Nilfisk SB Tandem Marathon, SB Station, SB Station Marathon, SB Tandem User Manual [it]

SB Station SB Station Marathon SB Tandem SB Tandem Marathon
Betriebsanleitung ................................ 2
Operating Instructions ........................ 8
Notice d'utilisation ............................ 14
Gebruiksaanwijzing ........................... 20
Driftsinstruks ..................................... 32
Bruksanvisning .................................. 38
Driftsvejledning ................................. 44
Käyttöohje ......................................... 50
Navodilo za uporabo ..............................56
Uputstvo za rad .......................................62
Prevádzkový návod................................. 68
Provozní návod ....................................... 74
Instrukcja obsługi ...................................80
Kezelési utasítás .....................................86
Instrucciones de manejo.................... 92
Instruções de operação ..................... 98
ΟδηγίεΟδηγίε
Οδηγίε
ΟδηγίεΟδηγίε
Ýþletme kýlavuzu................................ 110
ς λς λ
ς λ
ς λς λ
ειτειτ
ειτ
ειτειτ
οο
υρυρ
γίαγία
ςς
ο
υρ
οο
υρυρ
..........................................................
γία
ς
.............................
γίαγία
ςς
..........................................................
11
00
1
0
11
00
44
4
44
EG - Konformitätserklärung
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
Typ:
Beschreibung:
Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen:
Angewendete harmonisierte Normen:
Angwendete nationale Normen und technische Spezifikationen:
SB SaugStation
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EG EG-Richtlinie EMV 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1 und 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Déclaration de conformité CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produit:
Type:
Description:
La construction de l’appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes:
Normes harmonisées appliquées:
Normes nationales et spécifications techniques appliquées:
Aspirateur
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Directive CE relative aux machines 98/37/EG Directive CE relative à basse tension 73/23/EG Directive CE EMV 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leitung Forschung und Entwicklung
EU Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Product:
Type:
Description:
The design of the unit corresponds to the following pertinent regulations:
Applied harmonised standards:
Applied national standards and technical specifications:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Head of Research and Development
EG-Verklaring van overeenstemming
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beschrijving:
De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften:
Toegepaste geharmoniseerde normen:
Toegepaste nationale normen en technische specificaties:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Chef onderzoek en ontwikkeling
Bellenberg, 23.06.1999
Self Service Vacuum Cleaner
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EC Machine Directive 98/37/EG EC Low-voltage Directive 73/23/EG EC EMV Directive 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
SB SaugStation
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EG-machinerichtlijn 98/37/EG EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EG EG-richtlijn EMV 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direction Recherche et Développement
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Prodotto:
Tipo:
Descrizione:
La costruzione dell' apparecchio è conforme alle seguenti direttive specifiche:
Norme armonizzate applicate:
Norme nazionali applicate e specifiche tecniche:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direttore Ricerca e Sviluppo
Atestado de conformidad de la UE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Producto:
Modelo:
Descripción:
La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas específicas:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Director Investigación y Desarrollo
Bellenberg, 23.06.1999
Aspiratore
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Direttiva CE sulle macchine 98/37/EG Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EG Direttiva CE sulla compatibilità elektromagnetica 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
Aspirador
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
R. de la UE para máquinas 98/37/EG R. de la UE para baja tensión 73/23/EG R. de la UE para la compati­bilidad electromagnética 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1 , 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produto:
Modelo:
Descrição:
A construção da máquina corresponde às seguintes normas específicas:
Normas harmonizadas aplicadas:
Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
Atestado de
conformidade da UE
Aspirador
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Directiva UE para máquinas 98/37/EG Directiva UE para baixa tensão 73/23/EG Directiva para a compatibilidade electromagnética 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Προϊόν:
Τύπος:
Περιγραφή:
Ο κατασκευαστικός τύπος της συσκευής ανταποκρίνεται στους ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς:
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες προδιαγραφές:
Εφαρµοσθείσες εθνικές προδιαγραφές και τεχνικοί προσδιορισµοί:
∆ιπλ. µηχ. A. Rau Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
SB SaugStation
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ 98/37/ΕΟΚ Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας 89/336/ΕΟΚ
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
EF-konformitetserklæring
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser:
Anvendte harmoniserte standarder:
Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og utvikling
EF-overensstemmelsesattest
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Konstruktionen af dette apparat opfylder følgende gældende bestemmelser:
Anvendte harmoniserede standarder:
Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer:
Suger
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
SQ 450, SQ 550, SQ 650, SQ 651
IP X4 220 - 230 V~
EF-maskindirektiv 98/37/EEC EF-lavspenningsdirektiv 73/23/EEC EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEC
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Suger
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EF-maskindirektiv 98/37/EØF EF-lavspændingsdirektiv 73/23/EØF EF-direktiv vedr. elektromagnetisk fordragelighed 89/336/EØF
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Typ:
Beskrivning:
Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
Tillämpade harmoniserade normer:
Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Ledare för forskning och utveckling
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Tuote:
Tyyppi:
Kuvaus:
Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä:
Käytetyt harmonisoidut normit:
Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot:
EG-försäkran om
överensstämmelse
Dammsugare
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EG-maskindirektiv 98/37/EG EG-lågspänningsdirektiv 73/23/EG EG-direktiv EMK 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
SB SaugStation
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EY-konedirektiivi 98/37/EG EY-pienjännitedirektiivi 73/23/EG EY-direktiivi EMV 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og udvikling
Bellenberg, 23.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Bellenberg, 23.06.1999
1
5
B
7
8
A
9
6
1
2
5
10
3
11
klopfen!
Nicht
6
4
2 3 4
343
643 (Tandem)
473
ø12
5
AB
6
1
2
3
2
7
8
11
14
130 cm
9
10
12 13
15
klopfen!
Nicht
LEGGERE LE ISTRUZIONI SULL’USO E OSSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA!
SCOPO DELL’IMPIEGO
La SB Station per self­service è adatta per l’aspirazione di polveri as­ciutte e non infi ammabili, che si hanno normalmen­te nella pulizia interna dei veicoli. Non è permesso aspirare liquidi o polveri nocive alle salute.
DESCRIZIONE
(FIG. 1)
11 Arretramento del tubo 2 Provamonete 3 Passatubo di aspirazio-
ne 4 Ugello per giunti 5 Unità di aspirazione 6 Contenitore dello
sporco 7 Interruttore principale 8 Gomito di attacco 9 Blocco canale prova-
monete 10 Cestello distanziatore 11 Panno fi ltrante ad
inserzione
INSTALLAZIONE
DELLA STAZIONE
• Staccare la SB Station dal bancale.
AVVERTENZA!
Non buttare via il cartone dell’imballaggio. Su di esso vi è stampato lo schema dei fori per il fi ssaggio della SB Station
(Fig. 2)
• Aprire il portello.
• Togliere i tubi di aspi­razione dal vano.
• Sollevare il gruppo di aspirazione a mezzo della staffa e fi ssarlo (Fig. 3).
• Tirare fuori il conteni­tore dello sporco e i pezzi di accessorio che vi sono dentro.
• Sistemare la SB Station sul posto a ciò previ­sto, fi ssandovela con il materiale apposito in dotazione.
AVVERTENZA!
Osservare
un’installazione oriz­zontale su un fondo in piano. Qualora necessario
• compensare con appo­siti spessori!
• Controllare la scorre­volezza del portello!
Far eseguire il collega­mento elettrico da un elettricista:
• inserire il conduttore di alimentazione (per
conduttori di oltre 15 m impiegarne uno da 2,5 mm
2
di sezio­ne) nello sgravio di tensione e collegare la presa di distribuzione secondo lo schema.
MONTAGGIO
DEI TUBI DI
ASPIRAZIONE
SB Station e SB Station Marathon:
• Da fuori inserire il tubo di aspirazione nel pas­satubo (per ca. 80 cm, misurando dal bordo interno del passatubo fi no alla fi ne del tubo di aspirazione)
(Fig. 4)
SB Tandem e SB Tandem Marathon:
Per primo montare il tubo di aspirazione per l’aspiratore A (Fig. 5).
• Da fuori inserire il tubo di aspirazione nel passatubo, per
- aspiratore A ca. 80 cm
- aspiratore B ca. 80 cm
misurando dal bordo
interno del passatubo fi no alla fi ne del tubo di aspirazione
(Fig. 4)
26
MONTAGGIO
DELLA CURVA
DI RACCORDO,
SUPPORTO DEL
TUBO E UGELLO
PER GIUNTI
• Inserire il gomito di attacco (Fig. 1, Pos. 8) sul bocchettone
di attaco del conteni-
tore dello sporco.
AVVISO!
L’apertura della curva
di raccordo deve most­rare in sù.
(Fig. 5)
• Avvitare l’adattatore (Fig. 6, pos. 2) ca. 35 mm sul tubo di aspira­zione (Fig. 6, pos. 1). Introdurre l’adattatore con il tubo di aspira­zione nella curva di raccordo (Fig. 6, pos.
3).
AVVERTENZA!
Inserire il tubo di aspirazione nel vano solo per quel tanto, che il gruppo di aspira­zione, con tubo di aspirazione collegato, possa ancora oscillare liberamente. Ciò è importante, affi nchè nell’abbassamento il gruppo di aspirazio­ne vada a chiudere a tenuta d’aria con il contenitore dello sporco.
• Fissare il tubo di aspi-
razione mediante la staffa di metallo
(Fig. 7).
• Fissare il supporto del tubo di aspirazione a ca. 1,30 m dalla fi ne dello stesso (Fig. 8).
• Svitare la vite sul bloccaggio a fungo e staccare l’estremità della corda. Passare la corda attraverso l’occhiello del suppor­to del tubo. Aggan­ciare l’estremità al bloccaggio a fungo e fi ssarla con la vite (Fig.
9).
• Avvitare sull’estremità del tubo di aspirazio­ne l’ugello per giunti (fi letto sinistrorso).
ACCESSORI OPZIONALI
Supporto del tubo
Sussiste la possibilità di far funzionare la stazio­ne di aspirazione anche senza richiamo del tubo. Fissare il supporto del tubo mediante rivetti o viti ai fori presenti sulla colonna. Al termine del lavoro il tubo di aspirazione andrà messo semplicemente sul supporto (Fig. 10).
Nr. d’art. 43064
AVVERTENZA! Montare il supporto del tubo di aspirazione o il
dispositivo d’aggancio del tubo, altrimenti re­strizioni di funzionalità nel maneggio del tubo di aspirazione
Provamonete elettro­nico
Permette il funzionamento con monete diverse. A richiesta.
MESSA IN FUNZIONE
• Mettere il contenito­re dello sporco nella Station e abbassare il gruppo di aspirazione.
• Inserire il tubo di aspi­razione con il gomito di attacco sul bocchet­tone del contenitore dello sporco.
Per aprire il coperchio del canale del provamonete:
• tirare il bottone e girar­lo di 90 gradi - si può ora aprire il coperchio (Fig. 11).
• Sollevare il coperchio in verticale e fi ssarlo con l’apposita astina (Fig. 12).
• Impostare la durata di funzionamento per gettone mediante la manopola 1 del timer (Fig. 13):
1 = 1 min. 10 = 10 min. (manopole 2 - 4 solo
con provamonete elettronico)
27
Per richiudere il coperchio del canale del provamo­nete:
• girare a chiusura il coperchio e girare il bottone di 90 gradi
- ingrana l’asta di bloc­co.
Sussiste la possibilità di impedire l’accesso alla cassetta delle monete me­diante un lucchetto (non compreso nella fornitura). (Fig. 14)
• Mettere l’interruttore principale sulla posi­zione ‘I’.
(Fig. 1,Pos. 7)
Per il controllo del funzionamento si avvia per breve tempo la turbina di aspirazione. Se la turbina non si avvia, eliminarne la causa --> vedi capitolo Ricerca di guasti.
LE SEGUENTI
FUNZIONI SONO
ATTIVE CON
STAZIONE DI
ASPIRAZIONE
ACCESA:
SB-Station SB-Station Marathon
• Inserire il gettone (la moneta)
• Il contatore ad impulsi conta il numero delle monete inserite
• Al termine del tempo impostato si spegne la turbina di aspirazione
• Prova manuale delle funzioni: premendo il pulsante (Fig. 13) sulla scheda del timer si ac­cende brevemente la turbina di aspirazione
SB-Tandem SB-Tandem Marathon
• Inserire il gettone (moneta)
• I pulsanti sulla colonna iniziano a lampeggiare
• Selezionare il tubo di sinistra o di destra premendo il pulsante corrispondente
• Ora il pulsante del lato selezionato rimane il­luminato in continuità e si avvia la turbina di aspirazione
• Il contatore ad impulsi conta il numero delle monete inserite
• Al termine del tempo impostato si spegne la turbina di aspirazione
• Prova manuale delle funzioni: premendo il pulsante (Fig. 13) sulla scheda del timer si ac­cende brevemente la turbina di aspirazione
MESSA FUORI
FUNZIONE
• Mettere sulla posizio­ne ‘0’ l’interruttore principale sul lato interno della colonna.
MANUTENZIONE
• Settimanalmente/alla necessità:
Pulire/sostituire il pan­no fi ltrante ad inserzio­ne (Fig. 15)
• Mettere l’interruttore principale sulla posi­zione „0“.
• Prima dello svuota­mento battere leggermente a mano piana sul contenitore dello sporco, affi nchè lo sporco si stacchi dal panno fi ltrante ad inserzione e cada nel contenitore.
• A mezzo della maniglia sollevare e assicurare l’unità di aspirazione (Fig. 3).
• Togliere il tubo di aspi­razione con il gomito di attacco dal bocchet­tone del contenitore dello sporco.
• Cavar fuori il conteni­tore dello sporco.
• Togliere il cestello distanziatore.
• Togliere il panno fi ltrante ad inserzione e scoparlo con una spazzola morbida e controllarlo in merito ad eventuali danni.
28
AVVERTENZA!
Il panno fi ltrante ad
inserzione, per la sua pulizia, può anche ve­nir scrollato in un leg­gero bagno di acqua e sapone a 30°C. Con ciò non danneggi­are la superfi cie del panno fi ltrante e dopo il lavaggio lasciarlo asciugare per bene.
con l’unità di aspira­zione.
Per ordinazioni conse­cutive:
Panno fi ltrante ad inser­zione
Nr. di art. 34106
Pulizia del provamo­nete
• Qualora necessario so­stituire con uno nuovo il panno fi ltrante ad inserzione - smalti­re il panno fi ltrante danneggiato secondo le prescrizioni.
• Inserire il panno fi l­trante nel contenitore dello sporco in manie­ra tale, che l’etichetta con la scritta „Non sbattere!“ si trovi davanti all’apertura di aspirazione del conte­nitore dello sporco.
• Mettere il cestello di­stanziatore nel panno fi ltrante ad inserzione.
• Abbassare l’unità di aspirazione.
AVVERTENZA!
Far attenzione che
l’anello di fi lo metalli­co del panno fi ltrante ad inserzione sia tirato tutt’attorno al bordo del contenitore dello sporco e che lo stesso chiuda ermeticamente
Onde garantire un funzio­namento senza intoppi del provamonete, si dovrebbe pulire a regolari intervalli il canale delle monete con un panno imbevuto con spirito o con benzina.
ATTENZIONE! Non oliare mai il prova­monete!
PEZZI DI RICAMBIO
Tubo di aspirazione cpl.
Nr. d’art. 64084
Ugello per giunti
Nr. d’art. 64386
GARANZIA
Per la garanzia e le pre­stazioni valgono le nostre condizioni generali di consegna.
Con riserva di modifi che in seguito ad innovazioni tecniche.
29
RICERCA DI GUASTI
Disturbo
‡ L’aspiratore non si avvia
> E`scatta la valvola di
‡ Ridotta potenza di aspira-
zione
‡ Richiamo del tubo difet-
toso
> Il provamonete è sporco
> O la turbina di aspirazio-
> Il tubo di aspirazione è
> Filtro di stoffa ad inser-
> Ô pieno il contenitore
> Si è strappata la orda di
Causa
sicurezza o l’interruttore di corrente di guasto
o difettoso
ne o il pulsante o il timer sono difettosi
intasato
zione sporco
dello sporco
perlon
Eliminazione
Riattivare la valvola di
sicurezza o l’interruttore di corrente di guasto
• Ripulire/sostituire il prova­monete
• Chiamare il servizio di assistenza
• Ripulire il tubo di aspira­zione
• Vedi capitolo “Pulizia/ sostituzione del fi ltro di stoffa ad inserzione”
• Pulire/sostituire il panno fi ltrante ad inserzione
• Chiamare il servizio di assistenza
30
DATI TECNICI
SB-Station SB-Tandem
SB Station Marathon SB Tandem Marathon
Tensione V/Hz 230/50-60Hz 230/50-60Hz Assorbimento di potenza W 1400 2800 (Tandem) 1200 (Marathon) 2400 (Tandem GB,CH) 2000 (Tandem DK) 2400 (Tandem Marathon) Valvola di sicurezza A 16 16 13 (GB,CH) 13 (GB,CH) 10 (DK) 10 (DK)
Volume di fl usso (aria) max. l/min. 4000 2 x 4000 (Tandem) 4200 (Marathon) 2 x 3600 (Tandem GB,CH) 2 x 3000 (Tandem DK) 2 x 4200 (Tandem Marathon) Depressione max. Pa 23500 23500 25000 (Marathon) 25000 (Marathon) Livello di pressione acustica a 1 m di distanza dB(A) 75 75 Classe protettiva I I Tipo di protezione IP X4 IP X4 Grado di schermaggio N N Lunghezza tubo di aspirazione m 5 2 x 5 Diametro tubo di aspirazione mm 50 50 Volume del contenitore l 30 2 x 30 Lunghezza m 0,83 1,19 Larghezza m 0,55 0,55 Altezza m 2,04 2,04 Peso cpl. kg 90 115
31
INTERNET
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S Kongens Nytorv 28 P.O.Box 2064 1013 Copenhagen K T el.: +45 33 11 11 42 Fax: +45 33 93 46 36 E-mail: incentive@incentive-dk.com
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P.O.Box 797 Caringbah, N.S.W. 2229 Tel.: +61 2 95 24 61 22 Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIA
ALTO Österreich GmbH Metzgerstr. 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 6624 5 64 00-14 Fax: +43 6624 5 64 00-55 E-mail: wap@salzburg.co.at
BRASIL
Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608 83323-260 Pinhais/Paraná Tel.: +55 4 16 67 40 26 Fax: +55 4 16 67 47 99 E-mail: wap@wapltda.com.br
CANADA
ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Tel.: +1 41 66 75 58 30 Fax: +1 41 66 75 69 89
CROATIA
Wap ALTO Strojevi za čišćenje, d.o.o. Siget 18a 10020 Zagreb Tel.: +385 16 55 41 44 Fax: +385 16 55 41 12
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 2 41 40 84 19 Fax: +420 2 41 40 84 39 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz Web: www.wap-alto.cz
DENMARK
AL TO Danmark A/S Industrikvarteret 9560 Hadsund Tel.: +45 72 18 21 00 Fax: +45 72 18 21 05 E-mail: service@alto-dk.com
AL TO Danmark A/S (food division) Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 72 18 21 00 Fax: +45 72 18 20 99 E-mail: scanio.technology@alto-dk.com
FRANCE
ALTO France S.A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald 67036 Strasbourg Cedex 2 Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@alto-fr.com
GERMANY
Wap ALTO Group ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@wap-online.de
GREAT BRITAIN
ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BN Tel.: +44 1 7 68 86 89 95 Fax: +44 1 7 68 86 47 13 E-mail: sales@alto-uk.com
HONG KONG
ALTO Hong Kong RM 602, Tower B, Regent Ctr. 70, Ta Chuen Ping Street Kwai Chung Hong Kong Tel.: +852 26 10 10 42 Fax: +852 26 10 10 47 E-mail: waphk@netvigator.com
JAPAN
ALTO Danmark A/S Japan Representative Office Naruse-build 4F 7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku J-T okyo 105-004 Tel.: +81 3 35 69 38 07 Fax: +81 3 35 69 38 08 E-mail: alto-jpn@nifty.com
NETHERLANDS
Wap ALTO Nederland B.V. Postbus 65 3370 AB Hardinxveld­Giessendam Tel.: +31 18 46 67 72 00 Fax +31 18 46 67 72 01 E-mail: info@alto-nl.com
NORWAY
ALTO Norge A/S Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@alto-no.com
SINGAPORE
ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd. No. 17 Link Road Singapore 619034 Tel.: +65 2 68 10 06 Fax: +65 2 68 49 16 E-mail: densin@singnet.com.sg Web: www.densin.com
SLOVENIA
Wap čistilni sistemi, d.o.o. Letališka 33 SLO-1110 Ljubljana Tel.: +368 15 24 23 06 Fax: +368 15 40 42 94 E-mail: wap.prodaja@siol.com
SLOWAKIA
Wap čistiace systémy spol. s.r.o. Vajnorská 135 83237 Bratislava Tel.: +421 7 44 25 96 64 Fax: +421 7 44 25 79 44 E-mail: wap@gtinet.sk Web: www.wap-alto.sk
SPAIN
ALTO Iberica S.L. Calle de la Majada No. 4 28760 Tres Cantos - Madrid Tel.: +34 91 8 04 62 56 Fax: +34 91 8 04 64 63 E-mail: info@alto-es.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Aminogatan 18 S-431 04 Mölndal Tel.: +46 3 17 06 73 00 Fax: +46 3 17 06 73 41 E-mail: info@alto-se.com
SWITZERLAND
ALTO Schweiz AG Allmendstr. 14 5612 Villmergen Tel.: +41 56 618 85 00 Fax: +41 56 618 85 10 E-mail: info@alto-ch.com
USA
ALTO U.S.Inc 16253 Swingley Ridge Road Suite 200 Chesterfield, MO 63017-1544 Tel.: +1 63 65 30 08 71 Fax: +1 63 65 30 08 72 E-mail: info@alto-us.com
ALTO U.S.Inc 2100 Highway 265 Springdale, Arkansas 72764 Tel.: +1 50 17 50 10 00 Fax: +1 50 17 56 07 19 E-mail: info@alto-us.com
ALTO U.S.Inc 1100 Haskins Road Bowling Green, Ohio 43402 Tel.: +1 41 93 52 75 11 Fax: +1 41 93 53 71 87 E-mail: info@alto-us.com
64525 / 031101
Loading...