Material Composition .............................................................A-20
A-2 - FORM NO. - 56091000 - SC800
ENGLISH / A-3
INTRODUCTION
This manual will help you get the most from your Nilfi sk™ automatic scrubber/dryer. Read it thoroughly before operating the machine.
Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated on pages 5-8 unless otherwise noted.
This product is intended for commercial use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by your Authorized Nilfi sk Service Center, who employs factory trained service personnel, and
maintains an inventory of Nilfi sk original replacement parts and accessories.
Call Nilfi sk for repair parts or service. Please specify the Model and Serial Number when discussing your machine.
(Dealer, affi x service sticker here.)
NAMEPLATE
The Model and Serial Number of your machine are shown on the Nameplate in the battery compartment. This information is needed when
ordering repair parts for the machine. Use the space below to note the Model and Serial Number of your machine for future reference.
Model _________________________________________
Serial Number ___________________________________
UNPACKING THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping packaging and the machine for damage. If damage is evident, save the shipping
carton (if applicable) so that it can be inspected. Contact the Nilfi sk Customer Service Department immediately to fi le a freight damage claim.
Refer to the unpacking instruction sheet included with the machine to remove the machine from the pallet.
FORM NO. - 56091000 - SC800 - A-3
A-4 / ENGLISH
CAUTIONS AND WARNINGS
SYMBOLS
Nilfi sk uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Read this information carefully and take the necessary
steps to protect personnel and property.
DANGER!
Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death.
WARNING!
Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
CAUTION!
Is used to call attention to a situation that could cause minor personal injury or damage to the machine or other property.
Read all instructions before using.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Specifi c Cautions and Warnings are included to warn you of potential danger of machine damage or bodily harm.
WARNING!
* This machine should only be used by properly trained and authorized persons.
* While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills. Clean only while
ascending (driving up) the ramp.
* Keep sparks, fl ame and smoking materials away from batteries. Explosive gases are vented during normal operation.
* Charging the batteries produces highly explosive hydrogen gas. Charge batteries only in well-ventilated areas, away from open fl ame. Do
not smoke while charging the batteries.
* Remove all jewelry when working near electrical components.
* Turn the key switch off (O) and disconnect the batteries before servicing electrical components.
* Never work under a machine without safety blocks or stands to support the machine.
* Do not dispense fl ammable cleaning agents, operate the machine on or near these agents, or operate in areas where fl ammable liquids exist.
* Do not clean this machine with a pressure washer.
* Do not operate this machine on ramps or inclines of more than a 2 percent gradient.
* Only use the brushes provided with the appliance or those specifi ed in the instruction manual. The use of other brushes may impair safety.
* Do not stare into laser. Class 1 Laser Product IEC 60825-1, 2007 AND 21CFR1040.10.
CAUTION!
* This machine is not approved for use on public paths or roads.
* This machine is not suitable for picking up hazardous dust.
* Use care when using scarifi er discs and grinding stones. Nilfi sk will not be held responsible for any damage to fl oor surfaces caused by
scarifi ers or grinding stones.
* When operating this machine, ensure that third parties, particularly children, are not endangered.
* Before performing any service function, carefully read all instructions pertaining to that function.
* Do not leave the machine unattended without fi rst turning the key switch off (O), removing the key and securing the machine.
* Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.
*Take precautions to prevent hair, jewelry, or loose clothing from becoming caught in moving parts.
* Use caution when moving this machine in below freezing temperature conditions. Any water in the solution, recovery or detergent tanks or in
the hose lines could freeze, causing damage to valves and fi ttings. Flush with windshield washer fl uid.
* The batteries must be removed from the machine before the machine is scrapped. The disposal of the batteries should be safely done in
accordance with your local environmental regulations.
* Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the machine.
* All doors and covers are to be positioned as indicated in the instruction manual before using the machine.
* Refer to the battery charger OEM product manual for additional specifi c battery charger warnings.
* Any use or adjustments of the Laser other than those specifi ed herein may result in hazardous radiation exposure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
A-4 - FORM NO. - 56091000 - SC800
ENGLISH / A-5
KNOW YOUR MACHINE
As you read this manual, you will occasionally run across a bold number or letter in parentheses - example: (2). These numbers refer to an item
shown on these pages unless otherwise noted. Refer back to these pages whenever necessary to pinpoint the location of an item mentioned in
the text. NOTE: Refer to the service manual for detailed explanations of each item illustrated on the next 4 pages.
1 Solution Tank Fill
2 Operator Control Handle
3 Bottle Holders
4 Recovery Tank Shutoff Float
5 Debris Tray
6 Recovery Tank Lid
7 Recovery Tank (Detergent Cartridge Access Cover)
25 Debris Hopper (Cylindrical Models Only)
26 Idler Assembly (Cylindrical Models Only)
27 Solution Manifold (Cylindrical Models Only)
28 Control Panel (EcoFlex)
29 Drive Paddle
30 Speed Limit Control Knob
31 Onboard Battery Charger (Not found on all models)
32 Solution Filter
33 Solution Shut-Off Valve
A-6 - FORM NO. - 56091000 - SC800
CONTROL PANEL
ENGLISH / A-7
A Key Switch (Main Power)
B Solution Increase Switch
C Solution ON/OFF Switch
C1 Solution Flow Indicators (Normal, Heavy & Extreme)
D Solution Decrease Switch
E Detergent ON/OFF Switch
F Display Panel
F1 Hour Meter
F2 Solution Tank Level Indicator
F3 Fault Codes
F4 Detergent Indicator (if so equipped)
F5 Detergent Ratio Indicator
F6 Battery Indicator
F7 Recovery Tank FULL Indicator
F8 Battery Low Indicator
F1
F2F3
G Scrub Pressure Increase Switch
H Scrub ON/OFF Switch
(Disc System - Regular & Heavy)
(Cylindrical System - 1 Pressure Sensing)
H1 Scrub Pressure Indicator
I Scrub Pressure Decrease Switch
J EcoFlex Switch
K Brush Remove Switch (Disc Decks Only)
L Vacuum/Wand Switch
F7
!
F4F5F6
F
B
C
K
C1
D
E
F8
!
F
G
H
L
H1
A
x.2%
J
I
ma
FORM NO. - 56091000 - SC800 - A-7
A-8 / ENGLISH
BATTERIES
If your machine shipped with batteries installed do the following:
Check that the batteries are connected to the machine (15).
Turn ON the Key Switch (A) and check the Battery Indicator (F6 or E). If the gauge is completely fi lled or the green light is ON, the batteries are ready for
use. If the gauge is less than full or the green light is OFF, the batteries should be charged before use. See the “Charging The Batteries” section.
IMPORTANT!: IF YOUR MACHINE HAS AN ONBOARD BATTERY CHARGER REFER TO THE OEM PRODUCT MANUAL FOR INSTRUCTIONS
REGARDING SETTING THE CHARGER FOR BATTERY TYPE.
See TSBUS2008-984 for the latest battery charger algorithms.
If your machine shipped without batteries installed do the following:
Consult your Authorized Advance dealer for recommended batteries.
Install the batteries by following the instructions below.
IMPORTANT!: IF YOUR MACHINE HAS AN ONBOARD BATTERY CHARGER REFER TO THE OEM PRODUCT MANUAL FOR INSTRUCTIONS
REGARDING SETTING THE CHARGER FOR BATTERY TYPE.
See TSBUS2008-984 for the latest battery charger algorithms.
WARNING!
Use extreme caution when working with batteries. Sulfuric acid in batteries can cause severe injury if allowed to contact the skin
or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from the batteries through openings in the battery caps. This gas can be ignited by
any electrical arc, spark or fl ame. Do not install any lead-acid battery in a sealed container or enclosure. Hydrogen gas from
overcharging must be allowed to escape.
When Servicing Batteries...
* Remove all jewelry
* Do not smoke
* Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron
* Work in a well-ventilated area
* Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time
* ALWAYS disconnect the negative (ground) cable fi rst when replacing batteries to prevent sparks.
* ALWAYS connect the negative cable last when installing batteries.
CAUTION!
Electrical components in this machine can be severely damaged
if the batteries are not installed and connected properly. Advance,
a qualifi ed electrician, or the battery manufacturer should install
batteries.
1 Remove the batteries from their shipping crate and carefully inspect them
for cracks or other damage. If damage is evident, contact the carrier that
delivered them or the battery manufacturer to fi le a damage claim.
2 Turn the Master Key Switch (A) OFF and remove the key.
3 Disconnect the Battery Pack Connector (15).
4 Tip the recovery tank to the side, locked position. Remove the battery cables
from inside the battery compartment.
5 Your machine comes from the factory with enough battery cables to install four
6 volt batteries. Carefully lift the batteries into the battery compartment and
arrange them exactly as shown in FIGURE 1. Secure the batteries as close to
the back of the machine as possible.
6 Install the battery cables as shown. Position the cables so the battery caps
can be easily removed for battery service.
7 Carefully tighten the nut in each battery terminal until the terminal will not turn.
Do not over-tighten the terminals, or they will be very diffi cult to remove for
future service.
8 Coat the terminals with spray-on battery terminal coating (available at most
auto parts stores).
9 Put one of the black rubber boots over each of the terminals and connect the
Battery Pack Connector (15).
FIGURE 1
312 AH @ 20 HR RATE
(4)MAX158KG/348LB
A-8 - FORM NO. - 56091000 - SC800
ENGLISH / A-9
INSTALLING THE BRUSHES (DISC SYSTEM)
CAUTION!
Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.
1 Make sure the Brush Deck (8) is in the RAISED position. Make sure the Key Switch (A) is off (O).
2 If using pads, install the pads on the pad holders.
3 See Figure 2. To mount the Brushes (AA) (or pad holders) align the Lugs (BB) on the brush with the holes on the mounting plate and turn to
lock in place (turn the outside edge of brush towards the rear of machine as shown (CC)).
FIGURE 2
FORM NO. - 56091000 - SC800 - A-9
A-10 / ENGLISH
INSTALL THE BRUSHES (CYLINDRICAL SYSTEM)
CAUTION!
Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.
1 Make sure the Brush Deck is in the RAISED position. Make sure the Key Switch (A) is off (O).
2 See Figure 3. To access the brushes loosen the black knobs (one on each side) on top of the idler assemblies (26) and remove the idler
assemblies. Slide the brush into the housing, lift slightly, push and turn until it seats. Re-install the idler assemblies.
FIGURE 3
A-10 - FORM NO. - 56091000 - SC800
ENGLISH / A-11
FILLING THE SOLUTION TANK
Fill the solution tank with a maximum of 94.6 Liters (25 gallons) of cleaning solution. Do not fi ll the solution tank above 7.5 cm (3 inches) from the
bottom of the Solution Fill (1). The solution should be a mixture of water and the proper cleaning chemical for the job. Always follow the dilution
instructions on the chemical container label. NOTE: EcoFlex machines can either be used conventionally with detergent mixed in the tank or the
EcoFlex detergent dispensing system can be used. When using the EcoFlex detergent dispensing do not mix detergent in the tank, plain water
should be used.
CAUTION!
Use only low-foaming, non-fl ammable liquid detergents intended for machine application. Water temperature should not exceed 54.4
degrees celsius (130 degrees fahrenheit)
SQUEEGEE INSTALLATION
1 See Figure 4. Slide the Squeegee Assembly (12) onto the squeegee mount bracket and tighten the Squeegee Mount Thumb Nuts (22).
2 Connect the Recovery Hose (16) to the squeegee inlet.
3 Lower the squeegee, move the machine ahead slightly and adjust the squeegee tilt using the Squeegee Adjustment Knob (23) so that the
rear squeegee blade touches the fl oor evenly across its entire width and is bent over slightly as shown.
FIGURE 4
FORM NO. - 56091000 - SC800 - A-11
A-12 / ENGLISH
DETERGENT SYSTEM PREPARATION AND USE (ECOFLEX MODELS ONLY)
COMMON INSTRUCTIONS:
Pressing and releasing the Detergent Switch (E) while the solution system is active will cause the detergent system to alternately turn on and off.
The system should be purged of previous detergent when switching to a different detergent. SERVICENOTE: Move machine over fl oor drain
before purging because a small amount of detergent will be dispensed in the process.
To Purge When Changing Chemicals:
1 Disconnect and remove the detergent cartridge.
2 Turn the Key Switch (A) ON. Press and hold the Solution Switch (C) and the Detergent Switch (E) down for 3 seconds. NOTE: Once
activated the purge process takes 10 seconds. See illustration on next page for Detergent System indicators. Normally one purge cycle is
adequate to purge the system.
To Purge Weekly:
1 Disconnect and remove the detergent cartridge. Install and connect a Cartridge fi lled with clean water
2 Turn the Key Switch (A) ON. Press and hold the Solution Switch (C) and the Detergent Switch (E) down for 3 seconds. NOTE: Once
activated the purge process takes 10 seconds. See illustration on next page for Detergent System indicators. Normally one purge cycle is
adequate to purge the system.
When the Detergent Cartridge is almost empty a Display Panel (F) indicator will come on. This “Low Detergent” indicator will remain on until you
reset the system. Once this indicator comes on you should be able to simply pour an entire gallon bottle of detergent into the Cartridge to refi ll
without worrying about measuring. NOTE: Only reset the system when the cartridge is full. When switching cartridges, the “Low Detergent”
indicator is only accurate if the replacement cartridge is at the same level as the cartridge being replaced.
To Reset:
1 Turn the Key Switch (A) ON. Press and hold together the Solution Increase Switch (B) and the Solution Decrease Switch (D) down for 3
seconds. See illustration on next page for Detergent System indicators.
Detergent Percentage:
1 The detergent percentage default is 0.25%. To change the percentage, the detergent system must be OFF, then press and hold the
Detergent ON/OFF Switch (E) for 2 seconds. The detergent indicator will fl ash and each press of the switch will cycle through the available
percentages (3%, 2%, 1.5%, 1%, 0.8%, 0.66%, 0.5%, 0.4%, 0.3%., 0.25%). Once the desired percentage is displayed on the screen (F5),
stop and it will lock in after 5 seconds.
CARTRIDGE SPECIFIC INSTRUCTIONS:
Fill the detergent cartridge with a maximum of 1.25 gallons (4.73 Liters) of detergent. SERVICE NOTE: Remove the detergent cartridge from the
detergent box prior to fi lling to avoid spilling detergent on the machine.
It is recommended that a separate cartridge be used for each detergent you plan to use. The detergent cartridges have a white decal on them so
you can write the detergent name on each cartridge to avoid mixing them up. When installing a new cartridge, remove the Cap (AA) and place the
cartridge in the detergent box. Install the Dry Break Cap (BB) as shown.
A-12 - FORM NO. - 56091000 - SC800
DETERGENT SYSTEM PREPARATION AND USE (ECOFLEX MODELS ONLY)
ENGLISH / A-13
DETERGENT ENABLED
DETERGENT DISABLED
FULL (RESET)
DETERGENT LOW
PURGE
Press and hold (C) & (E)
for 3 seconds to purge.
D
C
B
E
Press and hold (B) & (D)
for 3 seconds to reset.
F
Detergent system is ON
when indicator is ON.
A
max.2%
FORM NO. - 56091000 - SC800 - A-13
A-14 / ENGLISH
WET SCRUBBING
WARNING!
Be sure you understand the operator controls and their functions. While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded.
Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills. Clean only while ascending (driving up) the ramp.
To Scrub…
1 Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use section of this manual.
2 Turn the Master Key Switch (A) ON (I). This will display the control panel indicator lights, reference the Battery Condition Indicator (F6) and Hour Meter (F1) before proceeding.
3 To transport the machine to the work area, push the Drive Paddle (29) forward to go forward or pull the Drive Paddle (29) backward to move the machine in reverse. Vary the
pressure on the Drive Paddle (29) to obtain the desired speed.
NOTE: Speed Control Knob (30) is used to control the maximum speed in either forward or reverse.
4 Press and hold the Solution Switch (C) for 5 seconds to pre-wet the fl oor. NOTE: This must be done prior to pressing the Scrub ON/OFF Switch (H).
5 Press the Scrub ON/OFF Switch (H), the scrub pressure will default to Normal (one scrub pressure indicator lit). Use the Scrub Pressure Increase Switch (G) and Scrub
Pressure Decrease Switch (I) to change between Regular and Heavy Scrub modes. Only one pressure sensing is available for cylindrical machines.The solution fl ow rate will
automatically adjust to coincide with the scrub pressure.
NOTE: The solution fl ow rate can be changed independently of the scrub pressure by pressing the Solution Increase Switch (B) or Solution Decrease Switch (D). Any
subsequent scrub pressure adjustments will reset the solution fl ow rate to correspond with the scrub pressure.
NOTE: The scrub, solution, vacuum and detergent (EcoFlex models) systems are automatically enabled when the Scrub ON/OFF Switch (H) is pressed. Any individual system
can be turned OFF or back ON by simply pressing its switch at any time during scrubbing. No further action is required other than lowering the squeegee (12).
6 Lower the squeegee with the Squeegee Raise / Lower Lever (14).
7 When the Drive Paddle (29) is in the neutral position, the scrub, vacuum, solution and detergent (EcoFlex models) systems are activated but not running. Grip the Operator
Control Handle (2) and push the Drive Paddle (29) forward to start the scrub, vacuum, solution and detergent (EcoFlex models), and to move the machine forward. For best
results, move the machine at a slow walking speed. Press the Solution Switch (C) once to turn OFF while making sharp turns. Pull the Drive Paddle (29) backward to move the
machine in reverse. The brushes will run while moving the machine in reverse, but solution and chemical will not be dispensed.
CAUTION!
To avoid damaging the fl oor, keep the machine moving while the brushes are turning.
8 When scrubbing, check behind the machine occasionally to see that all of the waste water is being picked up. If there is water trailing the machine, you may be dispensing too
much solution, the recovery tank may be full, or the squeegee tool may require adjustment.
9 The machine defaults to the EcoFlex cleaning mode (EcoFlex Switch Indicator is lit GREEN) conserving solution and detergent. Press the EcoFlex Switch (J) to override the
EcoFlex cleaning mode and temporarily increase scrub pressure, solution fl ow and the detergent percentage. This will cause the indicator to fl ash (YELLOW) for one minute,
solution fl ow rate will increase to the next level, scrub pressure will increase to the next level and the detergent percentage will increase to the next larger percentage.NOTE: Pressing and holding the EcoFlex Switch (J) for 2 seconds disables the EcoFlex system. The only way to re-enable is to push the EcoFlex Switch (J) again. Cycling the
Key Switch (A) does not re-enable the system. The EcoFlex system will only function if the Scrub System (H) has been enabled.
10 For extremely dirty fl oors, a one-pass scrubbing operation may not be satisfactory and a “double-scrub” operation may be required. This operation is the same as a one-pass
scrubbing except on the fi rst pass the squeegee is in the up position. This allows the cleaning solution to remain on the fl oor to work longer. The fi nal pass is made over the
same area, with the squeegee lowered to pick up the accumulated solution.
11 The recovery tank has a shut-off fl oat (4) that causes ALL systems to turn OFF except the drive system when the recovery tank is full. When this fl oat is activated, the recovery
tank must be emptied. The machine will not pick up water or scrub with the fl oat activated.NOTE: All other indicators vanish and a “Recovery Tank FULL” Indicator (F7) turns on in the Display Panel when the switch is activated on “EcoFlex” models.
12 When the operator wants to stop scrubbing or the recovery tank is full;
Press the Scrub ON/OFF Switch (H) once. This will automatically stop the scrub motors and the solution fl ow and the deck will raise to its upper limit. NOTE: The vacuum will
stop after a 10 second delay. This is to allow any remaining water to be picked up without turning the vacuum back on.
Raise the squeegee with the Squeegee Raise / Lower Lever 13 (14). and drive the machine to a designated wastewater “DISPOSAL SITE” and empty the recovery tank. To empty,
pull the Recovery Tank Drain Hose (24) from its hanger and open the cap (hold the end of the hose above the water level in the tank to avoid sudden, uncontrolled fl ow of waste
water). The Recovery Tank Drain Hose (24) can be squeezed to regulate the fl ow. Refi ll the solution tank and continue scrubbing.
NOTE: Make sure the Recovery Tank Lid (6) and the Recovery Tank Drain Hose (24) cap are properly seated or the machine will not pick-up water correctly. When
the batteries require recharging the Battery LOW Indicator (F8) will come on (EcoFlex models) and the vacuum motor will shut off after 30 seconds. Transport the
machine to a service area and recharge the batteries according to the instructions in the Battery section of this manual.
WET VACUUMING
Fit the machine with optional attachments for wet vacuuming.
1 Disconnect the Recovery Hose (16) from the Squeegee (12).
2 Attach suitable wet pick-up tools to the hose (Available from Advance).
3 Turn the Master Key Switch (A) ON.
4 Press the Vacuum/Wand Switch (L) (EcoFlex models) once to turn ON the vacuum motor.
The vacuum motor will run continuously until the switch is pressed again to turn it OFF.
NOTE: The “Recovery Tank FULL” indicator is disabled when the wand mode is activated.
The fl oat will stop the fl ow into the recovery tank.
A-14 - FORM NO. - 56091000 - SC800
WET SCRUBBING
SERVICE NOTE: Refer to the service manual for detailed functional
descriptions of all controls and optional programmability.
ENGLISH / A-15
H
G
B
H1
C
L
I
F7
F8
F1
!
!
F5
F6
D
F
6
4
29
A
J
30
24
2
14
12
16
FORM NO. - 56091000 - SC800 - A-15
A-16 / ENGLISH
AFTER USE
1 Raise the brushes (or pads) and raise the squeegee. Move the machine to a service area.
2 Turn the Master Key Switch (A) OFF and remove the key.
3 To empty the solution tank, pull the Solution Drain Hose (13) off the upper connector. Direct the hose to a fl oor drain or bucket. Rinse the tank with clean
water. Inspect the solution hoses; replace if kinked or damaged.
4 To empty the recovery tank, remove the Recovery Tank Drain Hose (24) from its hanger and remove the cap (hold the end of the hose above the water
level in the tank to avoid sudden, uncontrolled fl ow of waste water). The Recovery Tank Drain Hose (24) can be squeezed to regulate the fl ow. Rinse the
recovery tank and shut-off fl oat (4) with clean water. Inspect the recovery and vacuum hoses; replace if kinked or damaged. NOTE: After each use, drain and rinse the recovery tank thoroughly and then fi ll the recovery tank about 1/3 full with clean water.
5 Remove the brushes or pad holders. Rinse the brushes or pads with warm water and hang up to dry. Allow buffi ng pads to dry completely before using
again. NOTE: You can either remove the brushes manually or automatically by pressing the Brush Remove Switch (K)(EcoFlex disk models only).
6 Remove the squeegee, rinse it with warm water and hang it up to dry.
7 Check the maintenance schedule below and perform any required maintenance before storage.
MAINTENANCE SCHEDULE
MAINTENANCE ITEM Daily Weekly Monthly Yearly
Charge Batteries X
Check/Clean Tanks & Hoses X Check/Clean/Rotate the Brushes/Pads X Check/Clean the Squeegee X Check/Clean Vacuum Shut-Off Float X Empty/Clean Debris Tray In Recovery Tank X Clean Hopper on Cylindrical System X Check Each Battery Cell(s) Water Level (does not apply to gel cell batteries) X Inspect Scrub Housing Skirts X Inspect and clean Solution Filter X Clean Solution Manifolds on Cylindrical System X Purge Detergent System (EcoFlex only) X Lubricate the Machine X
* Check Carbon Brushes X
* Have Nilfi sk check the vacuum motor carbon motor brushes once a year or after 300 operating hours. The brush and drive motor carbon brushes check every
500 hours or once a year.
NOTE: Refer to the Service Manual for more detail on maintenance and service repairs.
8 Store the machine in a clean, dry place.
9 Turn the Master Key Switch (A) OFF (O) and remove the key.
SERVICING THE VACUUM MOTOR
Have your Nilfi sk Dealer check the carbon motor brushes
once a year or after 300 operating hours.
IMPORTANT!
Motor damage resulting from failure to service the
carbon brushes is not covered under warranty.
See the Limited Warranty Statement.
LUBRICATING THE MACHINE
Once a month, apply light machine oil to lubricate the:
• General Pivot Points For the Squeegee Linkage (A).
• Squeegee mount angle adjustment knob threads (B).
• Squeegee Tool end wheels (C).
• General Pivot Points For the Brush Linkage (D).
• Scrub deck bumper wheels.
Once per quarter, Grease the following
• Rear Caster Wheel Swivels (E).
A-16 - FORM NO. - 56091000 - SC800
ENGLISH / A-17
CHARGING WET BATTERIES
EcoFlex - Charge the batteries each time the machine is used or when the Battery Indicator (F6) is reading less than full.
WARNING!
Do not fi ll the batteries before charging.
Charge batteries in a well-ventilated area.
Do not smoke while servicing the batteries.
When Servicing Batteries...
* Remove all jewelry
* Do not smoke
* Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron
* Work in a well-ventilated area
* Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time
* ALWAYS disconnect the negative (ground) cable fi rst when replacing batteries to prevent sparks.
* ALWAYS connect the negative cable last when installing batteries.
If your machine shipped with an onboard battery charger do the following:
Turn the Key Switch (A) OFF. Unwind the electrical cord from the side of the onboard charger and plug it into a properly grounded outlet. Refer to the OEM product manual for more
detailed operating instructions.
If your machine shipped without an onboard battery charger do the following:
Disconnect the batteries from the machine and push the connector from the charger into the Battery Pack Connector (15). Follow the instructions on the battery charger. SERVICE
NOTE: Make sure you plug the battery charger into the connector with the handle attached to it.
CAUTION!
To avoid damage to fl oor surfaces, wipe water and acid from the top of the batteries after charging.
CHECKING THE BATTERY WATER LEVEL
Check the water level of the batteries at least once a week.
After charging the batteries, remove the vent caps and check the water level in each battery cell. Use distilled or demineralized water in a battery
fi lling dispenser (available at most auto parts stores) to fi ll each cell to the level indicator (or to 10 mm over the top of the separators). DO NOT
over-fi ll the batteries!
CAUTION!
Acid can spill onto the fl oor if the batteries are overfi lled.
Tighten the vent caps. Wash the tops of the batteries with a solution of baking soda and water (2 tablespoons of baking soda to 1 liter of water).
CHARGING GEL (VRLA) BATTERIES
EcoFlex - Charge the batteries each time the machine is used or when the Battery Indicator (F6) is reading less than full.
WARNING!
Charge batteries in a well-ventilated area.
Do not smoke while servicing the batteries.
When Servicing Batteries...
* Remove all jewelry
* Do not smoke
* Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron
* Work in a well-ventilated area
* Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time
* ALWAYS disconnect the negative (ground) cable fi rst when replacing batteries to prevent sparks.
* ALWAYS connect the negative cable last when installing batteries.
CAUTION!
Your voltage regulated lead acid (VRLA) battery will deliver superior performance and life ONLY IF IT RECHARGED PROPERLY! Under or
overcharging will shorten battery life and limit performance. Be sure to FOLLOW PROPER CHARGING INSTRUCTIONS! DO NOT ATTEMPT
TO OPEN THIS BATTERY! If a VRLA battery is opened, it loses its pressure and the plates become oxygen contaminated. THE WARRANTY
WILL BE VOIDED IF THE BATTERY IS OPENED.
If your machine shipped with an onboard battery charger do the following:
Turn the Key Switch (A) OFF. Unwind the electrical cord from the side of the onboard charger and plug it into a properly grounded outlet. Refer to the OEM product manual for more
detailed operating instructions.
If your machine shipped without an onboard battery charger do the following:
Disconnect the batteries from the machine and push the connector from the charger into the Battery Pack Connector (15). Follow the instructions on the battery charger. SERVICE
NOTE: Make sure you plug the battery charger into the connector with the handle attached to it.
IMPORTANT: Make sure you have an appropriate charger for use on Gel cell batteries. Use only “voltage-regulated” or “voltage-limited” chargers. Standard constant
current or taper current chargers MUST NOT be used. A temperature-sensing charger is recommended, as manual adjustments are never accurate and will damage any
VRLA battery.
FORM NO. - 56091000 - SC800 - A-17
A-18 / ENGLISH
SERVICING THE SQUEEGEE
If the squeegee leaves narrow streaks or water, the blades may be dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and
inspect the blades. Reverse or replace the blades if they are cut, torn, wavy or worn.
To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade...
1 See Figure 5. Raise the squeegee tool off the fl oor, and then unsnap the Rear Squeegee Blade Removal Latch (20) on the squeegee tool.
2 Remove the Tension Strap (19).
3 Slip the rear blade off the Alignment Pins (21).
4 The squeegee blade has 4 working edges. Turn the blade so a clean, undamaged edge points toward the front of the machine. Replace the
blade if all 4 edges are nicked, torn or worn to a large radius.
5 Install the blade, following the steps in reverse order and adjust the squeegee tilt.
To Reverse or Replace the Front Squeegee Blade...
1 Raise the squeegee tool off the fl oor, then loosen the (2) Thumb Nuts (22) on top of the squeegee tool. Disconnect the Recovery Hose (16)
and remove the squeegee tool (12) from the mount.
2 Loosen the Front Squeegee Blade Removal Knob (AA), then remove Tension Strap (AB) and blade..
3 The squeegee blade has 4 working edges. Turn the blade so a clean, undamaged edge points toward the front of the machine. Replace the
blade if all 4 edges are nicked, torn or worn to a large radius.
4 Install the blade, following the steps in reverse order and adjust the squeegee tilt.
ADJUSTING THE SQUEEGEE
Adjust the squeegee angle whenever a blade is reversed or replaced, or if the squeegee is not wiping the fl oor dry.
To Adjust the Squeegee Angle...
1 Park the machine on a fl at, even surface and lower the squeegee.
2 While moving the machine forward slowly, turn the Squeegee Adjustment Knob (23) until the rear squeegee blade folds over evenly across
the entire width of the squeegee as shown below.
FIGURE 5
A-18 - FORM NO. - 56091000 - SC800
GENERAL MACHINE TROUBLESHOOTING
ProblemPossible CauseRemedy
Poor water pick-upWorn or torn squeegee bladesReverse or replace
Squeegee out of adjustmentAdjust so blades touch fl oor evenly
across entire width
Recovery tank fullEmpty recovery tank
Recovery tank drain hose leakSecure drain hose cap or replace
Recovery tank cover gasket leakReplace gasket / Seat cover properly
Debris caught in squeegeeClean squeegee tool
Vacuum hose cloggedRemove debris
Using too much solutionAdjust solution fl ow at control panel
Foam fi lter cover not seatedSeat cover properly
Poor scrubbing performanceWorn brush or padRotate or replace brushes
Wrong brush or pad typeConsult Advance
Wrong cleaning chemicalConsult Advance
Moving machine too fastSlow down
Not using enough solutionIncrease solution fl ow at control panel
ENGLISH / A-19
Inadequate solution fl ow
or no solution
Machine does not runBattery connector disconnectedReconnect battery connectors
No FWD/REV wheel driveDrive system speed controllerCheck error fault codes
Vacuum shuts off and display
shows
“Recovery Tank FULL indicator”
when recovery tank is not full
Transport Weightlbs / kg1035/469.51055/478.51040/471.7
Maximum Wheel Floor Loading (right front)psi N/mm
Maximum Wheel Floor Loading (left front)psi N/mm
Maximum Wheel Floor Loading (center rear)psi N/mm
Vibrations at the Hand Controls
(ISO 5349-1)
Vibrations at the Hand Controls
(ISO 5349-1) Uncertainty
Sorun giderme .................................................................................. B-19
Teknik Özellikler ................................................................................B-20
Malzeme Bileşimi ..............................................................................B-20
B-2 - FORM NO. - 56091000 - SC800
TÜRKÇE / B-3
GİRİŞ
Bu kılavuz Nilfi skTM otomatik fırçalama/kurutma makinesinden en iyi şekilde yararlanmanıza yardımcı olacaktır. Makineyi çalıştırmadan önce dikkatlice okuyunuz.
Not: Aksi belirtilmedikçe parantez içinde koyu yazılmış numaralar 5-6. sayfalarda bulunan şekildeki bir maddeyi gösterir.
Bu makine yalnızca ticari kullanım içindir.
PARÇALAR VE SERVİS
Gerekli onarımlar, fabrikada eğitilmiş personeli olan ve Nilfi sk orijinal yedek parça ve
aksesuarlarını kullanan bir Nilfi sk Yetkili Servis Merkezinde yapılmalıdır.
Yedek parça veya servis için Nilfi sk i arayınız. Makinenizle ilgili başvurunuzda Model ve Seri Numarasını belirtin.
(Distribütör buraya çıkartmasını yapıştıracak)
KÜNYE
Makinenizin Model ve Seri Numarası akü bölmesinde bulunan Künyede yazılıdır. Bu bilgi makine için sipariş verirken gereklidir. Aşağıdaki bölüme makinenizin
Model ve Seri Numarasını ileride gerekli olduğunda bakmak için yazın.
Model _______________________________________________
Seri Numarası ________________________________________
AMBALAJIN ÇIKARILMASI
Makineyi teslim aldığınızda, nakliye sırasında herhangi bir hasar meydana gelip gelmediğini anlamak için makineyi ve ambalajı kontrol edin. Eğer hasar meydana
geldiği açık bir şekilde belliyse, daha sonra incelenmesi için (mümkünse) ambalajı muhafaza edin. Hasarın tazmin edilmesine ilişkin bir talep formu doldurmak için
hemen Nilfi sk Müşteri Hizmetleri Bölümünü arayın. Makineyi paletten indirmek için makineyle birlikte verilen ambalajın çıkarılması talimatlarına bakın.
FORM NO. - 56091000 - SC800 - B-3
B-4 / TÜRKÇE
UYARI VE ÖNLEM
SEMBOLLERİ
Nilfi sk potansiyel tehlikelerin ikazı olarak aşağıdaki sembolleri kullanır. Bu bilgileri dikkatlice okuyup insanların ve eşyaların koruması
için gerekli önlemleri alın.
TEHLİKE!
Ciddi yaralanma ve ölüm tehlikesini belirtir.
UYARI!
Ciddi yaralanma ve ölüm tehlikesine yol açabilecek durumları belirtir.
DİKKAT!
İnsanların, makine veya diğer eşyaların maruz kalabileceği hafi f yaralanma ya da hasar oluşturabilecek durumları belirtir.
Kullanmadan önce bütün talimatları dikkatlice okuyunuz.
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
İnsanlara ve makinelere yönelik potansiyel zararlarla ilgili özel uyarılar ve dikkat edilmesi gereken hususlar aşağıda belirtilmektedir.
UYARI!
Bu makine sadece kalifi ye ve yetkili personel tarafından kullanılmalıdır.
Yokuş çıkış veya inişlerde, yüklü iken ani duruşlardan kaçının. Ani keskin dönüşler yapmaktan kaçının. Yokuş aşağı inişleri düşük hızlarda yapın. Yalnızca
yokuş yukarı çıkarken temizlik yapın.
Kıvılcım, çıplak alev ve duman çıkaran maddeleri akülerden uza tutunuz. Normal kullanım esnasında patlayıcı gazlar salınır. Akülerin şarj edilmesi oldukça
patlayıcı olan hidrojen gazı çıkmasına neden olur. Aküleri, yalnızca iyi havalandırılan, çıplak alevden uzak yerlerde şarj edin. Aküleri şarj ederken sigara
içmeyin.
Elektrik aksamına yakın bölgelerde çalışırken tüm mücevher takılarınızı çıkarın.
Elektrikli aksama bakım yaparken anahtarı kapalı (0) konumuna getirin ve akü bağlantılarını sökün.
Makinenin üstünde duracağı payanda veya takoz olmadan makinenin altında asla çalışmayın.
Yan ıcı temizlik maddeleri kullanmayın, makineyi bu gibi maddelerin yanında veya yanıcı sıvıların bulunduğu alanlarda çalıştırmayın.
Bu makineyi basınçlı yıkama cihazları ile yıkamayın.
Bu makineyi %2 den daha yüksek eğimlerde veya yokuşlarda kullanmayın.
Yalnızca donanım ile verilmiş olan veya kullanma talimatlarında belirtilen fırçaları kullanın. Diğer fırçaların kullanılması güvenli olmayabilir.
Lazere bakmayın. 1. Sınıf Lazer Ürünü IEC 60825-1, 2007 VE 21CFR1040.10.
DİKKAT!
Bu makine trafi ğe açık yollarda kullanıma uygun değildir.
Bu makine tehlikeli tozların toplanması için uygun değildir.
Tırmıklı diskleri ve taş öğütücüleri kullanırken dikkatli olun. Tırmıkların ve taş öğütücülerin kullanılmasından doğabilecek zemin hasarlarından Nilfi sk sorumlu
tutulamaz.
Bu makineyi kullanırken üçüncü şahısların, özellikle çocukların tehlike altında kalmamsına dikkat edin.
Herhangi bir bakım ve tamir işlemi gerçekleştirmeden önce talimatları tamamen ve dikkatlice okuyun.
Kontak Anahtarını (0) konumuna getirip anahtarı çıkartmadan ve aracı emniyete almadan yanından ayrılmayın.
Fırçaları değiştirirken ve panelleri açarken önce Kontak Anahtarını (0) konumuna getirip anahtarı çıkartın.
Saçların, mücevherlerin ve bol giysilerin makinenin hareket eden parçalarına takılmamalarını engellemek için gerekli bütün önlemleri alın.
Donma noktasının altındaki sıcaklık şartlarında makineyi hareket ettirirken dikkatli olun. Solüsyon, geri kazanım veya deterjan tanklarındaki veya
hortumlardaki tüm sular donarak valfl ara veya armatürlere zarar verebilir. Cam yıkama sıvısı ile yıkayın.
Makine çalışmaz hale gelmeden aküler çıkarılmalıdır. Akülerin imhası yerel yönetmeliklere uygun olarak güvenli bir şekilde yapılmalıdır.
Makineyi belirtilenden daha dik yokuşlarda kullanmayın.
Bu makine kullanılmadan önce tüm kapılar ve kapaklar kullanım talimatlarında belirtildiği konumda olmalıdır.
Lazerde burada belirtilenler dışında herhangi bir ayarlama yapılması veya kullanımda bulunulması tehlikeli radyasyona maruz kalmaya neden olabilir.
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ
B-4 - FORM NO. - 56091000 - SC800
TÜRKÇE / B-5
MAKİNENİZİ TANIYIN
Bu kılavuzu okurken bazen parantez içinde koyu renk ile yazılmış sayı veya harfl erle –örneğin: (2) karşılaşacaksınız. Bu sayılar aksi belirtilmedikçe ilgili şeklin o
sayfada gösterildiğini belirtmektedir. Gerekli durumlarda bu sayfalara geri dönerek metinde söz edilen şekli bulabilirsiniz. NOT: Sonraki 4 sayfada gösterilenler için
servis kılavuzuna başvurun.
1 Solüsyon Tankı Dolumu
2 Operatör Kumanda Kolu
3 Şişe Tutucular
4 Geri Alma Deposu Kesme Şamandırası
5 Atık Tablası
6 Geri Alma Deposu Kapağı
7 Geri Alma Deposu (Deterjan Kartuşu Erişim Kapağı)
26 Boşluk Parçası (Yalnızca Silindirik Modellerde)
27 Solüsyon Manifoldu (Yalnızca Silindirik Modellerde)
28 Kontrol Paneli
29 Tahrik Pedalı
30 Hız Sınırı Kontrol Topuzu
31 Araç Üstü Şarj Cihazı (Her modelde yoktur)
32 Solüsyon Filtresi
33 Solüsyon aç-kapa valfı
B-6 - FORM NO. - 56091000 - SC800
KONTROL PANELİ
A Kontak Anahtarı
B Çözelti Arttırma Anahtarı
C Çözelti Açma/Kapatma Anahtarı
C1 Çözelti Akış Göstergeleri (Normal, Ağır ve Aşırı)
D Çözelti Azaltma Anahtarı
E Deterjan Sistemi Açma/Kapatma Anahtarı
F Ekran
F1 Saat Sayacı
F2 Çözelti Deposu Seviye Göstergesi
F3 Arıza Kodları
F4 Deterjan Sistemi Göstergesi
F5 Deterjan Yüzdesi Göstergesi
F6 Batarya Göstergesi
F7 Geri Alma Deposu DOLU Göstergesi
F8 Batarya Zayıf Göstergesi
TÜRKÇE / B-7
G Ovma Basıncı Yükseltme Anahtarı
H Ovma Açma/Kapatma Anahtarı
(Disk Sistemi – Normal & Ağır Hizmet)
(Silindir Sistemi - 1 Basınç Algılama)
H1 Ovma Basıncı Göstergeleri
I Ovma Basıncı Azaltma Anahtarı
J EcoFlex Anahtarı
K Fırça Sökme Anahtarı (Sadece Disk Güverteler)
L Vakum/Çubuk Anahtarı
F1
F2F3
F4F5F6
F
B
C
K
F7
F8
!
!
F
G
H
L
C1
D
H1
A
x.2%
E
J
I
ma
FORM NO. - 56091000 - SC800 - B-7
B-8 / TÜRKÇE
AKÜLER
Makineniz aküler monte edilmiş olarak geldiyse aşağıdakileri yapın:
Akülerin makineye bağlı olduğundan emin olun (15)
Kontak Anahtarını (A) çevirin ve Akü Göstergesine (F6 veya E) bakın. Gösterge tamamen dolduysa veya yeşil ışık YANDIYSA, aküler kullanıma hazırdır.
Gösterge doludan az veya yeşil ışık YANMIYORSA kullanmadan önce akülerin şarj edilmesi gerekir. “Akülerin Şarj Edilmesi” bölümüne bakın.
ÖNEMLİ: MAKİNENİZİN ÜZERİNDE BİR ŞARJ CİHAZI VAR İSE ÜRÜNÜN OEM KILAVUZUNDAKİ ŞARJ CİHAZININ AKÜ TİPİNE GÖRE AYARLANMASI
TAL İMATLARINA BAKIN
En güncel akü şarj cihazı algoritmaları için TSBUS2008-984’a bakınız.
Makineniz aküler monte edilmemi
Önerilen aküler için Yetkili Nilfi sk satıcınıza danışın.
Aşağıdaki talimatlara göre aküleri monte edin.
Makinenize 3 adet 12 volt akü monte ETMEYİN. Bu makinenin kararlılığını etkiler.
ÖNEMLİ: MAKİNENİZİN ÜZERİNDE BİR ŞARJ CİHAZI VAR İSE ÜRÜNÜN OEM KILAVUZUNDAKİ ŞARJ CİHAZININ AKÜ TİPİNE GÖRE AYARLANMASI
TAL İMATLARINA BAKIN
En güncel akü şarj cihazı algoritmaları için TSBUS2008-984’a bakınız.
ş olarak geldiyse aşağıdakileri yapın:
UYARI!
Akülerle çalışırken azami derecede dikkatli olun. Akülerdeki sülfürik asit cildinize veya gözlerinize temas ederse ciddi yaralanmalara
yol açabilir. Akü kapaklarının açıklılarından patlayıcı hidrojen gazı çıkar. Bu gaz biz elektrik arkı, kıvılcım veya alevle parlayabilir.
Hiçbir kurşun-asit aküyü kapalı bir kutuda ya da ambalajda monte etmeyin. Aşırışarjdan dolayı oluşan hidrojen gazının kaçışına
olanak sağlanmalıdır.
Aküler servise alındığında
Tüm mücevher takıları çıkarın
Sigara içmeyin
Koruyucu gözlük, lastik eldiven ve lastik önlük takınİyi havalandırılan bir ortamda çalışın
Aletlerin bir seferde birden fazla akü kutup başı ile temas etmesine izin vermeyin.
Aküleri değiştirirken kıvılcım çıkmasını önlemek için DAİMA önce akünün negatif (şasi) kablosunu sökün.
Aküleri monte ederken DAİMA negatif kabloyu en son bağlayın.
DİKKAT!
Aküler doğru monte edilmez ve bağlanmaz ise bu makinedeki
elektrikli aksamlar ciddi hasar görebilir. Aküleri Nilfi sk, nitelikli bir
elektrikçi veya üretici monte etmelidir.
Aküleri ambalajından çıkarın, çatlak veya benzeri bir hasar olup olmadığına 1.
dikkatlice bakın. Eğer belirgin bir hasar var ise tazmin edilmesine ilişkin
bir talep formu doldurmak için hemen aküyü teslim eden nakliye şirketini
arayın.
Ana Kontak Anahtarını 2. (A) KAPALI konuma getirin ve anahtarı çıkarın.
Akü Paketi Konektörünü 3. (15) çıkartın.
Geri kazanım Tankını kilitli pozisyona, yana kaldırın. Kabloları akü 4.
bölmesinin içinden çıkarın.
Makineniz fabrikadan dört adet 6 voltluk akü monte edilecek şekilde yeterli 5.
akü kablosu ile birlikte gelmektedir. Aküleri dikkatlice akü bölmesine
dikkatlice ve tam olarak ŞEKİL 1 de gösterildiği düzende yerleştirin. Aküleri
makinenin mümkün olduğunca arkasına yakın olarak sabitleyin.
Akü kablolarını gösterildiği gibi monte edin. Kabloların konumunu akü 6.
kapaklarının kolayca çıkarılmasına olanak verecek şekilde ayarlayın.
Her kutup başındaki somunu kutup başı dönmez olana dek dikkatlice sıkın. 7.
Kutup başlarını aşırı derecede sıkmayın aksi takdirde bir sonraki serviste
sökülmeleri çok zor olacaktır.
Kutup başlarını kutup başı kaplama spreyi ile kaplayın (oto parçaları satan 8.
yelerin çoğunda bulunur).
Siyah lastik botlardan birini tüm kutup başlarının üzerine koyun ve Akü 9.
Gurubu Konektörünü (15) bağlayın.
ŞEKIL 1
312 AH @ 20 HR RATE
(4)MAX158KG/348LB
B-8 - FORM NO. - 56091000 - SC800
TÜRKÇE / B-9
FIRÇALARIN MONTE EDİLMESİ (DİSK SİSTEMİ)
DİKKAT!
Fırçaları değiştirirken ve panelleri açarken önce Kontak Anahtarını (O) konumuna getirip anahtarı çıkartın.
Fırça Ünitesinin 1. (8) KALKIK konumda olduğundan emin olun. Kontak Anahtarının (A) kapalı (O) konumda olduğundan emin olun.
Pet kullanıyorsanız, petleri tutucularına yerleştirin.2.
Şekil 2 ye bakın. 3. Fırçaları (AA) (veya pet tutucuları) monte etmek için montaj plakasındaki deliklerle fırçadaki Tırnakları(BB) birbirine denk getirin ve yerine
kilitlenmesi için çevirin (fırçanın dış kenarına makinenin arkasına doğru gösterildiği gibi (CC) çevirin).
ŞEKIL 2
FORM NO. - 56091000 - SC800 - B-9
B-10 / TÜRKÇE
FIRÇALARIN MONTAJI (SİLİNDİRİK SİSTEM)
DİKKAT!
Fırçaları değiştirirken ve panelleri açarken önce Kontak Anahtarını (O) konumuna getirip anahtarı çıkartın.
Fırça Ünitesinin KALKIK konumda olduğundan emin olun. Kontak Anahtarının 1. (A) kapalı (O) konumda olduğundan emin olun.
Bakın Şekil 3. 2. Fırçalara erişebilmek için boşluk parçasının (26) üzerindeki siyah topuzu (her iki yandaki) gevşetin ve boşluk parçalarını çıkarın. Fırçayı
yuvasına kaydırın, hafi fçe kaldırın, yerine oturana dek iterek çevirin. Boşluk parçalarını tekrar yerlerine monte edin.
ŞEKIL 3
B-10 - FORM NO. - 56091000 - SC800
TÜRKÇE / B-11
SOLÜSYON TANKININ DOLDURULMASI
Solüsyon tankını maksimum 25 galon (94.6 litre) temizleme solüsyonu ile doldurun. Solüsyon tankını en çok Dolum Kapağının (1) 7.5cm (3 inç) altına kadar
doldurun. Solüsyon, su ve işe uygun bir temizleme kimyasalı olacaktır. Kimyasalın etiketinde yazılı olan seyreltme talimatlarına her zaman uyun. NOT: EcoFlex
makinelerinde tankta karıştırılan konvansiyonel deterjan veya EcoFlex deterjan sistemi kullanılabilir. EcoFlex deterjanı kullanırken deterjanı tankta karıştırmayın,
saf su kullanılmalıdır.
DİKKAT!
Makinede yalnızca az köpüren, yanıcı olmayan sıvı deterjanlar kullanın. Su sıcaklığı 130 fahrenhayt derecenin (54.4OC) üzerinde
olmamalıdır.
TOPLAYICININ MONTAJI
Şekil 4 e bakın.1. Toplayıcı Gurubunu (12) toplayıcı montaj konsoluna kaydırın ve Toplayıcı Montaj Kelebek Somunlarını(22) sıkın.
Geri kazanım Hortumunu2. (16) Toplayıcı girişine bağlayın.
Toplayıcı indirin, makineyi hafi fçe ileriye doğru hareket ettirin ve Toplayıcı Ayarlama Topuzu ile 3. (23) Toplayıcı eğimini silecek arka bıçağının tüm kenarı yere
tam olarak değecek ve şekilde ve gösterildiği gibi hafi fçe bükerek ayarlayın.
ŞEKIL 4
FORM NO. - 56091000 - SC800 - B-11
B-12 / TÜRKÇE
DETERJAN SİSTEMİNİN HAZIRLANMASI VE KULLANILMASI (SADECE ECOFLEX MODELLERİ)
ORTAK TALİMATLAR:
Çözelti sistemi aktifken Deterjan Anahtarına (E) basıp bırakıldığında, deterjan sistemi sırayla açılıp kapanır. Farklı bir deterjana geçerken, sistemin önceki
deterjanı temizlemesi gerekir. SERVİSNOT: Bu işlem sırasında az miktarda deterjan atılacağından tasfi ye işleminden önce makineyi zemindeki su kanalı üzerine
getirin.
Kimyasalların Değiştirilmesi Sırasında Tahliye için:
1 Deterjan kartuşunu sökün ve çıkartın.
2 Kontak Anahtarını (A) AÇIK konuma getirin. Çözelti Anahtarı (C) ve Deterjan Anahtarını (E) 3 saniye basılı tutun. NOT: Tahliye işlemi başlat
10 saniye sürer. Deterjan Sistemi göstergeleri için sonraki sayfadaki resme bakın. Normal olarak sistemi tahliye etmek için bir tahliye işlemi yeterlidir.
Haftalık Tahliye için:
1 Deterjan kartuşunu sökün ve çıkartın. Temiz su ile doldurulmuş bir Kartuşu monte edin ve bağlayın.
2 Kontak Anahtarını (A) AÇIK konuma getirin. Çözelti Anahtarı (C) ve Deterjan Anahtarını (E) 3 saniye basılı tutun. NOT: Tahliye işlemi başlatıldıktan sonra
10 saniye sürer. Deterjan Sistemi göstergeleri için sonraki sayfadaki resme bakın. Normal olarak sistemi tahliye etmek için bir tahliye işlemi yeterlidir.
Deterjan Kartuşu boşalmaya yaklaştığında, Ekran Paneli (F) göstergesi yanar. Bu “Düşük Deterjan” göstergesi, sistem resetlenene kadar yanmaya devam eder.
Bu gösterge yandıktan sonra, ölçü konusunda endişelenmeden Kartuşa deterjan şişesinin tüm galonunu dökebilirsiniz. NOT: Sistemi sadece kartuş doluyken
sıfırlayın. Kartuş değiştirirken, “Düşük Deterjan” göstergesi sadece yeni kartuş değiştirilen kartuşla aynı seviyedeyse doğrudur.
Sıfırlamak için:
1 Kontak Anahtarını (A) AÇIK konuma getirin. Çözelti Arttırma Anahtarı (B) ve Çözelti Azaltma Anahtarını(D) 3 saniye birlikte basılı tutun. Deterjan Sistemi
göstergeleri için sonraki sayfadaki resme bakın.
Deterjan Yüzdesi:
1 Deterjan yüzdesi fabrika ayarı %0,25’tir. Yüzdeyi değiştirmek için, deterjan sistemi KAPALI olmalı, ardından Deterjan Açma/Kapatma Anahtarı(E) 2 saniye
basılı tutulmalıdır. Deterjan göstergesi yanıp sönecek ve anahtara her basıldığında mevcut yüzdeler (%3, %2, %1.5, %1, %0,8, %0,66, %0,5, %0,4, %0,3.,
%0,25) arasında geçiş yapılacaktır. İstenen yüzde ekranda (F5) görüntülendiğinde durum, 5 saniye sonra kilitlenecektir.
KARTUŞA ÖZGÜ TALİMATLAR:
Deterjan kartuşunu maksimum 1.25 galon (4.73 litre) deterjanla doldurun. SERVİS NOTU: Deterjanın makine üzerine dökülmesini önlemek için doldurmadan önce
deterjan kartuşunu deterjan kutusundan çıkartın.
Kullanmayı planladığınız her deterjan için ayrı bir kartuş kullanılması tavsiye edilir. Deterjan kartuşları üzerinde beyaz bir çıkartma vardır; her bir kartuş üzerine
deterjanın adını yazarak karışmalarını engelleyebilirsiniz. Yeni bir kartuş takarken, Başlığı(AA) kaldırın ve kartuşu deterjan kutusu içine yerleştirin. Kuru Aralık
Başlığını(BB) gösterildiği şekilde takın.
ıldıktan sonra
B-12 - FORM NO. - 56091000 - SC800
TÜRKÇE / B-13
DETERJAN SİSTEMİNİN HAZIRLANMASI VE KULLANILMASI (SADECE ECOFLEX MODELLERİ)
DETERJAN ETKİN
DETERJAN DEVRE DIŞI
TAM (SIFIRLA)
DETERJAN AZ
TAHLİYE
Tahliye için (C) ve (E)’yi 3
saniye basılı tutun.
D
C
B
E
Sıfırlamak için (B) ve (D)’yi 3
F
saniye basılı tutun.
Gösterge Açık olduğunda
deterjan sistemi Açıktır.
A
%
2
max.
FORM NO. - 56091000 - SC800 - B-13
B-14 / TÜRKÇE
ISLAK OVMA
UYARI!
Yokuş çıkış veya inişlerde, yüklü iken ani duruşlardan kaçının. Ani keskin dönüşler yapmaktan kaçının. Yokuş aşağı inişleri düşük
hızlarda yapın. Yalnızca yokuş yukarı çıkarken temizlik yapın.
Ovma işlemi için…
1 Bu kılavuzun Makinenin Kullanıma Hazırlanması bölümünde yer alan talimatları uygulayın.
2 Ana Kontak Anahtarını (A) AÇIK konuma (I) getirin. Devam etmeden önce, kontrol paneli gösterge lambaları, referans Akü Durumu Göstergesi (F6) ve Saat Sayacı (F1)
görüntülenir.
3 Makineyi çalışma alanına götürürken, ileriye doğru gitmek için Sürme Pedalını (29) ileri itin ya da makineyi geriye doğru hareket ettirmek için Sürme Pedalını (29) geri çekin.
İstenilen hızda gitmek için Sürme Pedalına (29) uygulanan basıncı değiştirin.
NOT: Hız Kontrol Düğmesi (30), ileri ya da geri azami hızı kontrol etmek için kullanılır.
4 Zemine ön ıslatma uygulamak için Çözelti Anahtarına (C) basın ve 5 saniye tutun. NOT: Bu işlem, Ovma AÇMA/KAPAMA Anahtarına (H) basmadan önce yapılmalıdır..
5 Ovma AÇMA/KAPAMA Anahtarına (H) basın, ovma basıncı varsayılan Normal ayara gelecektir (bir ovma basıncı göstergesi yanar). Ovma Basıncı Arttırma Anahtarı (G) ve
Ovma Basıncı Azaltma Anahtarını(I) kullanarak Normal ve Sert Ovma modları arasında geçiş yapın. Silindirik makinelerde sadece bir basınç algılama mevcuttur. Çözelti debisi,
ovma basıncına uyacak şekilde otomatik olarak ayarlanacaktır.
NOT: Çözelti Arttırma Anahtarı(B) veya Çözelti Azaltma Anahtarına (D) basarak ovma basıncından bağımsız şekilde çözelti debisi değiştirilebilir. Bundan sonraki bütün ovma
basıncı ayarlamaları çözelti debisini ovma basıncına uygun değere getirecektir.
NOT: Ovma Açık/Kapalı Anahtarına (H) basıldığında ovma, çözelti, vakum ve deterjan (EcoFlex modelleri) sistemleri otomatik olarak etkin hale gelir. Ovma işlemi sırasında
herhangi bir zamanda ilgili anahtara basmak suretiyle herhangi bir sistem KAPALI veya tekrar AÇIK konuma getirilebilir. Lastik sileceğin (12) indirilmesi dışında başka bir işleme
gerek yoktur.
6 Lastik Silecek Kaldırma/İndirme Kolunu (14) kullanarak lastik sileceği indirin.
7 Sürme Pedalının (29) boşta olduğu durumlarda, ovma, vakum, çözelti ve deterjan sistemleri (EcoFlex) etkin hale gelir fakat çalışmaz. Ovma, vakum, çözelti ve deterjan sistemini
(EcoFlex modelleri) başlatmak ve makineyi ileriye hareket ettirmek için, Operatör Kontrol Kolunu (2) kavrayın ve Sürme Pedalını(29) ileriye doğru itin. En iyi sonuçları almak
için, makineyi yavaş yürüme hızında hareket ettirin. Keskin dönüşler yaparken KAPALI konuma getirmek için Çözelti Anahtarına (C) bir kez basın. Makineyi ters yönde hareket
ettirmek için Sürme Pedalını(29) geriye doğru çekin. Makineyi geriye doğru hareket ettirirken fırçalar çalışacaktır, fakat çözelti ve kimyasal uygulanmayacaktır.
DİKKAT!
Zemine zarar vermemek için, fırçalar dönerken makineyi hareketli halde bulundurun.
8 Ovma işlemi sırasında, atık suyun tamamen alındığından emin olmak için ara sıra makinenin arkasını kontrol edin. Makinenin arkasında su kalıyorsa, çok fazla çözelti veriyor
olabilirsiniz, geri alma deposu dolu olabilir ya da lastik sileceğin ayarlanması gerekli olabilir.
9 Makine otomatik olarak EcoFlex temizleme moduna geçerek (EcoFlex Anahtarı Göstergesi YEŞİL yanar) çözelti ve deterjandan tasarruf sağlar. EcoFlex Anahtarına (J) basarak,
EcoFlex temizleme modunu devre dışı bırakın ve ovma basıncı, çözelti akışı ve deterjan yüzdesini geçici olarak arttırın. Gösterge (SARI) bir dakika yanıp sönecek, çözelti debisi
bir sonraki seviyeye yükselecek, ovma basıncı bir sonraki seviyeye yükselecek ve deterjan yüzdesi bir üst yüzdeye yükselecektir.
NOT: Deterjan takılı olmayan makineler için, EcoFlex anahtarına basıldığında ovma basıncı ve çözelti akışı geçici olarak artar.
NOT: EcoFlex Anahtarını (J) 2 saniye basılı tutmak EcoFlex sistemini devre dışı bırakır. Yeniden etkinleştirmenin tek yolu EcoFlex Anahtarına (J) tekrar basmaktır. Anahtar
Sivinin (A) kapatıp açılması sistemi yeniden etkinleştirmez. EcoFlex sistemi sadece Ovma Sistemi (H) etkinleştirilmişse çalışır.
10 Aşırı kirli zeminler için, bir geçişlik ovma işlemi yeterli olmayabilir ve “çift ovma” işlemi gerekebilir. Bu işlem tek geçişlik ovma ile aynıdır, ancak birinci geçişte lastik silecek yukarı
konumdadır. Böylece temizlik maddesinin/deterjanın zeminde daha uzun kalarak etkisini göstermesi sağlanır. Aynı alan üzerinde, biriken çözeltiyi almak için vakum ayakları
aşağı konumda ve vakum motoru çalışır durumdayken son geçiş yapılır.
11 Geri alma deposunun kesme şamandırası(4), geri alma deposu dolduğunda tahrik sistemi dışında TÜM sistemlerin KAPALI konuma gelmesini sağlar. Bu şamandıra etkin hale
geldiğinde, geri alma deposu boşaltılmalıdır. Şamandıra etkin haldeyken makine suyu almayacak ya da ovma işlemi yapmayacaktır.
NOT: “EcoFlex” modellerde anahtar etkin olduğunda, tüm diğer göstergeler söner ve Ekran Panelinde “Geri Alma Deposu DOLU” Göstergesi (F7) yanar.
12 Operatör ovmayı durdurmak istediğinde veya geri alma tankı dolu olduğunda;Ovma AÇIK/KAPALI Anahtarına (H) bir kez basın. Ovma motorları otomatik olarak durur ve güverte üst limite kaldırılır. NOT: 10 saniyelik bir gecikmenin ardından vakum durur.
Bunun amacı, vakumu tekrar açmadan kalan suyu almaktır.
Lastik Silecek Kaldırma / İndirme Koluyla 13 (14) lastik sileceği yukarı kaldırın ve makineyi belirtilen bir atık su “İMHA SAHASINA” götürerek geri alma deposunu boşaltın. Boşaltmak
için, Geri Alma Deposu Akıtma Hortumunu (24) askısından çekin ve başlığı çıkarın (atık suyun aniden kontrolsüz şekilde akmasını önlemek için hortumun ucunu depodaki su
seviyesinin üzerinde tutun). Akışı düzenlemek için Geri Alma Deposu Akıtma Hortumu (24) sıkılabilir. Çözelti deposunu tekrar doldurun ve ovma işlemine devam edin.
NOT: Geri Alma Deposu Kapağı(6) ve Geri Alma Deposu Akıtma Hortumu (24) kapsülünün uygun biçimde yerine takılmasına dikkat edin; aksi halde makine kalan
suları düzgün şekilde almayacaktır. Bataryaların şarj edilmesi gerektiğinde, Batarya DÜŞÜK göstergesi (F8) yanacak (EcoFlex modellerde) ve vakum motoru 30
saniye sonra kapanacaktır. Makineyi bir servis alanına götürün ve bu kılavuzun Batarya bölümünde yer alan talimatlara uygun olarak bataryalarışarj edin.
ISLAK VAKUMLAMA
Makineye ıslak vakumlama için opsiyonel ekler takın.
1 Geri Alma Hortumunu (16) Lastik Silecekten (12) ayırın.
2 Uygun ıslak alma aletlerini hortuma takın (Advance’den temin edilebilir).
3 Ana Kontak Anahtarını (A) AÇIK konuma getirin.
4 Vakum motorunu Açmak için Vakum/Çubuk Anahtarına (L) (EcoFlex modelleri) basın.
Vakum motoru, KAPALI konuma getirmek için tekrar anahtara basana kadar sürekli çalışacaktır.
NOT: Çubuk modu etkin hale getirildiğinde, “Geri Alma Deposu DOLU” göstergesi devreden çıkar.
Şamandıra, geri alma deposuna akışı durduracaktır.
B-14 - FORM NO. - 56091000 - SC800
ISLAK OVMA
SERVİS NOTU: Tüm kumandalar ve isteğe bağlı programlanabilme özellikleri
ile ilgili ayrıntılı açıklamalar için servis kılavuzuna başvurun.
C
TÜRKÇE / B-15
H
G
B
H1
L
I
F7
F8
F1
!
!
F5
F6
D
F
6
4
29
A
J
30
24
2
14
12
16
FORM NO. - 56091000 - SC800 - B-15
B-16 / TÜRKÇE
KULLANIM SONRASI
1 Fırçaları (veya pedleri) ve toplayıcıyı yukarı kaldırın. Makineyi servis alanına götürün.
2 Kontak Anahtarını (A) KAPALI konuma çevirin ve anahtarı çıkartın.
3 Çözelti deposunu boşaltmak için, Çözelti Akıtma Hortumunu (13) üst konektörden çıkartın. Hortumu zemin drenajına veya kovaya tutun. Depoyu temiz su ile
durulayın. Çözelti hortumlarını kontrol edin; dolaşmış veya hasar görmüş ise değiştirin.
4 Geri alma deposunu boşaltmak için, Geri Alma Deposu Akıtma Hortumunu (24) askısından çekin ve başlığı çıkarın (atık suyun aniden kontrolsüz şekilde
akmasını önlemek için hortumun ucunu depodaki su seviyesinin üzerinde tutun). Akışı düzenlemek için Geri Alma Deposu Akıtma Hortumu (24) s
Geri alma deposu ve kesme şamandırasını(4) temiz suyla durulayın. Geri alma ve vakum hortumlarını kontrol edin; dolaşmış veya hasar görmüş ise
değiştirin.
NOT: Geri alma tankını her kullanımdan sonra boşaltın ve durulayın, daha sonra geri alma tankına 1/3 oranda temiz su doldurun.
Fırçaları veya yastık tutucuları çıkartın. Fırçaları veya yastıklarıılık su ile yıkayarak kuruması için bir yere asın. Tekrar kullanmadan önce tampon yastıkların 5
tam olarak kurumasını sağlayın. NOT: Fırça Sökme Anahtarına (K) basarak fırçaları manuel veya otomatik olarak çıkarabilirsiniz (K) (sadece EcoFlex
modellerinde).
6 Toplayıcıyı sökün, ılık su ile yıkayıp kuruması için asın.
7 Aşağıdaki bakım programına bakın ve depolamadan önce gerekli bakımları yapın.
BAKIM PROGRAMI
BAKIM TÜRÜ Günlük Haftalık Aylık Yıllık
Aküleri şarj et X
Depoların & Hortumların Kontrolü/TemizlenmesiX
Fırçalar/pedler; döndür/kontrol et/temizle X
Toplayıcı; kontrol et/temizle X
Vakum Kesme Şamandırasının Kontrolü/Temizlenmesi X Geri Alma Deposundaki Kalıntı Tablasının Boşaltılması/Temizlenmesi X
Silindirik Sistemlerde Hazneyi Temizle X Her Akünün Su Seviyesini Kontrol et (jel hücreli akülere uygulanmaz) X
Ovma Yuvası Eteklerini İncele X
Çözelti Filtresini İncele ve Temizle X Silindirik Sistemde Çözelti Manifoldunu Temizle X
Deterjan Sistemini Arındır (yalnızca EcoFlex) X
Makineyi Yağla X
*Karbon Fırçaları Kontrol et X
*Yılda bir veya 300 çalışma saatinden sonra vakum motoru karbon fırçalarına Nilfi sk’de kontrol ettirin. Fırça ve tahrik motoru karbon fırçalarını her 500 saate veya
yılda bir kez kontrol ettirin.
NOT: Bakım ve servis onarımları ile ilgili ayrıntılı bilgi için Servis Kılavuzuna Başvurun.
8 Makineyi temiz ve kuru bir yerde depolayın
9 Kontak Anahtarını (A) KAPALI (O) konuma çevirin ve çıkarın.
ıkılabilir.
VAKUM MOTORUNUN BAKIMI
Yılda bir veya 300 çalışma saatinden sonra Nilfi sk
Satıcınıza karbon motoru kontrol ettirin.
ÖNEMLİ!
Karbon fırçaların servis bakımının
yapılmamasından oluşacak motor arızaları
garanti kapsamına girmez.
MAKİNENİN YAĞLANMASI
Ayda bir kez ince bir makine yağı ile aşağıdakileri
yağlayınız:
Toplayıcı Bağlantısının (A) Genel Mil Noktaları
Toplayıcı montaj açısı ayarlama topuzu dişleri (B)
Toplayıcı Aleti ve tekerlekler (C)
Fırça Bağlantısının (D) Genel Mil Noktaları
Ovma ünitesi tampon tekerlekleri
Çeyrekte bir, aşağıdakileri Gresleyin
Arka Kaster Tekerlek Mafsalları (E)
B-16 - FORM NO. - 56091000 - SC800
TÜRKÇE / B-17
SULU AKÜLERİN ŞARJ EDİLMESİ
EcoFlex – Makineyi her kullanımda veya Akü Göstergesi (F6) doludan az gösterdiğinde aküleri şarj edin.
UYARI!
Aküleri şarj etmeden doldurmayın.
Aküleri iyi havalandırılan bir yerde şarj edin.
Akülere bakım yaparken sigara içmeyin.
Akülere bakım yaparken…
Tüm mücevherleri çıkarın
Sigara içmeyin
Koruyucu gözlük, lastik eldiven ve lastik önlük takınİyi havalandırılan bir yerde çalışın
Aletlerin bir seferde birden fazla akü kutup başı ile temas etmesine izin vermeyin.
Aküleri değiştirirken kıvılcım çıkmasını önlemek için DAİMA önce akünün negatif (şasi) kablosunu sökün.
Aküleri monte ederken DAİMA negatif kabloyu en son bağlayın.
Makinenizde araç üstü bir şarj cihazı varsa aşağıdakileri yapın:
Kontak Anahtarını (A) KAPALI konuma çevirin. Araç üstü şarj cihazının kablosunu açın ve düzgünce topraklanmış bir prize takın. Ürünün OEM kılavuzundaki detaylı talimatlara bakın.
Makineniz araç üstü bir şarj cihazı yoksa aşağıdakileri yapın:
Aküleri makine ile bağlantısını kesin ve şarj cihazındaki konektörü Akü Gurubu Konektörü (15) e itin. Akü şarj cihazının talimatlarına uyun. SERVİS NOTU: Akü şarj cihazını konektöre
üzerindeki tutamaktan tutarak bağladığınızdan emin olun.
DIKKAT!
Zemin yüzlerine zarar vermemek için şarj sonrasında akülerin üstündeki su ve asidi silin.
AKÜ SU SEVİYESİNİN KONTROL EDİLMESİ
Akü su seviyelerini haftada bir kontrol edin.
Aküleri şarj ettikten sonra havalandırma tapalarını çıkartıp su seviyelerini kontrol edin. Her hücreyi seviye göstergesine (veya üst ayırıcıların 10 mm üzerine) kadar doldurmak için
distile veya de-mineralize su kullanın (oto parçası satan yerlerin çoğunda bulunur). Aküleri aşırı DOLDURMAYIN!
DIKKAT!
Aküler aşırı doldurulursa yere asit dökülebilir.
Havalandırma tapalarını sıkıştırın. Akü kutuplarını karbonatlı su çözeltisi ile yıkayın (1 litre suya 2 çorba kaşığı karbonat)
JEL (VRLA) AKÜLERİN ŞARJ EDİLMESİ
EcoFlex – Makineyi her kullanımda veya Akü Göstergesi (F6) doludan az gösterdiğinde aküleri şarj edin.
UYARI!
Aküleri iyi havalandırılan bir yerde şarj edin.
Akülere bakım yaparken sigara içmeyin.
Akülere bakım yaparken…
Tüm mücevherleri çıkarın
Sigara içmeyin
Koruyucu gözlük, lastik eldiven ve lastik önlük takınİyi havalandırılan bir yerde çalışın
Aletlerin bir seferde birden fazla akü kutup başı ile temas etmesine izin vermeyin.
Aküleri değiştirirken kıvılcım çıkmasını önlemek için DAİMA önce akünün negatif (şasi) kablosunu sökün.
Aküleri monte ederken DAİMA negatif kabloyu en son bağlayın.
DIKKAT!
Voltaj regüleli kurşun asit aküler (VRLA) YALNIZCA DOĞRU OLARAK ŞARJ EDİLDİĞİNDE! Üstün performans sağlar. Yetersiz
veya fazla şarj akü ömrünü kısaltır performansını sınırlar. DOĞRU ŞARJ TALİMATLARINA UYDUĞUNUZDAN EMİN OLUN! BU
AKÜYÜ AÇMAYA TEŞEBBÜS ETMEYİN! VRLA akü açılırsa basınç kaybeder ve plakaları oksijenle kirlenir. AKÜ AÇILIRSA GARANTİ
GEÇERSİZ OLUR.
Makinenizde araç üstü bir şarj cihazı varsa aşağıdakileri yapın:
Kontak Anahtarını (A) KAPALI konuma çevirin. Araç üstü şarj cihazının kablosunu açın ve düzgünce topraklanmış bir prize takın. Ürünün OEM kılavuzundaki detaylı talimatlara bakın.
Makineniz araç üstü bir şarj cihazı yoksa aşağıdakileri yapın:
Aküleri makine ile bağlantısını kesin ve şarj cihazındaki konektörü Akü Gurubu Konektörü (15) e itin. Akü şarj cihazının talimatlarına uyun. SERVİS NOTU: Akü şarj cihazını konektöre
üzerindeki tutamaktan tutarak bağladığınızdan emin olun.
ÖNEMLİ: Jel hücreli aküler için uygun bir şarj cihazınızın olduğundan emin olun. Yalnızca “voltaj regüleli” veya “voltaj-limitli” şarj cihazları kullanın. Standart sabit akım
veya kademeli akım şarj cihazları KULLANILMAMALIDIR. Manuel ayarlamalar asla doğru olmayacağından ve bütün VRLA aküleri bozacağından sıcaklığa duyarlışarj
cihazı önerilir.
FORM NO. - 56091000 - SC800 - B-17
B-18 / TÜRKÇE
TOPLAYICININ BAKIMI
Toplayıcı ince çizgiler veya su bırakıyorsa, kanatları kirlenmiş veya bozulmuş olabilir. Toplayıcıyı sökün, ılık su ile yıkayın ve kanatları inceleyin. Kesik, yırtık,
yamukluk veya aşınma var ise kanatları ters çevirin veya değiştirin.
Arka Toplayıcı Silecek Kanadının Ters çevrilmesi veya Değiştirilmesi…
Şekil 5 e bakın.1. Lastik silecek aletini zeminden kaldırın, ardından lastik silecek aleti üzerindeki Arka Lastik Silecek Sökme Mandalını(20) açın.
ıcı kanadının çalışan 4 kenarı vardır. Kanadı hasarsız kenar noktaları makinenin önüne doğru olacak şekilde çevirin. 4 kenarının hepside büyük çapta 4.
eğilmiş, yırtılmış veya aşınmış ise kanadı değiştirin.
Adımları tersine uygulayarak kanadı monte edin ve toplayıcı eğimini ayarlayın.5.
Ön Toplayıcı Silecek Kanadının Ters çevrilmesi veya Değiştirilmesi…
1. Lastik silecek aletini zeminden kaldırın ve ardından lastik silecek aletinin üst kısmındaki (2) Kelebek Somunu (22) gevşetin. Geri Alma Hortumunu (16)
çıkartın ve lastik silecek aletini (12) montajdan sökün.
2. Ön Lastik Silecek Ağzı Sökme Düğmesini (AA) gevşetin, ardından Germe Kayışını(AB) ve ağzı sökün.
3. Toplayıcı kanadının çalışan 4 kenarı vardır. Kanadı hasarsız kenar noktaları makinenin önüne doğru olacak şekilde çevirin. 4 kenarının hepside büyük çapta
eğilmiş, yırtılmış veya aşınmış ise kanadı değiştirin.
4. Adımları tersine uygulayarak kanadı monte edin ve toplayıcı eğimini ayarlayın.
TOPLAYICININ AYARLANMASI
Bir kanat ters çevrildiğinde veya değiştirildiğinde veya toplayıcı yeri kuru bırakacak şekilde silemiyorsa toplayıcıyı ayarlayın
Toplayıcı Açsının Ayarlanması…
Makineyi düz, bir yüzeye park edip toplayıcıyı indirin.1.
Makineyi yavaşça ileri hareket ettirirken Toplayıcı Ayar Topuzunu 2. (23) aşağıda gösterildiği gibi arka silici kanadı toplayıcının tüm kenarı üzerine tek parça
halinde katlanana kadar çevirin.
ŞEKIL 5
B-18 - FORM NO. - 56091000 - SC800
GENEL ARIZA TESPİT VE GİDERİLMESİ
ProblemMuhtemel SebebiÇözümü
Yetersiz su toplanmasıÇekçek ünitesi bıçakları aşınmış veya yırtıkTers yüz çevirin veya değiştirin
Çekçek ünitesi ayarı bozukBıçaklar tam genişlikte zemine dengeli değecek
şekilde ayarlayın
Geri kazanma tankı doluGeri kazanma tankını boşaltın
Geri kazanma tankı tahliye hortumu sızdırmaktaTahliye borusu kapağını sağlamlaştırın veya
değiştirin
Geri kazanma tankı kapak contası sızdırmaktaContayı değiştirin / kapağı iyice oturtun
Çekçek ünitesine çöpler girmiştir Çekçek ünitesini temizleyin
Vakum hortumu tıkalıdırAtıklar
Çok fazla çözelti kullanılmıştırÇözelti akışını kontrol panelinde ayarlayın
Köpük fi ltresi kapağı yerine oturmamıştırKapağı iyice oturtun
Düşük kazıma performansıFırça veya altlık aşınmıştırFırçaları çevirin veya değiştirin
Yanlış fırça veya altlık tipiNillfi sk-Advance fi rmasına danışın
Yanlış temizleme maddesiNillfi sk-Advance fi rmasına danışın
Makine aşırı hızlı hareket etmekte Yava
Yeterli çözelti kullanılmamasıÇözelti akışını kontrol panelinde yükseltin
ı temizleyin
ş sürün
TÜRKÇE / B-19
Yetersiz çözelti akışı veya
çözelti yok
Makine çalışmıyorAkü konektörü bağlantısı kesilmiştirBatarya konektörlerini yeniden bağlayın
Tekerlekler İLERİ/GERİ
gitmiyor
Vakum kapalıdır ve
geri alma deposu dolu
olmamasına rağmen
ekranda “Geri Alma Deposu
DOLU göstergesi” görülür
Düşük süpürme performansı
(silindir sistemi)
Çözelti tankı boşturÇözelti tankını doldurun
Çözelti hatları, vanalarıfi ltresi veya kanalı tıkalıdırHatları, boruları yıkayın ve çözelti fi ltresini
temizleyin
Çözelti kesme valfi kapalıdırÇözelti kesme valfi ni açın
Çözelti solenoit vanasıVanayı temizleyin veya değiştirin
Ana sistem kontrol ünitesiArıza hata kodlarını kontrol edin
(servis Elkitabı
10 A’lik devre kesicisi aksamaktaElektriksel kısa devre kontrolü yapın ve sıfırlama
yapın
Tahrik sistemi hız denetleyicisiHata kodlarını kontrol edin
(servis kitapçığına bakınız)
Açılmış 30 Amp devre kesiciTahrik motorunda aşırı yüklenme olup olmadığını
Alüminyum13.586.16
Lastik15.8887.21
Plastik23.03710.45
Polietilen116.452.79
Demir Metal ve Bakır
Enine Dingil2310.43
Fırça Motorları17.257.82
Vac Motor62.72
Diğer Elektrik19.418.80
B-20 - FORM NO. - 56091000 - SC800
Overenstemmelseserklaering Declarati on de conformité Samsvarserklaering
Declaration of conformi ty Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konformitätserklärung Dichiarazione di conformit à Atitikties deklaracija
Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt
wurden.
GB The undersigned certify that t he above mentioned model is produced i n accordance with the following directives and s tandards.
DK Undertegnede att es terer herved, at ovennævnte model er produceret i overens s temmelse med følgende direktiver og standarder.
N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert I overenss t emmelse med fölgende direktiv og standarder.
E El abajo firmante certif i ca que los modelos arriba m encionados han sido producidos de acuerdo c on l as siguientes directi vas y
estandares.
I Il sottoscrit t o di chiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in ac cordo con le seguenti direttive e s tandard.
EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetat ud mudel on valmistat ud k ooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavotsatbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
CZ Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
SLO Spodaj podpisani potrj uj em, da je zgoraj omenjeni m odel i zdel an v s kladu z naslednjimi smernicami in standardi .
F Je soussi gné certifie que les modèl es ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende ric ht l i j nen
en standaards.
FIN Allekirjoittaia vak uut taa että yllämainitt u malli on tuotettu s euraavien di rektiivien ja standardien m ukaan.
S Undertecknad intygar att ovannämnda model l är producerad i överensstämmel se med följande direktiv oc h standarder.
GR Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
PA presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes
directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami I normami.
H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
EC Low Voltage Directive 06/95/EEC EN 60335-1, E N 60335-2-72
EC EMC Directive 2004/108/EEC EN 61000, EN 50366
EC Machinery Direct i ve 06/42/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
6.5.2010
Don Legatt, Engineering Director
Nilfisk-Advance, Inc. Nilfisk-Advance A/S
14600 21st Avenue North Sognevej 25
Plymouth, MN 55447 USA DK-2605 Brøndby, Denmark