczotki (lub pady) i unieść zbierak. Przetransportować maszynę na miejsce wykonywania czynności serwisowych. 2 Przekręcić główny kluczyk zapłonu (A) w pozycję wyłączoną i wyjąć kluczyk. 3 W celu opróżnienia zbiornika roztworu detergentu należy zdjąć przewód spustowy zbiornika roztworu (13) z górnego złącza. Skierować przewód do odpływu lub wiadra.
Wypłukać zbiornik czystą wodą. Sprawdzić przewody zbiornika z roztworem detergentu; jeżeli są splątane lub uszkodzone wymienić na nowe. 4 Aby opróżnić zbiornik wody zebranej, należy zdjąć przewód spustowy zbiornika wody zebranej (24) z jego wieszaka, a następnie otworzyć korek (w celu uniknięcia nagłego,
niekontrolowanego wypływu wody lub ścieków koniec przewodu należy przytrzymać nad poziomem wody w zbiorniku). Przewód spustowy zbiornika wody zebranej (24) może
zostać zaciśni
zbiornika z roztworem detergentu i przewody odsysania; jeżeli będą splątane lub uszkodzone należy wymienić je na nowe. UWAGA: Po każdym użyciu należy opróżnić i dokładnie opłukać zbiornik wody zebranej, a następnie napełnić zbiornik do około 1/3 czystą wodą.
Zdjąć szczotki lub uchwyty padów. Przemyć szczotki lub pady ciepłą wodą i powiesić do wyschnięcia. Przed ponownym użyciem, pady do polerowania powinny całkowicie 5
wyschnąć. UWAGA: Szczotki można albo zdjąć ręcznie, albo w sposób automatyczny, naciskając przełącznik zdejmowania szczotek (K) (tylko modele tarczowe EcoFlex). 6 Zdjąć zbierak, opłukać ciepłą wodą i powiesić do wyschnięcia. 7 Sprawdzić zamieszczony poniżej harmonogram konserwacji i przed zaprowadzeniem maszyny do magazynu przeprowadzić wymagane czynności konserwacyjne.
HARMONOGRAM KONSERWACJI
CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE Codziennie Raz w tygodniu Raz w miesiącu Raz w roku
Ładowanie akumulatorów X Sprawdzanie / czyszczenie zbiorników i węży X Sprawdzanie / czyszczenie / obracanie szczotek / padów X Sprawdzanie / czyszczenie zbieraka X Sprawdzanie / czyszczenie wyłącznika pływakowego odcinającego przepływ układu odsysania X Opróżnianie/czyszczenie zasobnika na zanieczyszczenia w zbiorniku wody zebranej X Czyszczenie kosza (w przypadku układu cylindrycznego) X Sprawdzanie poziomu wody w każdym ogniwie akumulatora (nie dotyczy akumulatorów żelowych) X Przegląd listew obudowy szczotki X Przegląd i czyszczenie fi ltru roztworu X Czyszczenie kolektorów z roztworem detergentu (w przypadku układu cylindrycznego) X Czyszczenie układu dozowania detergentu (tylko EcoFlex) X Smarowanie maszyny X * Sprawdzenie szczotek węglowych X
* Szczotki węglowe silnika układu odsysania powinny być sprawdzane przez dealera fi rmy Nilfi sk raz w roku lub co 300 godzin pracy. Szczotki i szczotki węglowe silnika napędowego powinny być sprawdzane co 500 godzin lub raz w roku. UWAGA: Więcej szczegółowych informacji dotyczących konserwacji i wykonywania napraw zawiera instrukcja techniczna.
8 Maszynę trzymać w pomieszczeniu czystym i suchym. 9 Przekręcić główny kluczyk (A) do pozycji wyłączenia (O) i wyciągnąć kluczyk.
ęty w celu wyregulowania przepływu. Zbiornik wody zebranej oraz odcinający wyłącznik pływakowy należy przepłukać(4) czystą wodą. Sprawdzić przewody
SERWIS SILNIKA UKŁADU ODSYSANIA
Szczotki węglowe silnika powinny być sprawdzane przez dealera fi rmy Nilfi sk raz w roku lub co 300 godzin pracy.
WAŻNE!
Uszkodzenia silnika spowodowane niewłaściwą obsługą techniczną szczotek węglowych nie podlegają gwarancji. Patrz Warunki ograniczonej gwarancji.
SMAROWANIE MASZYNY
Raz w miesiącu, lekkim olejem maszynowym należy nasmarować:
• Główne punkty przegubów zbieraka (A).
• Gwinty pokrętła regulacyjnego mocującego zbierak (B).
• Kółka na końcu zbieraka (C).
• Główne punkty przegubów szczotki (D).
• Koła zderzaka zespołu szorowania.
Raz na kwartał smarować
• Połączenia obrotowe tylnego kółka samonastawnego (E).
C-16 - FORM NO. - 56041999 - SC800
POLSKI / C-17
ŁADOWANIE AKUMULATORÓW Z CIEKŁYM ELEKTROLITEM
EcoFlex – Akumulatory ładować za każdym razem po użyciu maszyny lub gdy wskaźnik akumulatora (F6) wskazuje niecałkowite naładowanie.
OSTRZEŻENIE!
Nie napełniać akumulatorów przed naładowaniem. Ładować akumulatory w miejscu o dobrej wentylacji. Nie palić podczas obsługi akumulatorów.
Podczas obsługi akumulatora... * Zdjąć biżuterię * Nie palić * Nosić okulary ochronne, gumowe rękawice i gumowy fartuch * Pracować w miejscu o dobrej wentylacji * Nie dopuścić, aby narzędzia jednocześnie dotykały więcej niż jednego zacisku akumulatora
* Aby uniknąć iskrzenia, podczas wymiany akumulatorów ZAWSZE jako pierwszy należy odłączać przewód ujemny (uziemiający). * Podczas montażu akumulatorów ZAWSZE kabel ujemny należy podłączać jako ostatni.
Jeżeli maszyna jest dostarczana wraz z wbudowaną ładowarką akumulatorową, należy:
Przekręcić kluczyk w stacyjce (A) do pozycji włączenia. Odwinąć przewód elektryczny umieszczony z boku wbudowanej ładowarki i podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda. Aby uzyskać bardziej szczegółowe instrukcje na temat obsługi ładowarki, należy zapoznać się z instrukcją dołączoną do niej przez jej producenta.
Jeżeli maszyna jest dostarczana bez wbudowanej ładowarki akumulatorowej, należy: Odłączyć akumulatory od maszyny i wcisnąć złącze ładowarki do złącza akumulatora (15). Postępować zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na ładowarce akumulatora. UWAGA
TECHNICZNA: Należy pamiętać, aby podłączać ładowarkę akumulatora do złącza, trzymając za zamocowany uchwyt.
PRZESTROGA!
Aby uniknąć uszkodzenia powierzchni podłogi, po ładowaniu zebrać wodę i kwas z górnej powierzchni akumulatorów.
SPRAWDZANIE POZIOMU WODY W AKUMULATORACH
Poziom wody w akumulatorach należy sprawdzać co najmniej raz w tygodniu. Po naładowaniu akumulatorów zdjąć zaślepki odpowietrzników i sprawdzić poziom wody w każdym ogniwie. Uzupełnić poziom płynu w każdym ogniwie do poziomu wskaźnika (lub tak, aby sięgał 10 mm nad przekładki), używając wody destylowanej lub demineralizowanej w dozownikach do uzupełniania akumulatorów (dostępnej w większości sklepów z częściami samochodowymi). NIE przepełniać akumulatorów!
PRZESTROGA!
W przypadku przepełnienia kwas może rozlać się na podłogę. Dokręcić zaślepki odpowietrzników. Przemyć górne powierzchnie akumulatorów roztworem sody oczyszczonej i wody (2 łyżki stołowe sody oczyszczonej na 1 litr wody).
ŁADOWANIE AKUMULATORÓW ŻELOWYCH (KWASOWO-OŁOWIOWYCH)
EcoFlex – Akumulatory ładować za każdym razem po użyciu maszyny lub gdy wskaźnik akumulatora (F6) wskazuje niecałkowite naładowanie.
OSTRZEŻENIE!
Ładować akumulatory w miejscu o dobrej wentylacji. Nie palić podczas obsługi akumulatorów.
Podczas obsługi akumulatora... * Zdjąć biżuterię * Nie palić * Nosić okulary ochronne, gumowe rękawice i gumowy fartuch * Pracować w miejscu o dobrej wentylacji * Nie dopuścić, aby narzędzia jednocześnie dotykały więcej niż jednego zacisku akumulatora
* Aby uniknąć iskrzenia, podczas wymiany akumulatorów ZAWSZE jako pierwszy należy odłączać przewód ujemny (uziemiający). * Podczas montażu akumulatorów ZAWSZE kabel ujemny należy podłączać jako ostatni.
PRZESTROGA!
Akumulator ołowiowo-kwasowy ze stabilizacją napięcia (VRLA) będzie bardziej wydajny i trwały TYLKO WTEDY, GDY BĘDZIE PRAWIDŁOWO ŁADOWANY! Niedoładowywanie lub przeciążanie skróci żywotność akumulatora i obniży jego wydajność. Należy PRZESTRZEGAĆ INSTRUKCJI DOTYCZĄCYCH SPOSOBU ŁADOWANIA! NIE PODEJMOWAĆ PRÓB OTWIERANIA AKUMULATORA! Otwarcie akumulatora kwasowo-ołowiowego spowoduje utratę ciśnienia, a elektrody utlenią się. OTWARCIE AKUMULATORA POWODUJE UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI.
Jeżeli maszyna jest dostarczana wraz z wbudowaną ładowarką akumulatorową, należy:
Przekręcić kluczyk w stacyjce (A) do pozycji włączenia. Odwinąć przewód elektryczny umieszczony z boku wbudowanej ładowarki i podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda. Aby uzyskać bardziej szczegółowe instrukcje na temat obsługi ładowarki, należy zapoznać się z instrukcją dołączoną do niej przez jej producenta.
Jeżeli maszyna jest dostarczana bez wbudowanej ładowarki akumulatorowej, należy: Odłączyć akumulatory od maszyny i wcisnąć złącze ładowarki do złącza akumulatora (15). Postępować zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na ładowarce akumulatora. UWAGA
TECHNICZNA: Należy pamiętać, aby podłączać ładowarkę akumulatora do złącza, trzymając za zamocowany uchwyt. WAŻNE: Należy upewnić się, że ładowarka, jaka ma być użyta, jest odpowiednia do akumulatorów żelowych. Używać tylko ładowarek z regulatorem napięcia lub ogranicznikiem napięcia. Używanie standardowych ładowarek ze stałym i pochyłym profi lem prądu NIE JEST dozwolone. Zaleca się używanie ładowarki z czujnikiem
temperatury, ponieważ ręczna regulacja nie zapewnia odpowiedniej dokładności i doprowadzi do uszkodzenia akumulatora kwasowo-ołowiowego.
FORM NO. - 56041999 - SC800 - C-17
C-18 / POLSKI
SERWISOWANIE ZBIERAKA
Jeśli zbierak pozostawia smugi lub niewielkie ilości wody, może to oznaczać zabrudzenie lub uszkodzenie warg. Zdjąć zbierak, przepłukać go ciepłą wodą i ponownie obejrzeć wargi. Wargi zbieraka należy odwrócić lub wymienić, jeśli są przecięte, podarte, nierówne lub zużyte w inny sposób.
Aby odwrócić lub wymienić tylną wargę wycierającą zbieraka...
1 Zob. Rysunek 5. Unieść zbierak znad posadzki i odłączyć zatrzask do cofania tylnej wargi zbieraka (20) na uchwycie wargi zbieraka. 2 Zdjąć taśmy rozciągliwe (19). 3 Zsunąć tylną wargę z kołków ustalających (21). 4 Wargi zbieraka mają 4 krawędzie robocze. Obrócić wargi tak, aby czysta, nieuszkodzona krawędź skierowana była do przodu maszyny. Jeżeli wszystkie 4
krawędzie warg są wyszczerbione, podarte lub zużyte na dużej części łuku, należy je wymienić. 5 Zamontować wargi, wykonując powyższe kroki w odwrotnej kolejności, i wyregulować nachylenie zbieraka.
Aby odwrócić lub wymienić przednią wargę wycierającą zbieraka...
1 Unieść zbierak znad podłogi, następnie odkręcić (2) nakrętki ręczne (22) znajdujące się w górnej części wargi zbieraka. Należy odłączyć przewód zbiornika
wody zebranej (16) i zdjąć wargę zbierak(12) ze swojego zamocowania. 2 Odkręcić pokrętło do zdejmowania przedniej wargi zbieraka (AA), a następnie zdjąć taśmę napinającą (AB) oraz samą 3 Wargi zbieraka mają 4 krawędzie robocze. Obrócić wargi tak, aby czysta, nieuszkodzona krawędź skierowana była do przodu maszyny. Jeżeli wszystkie 4
krawędzie warg są wyszczerbione, podarte lub zużyte na dużej części łuku, należy je wymienić. 4 Zamontować wargi, wykonując powyższe kroki w odwrotnej kolejności, i wyregulować nachylenie zbieraka.
REGULACJA ZBIERAKA
Kąt zbieraka należy regulować za każdym razem po odwróceniu lub wymianie warg, lub jeśli zbierak nie zbiera wody do sucha.
Regulacja kąta zbieraka...
1 Zaparkować maszynę na poziomej i równej posadzce, a następnie opuścić zbierak. 2 Przesuwając maszynę powoli do przodu obracać pokrętło regulacji zbieraka (23), dopóki tylna warga zbieraka nie zegnie się równomiernie na całej
szerokości zbieraka, tak jak przedstawia rysunek.
wargę zbieraka.
RYSUNKI 5
C-18 - FORM NO. - 56041999 - SC800
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Z MASZYNĄ
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Słaba skuteczność zbierania wody Zużyte lub podarte wargi zbieraka Odwrócić lub wymienić
Niewyregulowany zbierak Wyregulować tak, aby wargi stykały się z
Pełny zbiornik wody zebranej Opróżnić zbiornik wody zebranej Nieszczelny przewód spustowy zbiornika wody
zebranej Nieszczelna uszczelka pokrywy zbiornika wody powrotnej Zanieczyszczenia w zbieraku Oczyścić zbierak
Zablokowany przewód układu odsysania Usunąć zanieczyszczenia Zbyt duże zużycie roztworu Wyregulować prędkość przepływu roztworu na
Nieprawidłowo osadzona pokrywa fi ltru przeciwpieniącego
posadzką równomiernie na całej szerokości
Przymocować lub wymienić korek przewodu spustowego Wymienić uszczelkę / Prawidłowo osadzić pokrywę
panelu sterowania Prawidłowo osadzić pokrywę
POLSKI / C-19
Słaba skuteczność szorowania Zuż
Nieodpowiedni strumień przepływu roztworu detergentu lub brak przepływu
Maszyna nie uruchamia się Odłączona złącze akumulatora Ponownie podłączyć złącza akumulatora
Niemożliwa jazda do przodu/do tyłu Sterownik prędkości jazdy Sprawdzić kody usterek
Odsysanie wyłącza się; pomimo niezapełnionego zbiornika wyświetlany jest „Wskaźnik PEŁNEGO zbiornika wody zebranej”.
yta szczotka lub pad Obrócić lub wymienić szczotki Niewłaściwy typ szczotki lub padu Skontaktować się z fi rmą Nilfi sk-Advance Niewłaściwy środek czyszczący Skontaktować się z fi rmą Nilfi sk-Advance Za szybka jazda Zwolnić Za mało roztworu Zwiększyć prędkość przepływu roztworu na
Pusty zbiornik roztworu detergentu Napełnić zbiornik roztworem detergentu Zablokowane przewody roztworu, zawory, fi ltr
lub rynna Zamknięty zawór odcinający przepływ roztworu Otworzyć zawór odcinający przepływ roztworu
Zawór elektromagnetyczny roztworu Wyczyścić lub wymienić zawór
Główny sterownik układu Sprawdzić kody usterek
Wyzwolony wyłącznik automatyczny 10 A Odszukać zwarcie w obwodzie i zresetować
Wyzwolony wyłącznik automatyczny 30 A Sprawdzić, czy silnik napędowy nie jest
Wyzwolony wyłącznik zatrzymania awaryjnego Zresetować wyłącznik zatrzymania awaryjnego.
Zablokowany przewód zbieraka Oczyścić Odsysanie dużych ilości wody przy dużej
prędkości
panelu sterowania
Przepłukać przewody, rynnę i oczyścić fi ltr roztworu
(zob. instrukcja techniczna)
(zob. podręcznik obsługi technicznej).
przeciążony
Zwolnić lub wyłączy odcinania (zob. instrukcja techniczna)
ć funkcję automatycznego
Słaba skuteczność zamiatania (układ walcowy) Pełny kosz samowyładowczy Opróżnić i wyczyścić kosz
Zużyte szczotki Wymienić szczotki Jednostronnie wytarte włosie Obrócić szczotki
Brak przepływu detergentu (tylko modele EcoFlex)
Pusty wkład detergentu Napełnić wkład detergentem
Przewód przepływu detergentu zatkany lub zaplątany Korek uszczelniający wkładu detergentu nieszczelny Przewody pompy podawania detergentu rozłączone lub połączone nieprawidłowo
Wyczyścić układ i wyprostować przewody, aby zlikwidować zagięcia Ponownie nałożyć korek uszczelniający wkładu detergentu Połączyć przewody lub skorygować po
FORM NO. - 56041999 - SC800 - C-19
łączenie
C-20 / POLSKI
DANE TECHNICZNE (PO ZAINSTALOWANIU I PRZETESTOWANIU NA URZĄDZENIU)
Model SC800-71 SC800-71C SC800-86
Nr modelu 56112034 56112036 56112035 Napięcie akumulatorów V 24V 24V 24V
Pojemność akumulatora Ah 312 312 312 Klasa ochrony IPX4 IPX4 IPX4 Poziom mocy akustycznej
(IEC 60704-1) Poziom mocy akustycznej
(IEC 60704-1) niepewność Ciężar brutto funtów/kg 1045/474.0 1065/483.1 1050/476.3 Waga miejska funtów/kg 1035/469.5 1055/478.5 1040/471.7 Maksymalny nacisk kół na podłogę (prawa przód) psi N/mm Maksymalny nacisk kół na podłogę (lewa przód) psi N/mm Maksymalny nacisk kół na podłogę (środek tył) psi N/mm Drgania ręcznych urządzeń sterujących
(ISO 5349-1) Drgania ręcznych urządzeń sterujących
(ISO 5349-1) niepewność Zdolność pokonywania wzniesień bez czyszczenia 2% (1.15°) 2% (1.15°) 2% (1.15°)
Zdolność pokonywania wzniesień przy czyszczeniu 2% (1.15°) 2% (1.15°) 2% (1.15°)
dB(A) 61 61 61
dB(A) 3,0 3,0 3,0
m/s
m/s
2
2
2
2
2
73.5/.507 75.3/.519 74.0/.510
68.0/.469 69.9/.482 68.6/.473
287.6/1.983 287.6/1.983 287.6/1.983
.09 .09 .09
.02 .02 .02
SKŁAD MATERIAŁOWY
FUNTY KG
Aluminium 13.58 6.16 Guma 15.888 7.21 Tworzywa sztuczne 23.037 10.45 Polietylen 116.4 52.79 Metale żelazne i miedź Skrzynia biegów zintegrowana
z mechanizmem różnicowym Silnik szczotki 17.25 7.82 Silnik układu odsysania 6 2.72 Inne elementy elektryczne 19.41 8.80
23 10.43
C-20 - FORM NO. - 56041999 - SC800
D-2 / MAGYAR
TARTALOMJEGYZÉK
Oldal
Bevezetés ...........................................................................................D-3
Alkatrészek és karbantartás ...............................................................D-3
Adattábla ............................................................................................D-3
A gép kicsomagolása ..........................................................................D-3
Figyelmeztetések ................................................................................D-4
Ismerje meg a gépét .................................................................D-5 – D-6
Vezérlőtábla ........................................................................................D-7
A gép felkészítése használatra
Akkumulátorok ....................................................................................D-8
A kefék beszerelése ...............................................................D-9 – D-10
A mosószeroldat-tartály feltöltése .....................................................D-11
A lehúzó penge felszerelése .............................................................D-11
Mosószer (EcoFlex™) rendszer ........................................... D-12 – D-13
A gép kezelése
Nedves súrolás .....................................................................D-14 – D-15
Nedves szívás ......................................................................D-14 – D-15
A gép használata után ......................................................................D-16
Karbantartási terv .............................................................................D-16
Vákuum motor karbantartása ...........................................................D-16
A gép kenése ....................................................................................D-16
Karbantartás
Akkumulátorcsere (savas) ................................................................D-17
Akkumulátorcsere (gél) .....................................................................D-17
Lehúzó szerkezet karbantartása ......................................................D-18
Lehúzás beállítása ............................................................................D-18
Hibaelhárítás ....................................................................................D-19
Technikai specifi kációk .....................................................................D-20
Anyagösszetétel ...............................................................................D-20
D-2 - FORM NO. - 56041999 - SC800
MAGYAR / D-3
BEVEZETÉS
Ez a kézikönyv segít Önnek Nilfi sk™ automatikus súroló / szárító gépének lehető leghatékonyabb üzemeltetésében. A gép használata előtt fi gyelmesen olvassa el.
Megjegyzés: A zárójelben szereplő, vastagon szedett számok a 5 - 8 oldalakon szereplő ábrákat jelölik
Ez a termék csak ipari / gazdasági felhasználásra készül.
ALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS
Amennyiben javítás szükséges, azt minden esetben az arra felhatalmazott Nilfi sk Szervizközpontnak kell elvégeznie, ahol a gyárban képzett szerelők dolgoznak, és eredeti Nilfi sk cserealkatrészek és tartozékok állnak rendelkezésre.
Javítással, és alkatrészekkel kapcsolatban hívja a Nilfi sk-et. Kérjük, bejelentéskor adja meg a gép modell- és gyári számát.
(A kereskedő által felragasztandó matrica helye.)
ADATTÁBLA
A gép modell- és gyári száma az akkumulátor-rekeszben elhelyezett adattáblán található. Erre az információra a gép cserealkatrészeinek rendelése esetén van szükség. Az alábbi helyre írja be gépe modell- és gyári számát, ha a jövőben szüksége lenne rá.
Modell ______________________________________________
Gyári szám __________________________________________
A GÉP KICSOMAGOLÁSA
A gép átvételekor alaposan vizsgálja meg a gép csomagolását és a gépet, hogy van-e rajtuk sérülés. Ha sérülést talál, őrizze meg a csomagolást későbbi vizsgálatra. Azonnal lépjen kapcsolatba a Nilfi sk Szevizrészleggel, és jelentse be a szállítási kárigényt. Miután eltávolította a csomagolást, vágja el a műanyag pántokat és távolítsa el a kerekek körüli fatuskókat. Használjon rámpát a gép legördítésére a raklapról a padlóra.
FORM NO. - 56041999 - SC800 - D-3
D-4 / MAGYAR
FIGYELMEZTETÉSEK JELKÉPEK
A Nilfi sk az alábbi jelképeket használja a potenciálisan veszélyes helyzetekre: Olvassa el ezeket az információkat, és járjon el eszerint, a személyek és a vagyontárgyak védelme érdekében.
VESZÉLY!
Közvetlen veszélyre való fi gyelmeztetésre használatos, amely súlyos személyi sérülést, vagy halált okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
Olyan helyzetekre hívja fel a fi gyelmet, amelyek súlyos személyi sérülést okozhatnak.
VIGYÁZAT!
Olyan helyzetekre hívja fel a fi gyelmet, amelyek enyhe személyi sérülést, illetve kárt okozhatnak a gépben, vagy más vagyontárgyban.
Olvasson el minden utasítást használat előtt.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A Kiemelt Figyelmeztetések a gép károsodását, vagy személyi sérülést előidéző potenciális veszélyekre hívják fel a fi gyelmet.
FIGYELMEZTETÉS!
* Ezt a gépet csak megfelelően képzett, és arra felhatalmazott személyek használhatják.
* Terhelés alatt kerülje a hirtelen megállást a rámpákon vagy emelkedőkön. Kerülje a hirtelen, éles kanyarokat. A lejtőn lefelé hajtson lassan. Lejtőn csak
felfele menet takarítson a géppel.
* A nyílt lángot, a szikrát adó és füstölgő anyagokat tartsa távol az akkumulátortól. Rendes üzemeltetés során robbanásveszélyes gázok képződnek. * Az akkumulátor töltésekor fokozottan robbanásveszélyes hidrogéngáz keletkezik. Az akkumulátorokat csak jól szellőzött helyen, nyílt lángtól távol töltse. Ne
dohányozzon az akkumulátor töltése közben.
* Vegye le az ékszereket, ha elektromos alkatrészek közelében dolgozik. * Az elektromos alkatrészek szerelése előtt fordítsa kikapcsolt (O) állásba az indítókulcsot, és kösse le az akkumulátorokat. * Rögzítő tuskóval rögzítse a gépet vagy bakolja fel, ha alatta dolgozik. * Ne öntsön ki éghető tisztítószereket, ne üzemeltesse a gépet ilyen szerek közelében, és ne dolgozzon olyan helyeken, ahol ilyen folyadékok találhatók. * Ne tisztítsa a gépet nagynyomású mosóval. * Ne használja a gépet rámpákon, vagy 2 százaléknál nagyobb dőlésű emelkedőn (vagy lejtőn). * Csak a berendezéssel szállított keféket használja, vagy olyanokat, amelyek a kezelési utasításban vannak specifi kálva. Más kefék használata veszélyezteti
a biztonságot.
* Ne nézzen bele a lézerbe. 1. osztályú lézer termék IEC 60825-1, 2007 ÉS 21CFR1040.10.
VIGYÁZAT!
* Ennek a gépnek nincs minősítése közutakon való használatra. * Ez a gép nem alkalmas veszélyes porok felszedésére. * Legyen körültekintő kaparó- és csiszolókövek használatakor. A Nilfi sk nem vállal felelősséget a padlófelületekben kaparó- és csiszolókövekkel okozott
károkért.
* A gép kezelésekor bizonyosodjon meg róla, hogy más személyek - elsősorban gyerekek - nincsenek veszélyben. * Mielőtt bármilyen műveletet hajtana végre a géppel, fi gyelmesen olvassa el az arra a funkcióra vonatkozó utasításokat. * Ne hagyja a gépet felügyelet nélkül, csak ha előtte kikapcsolta (O) az indítókulccsal, kivette a kulcsot, és biztosította a gépet.
* Fordítsa az indítókulcsot OFF (O) (KI) állásba, és vegye ki, mielőtt a keféket cserélné, vagy kinyitná valamelyik szerelőpanelt. * Tegyen óvintézkedéseket, hogy ne csípődjön haj, ékszerek, vagy laza ruházat a mozgó alkatrészek közé. * Legyen körültekintő, ha a gépet fagypont alatti hőmérsékletben vezeti. A mosószer-oldatos, a szennyvíz vagy mosószer tartályokban, valamint a tömlőkben
lévő víz megfagyhat, ami károsodást okoz a szelepekben és csőszerelvényekben. Az öblítést szélvédőmosó folyadékkal végezze.
* A gép leselejtezése előtt az akkumulátorokat ki kell szerelni a gépből. Az akkumulátorok selejtezését biztonságosan, a helyi környezetvédelmi előírásoknak
megfelelően kell elvégezni.
* A gépet ne használja a rajta jelzettnél nagyobb dőlésű felületeken. * A gép használata előtt minden ajtó és borítás a kezelési utasításban leírtaknak megfelelő állásban kell, legyen.
* A további, speciálisan az akkumulátortöltőre vonatkozó fi gyelmeztetéseket, az akkumulátortöltő gyártója által kibocsátott kezelési utasításban találjuk. * A lézernek az itt meghatározottaktól eltérő használata vagy beállításai veszélyes sugárzásnak tehetik ki az embert.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
D-4 - FORM NO. - 56041999 - SC800
MAGYAR / D-5
ISMERJE MEG A GÉPÉT
A kézikönyv olvasása közben találkozni fog vastagon szedett, zárójelben lévő számokkal - például: (2). Ezek a számok ugyanezeken az oldalakon szereplő tételre vonatkoznak, kivéve, ha eltérően nincs jelezve. Amikor szükséges, lapozzon erre az oldalra, hogy megtalálja a szövegben említett elemek helyét.
MEGJEGYZÉS: A következő 4 oldalon ábrázolt minden egyes tétel részletes ismertetésének a karbantartási utasításban nézhet utána.
1 Mosószeroldat tartály betöltőnyílás 2 Kezelő vezérlőkar 3 Palacktartók 4 Visszafolyó tartály elzáró úszó 5 Hulladék tálca 6 Visszafolyó tartály fedél 7 Visszafolyó tartály (Mosószeres kazetta burkolat)
7a Mosószerkazetta (csak az EcoFlex modelleknél) 8 Súroló szerelvény 9 Kefeburkolat (sörte szoknyával) 10 Súroló szerelvény ütközőkerék 11 Meghajtó kerék 12 Lehúzó szerelvény
FORM NO. - 56041999 - SC800 - D-5
D-6 / MAGYAR
ISMERJE MEG A GÉPÉT
13 Mosószer oldat leeresztő tömlő / szintjelző 14 Lehúzó szerkezetet emelő / süllyesztő kar 15 Akkumulátor egység csatlakozó
(csak egybeépített töltő nélküli típusoknál)
16 Visszaszívó tömlő 17 Kerék meghajtás áramköri megszakító (30 Amp) 18 Vezérlőáramkör megszakító (10 Amp) 19 Lehúzó gumipengét ráfeszítő pánt 20 Lehúzó gumipenge zárószerkezet 21 Lehúzó gumipengét pozícionáló csapok 22 Lehúzó szerelvény szárnyas anya 23 Lehúzó szerkezet állító gomb
24 Visszagyűjtő tartály leeresztő tömlő 25 Szemét tartály (csak a hengeres modelleknél) 26 Mozgató szerelvény (csak a hengeres modelleknél) 27 Mosószer oldat elosztó (csak a hengeres modelleknél) 28 Vezérlőpanel 29 Gázpedál 30 Sebesség korlátozó gomb 31 Beépített akkumulátortöltő
(nem található meg minden egységen)
32 Mosószer-oldat szűrő 33 Mosószer oldat elzáró szelep
D-6 - FORM NO. - 56041999 - SC800
VEZÉRLŐPANEL
MAGYAR / D-7
A Kapcsolókulcs B Mosószeroldat növelése kapcsoló C Mosószeroldat BE/KI kapcsoló C1 Mosószeroldat-áramlásjelzők (szokásos, nehéz és extrém) D Mosószeroldat csökkentése kapcsoló E Mosószer rendszer BE/KI kapcsoló F Kijelző F1 Üzemóra számláló F2 Mosószertartály szintjelző F3 Hibakódok F4 Mosószer rendszer jelző F5 Mosószerszázalék jelző F6 Akkumulátorállapot kijelző F7 Visszafolyó tartály megtelt kijelző F8 Akkumulátor lemerülés jelző
F1
F2 F3
G Súrolási nyomás növelő kapcsoló H Súroló BE/KI kapcsoló (Tárcsarendszer - Szokásos & nehéz)
(Hengeres rendszer – 1 nyomásérzékelés)
H1 Súrolási nyomásjelzők I Súrolási nyomás csökkentő kapcsoló J EcoFlex kapcsoló K Kefeeltávolító kapcsoló (kizárólag a tárcsalemezeknél) L Porszívó/Tartozékcső kapcsoló
F7
!
F4 F5 F6
F
B
C
K
C1
D
E
F8
!
F
G
H
L
H1
A
x.2%
J
I
ma
FORM NO. - 56041999 - SC800 - D-7
D-8 / MAGYAR
AKKUMULÁTOROK
Amennyiben az Önök gépe beépített akkumulátorokkal lett szállítva, a tennivalók a következők:
Ellenőrizze, hogy az akkumulátorok csatlakoztatva vannak-e a géphez  (15). Fordítsa BE állásba a kulcsos kapcsolót  (A) és ellenőrizze az akkumulátor jelzőt (F6 vagy E). Amennyiben az oszlopdiagram teljesen ki van töltve, vagy a zöld fény világít, az akkumulátorok működésre készek. Amennyiben az oszlopdiagram nincs teljesen kitöltve vagy a zöld fény nem világít, az akkumulátorokat a használat előtt fel kell tölteni. Lásd az „Akkumulátorok töltése” fejezetet.
FONTOS!: AMENNYIBEN A GÉPÜK BEÉPÍTETT AKKUMULÁTORTÖLTŐVEL RENDELKEZIK, A GYÁRTÓ KEZELÉSI UTASÍTÁSA SZERINT JÁRJON
EL, HOGY A TÖLTŐ AZ AKKUMULÁTOR TÍPUSNAK MEGFELELŐEN LEGYEN BEÁLLÍTVA. A legújabb akkumulátortöltő algoritmusért lásd: TSBUS2008-984. Amennyiben az Önök gépe akkumulátorok nélkül lett szállítva a következők a tennivalók:
Kérjen tájékoztatást a Nilfi sk kereskedőjétől az ajánlott akkumulátorokról.
Szerelje be az akkumulátorokat az alábbi utasítások szerint.
NE szereljen be három 12 voltos akkumulátort a gépébe. Ez befolyásolja a gép stabilitását.
FONTOS!: AMENNYIBEN A GÉPÜK BEÉPÍTETT AKKUMULÁTORTÖLTŐVEL RENDELKEZIK, A GYÁRTÓ KEZELÉSI UTASÍTÁSA SZERINT JÁRJON
EL, HOGY A TÖLTŐ AZ AKKUMULÁTOR TÍPUSNAK MEGFELELŐEN LEGYEN BEÁLLÍTVA. A legújabb akkumulátortöltő algoritmusért lásd: TSBUS2008-984.
FIGYELMEZTETÉS!
Legyen nagyon körültekintő, amikor akkumulátorokkal dolgozik. Az akkumulátorokban levő kénsav súlyos sérüléseket okozhat, ha bőrhöz ér vagy a szembe jut. Az akkumulátorokból robbanásveszélyes hidrogéngáz távozik az akkumulátorkupakok szellőzőnyílásain át. Ez a gáz bármilyen elektromos ív, szikra, vagy láng hatására begyulladhat. Ne építsen be semmilyen savas ólomakkumulátort tömített tartályba vagy burkolat alá. A túltöltéskor keletkező hidrogéngázt hagyni kell eltávozni.
Az akkumulátorok szervizelésekor * Vegyen le minden ékszert. * Ne dohányozzon. * Viseljen védőszemüveget, gumikötényt, és gumikesztyűt. * Jól szellőzött helyen dolgozzon. * Kerülje el, hogy a szerszámok az akkumulátor mindkét pólusához (elektródájához) egyszerre érjenek.
* A szikrázás elkerülésére az akkumulátorok cseréjekor MINDIG kösse le a negatív (test) kábelt. * Az akkumulátorok szerelésénél MINDIG legutoljára csatlakoztassuk a negatív kábelt.
VIGYÁZAT!
A gép elektromos alkatrészei súlyosan károsodhatnak, ha az akkumulátorok nincsenek megfelelően beszerelve, és bekötve. Az akkumulátorokat a Nilfi sk Advance, szakképzett villanyszerelő, vagy az akkumulátor gyártója szerelje be.
1 Vegye ki az akkumulátorokat a szállítási csomagolásukból, és alaposan
vizsgálja át azokat, repedéseket, vagy más sérülést keresve. Ha sérülést
észlel, lépjen kapcsolatba a szállítóval, aki azokat az akkumulátor
gyártójától szállította Önnek, és jelentse be a szállítási kárigényt. 2 Fordítsa KI állásba a kulcsos főkapcsolót (4), és vegye ki. 3 Válassza le az akkumulátorcsomag csatlakozót (15). 4 Billentse a visszafolyó tartályt oldalra, rögzített helyzetbe. Távolítsa el az
akkumulátor vezetékeket az akkumulátortérből. 5 A gépet elég vezetékkel szállítják a gyárból, hogy négy darab 6 voltos
akkumulátort szerelhessen bele. Óvatosan emelje fel az akkumulátorokat
az akkumulátorrekeszbe és helyezze el őket, mint azt az 1. ÁBRA mutatja.
Erősítse az akkumulátorokat, amennyire csak lehet közel a gép hátuljához. 6 Szerelje az akkumulátor kábeleit a bemutatottak szerint. A kábeleket úgy
helyezze el, hogy az akkumulátor zárókupakjait könnyen eltávolíthassa az
akkumulátor karbantartásakor. 7 Óvatosan húzza meg az anyákat az akkumulátor saruin, annyira, hogy
azok már ne tudjanak elfordulni az akkumulátor pólusain. Ne húzza túl a
sarukat, mert nehéz lesz azokat levenni szervizeléskor. 8 Vonja be az elektródákat, és a sarukat ráfújható akkumulátor saru
védőréteggel (a legtöbb autóalkatrészboltban kapható). 9 Helyezzen fel mindegyik akkumulátor sarura egy fekete gumi sapkát és
csatlakoztassa az akkumulátor egység csatlakozóhoz (15).
ÁBRÁT 1
312 AH @ 20 HR RATE
(4) MAX 158KG/348LB
D-8 - FORM NO. - 56041999 - SC800
MAGYAR / D-9
A KEFÉK BESZERELÉSE (KORONG RENDSZER)
VIGYÁZAT!
Fordítsa a kulcsos kapcsolót OFF (O) (KI) állásba, és vegye ki, mielőtt a keféket cserélné, vagy kinyitná valamelyik szerelőpanelt.
1 Bizonyosodjon meg róla, hogy a kefe szerelvény (8) FELEMELT állásban van. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló kulcs (A) ki (O) van kapcsolva. 2 Amennyiben tisztítópárnákat használ, szerelje fel a azokat a párnatartókra. 3 Lásd a 2 ábrát. A seprűk (AA), (vagy párnatartók) beszereléséhez állítsa a seprű illesztőcsapjait (BB) a tartón levő lyukakhoz, majd fordítsa el azokat, hogy
rögzítse őket a helyükön (a kefe külső élét fordítsa a gép hátulja felé (CC), mint azt az ábra mutatja).
ÁBRÁT 2
FORM NO. - 56041999 - SC800 - D-9
D-10 / MAGYAR
A KEFÉK BESZERELÉSE (HENGERES RENDSZER)
VIGYÁZAT!
Fordítsa a kulcsos kapcsolót OFF (O) (KI) állásba, és vegye ki, mielőtt a keféket cserélné, vagy kinyitná valamelyik szerelőpanelt.
1 Bizonyosodjon meg róla, hogy a kefe szerelvény FELEMELT állásban van. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló kulcs (A) ki (O) van kapcsolva. 2 Lásd a 3 ábrát. A kefékhez hozzáféréshez lazítsa meg a mozgatószerelvényeken (26) (mindkét oldalon) a fekete gombot , és távolítsa el a
mozgatószerelvényeket. Csúsztassa a kefét a házba, emelje fel, nyomja be és fordítsa el, amíg a helyére nem ül. Szerelje vissza a mozgató
szerelvényeket.
ÁBRÁT 3
D-10 - FORM NO. - 56041999 - SC800
MAGYAR / D-11
A TISZTÍTÓSZERTARTÁLY FELTÖLTÉSE
Töltse fel a tisztítószertartályt maximum 94,6 liter tisztítószeres oldattal. A tisztítószer betöltőnyílásának tetejétől mért 7,5 cm-nél (3 inch-nél) feljebb ne töltse a tisztítószer tartályt (1). Az oldat a feladatnak megfelelő tisztítószer és víz keveréke legyen. Olvassa el a hígítási utasításokat a vegyszer tárolóedényén. MEGJEGYZÉS: EcoFlex gépek egyaránt használhatóak hagyományosan a tartályban feloldott mosószerrel vagy az EcoFlex mosószer adagoló rendszerrel. Az EcoFlex mosószer adagoló használatakor a tartályba ne töltsön mosószert, csak tiszta vizet.
VIGYÁZAT!
Csak gépi felhasználásra alkalmas, habzásmentes, nem éghető, folyékony mosószert használjon. A víz hőmérséklete ne haladja meg az 54.4 Celsius fokot (130 Fahrenheit fokot).
LEHÚZÓ FELSZERELÉSE
1 Lásd a 4 ábrát. Illessze be a lehúzó szerelvényt (12) a lehúzó tartó szerelő konzolba és húzza meg a lehúzó szerelvény füles anyáit (22). 2 Csatlakoztassa a visszaszívó tömlőt (16) a lehúzó csonkjához. 3 Süllyessze le a lehúzót, mozgassa fi noman előre és a lehúzó állítócsavarjával (23) állítsa be a lehúzó dőlését úgy, hogy a hátsó lehúzó teljes szélességében
érintkezzen a padlóval és az ábra szerint legyen kismértékben meghajlítva.
ÁBRÁT 4
FORM NO. - 56041999 - SC800 - D-11
D-12 / MAGYAR
MOSÓSZER RENDSZER ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLATA (CSAK AZ ECOFLEX MODELLEKNÉL)
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK:
Ha a mosószer kapcsolót (E) bekapcsolt tisztítószer rendszer mellett nyomja le és engedi el, akkor a mosószer rendszer felváltva be- és kikapcsol. Egy másik mosószerre való áttérés előtt a rendszerből ki kell öblíteni a korábbi mosószert. MEGJEGYZÉS A KARBANTARTÁSHOZ: Az öblítés előtt tolja a gépet egy padlóösszefolyó fölé, mivel egy kisebb mennyiségű mosószer kifolyik a művelet során.
Átöblítés vegyszerváltáskor:
1 Válassza le és vegye ki a mosószeres kazettát. 2 A kulcsos kapcsolót (A) fordítsa BE állásba. Nyomja meg és tartsa 3 másodpercen keresztül lenyomva a mosószeroldat (C) és a mosószer (E) kapcsolót.
MEGJEGYZÉS: Az elindítás után az öblítési művelet 10 másodpercig tart. Lásd a következő oldalon a mosószer rendszer jelzéseinek ábráját. Általában
egy öblítési ciklus elégséges a rendszer átöblítéséhez.
Hetenkénti öblítés:
1 Válassza le és vegye ki a mosószeres kazettát. Tiszta vízzel megtöltve helyezze be és csatlakoztassa a kazettát. 2 A kulcsos kapcsolót (A) fordítsa BE állásba. Nyomja meg és tartsa 3 másodpercen keresztül lenyomva a mosószeroldat (C) és a mosószer (E) kapcsolót.
MEGJEGYZÉS: Az elindítás után az öblítési művelet 10 másodpercig tart. Lásd a következő oldalon a mosószer rendszer jelzéseinek ábráját. Általában
egy öblítési ciklus elégséges a rendszer átöblítéséhez. Amikor a mosószeres kazetta majdnem üres, a kijelzőpanelen (F) jelzés jelenik meg. Ez a „Kevés mosószer” jelzés bekapcsolva marad mindaddig, amíg nem állítja vissza alapállapotba a rendszert. Amint ez a jelző bekapcsol, legyen felkészülve arra, hogy egy teljes gallon mosószert tartalmazó palackot egyszerűen be tudjon önteni a kazettába, anélkül, hogy fi gyelnie kellene a mérésre. MEGJEGYZÉS: A rendszert csak tele kazetta mellett állítsa alapállásba. A kazetták cseréjekor a „Mosószer kevés” jelzés csak akkor jelez helyesen, ha a cserekazetta szintje azonos a kicseréltével.
Visszaállítás alapállásba:
1 A kulcsos kapcsolót (A) fordítsa BE állásba. Nyomja meg és tartsa 3 másodpercen keresztül lenyomva a mosószeroldat növelése (B) és a mosószeroldat
csökkentése (D) kapcsolót. Lásd a következő oldalon a mosószer rendszer jelzéseinek ábráját.
Mosószer százalék:
1 Az alapértelmezett mosószer százalék 0,25%. A százalék megváltoztatásához a mosószer rendszert KI kell kapcsolni, majd le kell nyomni le és lenyomva
kell tartani a mosószer BE/KI kapcsolót (E) 2 másodpercen keresztül. A mosószer jelző villogni kezd és a kapcsoló minden egyes megnyomásával végiglép
az elérhető százalékokon (3%, 2%, 1.5%, 1%, 0.8%, 0.66%, 0.5%, 0.4%, 0.3%., 0.25%). Ha a kívánt százalék megjelenik a kijelzőn (F5) ne nyomja tovább a
kapcsolót és a százalék 5 másodpercen belül zárolódik.
KAZETTÁRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
Töltse fel a mosószer kazettát legfeljebb 1,25 gallon (4,73 liter) mosószerrel. MEGJEGYZÉS A KARBANTARTÁSHOZ: Megtöltése előtt emelje ki a kazettát a mosószeres dobozból, úgy hogy a mosószer ne ömöljön a gépre. Célszerű, ha minden egyes használni tervezett mosószerfajtához külön kazettát használ. A mosószeres kazettákon fehér feliratozható hel minden egyes kazettánál fel lehet írni a mosószer nevét, a felcserélések elkerülése érdekében. Új kazetta beszereléséhez távolítsa el a zárókupakot(AA), és helyezze a kazettát a mosószeres dobozba. Szerelje be a száraz törés kupakot (BB) az ábrán látható módon.
y található, amelyre
D-12 - FORM NO. - 56041999 - SC800
MAGYAR / D-13
MOSÓSZER RENDSZER ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLATA (CSAK AZ ECOFLEX MODELLEKNÉL)
MOSÓSZER BEKAPCSOLVA
TELE (VISSZAÁLLÍTÁS)
MOSÓSZER KEVÉS
MOSÓSZER KIKAPCSOLVA
TISZTÍTÁS
A tisztításhoz nyomja meg és 3 másodpercig tartsa lenyomva a (B) & (C) gombot.
D
C
B
E
A visszaállításhoz nyomja meg és 3 másodpercig
F
tartsa lenyomva a (B) & (D) gombot.
A mosogatószer-rendszer akkor van Bekap
csolt állapotban, ha a kijelző is BEkapcsolt.
A
x.2%
a
m
FORM NO. - 56041999 - SC800 - D-13
D-14 / MAGYAR
NEDVES SÚROLÁS
FIGYELMEZTETÉS!
Bizonyosodjon meg róla, hogy tisztában van a kezelőszervekkel és azok működésével. Terhelés alatt kerülje a hirtelen megállást a rámpákon vagy emelkedőkön. Kerülje a hirtelen, éles kanyarokat. A lejtőn lefelé hajtson lassan. Lejtőn csak felfele menet takarítson a géppel.
Súroláshoz...
1 Kövesse a kézikönyv „A gép felkészítése használatra” részének utasításait. 2 A kulcsos főkapcsolót (A) fordítsa BE (I) állásba. Ettől megjelennek a vezérlőpanel visszajelző fényei, a folytatás előtt nézze meg az akkumulátor állapotjelzőt (F6) és az
üzemidő mérőórát (F1). 3 A géppel a munkaterületre közlekedéskor az előre menetelhez nyomja előre a „gázkart” (29), a géppel az ellenkező irányba mozgáshoz pedig húzza hátra a „gázkart” (29). A
kívánt sebesség eléréséhez változtasson a „gázkarra” (29)gyakorolt nyomáson. MEGJEGYZÉS: A sebesség szabályozó gombbal (30)az előre- vagy a hátramenet maximális sebessége állítható be. 4 A padló előnedvesítéséhez nyomja meg és tartsa 5 másodpercen keresztül megnyomva a mosószeroldat gombot (C). MEGJEGYZÉS: Ezt még a Súrolás BE (H) gomb
megnyomása előtt kell megtenni. 5 Nyomja meg a Súrolás BE/KI kapcsolót (H), a súrolási nyomás visszatér az alapértelmezett Szokásos ÉRTÉKRE (egy súrolási nyomás kijelző világítani kezd). A szokásos
és az erős súrolási üzemmódok közötti váltáshoz használja a Súrolási nyomás növelő csökkentő gombot (G), vagy a súrolási nyomás növelő gombot (I) a súrolórendszer
bekapcsolásához. A hengeres gépeknél csak egy nyomásérzékelés elérhető. A mosószeres oldat áramlási sebességét a rendszer automatikusan beállítja a súrolási nyomásnak
megfelelőre.
MEGJEGYZÉS: A mosószeres oldat áramlási sebessége a súrolótól függetlenül is megváltoztatható a mosószeroldat növelő (B) vagy a mosószeroldat csökkentő kapcsoló (D)
megnyomásával. Minden későbbi súrolási nyomás beállítás visszaállítja a mosószeres oldat áramlási sebességét a súrolási nyomásnak megfelelőre.
MEGJEGYZÉS:A súroló, a mosószer oldat, a porszívó és a mosószer (EcoFlex modellek) rendszerek automatikusan aktiválódnak a Súrolás BE/KI (H) gomb megnyomásával.
A súrolás alatt bármelyik önálló rendszer kikapcsolható, vagy visszakapcsolható egyszerűen a saját gombjának megnyomásával. A lehúzó penge (12)leengedésén kívül más
tevékenységre nincs szükség. 6 Engedje le a lehúzót a lehúzó felemelő / leeresztő karral (14). 7 Ha a Gázkar (29) semleges (üres) állásban áll, a súroló, a porszívó, a mosószeroldat és a mosószer (EcoFlex modellek) rendszerek be vannak kapcsolva, csak éppen nem
működnek. Fogja meg az operátor vezérlőkart (2), és nyomja előre a gázkart (29), a súrolás, a porszívó, a mosószeroldat és a mosószer (EcoFlex modellek) elindításához,
valamint a gép előremenetbe mozgatásához. A legjobb eredmény elérése érdekében lassú séta sebességgel haladjon a géppel. Éles fordulóknál a KIkapcsoláshoz egyszer
nyomja meg a mosószeroldat kapcsolót (C). A gép hátramenetbe mozgatásához, húzza hátra a gázkart (29) A gép hátramenetben mozgatásakor a kefék forognak, de oldat és
mosószer adagolás nincs.
VIGYÁZAT!
A padló károsodásának elkerülése érdekében, a kefék forgása közben mindig mozogjon a géppel.
8 Súrolás közben időnkét nézzen a gép mögé, hogy ellenőrizze, hogy szennyvizet felszívta-e a gép. Ha a gép vizet hagy maga után, vagy túl sok tisztítószert adagol, vagy tele van a visszafolyó tartály,
vagy be kell állítani a lehúzó pengét. 9 A gép alapértelmezett beállítása az EcoFlex tisztítási módszer (az EcoFlex bekapcsolásjelző ZÖLDEN világít) oldatot és mosószert takarít meg. Nyomja meg az EcoFlex kapcsolót (J) az EcoFlex
tisztítási módszer felülírásához az oldatáramlás és a mosószer százalékának ideiglenes növelése érdekében. Ennek eredményeképpen a jelző egy percig (SÁRGÁN) villog, az oldatáramlás sebessége
a következő szintre emelkedik, a súrolási nyomás a következő szintre emelkedik és a mosogatószer százalék a következő legnagyobb százalékra emelkedik.
MEGJEGYZÉS: Azoknál a gépnél amelyekre nincs felszerelve a mosogatószer az EcoFlex kapcsoló megnyomása ideiglenesen megnöveli a súrolási nyomást vagy az oldatáramlást. MEGJEGYZÉS: Az EcoFlex kapcsoló (J) 2 másodpercig tartó lenyomva tartása kikapcsolja az EcoFlex rendszert. Egyedüli mód az újbóli bekapcsolásra az EcoFlex kapcsoló (J) ismételt megnyomása.
A kulcsos kapcsoló (A) végig vitele a teljes programon nem engedélyezi újra a rendszert. Az EcoFlex rendszer csak akkor működik, ha a súrolórendszer (H) be van kapcsolva. 10 Nagyon szennyezett padlókon előfordulhat, hogy nem elég egy menet súrolás, és „kettős súrolás” eljárást kell alkalmazni. Ez a művelet azonos az egymenetes súrolással, azzal a kivétellel, hogy
az első menetben a lehúzó felemelt állásban van. Ez lehetővé teszi, hogy a tisztítószer tovább maradjon a padlón, és így hosszabb ideig hasson. Az utolsó menet ugyanazon a felületen történik,
leengedett lehúzóval, hogy felszedje az összegyűlt tisztítószert. 11 A visszafolyó tartálynak automatikus lezáró kapcsolója (4) van, amely ha a visszafolyó tartály megtelt, a meghajtórendszer kivételével MINDEN rendszert kikapcsol. Amikor ez az úszókapcsoló
működésbe lép, a visszafolyó tartályt ki kell üríteni. Az úszókapcsoló működésbe lépte után a gép nem szív fel vizet és nem súrol. MEGJEGYZÉS: Minden más jelzés eltűnik és a „Visszafolyó tartály TELE” jelzés (F7) bekapcsol a kijelző panelen, amikor a kapcsoló működésbe lép az „EcoFlex” modelleknél. 12 Amikor a kezelő le akarja állítani a súrolást, vagy a visszafolyó tartály megtelt, nyomja meg a súrolás BE/KI (H) gombot egyszer. Ez automatikusan leállítja a súrolómotorokat, a mosószer oldat adagolást, és a súroló szerelvény felemelkedik a felső határig. MEGJEGYZÉS:A
porszívó 10 másodperc késleltetés után leáll. Ez azért van így, hogy minden maradék vizet fel lehessen szívni, anélkül, hogy újra be kelljen kapcsolni a porszívót.
Szükség esetén emelje fel a lehúzót a lehúzó felemelő / leengedő karral 13 (14)és menjen a géppel a kijelölt „SZENNYVÍZÜRÍTŐ HELYRE”, és ott ürítse ki a visszafolyó tartályt. A leeresztéshez vegye le a
visszagyűjtő tartály leeresztő csövét (24) az akasztó horogról, nyissa fel a dugót (tartsa a cső száját a tartály vízszintje fölé, hogy elkerülje a szennyvíz hirtelen, irányíthatatlan kifolyását). A visszafolyó
tartály leeresztő tömlőjét (24) összenyomva lehet szabályozni a kifolyást. Töltse fel a mosószeroldat tartályt, és folytassa a súrolást.
MEGJEGYZÉS:Győződjön meg, hogy a visszafolyó tartály fedele (6) és a visszafolyó tartály leeresztő tömlőjének (24) kupakja kifogástalanul tömítenek-e, mivel egyébként a gép a vizet nem szívja fel kifogástalanul. Amikor az akkumulátorok újratöltése szükségessé válik, az akkumulátor lemerülés jelző (F8))megjelenik (az EcoFlex modelleknél), és a porszívó motor 30 másodperc után kikapcsol. Menjen a géppel a szerviz körzetbe és töltse föl az akkumulátorokat a kezelési utasítás Akkumulátorok fejezetének utasításai szerint.
NEDVES SZÍVÁS
Szerelje fel a gépre a nedves szívás opcionális szerelvényeit. 1 Válassza le a visszaszívó tömlőt (16) a lehúzóról (12). 2 Csatlakoztasson megfelelő nedves felszívó szerszámokat a tömlőhöz (beszerezhető az Advance cégtől). 3 A kulcsos főkapcsolót (A) fordítsa BE állásba. 4 A porszívómotor elindításához nyomja meg egyszer a külső porszívó/porszívó kapcsolót(L) .
A porszívómotor folyamatosan üzemel, amíg újra meg nem nyomja a gombot a KIkapcsoláshoz.
MEGJEGYZÉS: A „Visszafolyótartály megtelt” jelzés a külső porszívó mód bekapcsolásakor kikapcsol.
Az úszó megakadályozza a folyadék beáramlását a tartályba.
D-14 - FORM NO. - 56041999 - SC800
MAGYAR / D-15
NEDVES SÚROLÁS
MEGJEGYZÉS A SZERELÉSHEZ: A karbantartási kézikönyv útján tájékozódjon a szabályozók részletes működési leírásáról és a programozási lehetőségeiről.
D
F7
F8
F1
!
!
F
H
G
B
H1
C
L
I
A
J
F5
F6
6
2
24
4
29
30
14
12
16
FORM NO. - 56041999 - SC800 - D-15
D-16 / MAGYAR
HASZNÁLAT UTÁN
1 Emelje fel a keféket (vagy tisztítópárnákat) és emelje föl a gumi lehúzó pengét. Vezesse a gépet a tároló helyére. 2 Fordítsa KI állásba a kulcsos főkapcsolót (4), és vegye ki a kulcsot. 3 A mosószer oldatos tartály kiürítéséhez vegye le a mosószer oldatos tartály leeresztő tömlőt(13) az akasztójáról. Vezesse a tömlőt a padlólefolyóba vagy a tárolóedénybe.
Öblítse ki a tartályt tiszta vízzel. Ellenőrizze a mosószeroldatos tömlőket, törés, vagy sérülés esetén cserélje ki azokat. 4 A visszafolyó tartály leeresztéshez vegye le a visszafolyó tartály leeresztő csövét(24) az akasztóhorogról, nyissa fel a dugót (tartsa a tömlő végét a tartály vízszintje fölé, hogy
elkerülje a szennyvíz hirtelen, irányíthatatlan kifolyását). A visszafolyó tartály leeresztő tömlőjét (24) összenyomva lehet szabályozni a kifolyást. Öblítse ki a visszafolyó tartályt
és az úszóreteszt (4) tiszta vízzel. Ellenőrizze a visszafolyó- és porszívótömlőket, törés, vagy sérülés esetén cserélje ki azokat. MEGJEGYZÉS: Minden használat után eressze le és öblítse ki a visszafolyó tartályt, majd töltse fel körülbelül 1/3 részig tiszta vízzel.
Távolítsa el a keféket, vagy a párnatartókat. Meleg vízzel öblítse ki a keféket és a tisztító párnákat és akassza fel száradni. Az újabb használat előtt hagyja a polírozó párnákat 5
teljesen kiszáradni. MEGJEGYZÉS:A keféket leszerelheti kézzel vagy automatikusan a Kefe eltávolítás kapcsoló (K) benyomásával (csak az EcoFlex modelleknél). 6 Szerelje le és meleg vízzel öblítse ki a pengéket és akassza fel száradni. 7 Ellenőrizze az alábbi karbantartási tervet, és végezze el a szükséges karbantartásokat a gép tárolása előtt.
KARBANTARTÁSI TERV
KARBANTARTÁSI ELEM Napi Heti Havi Éves
Akkumulátor töltés X Tartályok és tömlők ellenőrzése/tisztítása X Súrolókefék és idomok ellenőrzése / tisztítása / forgatása X Lehúzó élek ellenőrzése / tisztítása X
Porszívó elzáró úszó ellenőrzése / tisztítása X Hulladéktálca ürítése/kitisztítása a visszafolyó tartályban X
Tartály tisztítása hengeres rendszereknél X Ellenőrizze minden egyes akkumulátorcella folyadékszintjét (nem vonatkozik a gél cellájú akkumulátorokra) X Súroló borítószoknyák ellenőrzése X Tisztítószer szűrő ellenőrzése és tisztítása X Mosószer oldat elosztócsöveinek tisztítása hengeres rendszereknél X
Mosószer rendszer öblítése (csak az EcoFlex modelleknél) X A gép kenése X
* Szénkefék ellenőrzése X
* Ellenőriztesse a Nilfi sk által a vákuum motor szénkeféit évente, vagy 300 üzemóránként. A kefe és a meghajtómotor szénkeféit 500 üzemóránként, vagy évente ellenőriztesse. MEGJEGYZÉS: További részleteket a karbantartásról és az alkatrészek szervizéről lásd a Szerelési kézikönyvben.
8 A gépet, tiszta, száraz helyen tárolja. 9 Fordítsa KI (O) állásba a kulcsos főkapcsolót (A), és vegye ki.
A VÁKUUM MOTOR KARBANTARTÁSA
Ellenőriztesse a Nilfi sk kereskedővel a motor szénkeféit évente, vagy 300 üzemóránként.
FONTOS!
A szénkefék ellenőrzésének elmulasztásából eredő motor meghibásodásra nem terjed ki a garancia. Lásd a korlátozott garancia nyilatkozatot.
A GÉP KENÉSE
Havonta egyszer könnyű gépolajjal kenje meg:
A lehúzó gumi penge mechanizmusának (A) fontos illeszkedő
csapjait.
a lehúzó szerkezet dőlés-állító gomb meneteit (B).
a lehúzó szerkezet szélén lévő kerekeket (C).
A kefe mechanizmusának (D) fontos illeszkedő csapjait.
Súroló szerelvény ütközőkerekek. Negyedévente egyszer zsírozza meg a következőket:
A hátsó bútorgörgő forgáspontjait (E).
D-16 - FORM NO. - 56041999 - SC800
MAGYAR / D-17
SAVAS AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSE
EcoFlex – Töltse az akkumulátorokat valahányszor a gép használatban volt vagy ha az akkumulátorjelző (F6) nem mutat teljes töltöttséget.
FIGYELMEZTETÉS!
Töltés előtt ne töltsön folyadékot az akkumulátorokba. Csak jól szellőző helyen töltse az akkumulátorokat. Ne dohányozzon az akkumulátorok karbantartása közben.
Az akkumulátorok szervizelésekor * Vegyen le minden ékszert. * Ne dohányozzon. * Viseljen védőszemüveget, gumikötényt, és gumikesztyűt. * Jól szellőzött helyen dolgozzon. * Kerülje el, hogy a szerszámok az akkumulátor mindkét pólusához (elektródájához) egyszerre érjenek.
* A szikrázás elkerülésére az akkumulátorok cseréjekor először MINDIG a negatív (test) kábelt kösse le. * Az akkumulátorok szerelésénél MINDIG legutoljára csatlakoztassuk a negatív kábelt.
Amennyiben az Önök gépe beépített akkumulátorokkal lett szállítva a következők a tennivalók:
A kulcsos kapcsolót (4) fordítsa KI állásba. Tekerje le a beépített töltő oldaláról az elektromos kábelt és csatlakoztassa egy kifogástalanul földelt csatlakozóhoz. Részletesebb kezelési utasításokat a termék gyártójának kezelési utasításában talál.
Amennyiben az Önök gépe beépített akkumulátortöltő nélkül lett szállítva, a következők a tennivalók: Csatlakoztassa le az akkumulátorokat a gépről és dugja be a töltőről jövő kábelt az akkumulátor egység csatlakozó aljzatába (15). Kövesse az akkumulátortöltőn lévő utasításokat.
MEGJEGYZÉS A SZERVIZELÉSHEZ: Győződjön meg róla, hogy az akkumulátortöltőt a rászerelt karral ellátott csatlakozóba dugta.
VIGYÁZAT!
A padló károsodásának elkerülése érdekében, töltés után törölje le a folyadékot és a savat az akkumulátorok tetejéről.
AZ AKKUMULÁTOR CELLASZINTJEINEK ELLENŐRZÉSE
Legalább hetente ellenőrizze az akkumulátorok elektrolitszintjét. Az akkumulátorok töltése után távolítsa el a szellőzősapkákat, és ellenőrizze az elektrolitszintet minden cellában. Használjon desztillált, vagy ioncserélt vizet (a legtöbb autóalkatrész boltban kapható), a cellák feltöltéséhez, a jelzett szintig (vagy 10mm-re a válaszlemezek fölé). NE töltse túl az akkumulátorokat!
VIGYÁZAT!
Ha az akkumulátorokat túltölti, sav folyhat a padlóra. Húzza meg a szellőzősapkákat. Mossa le az akkumulátorok tetejét nátrium-hidrogén-karbonát (szódabikarbóna) és víz keverékével (2 evőkanál szódabikarbónához adjon 1 l vizet).
GÉL CELLÁS (VRLA) AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSE
EcoFlex – Töltse az akkumulátorokat valahányszor a gép használatban volt , vagy ha az akkumulátorjelző (F6) nem mutat teljes töltöttséget.
FIGYELMEZTETÉS!
Csak jól szellőző helyen töltse az akkumulátorokat. Ne dohányozzon az akkumulátorok karbantartása közben.
Az akkumulátorok szervizelésekor * Vegyen le minden ékszert. * Ne dohányozzon. * Viseljen védőszemüveget, gumikötényt, és gumikesztyűt. * Jól szellőzött helyen dolgozzon. * Kerülje el, hogy a szerszámok az akkumulátor mindkét pólusához (elektródájához) egyszerre érjenek.
* A szikrázás elkerülésére az akkumulátorok cseréjekor először MINDIG a negatív (test) kábelt kösse le. * Az akkumulátorok szerelésénél MINDIG legutoljára csatlakoztassuk a negatív kábelt.
VIGYÁZAT!
A feszültségszabályozott savas ólomakkumulátor (VRLA) kiváló teljesítményt nyújt és hosszú az élettartama HA MEGFELELŐEN VAN UTÁNTÖLTVE! Az alul- vagy túltöltés lerövidíti az akkumulátor élettartamát és korlátozza a teljesítményét. Feltétlenül TARTSA BE A MEGFELELŐ TÖLTÉSI UTASÍTÁSOKAT! NE KISÉRELJE MEG FELNYITNI EZT AZ AKKUMULÁTORT! Amennyiben a VRLA akkumulátort felnyitják, megszűnik a benne lévő túlnyomás és a lemezek oxigénnel szennyeződnek. A GARANCIA MEGSZŰNIK, HA AZ AKKUMULÁTORT FELNYITOTTÁK.
Amennyiben az Önök gépe beépített akkumulátortöltővel lett szállítva a következők a tennivalók:
A kulcsos kapcsolót (A) fordítsa KI állásba. Tekerje le a beépített töltő oldaláról az elektromos kábelt és csatlakoztassa egy kifogástalanul földelt csatlakozóhoz. Részletesebb kezelési utasításokat a termék gyártójának kezelési utasításában talál.
Amennyiben az Önök gépe beépített akkumulátortöltő nélkül lett szállítva, a következők a tennivalók: Csatlakoztassa le az akkumulátorokat a gépről és dugja be a töltőről jövő kábelt az akkumulátor egység csatlakozó aljzatába (15). Kövesse az akkumulátortöltőn lévő utasításokat
MEGJEGYZÉS A SZERVIZELÉSHEZ: Győződjön meg róla, hogy az akkumulátortöltőt a rászerelt karral ellátott csatlakozóba dugták. FONTOS: Ellenőrizze, hogy gél cellás akkumulátorok töltésére alkalmas-e a birtokában lévő töltő. Kizárólag „feszültség-szabályozott” vagy „feszültség korlátozású” töltőket szabad használni. Standard konstans áramerősségű vagy fokozatos áramerősségű töltőket TILOS használni. Hőmérséklet érzékelőjű töltő használatát ajánljuk,
mivel a kézi beállítások sohasem pontosak és tönkretehetik a VRLA akkumulátorokat.
FORM NO. - 56041999 - SC800 - D-17
D-18 / MAGYAR
A LEHÚZÓ SZERKEZET KARBANTARTÁSA
Ha a lehúzó idom vékony vízcsíkot hagy maga után, a lehúzó pengék koszosak, vagy sérültek. Szerelje ki a lehúzó idomot, öblítse ki meleg vízben, és vizsgálja meg a pengéket. Fordítsa meg, vagy cserélje ki az éleket, ha repedtek, sérültek, hullámosak, vagy kopottak.
A hátsó lehúzó él megfordítása, és levétele:
1 Lásd az 5. ábrát. Emelje fel a lehúzó szerszámot a padlóról, majd pattintsa ki a hátulsó lehúzópenge eltávolító reteszt (20) a lehúzó-szerszámon. 2 Távolítsa el a feszítőpántokat (19). 3 Csúsztassa ki a hátsó pengét a pozícionáló csapokról (21). 4 A lehúzó pengének 4 hasznos éle van. Fordítsa úgy a pengét, hogy egy tiszta, sérülésmentes él nézzen a gép eleje felé. Cserélje ki a pengét, ha mind a
négy éle repedt, beverődött, vagy nagy sugarúvá kopott. 5 Szerelje vissza a pengét, a lépéseket fordított sorrendben végezve el, majd állítsa be a lehúzó dőlését.
Az első lehúzó él megfordítása, vagy cseréje:
1 Emelje fel a lehúzó szerszámot a padlóról, majd lazítsa meg a (2) szárnyas anyákat (22) a lehúzó szerszám tetején. Válassza le a visszafolyó tömlőt (16) és
távolítsa el a lehúzó szerszámot (12) a szerelvényről. 2 Lazítsa meg az elülső lehúzópenge eltávolító gombot(AA), majd távolítsa el a feszítőszalagot (AB) és a pengét. 3 A lehúzó pengének 4 hasznos éle van. Fordítsa úgy a pengét, hogy egy tiszta, sérülésmentes él nézzen a gép eleje felé. Cserélje ki a pengét, ha mind a
négy éle repedt, beverődött, vagy nagy sugarúvá kopott. 4 Szerelje vissza a pengét, a lépéseket fordított sorrendben végezve el, majd állítsa be a lehúzó dőlését.
A LEHÚZÁS BEÁLLÍTÁSA
Ha a pengét megfordítja, vagy cseréli, illetve ha a lehúzó nem törli szárazra a padlót, állítsa be a lehúzó dőlését.
A lehúzó dőlésének állítása
1 Álljon a géppel vízszintes talajra, és engedje le a lehúzó szerkezetet. 2 Miközben a géppel lassan előre halad, forgassa a lehúzó idom állító csavarját (23) addig, amíg a penge a lehúzó idom teljes hosszában egyenletesen fel
nem fekszik, mint azt az alábbi ábra mutatja.
ÁBRÁT 5
D-18 - FORM NO. - 56041999 - SC800
ÁLTALÁNOS HIBAELHÁRÍTÁS A GÉPEN
Hiba lehetséges ok Megoldás
gyenge vízfelszedés kopott, vagy sérült lehúzópengék Fordítsa meg, vagy cserélje ki őket
A lehúzó idom nincs beállítva Állítsa be a pengéket, hogy egyenletesen feküdjenek fel a
talajon teljes szélességükben
Visszafolyó tartály megtelt Ürítse ki a visszafolyó tartályt Visszafolyó tartály leeresztő cső szivárog Igazítsa meg vagy cserélje ki a leeresztő cső dugóját A visszafolyó tartály fedelének tömítése szivárog Cserélje ki a tömítést / igazítsa meg a fedelet Hulladék szorult a lehúzó idomba Tisztítsa meg a lehúzószerszámot A vákuumcső eltömődött Távolítsa el a hulladékot Túl sok tisztítószert használ Állítsa be az oldatáramlást a vezérlőpanelnél Hab szűrő fedele nem illeszkedik Igazítsa meg a fedelet
Gyenge súrolási teljesítmény Kopott kefe vagy eszköz Forgassa el, vagy cserélje ki a keféket
Nem megfelelő kefe vagy eszköz típus érdeklődjön a Nilfi sk-Advance-nál nem megfelelő tisztító vegyszer érdeklődjön a Nilfi sk-Advance-nál Túl gyorsan halad a géppel Lassítson Nem használ elég tisztítószert Növelje az oldatáramlást a vezérlőpanelnél
MAGYAR / D-19
Nem megfelelő tisztítószer áramlás vagy nincs tisztítószer
A gép nem üzemel Akkumulátor csatlakozó le van választva Csatlakoztassa vissza az akkumulátor csatlakozásait
Nincs előre/hátra kerékhajtás Meghajtórendszer sebességvezérlő Ellenőrizze a hibakódokat
A porszívó leáll, és a kijelzőn A “Visszafolyótartály megtelt TELE” üzenetet jelenik meg, de a visszafolyó tartály nincs tele
Gyenge seprési teljesítmény (Hengeres rendszer)
Nincs mosószer-adagolás (csak az EcoFlex modelleknél)
A tisztítószer tartály üres Töltse fel a tisztítószer tartályt Tisztítószer vezetékek, szelepek, szűrő, vagy az a
ülepítő eltömődött. Mosószeroldat elzárószelep zárva. Nyissa ki a mosószeroldat elzárószelepeket.
Tisztítószer szolenoid szelep Tisztítsa ki, vagy cserélje ki a szelepet
Fő rendszervezérlő Ellenőrizze a hibakódokat
kioldott a 10 A megszakító Ellenőrizze elektromos zárlat szempontjából , és állítsa vissza
Kioldott a 30 Amp áramkörmegszakító Ellenőrizze, nincs-e túlterhelve a meghajtómotor Vészleállító kapcsoló kioldott Állítsa vissza a vészleállító gombot
Eltömődött lehúzó cső Nagy mennyiségű vizet szívtak fel
nagy sebességnél
A portartály megtelt Ürítse, és tisztítsa ki a portartályt. Kopott kefék Cserélje ki a keféket A sörték összeálltak Forgassa át a keféket Kiürült a mosószer kazetta. Töltse meg a mosószer kazettát
Eltömődött vagy megtört mosószervezeték. Öblítse át a rendszert, a csöveket kiegyenesítve
Mosószer kazetta száraz tömítő-kupakja nincs visszazárva. A mosószer szivattyú vezetéke megszakadt vagy fordítva van bekötve.
Alaposan öblítse ki a vezetékeket, és tisztítsa ki a szűrőt
(lásd a javítási kézikönyvet)
(lásd a szervízkézikönyvet)
Takarítsa ki a hulladékot Lassítson le, vagy kapcsolja ki az automata leállítás
üzemmódot
(lásd a javítási kézikönyvet)
szüntesse meg a csövek megtörését. Zárja vissza újból a zárókupakot.
Kössük be, vagy kössük át a huzalozást.
FORM NO. - 56041999 - SC800 - D-19
D-20 / MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK (AZ EGYSÉGRE SZERELT ÉS LETESZTELT ÁLLAPOT SZERINT)
Modell SC800-71 SC800-71C SC800-86
Modell Sz. 56112034 56112036 56112035 Akkumulátorfeszültség V 24V 24V 24V
Az akkumulátor kapacitása Ah 312 312 312 Védelmi fokozat IPX4 IPX4 IPX4 Zajteljesítmény szint
(IEC 60704-1) Zajteljesítmény szint
(IEC 60704-1) Bizonytalanság Bruttó súly font / kilogramm 1045/474.0 1065/483.1 1050/476.3 Szállítási súly font / kilogramm 1035/469.5 1055/478.5 1040/471.7 Maximális kerékterhelés a talajon Maximális kerékterhelés a talajon (Bal első) psi N/mm Maximális kerékterhelés a talajon
(Középső hátsó)
Vibráció a kezelőszerveken (ISO 5349-1)
Vibráció a kezelőszerveken (ISO 5349-1) Bizonytalanság
(Jobb első) psi N/mm
Kapaszkodóképesség szállítás
Kapaszkodóképesség tisztítás 2% (1.15°) 2% (1.15°) 2% (1.15°)
dB (A) 61 61 61
dB (A) 3.0 3.0 3.0
psi N/mm
2
m/s
2
m/s
2
2
2
73.5/.507 75.3/.519 74.0/.510
68.0/.469 69.9/.482 68.6/.473
287.6/1.983 287.6/1.983 287.6/1.983
.09 .09 .09
.02 .02 .02
2% (1.15°) 2% (1.15°) 2% (1.15°)
ANYAGÖSSZETÉTEL
FONT KG
Alumínium 13.58 6.16 Gumi 15.888 7.21 Műanyag 23.037 10.45 Polietilén 116.4 52.79 Vastartalmú fém és réz Hajtómű 23 10.43 Kefemotor 17.25 7.82 Porszívómotor 6 2.72 Egyéb elektromosság 19.41 8.80
D-20 - FORM NO. - 56041999 - SC800
Overenstemmelseserklaering Declaration de conf ormité Samsvarserklaering Declaration of conformi ty Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus Konformitätserklärung Dichiarazione di c onformità Atitikties deklaracija Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
Atbilstības deklarācija Deklaracja zgodności Certifikát súladu Megfelelősségi nyilatkozat Försäkran om överensstämmelse
Certifikat o ustreznost i
Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модель: Scrubber Type/ Tyyppi/ Tipo/ Τύπος/ Tüüp/ Tipas/ Tips/ Typ/ Típus/ Тип/ Tip: SC800
D Der Unterzeichner bestät i gt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den f ol genden Richtlinien und Normen hergestellt
wurden.
GB The undersigned certify that the above mentioned model is produced in ac cordance with the following directives and standards. DK Undertegnede at testerer herved, at ovennævnte model er produceret i overens stemmelse med f ø l gende di rek tiver og standarder. N Undertegnede attest erer at t ovennevnte modell är produsert I overensst emmelse med fölgende direk tiv og standarder. E El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las sigui entes directivas y
estandares.
I Il sottoscrit t o di chiara che i modelli sopra menzionat i sono prodotti in accordo con le seguenti di ret tive e standard. EST Allakirjutanu k i nni tab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas j ärgmiste direktiivide ja norm i dega. LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem. CZ Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami. SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model i zdelan v s kladu z naslednjimi smernicami in standardi. F Je soussigné c ertifie que les modèles ci-des sus sont fabriqués conformément aux directives et normes sui vant es . NL Onderget ekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen
en standaards.
FIN Allekirjoittaia vakuut taa että yllämainittu m al l i on t uotettu seuraavien direktiivien ja standardi en mukaan. S Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder. GR Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
P A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų. PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami I normami. H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre. SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
EC Low Voltage Directive 06/95/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72 EC EMC Directive 2004/108/EEC EN 61000, EN 50366 EC Machinery Direct i ve 06/42/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
6.5.2010
Don Legatt, Engineering Director Nilfisk-Advance, Inc. Nilfisk-Advan ce A/S 14600 21st Avenue North Sognevej 2 5 Plymouth, MN 55447 USA DK-2605 Brøndby, Denmark
©Nilfisk-Advance Incorporated, 2010
.pas
Nilfi sk-Advance A/S Sognevej 25 • K-2605 Brøndby • Denmark Tel: +45 43 23 81 00 • Fax: +45 43 43 77 00 www.nilfi sk-advance.com
Loading...