Fontos biztonsági útmutatások.....................
Avisos de seguridad importantes ............. 32
Avisos de segurança importantes............. 34
УзмбнфйкЭò õðпдеЯоейт бóöÜëåéáò.............
Önemli güvenlik bilgileri ........................... 38
22
24
26
28
30
36
POUR VOTRE PROPRE
SÉCURITÉ
Avant de mettre
l’aspirateur en service,
lisez aussi absolument la
notice d”utilisation
adjointe et conservez-les
à portée de la main.
L’aspirateur ne doit être
employé que par des
personnes qui savent le
manipuler et
ont été chargées
expressément de l’utiliser.
GÉNÉRALITÉS
Le fonctionnement de
l'aspirateur est régi par les
règlements nationaux en
vigueur.
Outre les instructions de
service et les règlements
de prévention des
accidents en vigueur dans
le pays d'utilisation, il faut
respecter également les
règles techniques admises
pour des travaux
conformes à la sécurité et
aux règles de l'art.
S'abstenir de tout mode
de fonctionnement
présentant un risque pour
la sécurité.
POUSSIERES NOCIVES
Cet aspirateur ne convient
pas à l’aspiration de
poussières nocives.
RISQUE D'INCENDIE ET
D'EXPLOSION
Ne pas aspirer les matières
suivantes :
– matières chaudes
inflammables, explosives (par ex. poussière
de magnésium,
d'aluminium, etc.)
*)
PRISE ADDITIONNELLE
Mettre l'aspirateur hors
tension avant de brancher
un appareil à la prise
additionnelle.
Pour brancher des
appareils à la prise
additionnelle, veiller à ce
qu'ils soient hors tension
avant de les brancher.
*
ATTENTION !
)
Observer les
instructions de service
des appareils branchés
à la prise additionnelle
et les consignes de
sécurité qu'elles
contiennent.
AVANT LA MISE EN
SERVICE
Avant la mise en service,
vérifier que l'appareil est
dans l'état réglementaire.
La fiche et les connexions
des câbles d'alimentation
secteur doivent être au
moins protégées contre
les projections d'eau.
Contrôler l'alimentation
secteur et la fiche.
Vérifier régulièrement le
câble d'alimentation
secteur pour détecter les
détériorations et les
signes de vieillissement.
Ne mettre l'aspirateur en
service qu'avec une
parfaite alimentation
secteur. (Danger
d'électrocution en cas
de détérioration !)
N'aspirer qu'avec une
cartouche filtrante intacte.
*)
6
Pour les aspirateurs de sécurité contôlé catégories de poussière
L,M,H et B1, observer les notes figurant dans la notice d’utilisation.
PENDANT LE
FONCTIONNEMENT
Veiller à ne pas détériorer
le câble d'alimentation
secteur (par ex. en roulant
dessus, en le tirant, en
l'écrasant). Toujours saisir
ce câble par sa fiche pour
le débrancher (ne pas tirer
sur le câble).
Ne pas apporter de
modifications techniques
à l'aspirateur.
ATTENTION !
Il pourrait y avoir un
danger pour votre
sécurité.
Pour les travaux de
maintenance et de
réparation plus
importants, veuillez
vous adresser au
service après-vente de
Wap ou à un atelier
spécialisé agréé !
Il est recommandé
d'amener l'alimentation
électrique de l'aspirateur
par un disjoncteur de
protection contre le
courant de défaut. Celuici coupe l'alimentation
lorsque le courant de fuite
par rapport à la terre
dépasse 30 mA pendant
30 ms, ou il contient un
circuit de contrôle de la
mise à la terre.
Lors de l#utilisation d#un
câble de rallonge, veiller à
la section minimum.
Avant d'aspirer des
liquides, retirer le sac à
poussière et contrôler le
fonctionnement du
flotteur.
Si de la mousse se forme,
arrêter immédiatement le
travail et vider la cuve.
MAINTENANCE ET
RÉPARATION
ATTENTION !
Débrancher par
principe la fiche secteur
avant le nettoyage et la
maintenance de
l'aspirateur.
N'effectuer que les
travaux de maintenance
qui sont décrits dans les
instructions de service.
Utiliser exclusivement des
pièces de rechange
d'origine.
ELECTRICITÉ
Vérifiez la tension
nominale de l'aspirateur
avant de le brancher au
secteur. Assurez-vous que
la tension indiquée sur la
plaque signalétique
correspond à la tension
secteur locale.
L'appareil peut également
être utilisé à l'extérieur
avec un câble
d'alimentation électrique
du type H07 RN-F 3G 1,5
mm².
En cas d'utilisation d'un
câble de rallonge ou de
remplacement du câble
de branchement au
secteur, se conformer à
l'exécution indiquée par le
fabricant.
Longueur du câble Section
m mm²
jusqu’à 20 1.5
20 à 50 2.5
Choisir la disposition des
pièces conductrices
(prises, fiches et
connexion) et la pose du
câble de rallonge de
manière à conserver la
classe de protection de
l'aspirateur.
PRÉCAUTION !
Ne jamais projeter d'eau
sur la tête d'aspiration :
danger pour les
personnes, risque de
court-circuit.
Observer la dernière
édition des règlements
CIE.
7
INTERNET
ü
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S
Kongens Nytorv 28
P .O .Bo x 2064
1013 Copenhagen K
T el.: +45 33 11 11 42
Fax: +45 33 93 46 36
E-mail: incentive@incentive-dk.com
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc.
1B/8 Resolution Drive
P .O .Bo x 797
Caringbah, N.S.W. 2229
T el.: +61 2 95 24 61 22
Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIA
AL TO Österreich GmbH
Metzgerstr. 68
5101 Bergheim/Salzburg
T el.: +43 6624 5 64 00-14
Fax: +43 6624 5 64 00-55
E-mail: wap@salzburg.co.at
BRAZIL
Wap do Brasil Ltda.
Rua 25 de Agosto, 608
83323-260 Pinhais/Paraná
Tel.: +55 4 16 67 40 26
Fax: +55 4 16 67 47 99
E-mail: wap@wapltda.com.br
CANADA
AL TO Canada
24 Constellation Road
Rexdale
Ontario M9W 1K1
T el.: +1 416 6 75 58 30
Fax: +1 416 6 75 69 89
ALT O Danmark A/S Japan
Representative Office
5-2, Sakyo 1-Chome
631-0801 Nara City
T el.: +81 742 72 0555
Fax: +81 742 72 0555
E-mail: alto-jpn@nifty .com
NETHERLANDS
ALT O Nederland B.V .
Postbus 65
3370 AB HardinxveldGiessendam
Tel.: +31 18 46 67 72 00
Fax +31 18 46 67 72 01
E-mail: info@alto-nl.com
NEW ZEALAND
ALTO Overseas Inc.
5A Tarndale Grove
Albany Auckland
T el.: +64 9 414 4520
Fax: +64 9 414 4521
E-mail: altonz@ihug.co.nz
NORWAY
ALT O Norge A/S
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
T el.: +47 22 75 17 70
Fax: +47 22 75 17 71
E-mail: info@alto-no.com
SINGAPORE
ALT O DEN-SIN Singapore Pte Ltd.
No. 17 Link Road
Singapore 619034
T el.: +65 2 68 10 06
Fax: +65 2 68 49 16
E-mail: densin@singnet.com.sg
Web: www .densin.com
AL TO Cleaning Systems, Inc.
12249 Nations Ford Road
28134 Pineville
T el.: +1 704 971 1240
Fax: +1 704 971 1241
E-mail: info@altocsi.com
ALT O U .S . Inc.
16253 Swingley Ridge Road, Suite 200
63017-1544 Chesterfield, Missouri
T el.: +1 636 530 0871
Fax: +1 636 530 0872
E-mail: info@alto-us.com
ALT O U .S . Inc.
2100 Highway 265
72764 Springdale, Arkansas
T el.: +1 479 750 1000
Fax: +1 479 756 0719
E-mail: info@alto-us.com
ALT O U .S . Inc.
1100 Haskins Road
43402 Bowling Green
T el.: +1 419 352 75 11
Fax: +1 419 353 71 87
E-mail: info@alto-us.com
65285 020403
SB Station
SB Station Marathon
SB Tandem
SB Tandem Marathon
EN 292
EN 60335-1, 60335-1 A6
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1
IEC 60335-2-69
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og udvikling
Bellenberg, 23.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Bellenberg, 23.06.1999
1
5
B
7
8
A
9
6
1
2
5
10
3
11
klopfen!
Nicht
6
4
234
343
643 (Tandem)
473
ø12
5
AB
6
1
2
3
2
7
8
11
14
130 cm
9
10
1213
15
klopfen!
Nicht
PRIERE DE LIRE LA
NOTICE D'UTILISATION
ET D'OBERSVER LES
CONSIGNES DE
SECURITE!
UTILISATION
La station SB convient à
l'aspiration de poussières
sèches ininflammables
que l'on trouve
habituellement lors du
nettoyage intérieur du
véhicule. Les liquides ou
les poussières nuisibles à
la santé ne doivent pas
être aspirées.
DESCRIPTION
(FIG. 1)
1 rappel du tuyau
flexible
2 contrôleur de pièces
3 traversée du tuyau
flexible d’aspiration
4 suceur
5 agrégat d’aspiration
6 cuve à saletés
7 interrupteur principal
8 coude de
raccordement
9 verrouillage de la
fente du contrôleur de
pièces
10 corbeille d’écartement
11 filtre d’insertion en
tissu
14
MONTAGE DE LA
STATION
• Détacher la station SB
de la palette.
INDICATION !
Ne pas jeter le carton
d'emballage. Le
schéma de perçage
permettant la fixation
de la station SB se
trouve imprimé sur le
carton.
(Fig. 2)
• Ouvrir la porte.
• Retirer du boîtier les
tuyaux flexibles
d'aspiration.
• Soulever et bloquer
l'agrégat d'aspiration
au moyen de l'étrier.
(Fig. 3).
• Retirer la cuve à
saletés et les
accessoires qui se
trouvent à l'intérieur.
• Fixer la station SB à
l'endroit prévu à cet
effet avec le matériel
de fixation compris
dans la livraison.
INDICATION !
Prendre garde à ce
que le montage
horizontal se fasse sur
un sol plan. Si
nécessaire
• Compenser avec des
cales!
• Contrôler si la porte
peut être facilement
manœuvrée !
Laisser un électricien
spécialisé procéder à la
connexion électrique :
• introduire la ligne
d'alimentation
(utiliser, à partir d'une
conduite de 15 m, un
câble de 2,5 mm² de
section transversale)
au sol de la station SB
dans la décharge de
traction et raccorder à
la prise de distribution
selon le schéma des
connexions.
MONTAGE DES
TUYAUX FLEXIBLES
D'ASPIRATION
SB Station et
SB Station Marathon:
• Enfoncer le tuyau
flexible d'aspiration de
l'extérieur à travers la
traversée du tuyau
flexible (80 cm env.
mesurés à partir du
bord intérieur de la
traversée du tuyau
flexible jusqu'à
l'extrémité du tuyau
flexible d'aspiration)
(Fig. 4).
SB Tandem et
SB Tandem Marathon:
Monter tout d'abord le
tuyau flexible d'aspiration
pour l'aspirateur A (Fig.
5).
• Enfoncer le tuyau
flexible d'aspiration de
l'extérieur à travers la
traversée du tuyau
flexible pour
- aspirateur A, sur 80
cm env.
- aspirateur B, sur 80
cm env.
mesurés à partir du
bord intérieur de la
traversée du tuyau
flexible jusqu'à
l'extrémité du tuyau
flexible d'aspiration).
(Fig. 4)
MONTAGE DU COUDE
DE RACCORD , DU
SUPPORT DU TUYAU
FLEXIBLE ET DU
SUCEUR
• Emboîter le coude de
raccordement (fig. 1,
rep. 8) dans le raccord
de la cuve à saletés.
REMARQUE!
L’ouverture de la
coude de raccord doit
être orientée vers le
haut (Fig. 5).
• Visser l’adaptateur
(Fig. 6, rep. 2) env. 35
mm sur le tuyau
flexible d’aspiration
(Fig. 6, rep. 1).
Introduire l’adaptateur
avec le tuyau flexible
d’aspiration au coude
de raccord (Fig. 6, rep.
3).
INDICATION!
Glisser le tuyau flexible
d'aspiration sur la
distance permettant à
l'agrégat d'aspiration
de se balancer encore
librement une fois le
tuyau flexible
d'aspiration raccordé.
Cela est important de
façon à ce que
l'agrégat d'aspiration,
en position
descendante, se
raccorde de façon
étanche avec la cuve
à saletés.
• Bloquer le tuyau
flexible d'aspiration
avec l'étrier
métallique (Fig. 7)..
• Fixer le support du
tuyau flexible sur le
tuyau flexible
d'aspiration à une
distance de 1,30 m
env. de l'extrémité du
tuyau flexible (Fig. 8).
• Dévisser la vis au
bouton-champignon
de serrage et
décrocher l’extrémité
du câble. Mener le
câble par l’œillet au
support du tuyau
flexible. Accrocher
l’extrémité du câble
au boutonchampignon de
serrage et le bloquer
à l’aide de la vis (Fig.
9).
• Dévisser le suceur sur
l'extrémité du tuyau
flexible (filetage vers
la gauche).
ACCESSOIRES
OPTIONNELS
Support de tuyau
Il est aussi possible
d'utiliser la station
d'aspiration sans rappel
du tuyau flexible.
Fixer avec des rivets ou des
boulons le support de
tuyau flexible sur les
perçages de la colonne.
Après le travail, le tuyau
flexible est placé
simplement dans le
support de tuyau.
(Fig. 10).
N° d'art.43064
ATTENTION!
Monter le support du
tuyau flexible ou
l’accroche du tuyau
flexible, autrement le
maniement du tuyau
flexible d’aspiration est
restreinte dans sa
fonctionnalité.
Dispositif électronique
de contrôle des pièces
de monnaie
Il permet un service avec
différentes pièces de
monnaie.
Sur demande.
MISE EN SERVICE
• Placer la cuve à saletés
dans la station et
abaisser l'agrégat
d'aspiration.
• Emboîter le tuyau
flexible avec le coude
de raccordement dans
le raccord de la cuve à
saletés.
Ouvrir la protection de la
fente du dispositif de
contrôle des pièces de
15
monnaie:
• tirer le bouton et le
tourner sur 90 degrés
- il est alors possible
d'ouvrir la protection
(Fig. 11).
• Relever la protection à
l'horizontale et la
bloquer avec un
dispositif de relève
rabattable (Fig. 12).
• Régler la durée
d'utilisation souhaitée
par pièce sur le
bouton rotatif 1 de la
minuterie (Fig. 13):
1 = 1 min.
10 = 10 min.
(bouton rotatif 2-4
uniquement pour les
dispositifs
électroniques de
contrôle des pièces de
monnaie)
Fermer la protection de la
fente du dispositif de
contrôle des pièces de
monnaie:
• rabattre la protection
et tourner le bouton
sur 90 degrés - l'axe
de verrouillage
s'encliquette.
Il est possible d'assurer
l'accès à la caisse avec un
cadenas (ne fait pas partie
de la livraison) (Fig. 14).
• Positionner
l'interrupteur principal
sur ‘I’.
(Fig. 1,rep. 7)
Afin de s'assurer que
l'appareil fonctionne,
16
la turbine d'aspiration
fonctionne quelques
minutes. Si la turbine
ne fonctionne pas,
vous devez remédier
au dysfonctionnement
(--> voir section sur la
recherche des
dérangements)
LES FONCTIONS
SUIVANTES SONT
ACTIVES LORSQUE
LA STATION
D'ASPIRATION EST
MISE EN SERVICE:
SB-Station
SB-Station Marathon
• Introduire la pièce de
monnaie
• Le compteur
d'impulsions compte
le nombre de pièces
introduites
• Après écoulement du
temps réglé, la turbine
d'aspiration s'arrête
• Fonction d'essai
manuelle : en
appuyant sur le
bouton-poussoir (Fig.
13) de la plaque de la
minuterie, la turbine
d'aspiration se met
brièvement en marche
SB-Tandem
SB-Tandem Marathon
• Introduire la pièce de
monnaie
• Les boutons-poussoirs
de la colonne
commencent à
clignoter
• Sélectionner le tuyau
flexible gauche ou
droit en appuyant sur
le bouton-poussoir
correspondant
• Le bouton-poussoir
du côté sélectionné
s'allume maintenant
en continu et la
turbine d'aspiration se
met en marche
• Le compteur
d'impulsions compte
le nombre de pièces
introduites
• Après écoulement du
temps réglé, la turbine
d'aspiration s'arrête
• Fonction d'essai
manuelle : en
appuyant sur le
bouton-poussoir (Fig.
13) de la plaque de la
minuterie, la turbine
d'aspiration se met
brièvement en marche
MISE HORS SERVICE
• Positionner
l'interrupteur principal
sur la paroi intérieure
de la colonne sur ‘0’.
MAINTENANCE
• De façon
hebdomadaire/en cas
de besoin:
Nettoyer/remplacer le
filtre d’insertion en tissu
(fig. 15)
• Mettre l’interrupteur
principal dans la
position ‘0’.
• Avant de vider la cuve
à saletés, taper
légèrement dessus
plusieurs fois avec le
plat de la main pour
que la saleté se
détache du filtre et
tombe dans la cuve.
• Soulever l’agrégat
d’aspiration au moyen
de l’étrier et l’assurer
(fig. 3).
• Déboîter le flexible
d’aspiration avec le
coude de
raccordement sur le
raccord de la cuve à
saletés.
le filtre d’insertion en
tissu détérioré par un
neuf - éliminer le filtre
détérioré dans les
règles.
• Introduire le filtre
d’insertion en tissu
dans la cuve à saletés
de manière à ce que
l’étiquette avec
l’inscription « Ne pas
taper ! » se trouve
devant l’orifice
d’aspiration de la cuve
à saletés.
• Mettre la corbeille
d’écartement dans le
filtre d’insertion en
tissu.
du dispositif de contrôle
des pièces de monnaie, la
fente permettant
l'introduction des pièces
devrait être nettoyée à
intervalles réguliers avec
des chiffons imbibés
d'alcool ou d'éther de
pétrole.
ATTENTION!
Ne jamais huiler le
dispositif de contrôle
des pièces de monnaie!
• Extraire la cuve à
saletés.
• Retirer la corbeille
d’écartement.
• Enlever le filtre
d’insertion en tissu, le
nettoyer avec une
brosse douce et
s’assurer qu’il n’est
pas détérioré.
NOTE !
Pour nettoyer le filtre
d’insertion en tissu,
on peut aussi l’agiter
dans une lessive
légèrement
savonneuse à 30°C,
en veillant à ne pas
endommager sa
surface. Bien le laisser
sécher après le lavage!
• Si nécessaire, remplacer
• Abaisser l’agrégat
d’aspiration.
NOTE !
Veiller à ce que
l’anneau métallique
du filtre d’insertion en
tissu repose sur tout
le pourtour de la cuve
à saletés et à ce que
celle-ci ferme
hermétiquement avec
l’unité d’aspiration.
Pour les commandes
ultérieures :
filtre d’insertion en tissu
Réf. 34106
Nettoyage du dispositif
de contrôle des pièces
de monnaie
Afin de garantir un
fonctionnement parfait
17
PIECES DE RECHANGE
GARANTIE
Tuyau flexible complet
N° d'art.64084
Suceur
N° d'art.64386
RECHERCHE DES
DERANGEMENTS
Dérangement
L'aspirateur ne se met
‡
pas en marche
‡ Puissance d'aspiration
réduite
‡ Rappel de tuyau
défectueux
La garantie et les
prestations couvertes sont
régies par nos Conditions
générales de vente.
Sous réserve de
modifications impliquées
par des innovations
techniques.
Cause
> Le fusible ou le disjoncteur
de l'alimentation électrique
s'est déclenché
> Le dispositif de contrôle des
pièces de monnaie est
encrassé ou défectueux
> La turbine d'aspiration, le
bouton-poussoir ou la
minuterie sont
défectueux
> Le tuyau flexible est
obstrué
> Le filtre d'insertion en
tissu est encrassé
> La cuve à saletés est
pleine
> Le cordeau en perlon est
rompu
Suppression
• Réenclencher le fusible
ou le disjoncteur
• Nettoyer/remplacer le
dispositif de contrôle des
pièces de monnaie
• Faire appel au service
après-vente
• Nettoyer le tuyau flexible
• voir section « Nettoyage/
remplacement du filtre
d'insertion en tissu »
• voir section « Vidage de
la cuve à saletés
• Faire appel au service
après-vente
18
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
SB-StationSB-Tandem
SB Station MarathonSB Tandem Marathon
25000 (Marathon)25000 (Marathon)
Niveau sonore à une
distance de 1 mdB(A) 7575
Classe de protectionII
Type de protectionIP X4IP X4
AntiparasitageNN
Tuyau flexible- longueurm52 x 5
- diametremm5050
Volume de la cuvel302 x 30
Largeurm0,831,19
Profondeurm0,550,55
Hauteurm2,042,04
Poids completkg90115
19
INTERNET
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S
Kongens Nytorv 28
P.O.Box 2064
1013 Copenhagen K
T el.: +45 33 11 11 42
Fax: +45 33 93 46 36
E-mail: incentive@incentive-dk.com