8.4 Déclaration de conformité CE ................................................50
39
FR
Symboles utilisés pour
mettre en évidence les
consignes
utilisation de votre laveuse à
haute pression. Conservez
le manuel pour consultation
ultérieure.
scrupuleusement pour
écarter tout risque de lésions
corporelles.
Veuillez lire
attentivement
ce manuel
d’instruction
avant la première
Les consignes de
sécurité marquées
par ce symbole
sont à respecter
Ce symbole est
utilisé pour mettre
en évidence les
pour éviter d’endommager
la machine et de réduire ses
performances.
instructions servant à simplifi er
le travail et à assurer un
fonctionnement en toute
sécurité.
consignes de
sécurité à respecter
Ce symbole
indique les
conseils et
1 Consignes de sécurité importantes
Avant la mise en service du
nettoyeur haute pression, lire
impérativement les instructions
de service ci-jointes et
conserver ces dernières à
portée de main.
Le nettoyeur haute pression
ne doit être utilisé que par des
personnes ayant été instruites
et habilitées à cet effet.
Géneralités
L’utilisation du nettoyeur haute
pression est soumise aux
réglementations nationales en
vigueur.
Outre les instructions de
services et les réglementations
en matière de prévention des
accidents en application dans
le pays d’utilisation, il convient
également de respecter les
règles techniques spécifi ques
en matière de sécurité au
travail et les règles de l’art
généralement admises.
Toute méthode de travail
présentant des risques au
niveau de la sécurité doit être
écartée.
Avant la mise en service
Vérifi er que l’état du
nettoyeur haute pression est
réglementaire.
N’utiliser l’appareil qu’en
position verticale !
Remarque importante:
Selon les normes DIN 1988 et
EN 1717, la machine ne doit
pas être raccordée directement
au réseau public de distribution
d’eau potable. Sont néanmoins
admissibles les branchements
en cas :
• de branchement de courte
durée à un interrupteur de
conduite avec partie mobile
• d’écoulement à ciel ouvert.
Il est possible de prélever l’eau
d’un réservoir à ciel ouvert ou
d’un puits non destiné à
l’approvisionnement en eau
potable ou encore d’eaux de
surface. Utiliser à cet effet le set
d’aspiration. Veiller à ne pas
aspirer de l’eau sale ou des
liquides contenant des solvants.
Se conformer à ce sujet aux
prescriptions et dispositions
légales en vigueur.
Avant chaque mise en service,
inspecter les principales parties
du nettoyeur haute pression.
Les jets à haute pression
peuvent s’avérer dangereux en
cas d’une utilisation abusive.
Ne jamais diriger le jet sur des
personnes ou des animaux,
ou sur des installations
sous tension ou la machine
ellemême.
Lors de la mise en route de
la machine, des à-coups
peuvent se produire au niveau
de la lance de projection,
en particulier pour les
lances coudées. Il est donc
40
recommandé de tenir la lance à
2 mains.
Le jet ne doit jamais être dirigé
sur une personne pour nettoyer
des vêtements ou chaussures
qu’elle porte.
Risque de blessure !
Ne pas utiliser la machine si
des personnes se trouvent dans
son environnement proche.
Lors du nettoyage de l’objet,
vérifi er si des matières
dangereuses ne se détachent
pas de celuici et ne parviennent
pas dans l’environnement - p.
ex. amiante, huile.
Ne pas nettoyer avec le jet
circulaire les pièces sensibles
en caoutchouc, tissu, ou
similaires.
Nettoyer avec une distance de
buse d’au moins 15 cm avec le
jet laminaire haute pression.
En dépit de son maniement
ultrasimple, la machine ne doit
pas être confi ée à des enfants.
Ne pas utiliser le tuyau fl exible
haute pression comme câble de
traction!
Ne pas se servir de la machine
en cas de défectuosité du
raccord rapide ou du tuyau
haute pression.
La machine ne doit pas être
utilisée dans des lieux où il
y a des risques d’incendie
ou d’explosion. Lorsque le
nettoyeur est utilisé, il doit être
placé à un mètre au moins des
bâtiments.
Les gaz d’échappement sont
dangereux !
Faire attention à ce que la
circulation d’air soit suffi sante.
Ne pas recouvrir la machine ni
la faire fonctionner dans des
locaux insuffi samment aérés !
Entreposer l’appareil à l’abri du
gel !
Ne jamais mettre la machine en
marche sans eau ! Un manque
d’eau, même de courte durée,
entraîne un grave
endommagement des
manchettes de pompe !
Les éléments de ce nettoyeur
haute pression qui conduisent
la pression ont été fabriqués
dans les règles conformément
au § 9 du Décret sur les
réservoirs de pression, et
soumis à un essai de pression
avec un résultat positif.
Maintenance et réparation
REMARQUES !
Avant de nettoyer et de
réviser le nettoyeur haute
pression il faut toujours
enlever le fi l de bougie.
Ne pas effectuer d’opérations
de maintenance autres
que celles décrites dans
les instructions de service.
N’utiliser que des pièces de
rechange d’origine. Ne pas
réaliser de modifi cations techniques sur le nettoyeur haute
pression.
PRECAUTION !
Les fl exibles haute pression, les
raccords et les accouplements
jouent un rôle important pour
la sécurité de l'appareil. Utiliser
uniquement des pièces haute
pression autorisées par le
fabricant !
ATTENTION !
Le non respect des conditions
d’utilisation met en danger votre
sécurité.
Pour les travaux de
maintenance ou de réparation
non mentionnés dans ces
instructions techniques, se
mettre en rapport avec la
Station Service agrée Nilfi skALTO ou directement avec le
Service Après-Vente Nilfi skALTO!
Contrôles et homologations
La machine est conforme aux
normes IEC/EN 60335-2-79.
Le nettoyeur haute pression
doit être contrôlé par un
spécialiste selon les besoins
et au moins une fois par an,
pour s’assurer de son bon
fonctionnement.
Nos techniciens du Service
après-vente, qui sont des
spécialistes, sont à votre
disposition.
Dispositif de securité
La pompe haute pression est
équipée d’une soupape de
sécurité qui refoule la pression
de by-pass vers le côté
d’aspiration de la pompe.
Les dispositifs de sécurité sont
plombés et ne doivent pas être
déréglés.
FR
41
FR
2 Description
2.1 Affectation de la
machine
2.2 Eléments de
commande
Ce nettoyeur haute pression
a été conçu pour l'usage
professionnel dans
– l'agriculture
– les transports
– le bâtiment
etc.
1 Commutateur principal
2 Lance
3 Support pour lance
4 Support pour
5 Tuyau haute pression
6 Pistolet
7 Prise d'eau et fi ltre d'admis-
sion d'eau
8 Connexion du tuyau haute
pression
9 Manomètre
10 Contrôle du niveau d'huile
11 Réglage du débit d'eau
12 Remplissage de la huile
42
3 Avant la mise en service
FR
3.1 Installation
4 Commande / Service
4.1 Connexions
4.1.1 Raccordement du
pistolet à la lance
C
A
B
1. Avant la première mise en
service, assurez-vous que
l'appareil ne présente pas de
défauts ou de dommages.
2. En cas d'avarie, adressezvous immédiatement à votre
dépositaire Nilfi sk-ALTO.
3. Contrôlez que le niveau
d'huile se situe au milieu
d'indicateur de niveau. Ceci
applique également aux machines avec la vitesse.
1. Tirez en avant la poignée
à raccord rapide bleue du
pistolet et déverrouillez en
tournant à gauche.
2. Emboîtez le nipple de la lance
dans le raccord rapide et
tournez à droite la poignée à
raccord rapide bleue.
3. Tirez la lance (ou un autre ac-
cessoire) en avant pour vous
assurer qu'elle est solidement
assemblée avec le pistolet.
4.1.2 Raccordement du tuyau
haute pression et du
fl exible à eau
NOTE !
Avant d'assembler la lance et
le pistolet, nettoyez le nipple
pour éliminer les éventuelles
particules de saleté.
1 Raccordez le tuyau haute
pression à la connexion de
haute pression au moyen du
raccord rapide. Utilisez un
tuyau de rallonge de 50 m
maximum.
2. Avant de raccorder le fl exible
à eau à l'appareil, rincez-le
rapidement avec de l'eau
pour que du sable et d'autres
particules de saleté ne pénètrent pas dans l'appareil.
(Suite -->)
43
FR
3. Ouvrez le robinet d'eau.
NOTE !
Voyer la quantité et la pression
d'eau requises dans le chapitre
8.3.
Si l'eau est de mauvaise qualité
(sable alluvionnaire etc.), nous
recommandons de monter un
fi ltre à eau fi n dans l'arrivée
d'eau.
4.1.3 Faire le plein de
carburant
4.2 Mise en marche de
l'appareil
4.2.1 Mise en marche de
l'appareil raccordé à
une conduite d'eau
DANGER !
Il faut toujours éteindre le
moteur et le laisser refroidir
au moins deux minutes avant
de faire le plein de carburant.
Eviter de faire couler le
carburant à côté.
Si de le carburant a malgré
tout coulé à côté lors du
remplissage, le moteur ne
doit pas être mis en marche
avant que le carburant ne
soit évaporée. Si le nettoyeur
est placé sur un chariot,
lecarburant qui a coulé doit
éventuellement être es suyée
avant de mettre la machine
en marche. Ne jamais utiliser
du feu à proximité de la
machine. Ne pas fumer lors du
remplissage de carburant. Lire
également le mode d’emploi du
moteur.
NB: Ne jamais laisser la
machine fonctionner dans
une pièce fermée. Les
gaz d’échap pe ment sont
dan ge reux.
1. Mettez le moteur en marche;
lirez éventuellement le mode
d’emploi du moteur.
2. Déverrouillez le pistolet et
actionnez-le.
3. Mettez le cran de sûreté
même lors de brèves interruptions du travail.
4.2.2 Mise en marche de
l'appareil raccordé à un
réservoir ouvert (mode
d'aspiration)
44
NOTE !
Pour purger
l'air du système,
actionnez plusieurs fois le
pistolet à de brefs intervalles.
1. Avant de raccorder le fl exible
d'aspiration à l'appareil, remplissez-le d'eau.
2. Mis le nettoyeur en marche.
3. Déverrouillez le pistolet et
actionnez-le.
4. Lors de l’utilisation de l’appa-
reil en mode aspirant, s’assurer que le circuit hydraulique
a été purgé d’air en faisant
fonctionner l’appareil sans
lance pendant quelques
instants.
En cas de pause de plus
de trois minutes, éteindre le
nettoyeur.
NOTE !
Lors du fonctionnement à
démarrage automatique à
partir d’un réservoir ou d’un
ruisseau par exemple, le tuyau
d’alimentation doit être rempli
d’eau avant le démarrage. La
hauteur d’aspiration dépend
de la température. On obtient
une hauteur d’aspiration (voir
chapitre 8.3 Caractéristiques techniques avec de l’eau
froide (max. 8°C). Avec une
eau chaude à la température
de 70°C / 60°C, la machine
doit être placée sous le niveau
d’eau ou au même niveau que
l’eau.
Si l’eau aspirée est chargée
de particules, placer un fi ltre
d’aspiration à l’extrémité du
tuyau. En cas de risque de
sable mouvant, mettre un fi ltre
à sable mouvant.
FR
4.3 Emploi de détergents
5 Après le travail
5.1 Arrêt de l'appareil
L'injecteur de détergent permet
d'adjoindre des détergents.
1. Diluez préalablement le
détergent conformément à la
prescription du fabricant.
2. Sur la lance, réglez la pres-
sion sur la pression mi ni ma le.
ATTENTION !
Les détergents
ne doivent pas
sécher, sinon la surface
à nettoyer pourrait être
endommagée !
5.2 Déconnexion
des conduites
d'alimentation
1. Fermer le robinet de
combu stible.
1. Arrêter le moteur.
2. Fermer le robinet d'eau.
3. Actionner le pistolet jusqu'à
ce que la machine soit sans
pression.
4. Mettre le cran de sûreté.
2. Séparer le fl exible à eau de
l'appareil.
45
FR
5.3 Conservation de la
machine (entreposage
à l'abri du gel)
1. Rangez l'appareil dans un
local sec et protégé contre le
gel.
ATTENTION !
Si le nettoyeur haute pression
est entreposé dans un local où
les températures sont égales
ou inférieures à 0°C, il faut
auparavant aspirer de l'antigel
avec la pompe :
1. Déconnectez le fl exible d'arrivée d'eau de l'appareil.
2. Retirez la lance.
3. Mettez en marche le nettoyeur. Arrêtez le nettoyeur au
bout de 1 minute maximum.
6 Maintenance
4. Raccordez le fl exible d'aspira tion à l'arrivée d'eau de
l'appareil et plongez l'autre
extrémité dans un réservoir
contenant de l'antigel.
5. Mettez en marche le netto yeur.
6. Tenez le pistolet au-dessus
du réservoir d'antigel et
actionnez-le pour amorcer
l'aspiration de l'antigel.
7. Actionnez le pistolet 2 à 3 fois
pendant l'aspiration.
8. Soulevez le fl exible d'aspiration hors du réservoir d'antigel et actionnez le pistolet
pour pomper le reste d'antigel.
9. Arrêtez le nettoyeur.
6.1 Plan de maintenance
tous le 6 mois
chaque
semaine
6.2.1 Nettoyer le fi ltre à eau
6.2.2 Nettoyer la buse haute pression
6.2.3 Contrôle du niveau d'huile
6.2.4 Vidange d'huile - Note : Première fois après 50 heures
Entretien de moteur selon des consignes d’utilisation séparées du fournisseur de moteur.
6.2 Travaux de
maintenance
6.2.1 Nettoyer le fi ltre à eau
Sur l'admission d'eau est
monté un fi ltre à eau destiné à
empêcher que des particules
de saleté grossières pénètrent
dans la pompe.
•
•
ou toutes les
500 heures de
service
•
1. Dévissez l'écrou de raccord.
2. Retirez le fi ltre et rincez-le.
Remplacez-le s'il est endommagé.
3. Ne serrez que légèrement
l'écrou de raccord pour ne
pas abîmer le bourrage.
au besoin
•
46
6.2.2 Nettoyer la buse haute
pression
Une obstruction de la buse peut
entraîner une pression trop
élevée de la pompe. Il faut donc
la nettoyer immédiatement.
DANGER !
Utiliser l'aiguille de nettoyage
uniquement lorsque la lance est
démontée !
FR
6.2.3 Contrôle du niveau
d'huile
1. Arrêter le nettoyeur.
2. Démonter la lance.
3. Nettoyer la buse avec une
aiguille.
4. Rincer la lance avec de l'eau
depuis le côté de la buse.
NOTE !
Le moteur à
essence s’arrête
automatiquement s’il manque
de l’huile. Il peut être remis en
marche après remplissage de
l’huile (ne s’applique pas au
POSEIDON 2-31 PE).
1. Contrôlez que le niveau
d'huile se situe au milieu d'indicateur de niveau.
Rajouter éventuellement de
l'huile (voir chapitre 8 .3 pour
la qualité d'huile).
6.2.4 Vidange d'huile
1. Avant la vidange d'huile, lais-
ser l'appareil s'échauffer.
2. Dévisser le bouchon de
remplissage et le bouchon de
vidange.
3. Laisser l'huile s'écouler dans
un récipient approprié (capacité min. 1 litre) et éliminer-la
dans les règles.
4. Visser le bouchon de vidange.
5. Remplisser la pompe avec de
l'huile fraîche (voir 8.3 pour la
qualité d'huile et la quantité
de remplissage).
9. Contrôler le niveau d'huile
(voir 6.2.3).
47
FR
7 Suppression de dérangements
Dérangement
Chute de pression
Fluctuations de pression
Cause
> Air dans le système
> Buse HP obstruée/usée
> Pression mal réglée sur la
lance
> Le régime du moteur est trop
bas
> Manque d'eau
> La pompe et les accessoires
sont en partie gelés
> Flexible d'arrivée d'eau trop
long ou de section trop petite
Suppression
• Purger l'air du système en
actionnant plusieurs fois le
pistolet à de brefs inter valles.
Eventuellement sans que la
lance soit raccordé (voir chapitre 4.2.2).
• Nettoyer/remplacer la buse HP.
• Régler sur la pression de
travail désirée.
• Contacter le service de main-
tenance Nilfi sk-ALTO.
• Ouvrir le robinet d'eau.
• Les faire dégeler.
• Utiliser le fl exible d'arrivée
d'eau prescrit.
En mode d’aspiration
La pression est trop élevée
Le moteur ne démarre pas
> Manque d'eau dû au colma-
tage du fi ltre à eau
> Manque d'eau dû à l'inobser-
vation de la hauteur d'aspiration max. permise
> L’eau est trop chaude
> La pompe aspire de l'air
(possible seulement en mode
d'aspiration)
> Le réglage de gaz du moteur
ne fonctionne pas
(accessoire)
> Niveau bas de carburant
> Niveau bas d’huile dans le
moteur
> Pompe bloquée ou gelée
• Nettoyer le fi ltre à eau dans
la prise d'eau (ne jamais
travailler sans fi ltre !)
• Voir capitre 4.2.2.
• Voir chapitre 4.2.2.
• Contrôler l'étanchéité à l'air
du groupe d'aspiration. Refaire une purge d’air.
• Réduire les gaz/Contacter
le service de maintenance
Nilfi sk-ALTO.
• Ouvrez le robinet de carbu-
rant/remplissez du carburant.
• Remplissez de l’huile.
• La faire dégeler / s'adresser
au service après-vente Nilfi sk-ALTO.
48
Dérangement
Cause
FR
Suppression
Le moteur s'arrête
Les détergents n'arrivent pas
lors de l'utilisation d'un injecteur de détergent
8 Divers
8.1 Affectation de la
machine au recyclage
> Niveau bas d’huile dans le
moteur
> Injecteur encrassé ou fl exible
d'aspiration bouché
> Réservoir à détergent vide
> La lance pas réglé sur la
basse pression
> Niveau bas de carburant
Render immédiatement inutilisable l'appareil qui ne sert plus.
1. Dévisser la bougie.
• Remplissez de l’huile.
• Le nettoyer.
• Remplir le réservoir à détergent.
• Reglez la lance sur la basse
pression.
• Ouvrez le robinet de carburant/remplissez du carburant.
service de votre commune
responsable de d'élimination
des déchets pour le mettre à la
décharge.
8.2 Garantie
L'appareil contient des matières
de valeur qui doivent être
affectées au recyclage. Par
conséquent, faites appel au
Votre produit Nilfi sk-ALTO
est garanti pendant 12 mois
à compter de la date d’achat
(sur présentation du justifi catif
d’achat). Cette garantie
s’applique :
• si les défauts sont attribuables à des vices ou des
défauts de matériels ou de
fabrication ;
(l’usure et la déchirure nor-
males, ainsi que la mauvaise
utilisation, ne sont pas couvertes par la garantie).
• si les réparations n’ont pas
été réalisées ou tentées par
une personne autre qu’un
membre du personnel de
maintenance formé par Nilfi sk-ALTO ;
• si seuls les accessoires originaux ont été utilisés ;
Si vous avez des questions,
veuillez vous adresser à votre
administration communale ou
au dépositaire le plus proche.
• si le produit n’a pas été exposé à des conditions abusives
telles que des chocs, des
secousses ou du gel.
• si les instructions du présent
manuel ont été scrupuleusement respectées.
Une réparation sous garantie
comprend le remplacement
des pièces défectueuses, mais
ne couvre pas les coûts du fret
et de l’emballage. Nous nous
référons à la réglementation
nationale sur les ventes de
marchandises.
Toute réparation hors garantie
sera facturée (notamment
les défaillances dues aux
causes mentionnées à la
section «7 Suppression de dérangements» du présent
manuel).
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: +1 905 569 0266
Fax: +1 905 569 8586
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: +60 3 603 6275 3120
Fax: +60 3 603 6274 6318
ALTO Cleaning Systems Inc.
Part of the Nilfi sk-Advance Group
12249 Nations Ford Rd.
Pineville, North Carolina 28134
Tel.: +1 704 971 1240
Fax: +1 704 971 1241
E-mail: info@altocsi.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.