Fontos biztonsági útmutatások.....................
Avisos de seguridad importantes ............. 32
Avisos de segurança importantes............. 34
УзмбнфйкЭò õðпдеЯоейт бóöÜëåéáò.............
Önemli güvenlik bilgileri ........................... 38
22
24
26
28
30
36
PARA SU PROPIA
SEGURIDAD
Antes de poner en
servicio el aspirador, i´ca
obligatoriamente también
las instrucciones de
manejo que
suministramos adjunto y
guárdelas a su alcance.
El aspirador sólo deberá
ser empleado por
personas que fueron
instruidas en su
manutención y a las
cuales se les encargó
explícitamente su
manejo..
GENERALIDADES
La explotación del
aspirador está sujeta a las
prescripciones nacionales.
A parte de las
instrucciones de manejo y
de los reglamentos para la
prevención de accidentes
en vigor en el país donde
se emplea, deberán
respetarse también las
reglas técnicas
reconocidas para un
trabajo seguro y
adecuado.
*)
32
Para aspiradores de seguridad probados de las clases de polvo L,M,H y B1
considerar las advertencias en las instrucciones de manejo.
Deberá omitirse todo
trabajo que pueda causar
un riesgo para la
seguridad técnica.
POLVOS PELIGROSOS
PARA LA SALUD
*
)
Este aspirador no es
adecuado para aspirar
polvos de materias
nocivas para la salud.
PELIGRO DE INCENDIO
Y DE EXPLOSIÓN
No deberán aspirarse los
siguientes materiales:
– materiales calientes
(cigarrillos que aún no
se han apagado,
ceniza caliente, etc.)
– líquidos combustibles,
explosivos y corrosivos
(p. ej. gasolina,
disolventes, ácidos,
lejías, etc.)
– polvos combustibles y
explosivos (p. ej. polvo
de magnesio, polvo de
aluminio, etc.)
*)
CAJA DE ENCHUFE DE
LA MÁQUINA
Antes de enchufar un
aparato en la caja de
enchufe de la máquina
deberá estar
desconectado el
aspirador.
Al enchufar un aparato en
la caja de enchufe de la
máquina deberá tenerse
cuidado de que éste esté
desconectado al
enchufarlo en dicha caja.
¡ATENCION!
Respetar las
instrucciones de manejo
y las advertencias de
seguridad de los
aparatos que estén
enchufados a la caja de
enchufe de la máquina.
ANTES DE LA PUESTA
EN MARCHA
Antes de poner en
marcha el aspirador,
compruebe si éste está en
buen estado. El enchufe y
los empalmes de los
cables deben estar, como
mínimo, a prueba de
salpicaduras. Verificar la
alimentación de red y el
enchufe para la red.
Comprobar con
frecuencia el cable para la
conexión a la red para ver
si tiene algún deterioro o
desgaste. Utilice el
aspirador únicamente si la
conexión a la red está en
un estado impecable (¡si
está deteriorada,
peligro de
electrocución!)
Aspirar únicamente con
un elemento filtrador que
no tenga ningún
deterioro.
DURANTE EL SERVICIO
No deteriorar el cable
para la conexión a la red
(p. ej. pisándolo,
estirándolo o
apretándolo).
Desenchufar el cable
únicamente cogiéndolo
directamente del enchufe
(no tirando -
violentamente- del cable).
Antes de aspirar líquidos
deberá sacarse el saco
para polvos y
comprobarse el
funcionamiento del
flotador. Finalizar
inmediatamente el trabajo
y vaciar el depósito en
caso de que se produzca
espuma.
MANTENIMIENTO Y
REPARACIÓN
¡ATENCION!
Antes de limpiar la
máquina y de realizar
los trabajos de
mantenimiento deberá
sacarse siempre el
enchufe de la red.
Realizar únicamente los
trabajos de mantenimiento
que están descritos en
estas instrucciones de
manejo. Deberán utilizarse
únicamente las piezas de
recambio originales de
Wap.
No llevar a cabo ninguna
modificación técnica en el
aspirador.
¡ATENCION!
Podría mermar su
seguridad.
¡Para los demás
trabajos de
mantenimiento y
reparaciones diríjase al
servicio de asistencia de
Wap o a un taller
especializado y
autorizado, por favor!
SISTEMA ELÉCTRICO
Compruebe la tensión
nominal del aspirador
antes de enchufarlo a la
red. Asegúrese que la
tensión de la red coincida
con la tensión indicada en
la placa indicadora.
Utilizando un cable de
empalme del modelo H07
RN-F 3G 1,5 mm2,
también podrá trabajarse
con la máquina al aire
libre.
Al utilizar un cable
prolongador o al cambiar
el cable para la conexión
a la red, no deberá
utilizarse ningún modelo
diferente al que
recomenda el fabricante.
Recomendamos conectar
la alimentación de
corriente para el aspirador
a través de un interruptor
de corriente de defecto.
Este interrumpe la
alimentación de corriente
si la corriente de escape
contra tierra sobrepasa 30
mA para 30 ms, o
contiene un circuito
eléctrico que controla la
puesta a tierra.
Al utilizar un cable
prolongador, respetar los
diámetros mínimos de los
cables.
Longitud del cable Diám.
m mm²
hasta 20 1.5
de 20 hasta 50 2.5
Elegir la disposición de las
piezas que llevan
corriente (cajas de
enchufe, enchufes y
empalmes) y la colocación
de los cables
prolongadores de manera
que se mantenga la clase
de protección del
aspirador.
¡CUIDADO!
No limpiar nunca con
chorro de agua la parte
superior del aspirador:
peligro para personas,
peligro de cortocircuitos.
Deberá respetarse la
última edición de las
prescripciones CEI.
33
INTERNET
ü
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S
Kongens Nytorv 28
P .O .Bo x 2064
1013 Copenhagen K
T el.: +45 33 11 11 42
Fax: +45 33 93 46 36
E-mail: incentive@incentive-dk.com
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc.
1B/8 Resolution Drive
P .O .Bo x 797
Caringbah, N.S.W. 2229
T el.: +61 2 95 24 61 22
Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIA
AL TO Österreich GmbH
Metzgerstr. 68
5101 Bergheim/Salzburg
T el.: +43 6624 5 64 00-14
Fax: +43 6624 5 64 00-55
E-mail: wap@salzburg.co.at
BRAZIL
Wap do Brasil Ltda.
Rua 25 de Agosto, 608
83323-260 Pinhais/Paraná
Tel.: +55 4 16 67 40 26
Fax: +55 4 16 67 47 99
E-mail: wap@wapltda.com.br
CANADA
AL TO Canada
24 Constellation Road
Rexdale
Ontario M9W 1K1
T el.: +1 416 6 75 58 30
Fax: +1 416 6 75 69 89
ALT O Danmark A/S Japan
Representative Office
5-2, Sakyo 1-Chome
631-0801 Nara City
T el.: +81 742 72 0555
Fax: +81 742 72 0555
E-mail: alto-jpn@nifty .com
NETHERLANDS
ALT O Nederland B.V .
Postbus 65
3370 AB HardinxveldGiessendam
Tel.: +31 18 46 67 72 00
Fax +31 18 46 67 72 01
E-mail: info@alto-nl.com
NEW ZEALAND
ALTO Overseas Inc.
5A Tarndale Grove
Albany Auckland
T el.: +64 9 414 4520
Fax: +64 9 414 4521
E-mail: altonz@ihug.co.nz
NORWAY
ALT O Norge A/S
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
T el.: +47 22 75 17 70
Fax: +47 22 75 17 71
E-mail: info@alto-no.com
SINGAPORE
ALT O DEN-SIN Singapore Pte Ltd.
No. 17 Link Road
Singapore 619034
T el.: +65 2 68 10 06
Fax: +65 2 68 49 16
E-mail: densin@singnet.com.sg
Web: www .densin.com
AL TO Cleaning Systems, Inc.
12249 Nations Ford Road
28134 Pineville
T el.: +1 704 971 1240
Fax: +1 704 971 1241
E-mail: info@altocsi.com
ALT O U .S . Inc.
16253 Swingley Ridge Road, Suite 200
63017-1544 Chesterfield, Missouri
T el.: +1 636 530 0871
Fax: +1 636 530 0872
E-mail: info@alto-us.com
ALT O U .S . Inc.
2100 Highway 265
72764 Springdale, Arkansas
T el.: +1 479 750 1000
Fax: +1 479 756 0719
E-mail: info@alto-us.com
ALT O U .S . Inc.
1100 Haskins Road
43402 Bowling Green
T el.: +1 419 352 75 11
Fax: +1 419 353 71 87
E-mail: info@alto-us.com
65285 020403
SB Station
SB Station Marathon
SB Tandem
SB Tandem Marathon
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og udvikling
Bellenberg, 23.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Bellenberg, 23.06.1999
1
5
B
7
8
A
9
6
1
2
5
10
3
11
klopfen!
Nicht
6
4
234
343
643 (Tandem)
473
ø12
5
AB
6
1
2
3
2
7
8
11
14
130 cm
9
10
1213
15
klopfen!
Nicht
¡LEER LAS
INSTRUCCIONES DE
MANEJO Y ACATAR LAS
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD!
APLICACIÓN
SB Station, la estación
para aspirar auto-servicio
sirve para aspirar polvos
secos no inflamables que
suelen quedar tras la
limpieza interior de los
vehículos. Estas máquinas
no están diseñadas para
aspirar líquidos o polvos
nocivos.
DESCRIPCIÓN
(IMAG. 1)
1 Dispositivo
recogemanguera
2 Control de monedas
3 Pasaje de la manguera
de aspiración
4 Tobera para rincones
5 Unidad de aspiración
6 Depósito de suciedad
7 Interruptor principal
8 Empalme acodado
9 Bloqueo de la caja de
control de monedas
10 Cestillo distanciador
11 Filtro de tela
insertable
INSTALACIÓN DE
LA ESTACIÓN
• Soltar la SB Station del
paleta
¡ADVERTENCIA!
No tire la caja de
embalaje porque lleva
impreso el esquema
de perforación para
asegurar la SB Station.
(Imag. 2)
• Abrir la puerta
• Retirar de la carcasa
las mangueras
aspiradoras.
• Alzar con el estribo la
unidad aspiradora y
extraerla (Imag. 3).
• Extraer el depósito de
suciedad y los
accesorios situados en
él.
• Asegurar la SB Station
en el sitio previsto a
tal efecto usando el
material de sujeción
incluido en el
suministro.
¡ADVERTENCIA!
Tener en cuenta que la
máquina debe quedar
horizontal sobre una
superficie plana. De
ser necesario,
• Colocar algo debajo
para compensar los
desniveles.
• ¡Comprobar si la
puerta se abre
fácilmente!
Encargar la conexión
eléctrica a un electricista
cualificado:
• el cable de
alimentación (a partir
de los 15 m debe
tener una sección de
2,5 mm
2
) se introduce
en el sujetacables por
la base de la SB
Station y se conecta
en la caja de
distribución según el
esquema de circuito.
MONTAJE DE LAS
MANGUERAS DE
ASPIRACIÓN
SB Station y
SB Station Marathon:
• Meter la manguera de
aspiración desde el
exterior por la
conducción de la
manguera (aprox. 80
cm a medir desde el
borde interior de la
conducción de la
manguera hasta el
extremo de la misma)
(Imag. 4)
SB Tandem y
SB Tandem Marathon:
Montar primero la
manguera de aspiración
para el aspirador A (Imag.
5).
• Meter la manguera de
aspiración desde el
exterior por la
conducción de la
manguera, para
- el aspirador A aprox.
80 cm
- el aspirador B aprox.
80 cm
a medir desde el
92
borde interior de la
conducción de la
manguera hasta el
extremo de la misma.
(Imag. 4)
MONTAJE DEL CODO
DE EMPALME,
SOPORTE DELA
MANGUERA Y LA
TOBERA PARA
RINCONES
• Encaje el empalme
acodado (fig. 1, pos.
8) en el racor del
depósito de suciedad.
¡INDICACIÓN!
El orificio del codo de
empalme debe
orientarse hacia arriba.
(Imag. 5)
• Enroscar el adaptador
(Imag. 6, pos. 2) aprox.
35 mm en la
manguera de
aspiración (Imag. 6,
pos. 1). Introducir el
adaptador con la
manguera de
aspiración en el codo
de empalme (Imag. 6,
pos. 3).
¡ADVERTENCIA!
Introduzca la
manguera aspiradora
en la carcasa sólo
mientras la unidad
aspiradora pueda
bascular sin obstáculos
una vez empalmada la
manguera de
aspiración. Esto es
importante para que la
unidad aspiradora, al
bajar, forme una
unión hermética con
el depósito de
suciedad.
• Asegurar la manguera
de aspiración con la
brida de metal
(Imag. 7).
• Asegurar el soporte de
la manguera en la
manguera a una
distancia aprox. de
1,30 m a partir del
extremo de la misma
(Imag. 8).
• Soltar el tornillo en la
sujeción fungiforme y
desenganchar la
extremidad del cable.
Pasar el cable a través
del ojal en el soporte
de la manguera.
Enganchar la
extremidad del cable
en la sujeción fungiforme y fijar con el
tornillo (Imag. 9).
• Desenroscar la tobera
para rendijas en el
extremo de la
manguera (rosca hacia
la izquierda)
ACCESORIOS
OPCIONALES
Soporte para manguera
Existe la posibilidad de
operar la estación para
aspirar sin contar con un
dispositivo de retracción
de la manguera.
Asegurar con remaches o
tornillos el soporte de la
manguera en los orificios
correspondientes situados
en la columna.
Finalizado el trabajo, la
manguera se deja
simplemente en su
soporte.
(Imag. 10).
Art. N°43064
ADVERTENCIA!
Montar el soporte de la
manguera o la
suspensión de la
manguera; el montaje
de ambos reduce la
funcionalidad de manejo
de la manguera de
aspiración.
Control de monedas
electrónico
Permite trabajar con
monedas diferentes.
Suministro sobre
demanda.
PUESTA EN
SERVICIO
• Meter el depósito de
suciedad en la estación
y bajar la unidad
aspiradora.
• Encaje la manguera de
aspiracion con el
empalme acodado en
el racor del depósito
de suciedad.
(continuación -->)
93
Abrir la tapa de la caja del
control de monedas:
• tirar del botón y
girarlo 90 grados - la
tapa queda lista para
abrir (Imag. 11).
• Alzar la tapa hasta
dejarla horizontal y
asegurarla con el
puntal (Imag. 12).
• Graduar el tiempo de
ejecución requerido
por cada moneda con
el botón 1 del
temporizador (Imag.
13):
1 = 1 min.
10 = 10 min.
(Botón 2-4 sólo en
controles de monedas
electrónicos)
Cerrar la tapa de la caja
del control de monedas:
• abatir la tapa y girar el
botón 90 grados
hasta encastrar el
perno-cerrojo. Es
también posible
controlar el acceso a la
alcancía con un
candado (no se
incluye en el
suministro).
(Imag. 14)
• Poner el interruptor
principal en posición
'I''I'
'I'.
'I''I'
(Imag. 1,Pos. 7)
Para verificar el
funcionamiento, la
turbina aspiradora
arranca por breves
instantes. Si la turbina
no arranca, elimine las
causas del fallo --> ver
apartado Diagnóstico
de averías
LAS SIGUIENTES
FUNCIONES SE
ACTIVAN AL
CONECTARSE LA
ESTACIÓN PARA
ASPIRAR:
SB-Station
SB-Station Marathon
• Introducir una moneda
• El contador de
impulsos cuenta el
número de monedas
introducidas
• Finalizada la
temporización se
apaga la turbina
aspiradora
• Función manual de
prueba: oprimiendo el
pulsador (Imag. 13) de
la platina del
temporizador la
turbina aspiradora se
pone en marcha por
breves instantes
SB-Tandem
SB-Tandem Marathon
• Introducir una moneda
• Los pulsadores
luminosos de la
columna empiezan a
parpadear
• Seleccionar la
manguera izquierda o
derecha oprimiendo el
pulsador respectivo
• El pulsador del lado
elegido se enciende
con luz permanente al
tiempo que arranca la
turbina aspiradora
• El contador de
impulsos cuenta el
número de monedas
introducidas
• Finalizada la
temporización se
apaga la turbina
aspiradora
• Función manual de
prueba: oprimiendo el
pulsador (Imag. 13) de
la platina del
temporizador la
turbina aspiradora se
pone en marcha por
breves instantes
PUESTA FUERA DE
SERVICIO
• Poner en '0' el
interruptor principal
en la parte interior de
la columna.
MANTENIMIENTO
• Una vez por semana/
cuando se juzgue
necesario:
Limpiar/reemplazar el
filtro de tela insertable
(fig. 15)
• Accione el interuptor
94
principal hasta su
posición
• Antes del vaciado
aplique varios
golpecitos suaves con
la palma de la mano al
depósito de suciedad
para que se
desprenda la suciedad
del filtro de tela
insertable y caiga en
dicho depósito.
• Alce por el asa la
unidad de aspiración y
asegúrela (fig. 3).
• Desencaje la
manguera de
aspiración con el
empalme acodado del
racor del depósito de
suciedad.
‘0’‘0’
‘0’.
‘0’‘0’
completo!
• De ser necesario,
reemplace los filtros
estropeados por otros
nuevos, y elimine
adecuadamente los
filtros ya inservibles.
• Meta el filtro de tela
insertable en el
depósito de suciedad
de modo que la
aplicación con la
etiqueta „¡No
golpear!“ quede
delante de la boca de
aspiración del
depósito de suciedad.
• Meta la cestilla
distanciadora en el
filtro de tela
insertable.
monedas funcione
impecablemente ha de
limpiarse la caja de las
mismas a intervalos
regulares con un trapo
empapado en alcohol o
bencina.
¡ADVERTENCIA!
¡No lubricar jamás el
control de monedas!
• Saque el depósito de
suciedad.
• Retire el cestillo
distanciador
• Saque el filtro de tela
insertable, límpielo
con un cepillo suave y
compruebe si está
estropeado.
¡ATENCIÓN!
El filtro de tela
insertable se puede
limpiar también
sumergiéndolo en
una lejía suave de
jabón a 30° C. ¡Evite
que se dañe la
superficie del filtro y
una vez lavado, deje
que se seque por
• Haga descender la
unidad de aspiración.
¡ATENCIÓN!
Haga que el anillo de
alambre del filtro
rodee por completo el
borde del depósito de
suciedad y que éste
quede unido
herméticamente con
la unidad de
aspiración.
Para formular pedidos:
Filtro de tela insertable
Art.-Nr. 34106
Limpieza del control de
monedas
Para que el control de
95
REPUESTOS
GARANTÍA
Manguera aspiradora
compl.
Art. N°64084
Tobera para rendijas
Art. N°64386
DIAGNÓSTICO DE
AVERÍAS
Avería
La garantía y las
responsabilidades están
estipuladas en nuestras
condiciones generales de
venta y suministro.
Reservados los derechos a
modificaciones debidas a
innovaciones técnicas.
Causa
Remedio
‡ El aspirador no arranca
‡ La capacidad de
aspiración ha disminuido
‡ SRetracción de la
manguera defectuosa
96
> Se ha activado un fusible
o el interruptor por
corriente diferencial de la
alimentación eléctrica
> Control de monedas
sucio o defectuoso
> Defecto en la turbina
aspiradora, el pulsador o
el temporizador
> Manguera de aspiración
atascada
> Filtro de tela insertable
sucio
> Depósito de suciedad
repleto
> Se ha roto el cordel de
perlón
• Conectar el fusible o el
interruptor por corriente
diferencial
• Limpiar/cambiar el control
de monedas
• Avisar al servicio postventa
• Limpiar la manguera de
aspiración
• Ver apartado 'Limpieza/
Reemplazo del filtro de
tela insertable'
• Vaciado del depósito
de suciedad
• Avisar al servicio postventa
DATOS TÉCNICOS
SB-StationSB-Tandem
SB Station MarathonSB Tandem Marathon
25000 (Marathon)25000 (Marathon)
Nivel de presión sonora
a 1 m de distanciadB(A) 7575
Clase de protecciónII
Tipo de protecciónIP X4IP X4
Grado de desparasitajeNN
Manguera de aspiración
- longitudm52 x 5
- diámetromm5050
Volumen del depósitol302 x 30
Fondom0,831,19
Anchuram0,550,55
Alturam2,042,04
Peso compl.kg90115
97
INTERNET
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S
Kongens Nytorv 28
P.O.Box 2064
1013 Copenhagen K
T el.: +45 33 11 11 42
Fax: +45 33 93 46 36
E-mail: incentive@incentive-dk.com