Nilfisk SB Station Marathon, SB Tandem, SB Station, SB Tandem Marathon User Manual [es]

Wichtige Sicherheitshinweise ..................... 2
Important safety notes................................ 4
Consignes de sécurité importantes ............ 6
Belangrijke veiligheidsinstrukties .............. 8
Avvertenze importanti per la sicurezza ... 10
Viktige sikkerhetsinstrukser...................... 12
Viktiga säkerhetsanvisningar.................... 14
Vigtige sikkerhedshenvisninger ............... 16
Pomembni varnostni predpisi ................... 20
Vane sigurnosne upute .................................
Dôleité bezpeènostné upozornenia.............
Dùleitá bezpeènostní upozornìní ................
Wa¿ne wskazówki bezpieczeñstwa ...............
Fontos biztonsági útmutatások .....................
Avisos de seguridad importantes ............. 32
Avisos de segurança importantes............. 34
УзмбнфйкЭò õðпдеЯоейт бóöÜëåéáò .............
Önemli güvenlik bilgileri ........................... 38
22 24 26 28 30
36
PARA SU PROPIA SEGURIDAD
Antes de poner en servicio el aspirador, i´ca obligatoriamente también las instrucciones de manejo que suministramos adjunto y guárdelas a su alcance.
El aspirador sólo deberá ser empleado por personas que fueron instruidas en su manutención y a las cuales se les encargó explícitamente su manejo..
GENERALIDADES
La explotación del aspirador está sujeta a las
prescripciones nacionales.
A parte de las instrucciones de manejo y de los reglamentos para la prevención de accidentes en vigor en el país donde se emplea, deberán respetarse también las reglas técnicas reconocidas para un trabajo seguro y
adecuado.
*)
32
Para aspiradores de seguridad probados de las clases de polvo L,M,H y B1
considerar las advertencias en las instrucciones de manejo.
Deberá omitirse todo trabajo que pueda causar un riesgo para la
seguridad técnica.
POLVOS PELIGROSOS PARA LA SALUD
*
)
Este aspirador no es adecuado para aspirar polvos de materias
nocivas para la salud.
PELIGRO DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN
No deberán aspirarse los siguientes materiales: – materiales calientes
(cigarrillos que aún no se han apagado, ceniza caliente, etc.)
– líquidos combustibles,
explosivos y corrosivos (p. ej. gasolina, disolventes, ácidos, lejías, etc.)
– polvos combustibles y
explosivos (p. ej. polvo de magnesio, polvo de
aluminio, etc.)
*)
CAJA DE ENCHUFE DE LA MÁQUINA
Antes de enchufar un aparato en la caja de enchufe de la máquina deberá estar desconectado el aspirador.
Al enchufar un aparato en la caja de enchufe de la máquina deberá tenerse
cuidado de que éste esté desconectado al enchufarlo en dicha caja.
¡ATENCION! Respetar las instrucciones de manejo y las advertencias de seguridad de los aparatos que estén enchufados a la caja de
enchufe de la máquina.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de poner en marcha el aspirador, compruebe si éste está en buen estado. El enchufe y los empalmes de los cables deben estar, como mínimo, a prueba de salpicaduras. Verificar la alimentación de red y el
enchufe para la red.
Comprobar con frecuencia el cable para la conexión a la red para ver si tiene algún deterioro o desgaste. Utilice el aspirador únicamente si la conexión a la red está en un estado impecable (¡si
está deteriorada, peligro de
electrocución!)
Aspirar únicamente con un elemento filtrador que no tenga ningún
deterioro.
DURANTE EL SERVICIO
No deteriorar el cable para la conexión a la red (p. ej. pisándolo, estirándolo o apretándolo). Desenchufar el cable únicamente cogiéndolo directamente del enchufe (no tirando -
violentamente- del cable).
Antes de aspirar líquidos deberá sacarse el saco para polvos y comprobarse el funcionamiento del flotador. Finalizar inmediatamente el trabajo y vaciar el depósito en caso de que se produzca
espuma.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
¡ATENCION! Antes de limpiar la máquina y de realizar los trabajos de mantenimiento deberá sacarse siempre el
enchufe de la red.
Realizar únicamente los trabajos de mantenimiento que están descritos en estas instrucciones de manejo. Deberán utilizarse únicamente las piezas de recambio originales de
Wap.
No llevar a cabo ninguna modificación técnica en el aspirador.
¡ATENCION!
Podría mermar su seguridad.
¡Para los demás trabajos de mantenimiento y reparaciones diríjase al servicio de asistencia de Wap o a un taller especializado y
autorizado, por favor!
SISTEMA ELÉCTRICO
Compruebe la tensión nominal del aspirador antes de enchufarlo a la red. Asegúrese que la tensión de la red coincida con la tensión indicada en
la placa indicadora.
Utilizando un cable de empalme del modelo H07 RN-F 3G 1,5 mm2, también podrá trabajarse con la máquina al aire libre.
Al utilizar un cable prolongador o al cambiar el cable para la conexión a la red, no deberá utilizarse ningún modelo diferente al que recomenda el fabricante.
Recomendamos conectar la alimentación de corriente para el aspirador a través de un interruptor de corriente de defecto. Este interrumpe la alimentación de corriente si la corriente de escape contra tierra sobrepasa 30 mA para 30 ms, o contiene un circuito eléctrico que controla la puesta a tierra. Al utilizar un cable prolongador, respetar los diámetros mínimos de los cables.
Longitud del cable Diám.
m mm² hasta 20 1.5
de 20 hasta 50 2.5
Elegir la disposición de las piezas que llevan corriente (cajas de enchufe, enchufes y empalmes) y la colocación de los cables prolongadores de manera que se mantenga la clase de protección del aspirador.
¡CUIDADO!
No limpiar nunca con chorro de agua la parte superior del aspirador: peligro para personas,
peligro de cortocircuitos.
Deberá respetarse la última edición de las
prescripciones CEI.
33
INTERNET
ü
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S Kongens Nytorv 28 P .O .Bo x 2064 1013 Copenhagen K T el.: +45 33 11 11 42 Fax: +45 33 93 46 36 E-mail: incentive@incentive-dk.com
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P .O .Bo x 797 Caringbah, N.S.W. 2229 T el.: +61 2 95 24 61 22 Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIA
AL TO Österreich GmbH Metzgerstr. 68 5101 Bergheim/Salzburg T el.: +43 6624 5 64 00-14 Fax: +43 6624 5 64 00-55 E-mail: wap@salzburg.co.at
BRAZIL
Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608 83323-260 Pinhais/Paraná Tel.: +55 4 16 67 40 26 Fax: +55 4 16 67 47 99 E-mail: wap@wapltda.com.br
CANADA
AL TO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 T el.: +1 416 6 75 58 30 Fax: +1 416 6 75 69 89
CROATIA
Wap ALTO Strojevi za čišćenje, d.o.o. Siget 18a 10020 Zagreb Tel.: +385 1 65 54 144 Fax: +385 1 65 54 112 E-mail: admin.wap@wap-sistemi.hr
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 2 41 40 84 19 Fax: +420 2 41 40 84 39 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz Web: www.wap-alto.cz
DENMARK
AL TO Danmark A/S Industrikvarteret 9560 Hadsund T el.: +45 7218 21 00 Fax: +45 7218 21 05 E-mail: salg@alto-dk.com
ALT O Danmark A/S (food division) Blytækkervej 2 9000 Aalborg T el.: +45 7218 21 00 Fax: +45 7218 20 99 E-mail: scanio.technology@alto-dk.com
FRANCE
AL TO F rance S .A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald 67036 Strasbourg Cedex 2 T el.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@alto-fr.com
GERMANY
Wap ALTO Group ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@wap-online.de
GREAT BRITAIN
ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BN Tel.: +44 1 7 68 86 89 95 Fax: +44 1 7 68 86 47 13 E-mail: sales@alto-uk.com
JAP AN
ALT O Danmark A/S Japan Representative Office 5-2, Sakyo 1-Chome 631-0801 Nara City T el.: +81 742 72 0555 Fax: +81 742 72 0555 E-mail: alto-jpn@nifty .com
NETHERLANDS
ALT O Nederland B.V . Postbus 65 3370 AB Hardinxveld­Giessendam Tel.: +31 18 46 67 72 00 Fax +31 18 46 67 72 01 E-mail: info@alto-nl.com
NEW ZEALAND
ALTO Overseas Inc. 5A Tarndale Grove Albany Auckland T el.: +64 9 414 4520 Fax: +64 9 414 4521 E-mail: altonz@ihug.co.nz
NORWAY
ALT O Norge A/S Bjørnerudveien 24 1266 Oslo T el.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@alto-no.com
SINGAPORE
ALT O DEN-SIN Singapore Pte Ltd. No. 17 Link Road Singapore 619034 T el.: +65 2 68 10 06 Fax: +65 2 68 49 16 E-mail: densin@singnet.com.sg Web: www .densin.com
SLOVENIA
Wap ALTO čistilni sistemi, d.o.o. Letališka 33 SLO-1110 Ljubljana Tel.: +368 15 24 23 42 Fax: +368 15 40 42 94 E-mail: wap.prodaja@siol.com
SLOWAKIA
Wap ALTO čistiace systémy s.r.o. Remeselnícka 42 83106 Bratislava-Rača Tel.: +421 2 44 881 402 Fax: +421 2 44 881 395 E-mail: wap@gtinet.sk Web: www.wap-alto.sk
SPAIN
ALTO Iberica S.L. Calle de la Majada No. 4 28760 Tres Cantos - Madrid Tel.: +34 91 8 04 62 56 Fax: +34 91 8 04 64 63 E-mail: info@alto-es.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Aminogatan 18 431 04 Mölndal Tel.: +46 3 17 06 73 00 Fax: +46 3 17 06 73 41 E-mail: info@alto-se.com
USA
AL TO Cleaning Systems, Inc. 12249 Nations Ford Road 28134 Pineville T el.: +1 704 971 1240 Fax: +1 704 971 1241 E-mail: info@altocsi.com
ALT O U .S . Inc. 16253 Swingley Ridge Road, Suite 200 63017-1544 Chesterfield, Missouri T el.: +1 636 530 0871 Fax: +1 636 530 0872 E-mail: info@alto-us.com
ALT O U .S . Inc. 2100 Highway 265 72764 Springdale, Arkansas T el.: +1 479 750 1000 Fax: +1 479 756 0719 E-mail: info@alto-us.com
ALT O U .S . Inc. 1100 Haskins Road 43402 Bowling Green T el.: +1 419 352 75 11 Fax: +1 419 353 71 87 E-mail: info@alto-us.com
65285 020403
SB Station SB Station Marathon SB Tandem SB Tandem Marathon
Betriebsanleitung ................................ 2
Operating Instructions ........................ 8
Notice d'utilisation ............................ 14
Gebruiksaanwijzing ........................... 20
Istruzioni sull'uso ............................... 26
Driftsinstruks ..................................... 32
Bruksanvisning .................................. 38
Driftsvejledning ................................. 44
Käyttöohje ......................................... 50
Navodilo za uporabo ..............................56
Uputstvo za rad .......................................62
Prevádzkový návod ................................. 68
Provozní návod ....................................... 74
Instrukcja obsługi ...................................80
Kezelési utasítás .....................................86
Instrucciones de manejo.................... 92
Instruções de operação ..................... 98
ΟδηγίεΟδηγίε
Οδηγίε
ΟδηγίεΟδηγίε
Ýþletme kýlavuzu................................110
ς λς λ
ς λ
ς λς λ
ειτειτ
ειτ
ειτειτ
οο
υρυρ
γίαγία
ςς
ο
υρ
οο
υρυρ
..........................................................
γία
ς
.............................
γίαγία
ςς
..........................................................
11
00
1
0
11
00
44
4
44
EG - Konformitätserklärung
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
Typ:
Beschreibung:
Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen:
Angewendete harmonisierte Normen:
Angwendete nationale Normen und technische Spezifikationen:
SB SaugStation
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EG EG-Richtlinie EMV 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1 und 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Déclaration de conformité CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produit:
Type:
Description:
La construction de l’appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes:
Normes harmonisées appliquées:
Normes nationales et spécifications techniques appliquées:
Aspirateur
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Directive CE relative aux machines 98/37/EG Directive CE relative à basse tension 73/23/EG Directive CE EMV 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leitung Forschung und Entwicklung
EU Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Product:
Type:
Description:
The design of the unit corresponds to the following pertinent regulations:
Applied harmonised standards:
Applied national standards and technical specifications:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Head of Research and Development
EG-Verklaring van overeenstemming
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beschrijving:
De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften:
Toegepaste geharmoniseerde normen:
Toegepaste nationale normen en technische specificaties:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Chef onderzoek en ontwikkeling
Bellenberg, 23.06.1999
Self Service Vacuum Cleaner
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EC Machine Directive 98/37/EG EC Low-voltage Directive 73/23/EG EC EMV Directive 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
SB SaugStation
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EG-machinerichtlijn 98/37/EG EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EG EG-richtlijn EMV 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direction Recherche et Développement
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Prodotto:
Tipo:
Descrizione:
La costruzione dell' apparecchio è conforme alle seguenti direttive specifiche:
Norme armonizzate applicate:
Norme nazionali applicate e specifiche tecniche:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direttore Ricerca e Sviluppo
Atestado de conformidad de la UE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Producto:
Modelo:
Descripción:
La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas específicas:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Director Investigación y Desarrollo
Bellenberg, 23.06.1999
Aspiratore
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Direttiva CE sulle macchine 98/37/EG Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EG Direttiva CE sulla compatibilità elektromagnetica 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
Aspirador
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
R. de la UE para máquinas 98/37/EG R. de la UE para baja tensión 73/23/EG R. de la UE para la compati­bilidad electromagnética 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1 , 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produto:
Modelo:
Descrição:
A construção da máquina corresponde às seguintes normas específicas:
Normas harmonizadas aplicadas:
Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
Atestado de
conformidade da UE
Aspirador
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Directiva UE para máquinas 98/37/EG Directiva UE para baixa tensão 73/23/EG Directiva para a compatibilidade electromagnética 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Προϊόν:
Τύπος:
Περιγραφή:
Ο κατασκευαστικός τύπος της συσκευής ανταποκρίνεται στους ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς:
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες προδιαγραφές:
Εφαρµοσθείσες εθνικές προδιαγραφές και τεχνικοί προσδιορισµοί:
∆ιπλ. µηχ. A. Rau Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
SB SaugStation
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ 98/37/ΕΟΚ Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας 89/336/ΕΟΚ
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
EF-konformitetserklæring
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser:
Anvendte harmoniserte standarder:
Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og utvikling
EF-overensstemmelsesattest
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Konstruktionen af dette apparat opfylder følgende gældende bestemmelser:
Anvendte harmoniserede standarder:
Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer:
Suger
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
SQ 450, SQ 550, SQ 650, SQ 651
IP X4 220 - 230 V~
EF-maskindirektiv 98/37/EEC EF-lavspenningsdirektiv 73/23/EEC EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEC
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Suger
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EF-maskindirektiv 98/37/EØF EF-lavspændingsdirektiv 73/23/EØF EF-direktiv vedr. elektromagnetisk fordragelighed 89/336/EØF
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Typ:
Beskrivning:
Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
Tillämpade harmoniserade normer:
Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Ledare för forskning och utveckling
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Tuote:
Tyyppi:
Kuvaus:
Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä:
Käytetyt harmonisoidut normit:
Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot:
EG-försäkran om
överensstämmelse
Dammsugare
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EG-maskindirektiv 98/37/EG EG-lågspänningsdirektiv 73/23/EG EG-direktiv EMK 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
SB SaugStation
SB Station, SB Station Marathon SB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EY-konedirektiivi 98/37/EG EY-pienjännitedirektiivi 73/23/EG EY-direktiivi EMV 89/336/EG
EN 292 EN 60335-1, 60335-1 A6 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og udvikling
Bellenberg, 23.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Bellenberg, 23.06.1999
1
5
B
7
8
A
9
6
1
2
5
10
3
11
klopfen!
Nicht
6
4
2 3 4
343
643 (Tandem)
473
ø12
5
AB
6
1
2
3
2
7
8
11
14
130 cm
9
10
12 13
15
klopfen!
Nicht
¡LEER LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO Y ACATAR LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
APLICACIÓN
SB Station, la estación para aspirar auto-servicio sirve para aspirar polvos secos no inflamables que suelen quedar tras la limpieza interior de los vehículos. Estas máquinas no están diseñadas para aspirar líquidos o polvos nocivos.
DESCRIPCIÓN
(IMAG. 1)
1 Dispositivo
recogemanguera 2 Control de monedas 3 Pasaje de la manguera
de aspiración 4 Tobera para rincones 5 Unidad de aspiración 6 Depósito de suciedad 7 Interruptor principal 8 Empalme acodado 9 Bloqueo de la caja de
control de monedas 10 Cestillo distanciador 11 Filtro de tela
insertable
INSTALACIÓN DE
LA ESTACIÓN
• Soltar la SB Station del paleta
¡ADVERTENCIA!
No tire la caja de embalaje porque lleva impreso el esquema de perforación para asegurar la SB Station. (Imag. 2)
• Abrir la puerta
• Retirar de la carcasa las mangueras aspiradoras.
• Alzar con el estribo la unidad aspiradora y extraerla (Imag. 3).
• Extraer el depósito de suciedad y los accesorios situados en él.
• Asegurar la SB Station en el sitio previsto a tal efecto usando el material de sujeción incluido en el suministro.
¡ADVERTENCIA!
Tener en cuenta que la máquina debe quedar horizontal sobre una superficie plana. De ser necesario,
• Colocar algo debajo para compensar los desniveles.
• ¡Comprobar si la puerta se abre fácilmente!
Encargar la conexión eléctrica a un electricista cualificado:
• el cable de
alimentación (a partir de los 15 m debe tener una sección de 2,5 mm
2
) se introduce en el sujetacables por la base de la SB Station y se conecta en la caja de distribución según el esquema de circuito.
MONTAJE DE LAS
MANGUERAS DE
ASPIRACIÓN
SB Station y SB Station Marathon:
• Meter la manguera de aspiración desde el exterior por la conducción de la manguera (aprox. 80 cm a medir desde el borde interior de la conducción de la manguera hasta el extremo de la misma) (Imag. 4)
SB Tandem y SB Tandem Marathon:
Montar primero la manguera de aspiración para el aspirador A (Imag.
5).
• Meter la manguera de aspiración desde el exterior por la conducción de la manguera, para
- el aspirador A aprox. 80 cm
- el aspirador B aprox. 80 cm a medir desde el
92
borde interior de la conducción de la manguera hasta el extremo de la misma. (Imag. 4)
MONTAJE DEL CODO
DE EMPALME,
SOPORTE DELA
MANGUERA Y LA
TOBERA PARA
RINCONES
• Encaje el empalme acodado (fig. 1, pos.
8) en el racor del depósito de suciedad.
¡INDICACIÓN!
El orificio del codo de empalme debe orientarse hacia arriba. (Imag. 5)
• Enroscar el adaptador (Imag. 6, pos. 2) aprox. 35 mm en la manguera de aspiración (Imag. 6, pos. 1). Introducir el adaptador con la manguera de aspiración en el codo de empalme (Imag. 6, pos. 3).
¡ADVERTENCIA!
Introduzca la manguera aspiradora en la carcasa sólo mientras la unidad aspiradora pueda bascular sin obstáculos una vez empalmada la manguera de aspiración. Esto es importante para que la unidad aspiradora, al
bajar, forme una unión hermética con el depósito de suciedad.
• Asegurar la manguera de aspiración con la brida de metal (Imag. 7).
• Asegurar el soporte de la manguera en la manguera a una distancia aprox. de 1,30 m a partir del extremo de la misma (Imag. 8).
• Soltar el tornillo en la sujeción fungiforme y desenganchar la extremidad del cable. Pasar el cable a través del ojal en el soporte de la manguera. Enganchar la extremidad del cable en la sujeción fungi­forme y fijar con el tornillo (Imag. 9).
• Desenroscar la tobera para rendijas en el extremo de la manguera (rosca hacia la izquierda)
ACCESORIOS OPCIONALES
Soporte para manguera
Existe la posibilidad de operar la estación para aspirar sin contar con un dispositivo de retracción de la manguera.
Asegurar con remaches o tornillos el soporte de la manguera en los orificios correspondientes situados en la columna. Finalizado el trabajo, la manguera se deja simplemente en su soporte. (Imag. 10).
Art. N° 43064
ADVERTENCIA! Montar el soporte de la manguera o la suspensión de la manguera; el montaje de ambos reduce la funcionalidad de manejo de la manguera de aspiración.
Control de monedas electrónico
Permite trabajar con monedas diferentes. Suministro sobre demanda.
PUESTA EN
SERVICIO
• Meter el depósito de suciedad en la estación y bajar la unidad aspiradora.
• Encaje la manguera de aspiracion con el empalme acodado en el racor del depósito de suciedad.
(continuación -->)
93
Abrir la tapa de la caja del control de monedas:
• tirar del botón y girarlo 90 grados - la tapa queda lista para abrir (Imag. 11).
• Alzar la tapa hasta dejarla horizontal y asegurarla con el puntal (Imag. 12).
• Graduar el tiempo de ejecución requerido por cada moneda con el botón 1 del temporizador (Imag.
13): 1 = 1 min. 10 = 10 min. (Botón 2-4 sólo en controles de monedas electrónicos)
Cerrar la tapa de la caja del control de monedas:
• abatir la tapa y girar el botón 90 grados hasta encastrar el perno-cerrojo. Es también posible controlar el acceso a la alcancía con un candado (no se incluye en el suministro). (Imag. 14)
• Poner el interruptor principal en posición 'I''I'
'I'.
'I''I' (Imag. 1,Pos. 7)
Para verificar el funcionamiento, la turbina aspiradora arranca por breves instantes. Si la turbina no arranca, elimine las causas del fallo --> ver apartado Diagnóstico de averías
LAS SIGUIENTES
FUNCIONES SE
ACTIVAN AL CONECTARSE LA ESTACIÓN PARA
ASPIRAR:
SB-Station SB-Station Marathon
• Introducir una moneda
• El contador de impulsos cuenta el número de monedas introducidas
• Finalizada la temporización se apaga la turbina aspiradora
• Función manual de prueba: oprimiendo el pulsador (Imag. 13) de la platina del temporizador la turbina aspiradora se pone en marcha por breves instantes
SB-Tandem SB-Tandem Marathon
• Introducir una moneda
• Los pulsadores luminosos de la columna empiezan a parpadear
• Seleccionar la manguera izquierda o derecha oprimiendo el pulsador respectivo
• El pulsador del lado elegido se enciende con luz permanente al tiempo que arranca la turbina aspiradora
• El contador de impulsos cuenta el número de monedas introducidas
• Finalizada la temporización se apaga la turbina aspiradora
• Función manual de prueba: oprimiendo el pulsador (Imag. 13) de la platina del temporizador la turbina aspiradora se pone en marcha por breves instantes
PUESTA FUERA DE
SERVICIO
• Poner en '0' el interruptor principal en la parte interior de la columna.
MANTENIMIENTO
• Una vez por semana/ cuando se juzgue necesario:
Limpiar/reemplazar el filtro de tela insertable (fig. 15)
• Accione el interuptor
94
principal hasta su posición
• Antes del vaciado aplique varios golpecitos suaves con la palma de la mano al depósito de suciedad para que se desprenda la suciedad del filtro de tela insertable y caiga en dicho depósito.
• Alce por el asa la unidad de aspiración y asegúrela (fig. 3).
• Desencaje la manguera de aspiración con el empalme acodado del racor del depósito de suciedad.
‘0’‘0’
‘0’.
‘0’‘0’
completo!
• De ser necesario, reemplace los filtros estropeados por otros nuevos, y elimine adecuadamente los filtros ya inservibles.
• Meta el filtro de tela insertable en el depósito de suciedad de modo que la aplicación con la etiqueta „¡No golpear!“ quede delante de la boca de aspiración del depósito de suciedad.
• Meta la cestilla distanciadora en el filtro de tela insertable.
monedas funcione impecablemente ha de limpiarse la caja de las mismas a intervalos regulares con un trapo empapado en alcohol o bencina.
¡ADVERTENCIA! ¡No lubricar jamás el control de monedas!
• Saque el depósito de suciedad.
• Retire el cestillo distanciador
• Saque el filtro de tela insertable, límpielo con un cepillo suave y compruebe si está estropeado.
¡ATENCIÓN!
El filtro de tela insertable se puede limpiar también sumergiéndolo en una lejía suave de jabón a 30° C. ¡Evite que se dañe la superficie del filtro y una vez lavado, deje que se seque por
• Haga descender la unidad de aspiración.
¡ATENCIÓN!
Haga que el anillo de alambre del filtro rodee por completo el borde del depósito de suciedad y que éste quede unido herméticamente con la unidad de aspiración.
Para formular pedidos:
Filtro de tela insertable
Art.-Nr. 34106
Limpieza del control de monedas
Para que el control de
95
REPUESTOS
GARANTÍA
Manguera aspiradora compl.
Art. N° 64084
Tobera para rendijas
Art. N° 64386
DIAGNÓSTICO DE
AVERÍAS
Avería
La garantía y las responsabilidades están estipuladas en nuestras condiciones generales de venta y suministro.
Reservados los derechos a modificaciones debidas a innovaciones técnicas.
Causa
Remedio
‡ El aspirador no arranca
‡ La capacidad de
aspiración ha disminuido
‡ SRetracción de la
manguera defectuosa
96
> Se ha activado un fusible
o el interruptor por corriente diferencial de la alimentación eléctrica
> Control de monedas
sucio o defectuoso
> Defecto en la turbina
aspiradora, el pulsador o el temporizador
> Manguera de aspiración
atascada
> Filtro de tela insertable
sucio
> Depósito de suciedad
repleto
> Se ha roto el cordel de
perlón
• Conectar el fusible o el interruptor por corriente diferencial
• Limpiar/cambiar el control de monedas
• Avisar al servicio post­venta
• Limpiar la manguera de aspiración
• Ver apartado 'Limpieza/ Reemplazo del filtro de tela insertable'
Vaciado del depósito
de suciedad
• Avisar al servicio post­venta
DATOS TÉCNICOS
SB-Station SB-Tandem SB Station Marathon SB Tandem Marathon
Tensión V/Hz 230/50-60Hz 230/50-60Hz Consumo nom. máx. W 1400 2800 (Tandem)
1200 (Marathon) 2400 (Tandem GB,CH)
2000 (Tandem DK) 2400 (Tandem Marathon)
Fusibles A 16 16
13 (GB,CH) 13 (GB,CH) 10 (DK) 10 (DK)
Caudal (aire) máx. l/min. 4000 2 x 4000 (Tandem)
4200 (Marathon) 2 x 3600 (Tandem GB,CH)
2 x 3000 (Tandem DK) 2 x 4200 (Tandem Marathon)
Vacío máx. Pa 23500 23500
25000 (Marathon) 25000 (Marathon) Nivel de presión sonora a 1 m de distancia dB(A) 75 75 Clase de protección I I Tipo de protección IP X4 IP X4 Grado de desparasitaje N N Manguera de aspiración
- longitud m 5 2 x 5
- diámetro mm 50 50 Volumen del depósito l 30 2 x 30 Fondo m 0,83 1,19 Anchura m 0,55 0,55 Altura m 2,04 2,04 Peso compl. kg 90 115
97
INTERNET
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S Kongens Nytorv 28 P.O.Box 2064 1013 Copenhagen K T el.: +45 33 11 11 42 Fax: +45 33 93 46 36 E-mail: incentive@incentive-dk.com
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P.O.Box 797 Caringbah, N.S.W. 2229 Tel.: +61 2 95 24 61 22 Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIA
ALTO Österreich GmbH Metzgerstr. 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 6624 5 64 00-14 Fax: +43 6624 5 64 00-55 E-mail: wap@salzburg.co.at
BRASIL
Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608 83323-260 Pinhais/Paraná Tel.: +55 4 16 67 40 26 Fax: +55 4 16 67 47 99 E-mail: wap@wapltda.com.br
CANADA
ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Tel.: +1 41 66 75 58 30 Fax: +1 41 66 75 69 89
CROATIA
Wap ALTO Strojevi za čišćenje, d.o.o. Siget 18a 10020 Zagreb Tel.: +385 16 55 41 44 Fax: +385 16 55 41 12
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 2 41 40 84 19 Fax: +420 2 41 40 84 39 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz Web: www.wap-alto.cz
DENMARK
AL TO Danmark A/S Industrikvarteret 9560 Hadsund Tel.: +45 72 18 21 00 Fax: +45 72 18 21 05 E-mail: service@alto-dk.com
AL TO Danmark A/S (food division) Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 72 18 21 00 Fax: +45 72 18 20 99 E-mail: scanio.technology@alto-dk.com
FRANCE
ALTO France S.A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald 67036 Strasbourg Cedex 2 Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@alto-fr.com
GERMANY
Wap ALTO Group ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@wap-online.de
GREAT BRITAIN
ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BN Tel.: +44 1 7 68 86 89 95 Fax: +44 1 7 68 86 47 13 E-mail: sales@alto-uk.com
HONG KONG
ALTO Hong Kong RM 602, Tower B, Regent Ctr. 70, Ta Chuen Ping Street Kwai Chung Hong Kong Tel.: +852 26 10 10 42 Fax: +852 26 10 10 47 E-mail: waphk@netvigator.com
JAPAN
ALTO Danmark A/S Japan Representative Office Naruse-build 4F 7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku J-T okyo 105-004 Tel.: +81 3 35 69 38 07 Fax: +81 3 35 69 38 08 E-mail: alto-jpn@nifty.com
NETHERLANDS
Wap ALTO Nederland B.V. Postbus 65 3370 AB Hardinxveld­Giessendam Tel.: +31 18 46 67 72 00 Fax +31 18 46 67 72 01 E-mail: info@alto-nl.com
NORWAY
ALTO Norge A/S Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@alto-no.com
SINGAPORE
ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd. No. 17 Link Road Singapore 619034 Tel.: +65 2 68 10 06 Fax: +65 2 68 49 16 E-mail: densin@singnet.com.sg Web: www.densin.com
SLOVENIA
Wap čistilni sistemi, d.o.o. Letališka 33 SLO-1110 Ljubljana Tel.: +368 15 24 23 06 Fax: +368 15 40 42 94 E-mail: wap.prodaja@siol.com
SLOWAKIA
Wap čistiace systémy spol. s.r.o. Vajnorská 135 83237 Bratislava Tel.: +421 7 44 25 96 64 Fax: +421 7 44 25 79 44 E-mail: wap@gtinet.sk Web: www.wap-alto.sk
SPAIN
ALTO Iberica S.L. Calle de la Majada No. 4 28760 Tres Cantos - Madrid Tel.: +34 91 8 04 62 56 Fax: +34 91 8 04 64 63 E-mail: info@alto-es.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Aminogatan 18 S-431 04 Mölndal Tel.: +46 3 17 06 73 00 Fax: +46 3 17 06 73 41 E-mail: info@alto-se.com
SWITZERLAND
ALTO Schweiz AG Allmendstr. 14 5612 Villmergen Tel.: +41 56 618 85 00 Fax: +41 56 618 85 10 E-mail: info@alto-ch.com
USA
ALTO U.S.Inc 16253 Swingley Ridge Road Suite 200 Chesterfield, MO 63017-1544 Tel.: +1 63 65 30 08 71 Fax: +1 63 65 30 08 72 E-mail: info@alto-us.com
ALTO U.S.Inc 2100 Highway 265 Springdale, Arkansas 72764 Tel.: +1 50 17 50 10 00 Fax: +1 50 17 56 07 19 E-mail: info@alto-us.com
ALTO U.S.Inc 1100 Haskins Road Bowling Green, Ohio 43402 Tel.: +1 41 93 52 75 11 Fax: +1 41 93 53 71 87 E-mail: info@alto-us.com
64525 / 031101
Loading...