9.4 Dane techniczne...............................................................224
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
209
POSEIDON 5
Symbole wskazówek
Tym symbolem zagro-
żenia oznaczone są
w niniejszym pod-
ręczniku wska-
zówki, których
ignorowanie może spowodować
zagrożenie dla ludzi.
Przed uruchomieniem urządzenia do
czyszczenia ciśnieniowego należy także koniecznie prze-
czytać dołączoną
instrukcję obsługi; instrukcję tę
należy przechować w dostępnym
miejscu do ewentualnego później-
szego wykorzystania.
bezpieczeństwo pracy.
Ten symbol towarzyszy
wskazówkom, których
dzenie lub nieprawidło-
wą pracę urządzenia.
To oznacza
porady lub
wskazówki, któ-
re ułatwiają pracę i
zapewniają większe
ignorowanie może
spowodować uszko-
1 Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Dla Twojego bezpieczeństwa
Urządzenie do czyszczenia ci-
śnieniowego może być użytko-
wane wyłącznie przez osoby
przyuczone i wyznaczone do jego
obsługi.
Pomimo łatwości obsługi, urzą-
dzenie nie powinno być użytko-
wane przez dzieci.
Uwagi ogólne
Użytkowanie urządzenia do czyszczenia ciśnieniowego jest regulowane obowiązującymi przepisami
krajowymi.
Poza wskazówkami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji obsługi
oraz przepisami dotyczącymi
zapobiegania nieszczęśliwym
wypadkom (bhp) obowiązującymi w kraju użytkownika, należy
także przestrzegać uznanych
zasad technicznych bezpiecznego i prawidłowego użytkowania
urządzeń.
Zabrania się wykonywania prac
w sposób zagrażający bezpieczeństwu.
Transport
Urządzenie można łatwo transpor-
tować dzięki dużym kołom. Aby
zapewnić bezpieczny transport w
samochodach i na samochodach,
zaleca się zamocowanie urzą-
dzenia taśmami w celu zabezpieczenia przed stoczeniem się i
przewróceniem.
Transport w pozycji leżącej:
- Urządzenia nie wolno przechy-
lać ani kłaść na boku, na którym
znajdują się przyłącza.
- Ze zbiornika na płyn do czysz-
czenia wyjąć wąż ssący i za-
mknąć zbiornik pokrywką należącą do wyposażenia.
- Przed załączeniem urządzenia:
zwrócić uwagę, aby olej z miski
olejowej wpłynął z powrotem
do korpusu pompy. Sprawdzi
poziom oleju i w razie potrzeby
uzupełnić.
Jeśli zajdzie konieczność transportu urządzenia i jego wyposażenia
w temperaturach bliskich lub niż-
szych niż 0 °C, to zalecamy stosowanie płynu niezamarzającego
opisanego w rozdziale 6.
Przed uruchomieniem
Jeżeli urządzenie trójfazowe zostanie dostarczone bez wtyczki, to
należy zlecić uprawnionemu elektrykowi zainstalowanie na urządze-
ć
niu prawidłowej wtyczki trójfazowej
z wtykiem ochronnym.
Przed pierwszym uruchomieniem
należy sprawdzić, czy urządzenia
do czyszczenia wysokociśnieniowego znajduje się w prawidłowym
stanie technicznym.
Przewód zasilający należy kontrolować regularnie na obecność
uszkodzeń oraz oznaki starzenia
się materiału.
Uzytkowanie urzadzenia do czyszczenia cisnieniowego jest dopuszczalne wylacznie pod warunkiem
nienagannego stanu przewodu
zasilajacego (niebezpieczeństwo
porażenia prądem w przypadku
uszkodzonego przewodu!)
Przed podłączeniem urządzenia
do czyszczenia ciśnieniowego do
sieci należy sprawdzi
znamionowe urządzenia. Konieczne jest upewnienie się, że napięcie
podane na tabliczce znamionowej
odkurzacza odpowiada napięciu
sieci lokalnej.
Urządzenie do czyszczenia ciśnieniowego należy podłączyć do
instalacji wyposażonej w wyłącznik
ochronny różnicowo-prądowy.
Odłącza on zasilanie prądem w
momencie, gdy prąd upływowy
względem ziemi przekroczy 30
mA w czasie 30 ms albo posiada
obwód probierczy uziemienia.
ć napięcie
210
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
POSEIDON 5
Urządzenie należy eksploatować
wyłącznie w ustawieniu pionowym!
Na w
wydrukowane wartości maksymalnie dopuszczalnych temperatur
Należy przestrzegać obowiązu-
i ciśnień.
jących przepisów ustawowych i
zarządzeń. Przed każdym uruchomieniem należy dokonać
oględzin najważniejszych części
urządzenia do czyszczenia ciśnie-
Zaprzestać dalszego użytkowania
urządzenia w przypadku uszko-
dzenia przewodu zasilającego lub
węża wysokociśnieniowego.
niowego.
Zapewnić dostateczny obieg
UWAGA!
Urządzenie do czyszczenia ciśnieniowego może być niebezpieczne
w przypadku niewłaściwego wy-
powietrza. Nie przykrywać urzą-
dzenia, nie użytkować w nie-
dostatecznie przewietrzanych
pomieszczeniach!
korzystania. Nie wolno kierować
strumienia na ludzi, zwierzęta,
urządzenia znajdujące się pod napięciem lub na samo urządzenie.
Należy stosować odzież ochronną
i okulary ochronne.
Nigdy nie uruchamiać urządzenia
bez doprowadzenia wody. Nawet
Strumienia nie należy kierować na
siebie lub inne osoby z zamiarem
oczyszczenia odzieży lub butów.
krótkotrwała przerwa w dopro-
wadzeniu wody prowadzi do po-
ważnego uszkodzenia pierścieni
samouszczelniających pompy.
W czasie eksploatacji urządzenia
na wyposażeniu strumieniowym
występują siły odrzutu, a w przypadku wykorzystania k
ątowej lan-
cy strumieniowej do natryskiwania
dodatkowo jeszcze momenty
obrotowe, przez co konieczne jest
trzymanie wyposażenia strumieniowego oburącz.
Podłączenie wody
Ta zmywarka
ciśnieniowa może
być podłączona do
źródła wody pitnej
wyłącznie wtedy,
gdy zostanie zainstalowany zespół
odcinający typu BA, zgodnie z
Nie należy użytkować urządzenia,
jeśli w otoczeniu roboczym przebywają inne osoby bez odzieży
ochronnej.
normą EN 1717. Zespół można
zamówić pod numerem 106411177
,106411178,106411179,10641118
4. Długość węża łączącego zespół
odcinający ze zmywarką musi
Skontrolować, czy w przypadku
przedmiotów przeznaczonych do
czyszczenia nie istnieje groźba
uwolnienia niebezpiecznych materiałów grożących skażeniem
środowiska naturalnego, np. azbestu, oleju.
wynosić co najmniej 12 metrów
(min. średnica 3/4 cala), aby
zapobiec ewentualnym skokom
ciśnienia. Czynności ssące (np.
pobieranie wody deszczowej ze
zbiornika) wykonuje się bez użycia
zespołu odcinającego. Zalecany
zespół ssący: 61256. Woda,
Delikatnych części wykonanych
z gumy, materiału itp. nie wolno
która przepłynie przez zawór BA,
przestaje być wodą pitną.
czyścić okrągłym strumieniem,
np. za pomocą końcówki TurboHammer. Podczas czyszczenia
uważać na zachowanie dostatecznego odstępu między dyszą
wysokociśnieniową a czyszczoną
powierzchnią, aby nie doszło do
jej uszkodzenia.
Użytkowanie
UWAGA!
Nieprawidłowe przedłużacze
mogą być niebezpieczne.
Bęben kablowy należy zawsze
całkowicie rozwinąć, aby zapo-
biec zagrożeniu pożarowemu i
przegrzaniu.
Nie ciągnąć za wąż ciśnieniowy
w celu przemieszczenia urzą-
dzenia!
Wtyczki i połączenia przewodów
zasilania sieciowego winny być
dostępne przynajmniej w wyko-
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
ężu wysokociśnieniowym są
Urządzenie przechowywać
w miejscu nie narażonym
na działanie mrozu!
naniu przeciwbryzgowym.
W przypadku wykorzystania przewodu przedłu żającego należy
przestrzegać minimalnych przekrojów żył:
Długość
przewodu
żył m
do 20 m
20 do 50 m
Przekrój
<16 A<25 A
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
Przewód zasilający chronić przed
uszkodzeniem (nie przejeżdżać
po przewodzie, nie ciągnąć za
przewód, nie zgniatać przewodu).
Przewód zasilający wyjmować z
gniazda sieciowego przez pocią-
gnięcie za wtyczkę (nie ciągnąć i
nie szarpać za przewód).
Instalacja elektryczna
OSTROŻNIE!
Nigdy nie kierować strumienia
wody na urządzenia elektryczne.
Takie postępowanie niesie za sobą
ryzyko urazów i zwarć.
Urządzenie wolno podłączać wyłącznie do instalacji elektrycznej
zainstalowanej zgodnie z przepisami.
Przy włączaniu urządzenia występuje krótkotrwały spadek napięcia.
W przypadku impedancji sieci
(przyłącze instalacji domowej)
mniejszej niż 0,15 nie należy się
spodziewaćżadnych zakłóceń. W
razie wątpliwości prosimy się skontaktować z miejscowym zakładem
energetycznym.
Konserwacja i naprawy
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia
do czyszczenia ciśnieniowego
należy z zasady wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda
sieciowego.
Dopuszcza się podejmowanie
wyłącznie takich czynno
ści konserwacyjnych, które zostały opisane
w instrukcji obsługi. Należy stosować wyłącznie oryginalne części
211
POSEIDON 5
zamienne.
Dokonywanie zmian technicznych
w obrębie odkurzacza jest niedopuszczalne.
OSTROŻNIE!
Węże wysokociśnieniowe, złączki i
sprzęgi są istotne dla bezpieczeństwa urządzenia. Należy stosować
wyłącznie częściwyposażenia dopuszczone przez producenta przeznaczone do wysokich ciśnień!
Można używać wyłącznie przedłuża-
cza podanego przez producenta lub
o lepszych parametrach.
Przeprowadzenie czynności konserwacyjnych lub napraw wykraczają-
cych poza ramy instrukcji obsługi
należy powierzyć placówce serwisowej Nilfi sk-Alto lub autoryzowanemu
warsztatowi specjalistycznemu!
Atesty
Urządzenie do czyszczenia wysokociśnieniowego odpowiada niemieckim »Dyrektywom o myjkach
strumieniowych«. Urządzenie do
czyszczenia wysokociśnieniowego,
zgodnie z przepisami BHP »Praca
z myjkami strumieniowymi (BGV
D15)«, powinno być sprawdzane
przez rzeczoznawców pod wzglę-
dem bezpieczeństwa eksploatacji
w zależności od potrzeb, ale co
najmniej raz na 12 miesięcy.
W odniesieniu do urządzeń elektrycznych wymagane jest przeprowadzenie pomiaru oporności
przewodu ochronnego, oporności
izolacji oraz prądu upływowego po
każdej naprawie oraz po dokonaniu
modyfi kacji w obrębie urządzenia.
Ponadto należy przeprowadzić
wzrokową kontrolę przewodu zasilającego, pomiar napięcia i prądu oraz
kontrolę działania. Do dyspozycji w
sprawach dotyczących takich prób
stoją technicy naszych placówek
serwisowych.
Pełne wydanie podręcznika UVV
‘Praca z wykorzystaniem cieczowych
urządzeń strumieniowych’ można
zamówić w wydawnictwie Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger
Straße 449, 50939 Köln lub we właściwym zrzeszeniu zawodowym.
Wyposażenie ochronne
Po zadziałaniu mechanizmu zabezpieczającego nadmiernie wysokie ciśnienie zostaje skierowane poprzez
przewód obejściowy bez ciśnienia
resztkowego do przewodu zasysania
pompy.
Mechanizm zabezpieczający został
nastawiony fabrycznie i zaplombowany. Zabrania się zmiany nastawienia tego mechanizmu.
2 Opis
2.1 Przeznaczenie
2.2 Elementy sterownicze
Opisywane urządzenie do czyszczenia wysokościśnieniowego
zostało zaprojektowane z myślą o
profesjonalnym zastosowaniu
- w rolnictwie
- w przemyśle wytwórczym
- w logistyce
- do mycia pojazdów
- w budynkach użyteczności
publicznej
- fi rmach sprzątających
- w budownictwie
- w przemyśle spożywczym
itd.
Rysunek – patrz rozkładana strona
na początku instrukcji obsługi.
1 rączka do pchania
2 bęben z wężem
1)
3 przewód elektryczny
4 króciec wlewu płynu do
czyszczenia
1)
5 napełnianie zbiornika pompy
olejem i sprawdzian poziomu
oleju
6 zbiornik na płyn do czyszczenia
1)
7 przyłącze węża
Rozdział 5 opisuje zastosowanie
urządzenia do czyszczenia wysokociśnieniowego przy wykonywaniu różnych zadań czyszczenia.
Urządzenie może być użytkowane
tylko w sposób opisywany w niniejszej instrukcji. Niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie może
spowodować uszkodzenie samego
urządzenia albo czyszczonej powierzchni, a nawet spowodować
poważne szkody osobowe.
wysokociśnieniowego
1)
8 przyłącze i fi ltr dopływu wody
9 ciśnieniomierz
10 dozowanie płynu
czyszczącego
11 wyłącznik główny
12 regulacja ciśnienia na rurze
natryskowej
1)
13 rura natryskowa
14 uchwyt na rurę natryskową
15 pistolet natryskowy
16 wąż do zasysania płynu
czyszczącego
17 uchwyt przewodu zasilającego
212
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
3 Przed pierwszym uruchomieniem
POSEIDON 5
3.1 Ustawienie
3.2 Napełnianie zbiornika
na płyn do czyszczenia
1)
UWAGA!
Zabrania się podnoszenia urządzenia w pojedynkę. Zawsze należy
poprosić o pomoc drugą osobę.
1. Przed pierwszym uruchomie-
niem starannie sprawdzić, czy
urządzenie nie wykazuje braków i czy nie jest uszkodzone.
2. W razie stwierdzenia usterki
natychmiast skontaktować się
z dealerem Nilfi sk-Alto.
Sprawdź poziom oleju
3.
zdejmując korek wlewu. Na
równej powierzchni olej powinien być ledwie widoczny. W
razie konieczności uzupełnij
poziom oleju (rodzaj oleju,
patrz rozdział 9.4).
1. Do zbiornika na płyn do czyszczenia wlać płyn do czyszczenia Nilfi sk-Alto.
Ilość płynu - patrz rozdział 9.4
Dane techniczne.
2. Wyjąć z obsady fi ltr płynu do
czyszczenia i zamknąć zbiornik
pokrywką.
3.3 Podłączenie węża
wysokociśnieniowego
3.3.1 Urządzenia bez bębna z
wężem
3.3.2 Urządzenia
wyposażone w bęben z
wężem
A
B
1. Podłączyć wąż wysokociśnie-
niowy złączką szybkomocującą
do króćca wysokiego ciśnienia
na urządzeniu.
UWAGA!
Maksymalna długość przewodu
wysokociśnieniowego wynosi
50 m.
1. Nasadzić złączkę (A) węża wysokociśnieniowego na złączkę
C
umieszczoną na środku osi
bębna.
2. Włożyć wąż do uchwytu (B) i
zapiąć górną osłonę.
3. Zwolnić hamulec (C) na bębnie
i nawinąć wąż wysokociśnie-
niowy.
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
213
POSEIDON 5
3.4 Podłączenie węża
dopływego wody
WSKAZÓWKA!
Wymagane wartości wydatku przepływu i ciśnienia wody są podane w
rozdziale 9.4 Dane techniczne.
W przypadku złej jakości wody
(zamulenia itp.) zaleca się zamontowanie na dopływie drobnego
filtra wody. Do podłączenia do
urządzenia zaleca się stosowanie
węża wodnego wykonanego z
1. Przed podłączeniem do urzą-
dzenia węża dopływowego
wody należy przepłukać go krótko wodą, aby do urządzenia nie
przedostał się piasek i cząstki
innych zanieczyszczeń.
2. Przy pomocy złączki szybkomocującej podłączyć wąż dopływowy wody do przyłącza wody.
3. Otworzyć kurek z dopływem
wody.
tworzywa zbrojonego tkaniną, o
średnicy nominalnej co najmniej
3/4” (19 mm).
3.5 Podłączenie zasilania
elektrycznego
230V
400V
400V
230V
Nilfisk
ALTO
230V / 400V
(220V /440V)
UWAGA!
W przypadku urządzeń z przełą-
czanym napięciem zasilającym
przed podłączeniem wtyczki do
gniazdka sieciowego należy koniecznie sprawdzić, czy na urzą-
dzeniu ustawiona jest prawidłowa
wartość napięcia sieciowego. W
przeciwnym wypadku może dojść
do zniszczenia elektrycznych podzespołów urządzenia.
UWAGA!
Urządzenie wolno podłączyć tylko
do instalacji elektrycznej wykonanej zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
1. Obowiązuje przestrzeganie
wskazówek BHP podanych w
rozdziale 1.
2. Podłączyć wtyczkę urządzenia
do gniazdka sieciowego.
214
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
4 Obsługa / użytkowanie
POSEIDON 5
4.1 Podłączenia
4.1.1 Podłączenie rury
natryskowej do
pistoletu natryskowego
4.2 Włączanie urządzenia
4.2.1 Włączanie urządzenia
podłączonego do
instalacji wodnej
A
B
C
WSKAZÓWKA!
Przed podłączeniem rury natryskowej do pistoletu należy dokładnie usunąć z końcówki cząstki
zanieczyszczeń.
O
I
1. Niebieski uchwyt złączki szybkomocującej pistoletu natryskowego pociągnąć do przodu
i zablokować przez obrót w
lewo.
2. Końcówkę rury natryskowej
wsunąć do złączki szybkomocującej i obrócić niebieski
uchwyt złączki szybkomocują-
cej w prawo.
3. Rurę natryskową (albo inny
podłączony element wyposażenia) pociągnąć do przodu w
celu sprawdzenia, czy jest prawidłowo połączona z pistoletem
natryskowym.
1. Ustawić wyłącznik główny w
pozycji „ I „ .
2. Odblokować i uruchomić pistolet natryskowy.
3. Blokadę bezpieczeństwa należy włączać nawet na czas
krótkich przerw w pracy.
WSKAZÓWKA!
W celu odpowietrzenia urządzenia
należy wielokrotnie uruchomić na
krótko pistolet natryskowy.
Po zamknięciu pistoletu natrysko-
4.2.2 Włączanie urządzenia
współpracującego z
otwartym zbiornikiem
wody (z zasysaniem)
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
wego urządzenie automatycznie
się wyłącza. Urządzenie można
włączyć na powrót przez uruchomienie pistoletu natryskowego.
WSKAZÓWKA!
Modele DSS wyłączają się z
20-sekundowym opóźnieniem
1. Przed podłączeniem do urzą-
dzenia komplet ssący Nilfi sk-
Alto należy napełnić wodą.
2. Ustawić wyłącznik główny w
pozycji „ I „ .
3. Odblokować i uruchomić pistolet natryskowy.
Max. wysokość zasysania (Za-
gruntowany) = 2,5 m.
215
POSEIDON 5
4.3 Regulacja ciśnienia na
lancy Tornado
4.4 Regulacja ciśnienia na
dyszy FlexoPowerJet
4.5 Zastosowanie środków
czyszczących
MAX
CHEM
MAX
CHEM
UWAGA!
Nie wolno dopuszczać do zaschnięcia środków czyszczą-
cych. Może to spowodować
uszkodzenie czyszczonej powierzchni!
0%
1%
3%
5%
Ok.
1. Obracać pokrętłem na urządze-
niu natryskowym:
– w celu zwiększenia ciśnienia
= w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (+)
– w celu zmniejszenia ciśnienia
= w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara (-)
1. Obrócić tulejkę na dyszy Flexo-
PowerJet:
– wysokie ciśnienie = MAX.
– niskie ciśnienie = MIN.
(CHEM)
Tylko podczas pracy w zakresie
niskiego ciśnienia można zasysać
płyn do czyszczenia za pomocą
montowanego seryjnie inżektora:
1. Środek czyszczący rozcieńczyć
wstępnie zgodnie z zaleceniami
producenta. Ilość płynu - patrz
rozdział 9.4 Dane techniczne.
2. Lanca Tornado 1) :
Ustawić regulator ciśnienia na
rurze natryskowej na minimalne ciśnienie (–) albo za pomocą
dyszy FlexoPowerJet 1) :
obrócić do oporu tulejkę na dy-
szy FlexoPowerJet w kierunku
oznaczenia „CHEM“.
3. Wymaganą ilość środka czysz-
czącego można regulować
przez obracanie zaworem dozującym.
4. Ustawić wyłącznik główny w
pozycji „ I „ .
5. Uruchomić pistolet natryskowy.
216
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
5 Dziedziny zastosowania i metody
pracy
POSEIDON 5
5.1 Uwagi ogólne
5.1.1 Namaczanie
5.1.2 Nanoszenie środków
czyszczących oraz
piany
5.1.3 Temperatura
Skuteczne czyszczenie wysokociśnieniowe można osiągnąć przestrzegając kilku wskazówek w połączeniu z Państwa własnymi doświadczeniami
w zakresie zastosowań specjalnych. Osprzęt oraz środki czyszczące, o
ile zostaną poprawnie użyte, mogą wzmocnić działanie czyszczące. Tutaj
znajdziecie Państwo kilka podstawowych wskazówek.
Grube warstwy zeskorupiałych zanieczyszczeń można rozpuścić lub
rozmiękczyć, jeśli zostaną przez pewien czas namoczone. Idealna
metoda szczególnie do zastosowań w rolnictwie – na przykład w chlewach. Najwyższą skuteczność osiąga się używając pianowych środków
czyszczących oraz środków o odczynie zasadowym. Powierzchnię należy
spryskać roztworem środka czyszczącego i pozostawić na 30 minut. Po
upływie tego czasu można znacznie szybciej czyścić strumieniem pod
wysokim ciśnieniem.
Środkami czyszczącymi oraz pianą należy spryskiwać suche powierzchnie, tak aby środek czyszczący w stanie nierozcieńczonym został naniesiony na zanieczyszczenia. W przypadku powierzchni pionowych środki
czyszczące należy nanosić od dołu ku górze, aby uniknąć ześlizgiwania
się roztworu środka czyszczącego podczas nanoszenia. Pozostawić na
kilka minut, a następnie czyścić strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
Nie dopuścić do zaschnięcia środka czyszczącego.
W wyższych temperaturach skuteczność czyszczenia jest większa. W
szczególności łatwiej i szybciej można rozpuścić tłuszcze oraz oleje.
Najlepsza temperatura przy rozpuszczaniu protein wynosi 60° C, olejów
i tłuszczów 70° do 90° C (Poseidon max. 85° C).
5.1.4 Czyszczenie
mechaniczne
5.1.5 Duża siła strumienia
wody i wysokie
ciśnienie
W celu pozbycia się trudno usuwalnych warstw zanieczyszczeń konieczne jest dodatkowe czyszczenie mechaniczne. Najlepsze efekty przynosi
tutaj czyszczenie specjalnymi lancami natryskowymi oraz (wirującymi)
szczotkami myjącymi.
Wysokie ciśnienie nie zawsze jest najlepszym rozwiązaniem, a zbyt
wysokie ciśnienie może uszkodzić powierzchnię. Efekt czyszczenia
zależy również od mocy strumienia wody. Ciśnienie 100 barów jest wystarczające do czyszczenia pojazdów mechanicznych (w połączeniu z
ciepłą wodą). Strumień wody o większej sile umożliwia spłukiwanie oraz
usuwanie rozpuszczonego brudu.
1. Namaczanie – nanieść pianę na wszystkie
powierzchnie (od dołu ku górze) i pozostawić na 30
minut.
2. Usunąć zanieczyszczenia przy pomocy wysokiego
ciśnienia oraz, w razie konieczności, odpowiedniego
Czyszczenie ścian,
podłóg, instalacji
Dezynfekcja
Środki czyszczące
Universal
Alkafoam
Dezynfekcja
DES 3000
osprzętu. Powierzchnie pionowe czyścić od dołu ku
górze.
3. Aby usunąć duże ilości nieczystości, ustawić
największe natężenie przepływu wody.
4. W celu zapewnienia higieny używać wyłącznie
zalecanych środków dezynfekcyjnych. Środki
dezynfekcyjne nanosić jedynie po całkowitym
usunięciu zanieczyszczeń.
Park
samochodowy
Traktory,
pługi
itp.
Lanca standardowa.
Dozownik środków
czyszczących.
Lanca Powerspeed
Lanca wygi
ęta oraz
myjki do podwozia.
Szczotki
1. Nanieść środek czyszczący na powierzchnię w celu
rozpuszczenia zanieczyszczeń. Nanosić od dołu ku
górze.
2. Spłukać strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
Spłukiwać również od dołu ku górze. W celu
oczyszczenia miejsc trudno dostępnych zastosować
osprzęt.
3. Aby nie spowodować uszkodzeń, delikatne elementy,
jak silniki oraz części gumowe czyścić pod niskim
ciśnieniem.
5.2.2 Pojazdy mechaniczne
ZastosowanieOsprzętMetoda
Karoserie
samochodów
Lanca standardowa.
Dozownik środków
czyszczących.
Lanca wygięta oraz
myjki do podwozia.
Szczotki
1. Nanieść środek czyszczący na powierzchnię w celu
rozpuszczenia zanieczyszczeń. Nanosić od dołu ku
górze. W celu usunięcia pozostałości po owadach
spryskać np. Allosilem, następnie spłukać pod niskim
ciśnieniem i czyścić cały pojazd dodając środek
czyszczący. Pozostawićśrodek czyszczący na ok.
5 minut. Powierzchnie metalowe można czyścić
Środki czyszczące
Aktive Shampoo
Aktive Foam
Sapphire
Super Plus
Aktive Wax
Allosil
RimTop
środkiem RimTop.
2. Spłukać strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
Spłukiwać również od dołu ku górze. W celu
oczyszczenia miejsc trudno dost
osprzęt. Użyć szczotek. Krótkie lance natryskowe
przeznaczone są do czyszczenia silników i wnęk kół.
Użyć wygięte lance natryskowe lub myjki do podwozia.
3. Aby nie spowodować uszkodzeń, delikatne elementy,
jak silniki oraz części gumowe czyścić pod niskim
ciśnieniem.
4. W celu ograniczenia ponownego zabrudzenia
nanieść wosk w płynie przy pomocy urządzenia do
czyszczenia wysokociśnieniowego.
ępnych zastosować
218
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
5.2.3 Budownictwo i przemysł
ZastosowanieOsprzętMetoda
Powierzchnie
Przedmioty
metalowe
Dozownik piany
Lanca standardowa
Lanca wygięta
Głowica czyszcząca do
zbiorników
1. Nanieść grubą warstwę piany na suchą powierzchnię.
Na powierzchnie pionowe nanosić od dołu ku górze. W
celu uzyskania optymalnego efektu pozostawić pianę
na ok. 30 minut.
2. Spłukać strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
Wykorzystać odpowiedni osprzęt. W celu
Środki czyszczące
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
rozpuszczenia zanieczyszczeń spłukiwać pod
wysokim ciśnieniem. W celu usunięcia zanieczyszczeń
spłukiwać dużą ilością wody pod niskim ciśnieniem.
3. Środki dezynfekcyjne nanosić wyłącznie po
całkowitym usunięciu brudu.
POSEIDON 5
Dezynfekcja
DES 3000
Silne zabrudzenia, np. w ubojniach, można spłuka
ilością wody.
ć dużą
Głowice czyszczące do zbiorników służą do czyszczenia
beczek, kadzi, zbiorników mieszalnych itd. Głowice
czyszczące do zbiorników są napędzane hydraulicznie
lub elektrycznie i umożliwiają automatyczne czyszczenie
bez konieczności ciągłego nadzoru.
Powierzchnie
zardzewiałe,
uszkodzone
przed regeneracją
Urządzenie do
piaskowania na mokro
1. Urządzenie do piaskowania na mokro podłączyć do
urządzenia do czyszczenia wysokociśnieniowego, a
wąż ssawny włożyć do pojemnika z piaskiem.
2. Podczas pracy nosić okulary i odzież ochronną.
3. Przy pomocy mieszaniny piasek/woda można usunąć
rdzę i lakier.
4. Po zakończeniu piaskowania powierzchnie
zabezpieczyć przeciw korozji (metal) lub gniciu
(drewno).
To tylko kilka przykładów zastosowania. Każde czyszczenie jest inne. W sprawie wyboru najlepszego sposobu
czyszczenia prosimy skontaktować się ze sprzedawcą urządzeń Nilfi sk-Alto.
6 Po zakończeniu pracy
6.1 Wyłączanie urządzenia
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
O
I
1. Wyłączyć wyłącznik główny
przez ustawienie w pozycji
„OFF”.
2. Zamknąć kurek z dopływem
wody.
3. Uruchomić pistolet natryskowy,
aż do zlikwidowania ciśnienia w
urządzeniu.
4. Założyć blokadę bezpieczeń-
stwa na przycisk pistoletu.
219
POSEIDON 5
6.2 Odłączanie przewodów
zasilających
6.3 Zwijanie przewodu
elektrycznego i węża
wysokociśnieniowego
oraz składanie
wyposażenia
dodatkowego
6.4 Przechowywanie
urządzenia
(zabezpieczenie przed
zamarznięciem)
1. Odstawić urządzenie do po-
mieszczenia suchego i zabezpieczonego przed mrozem.
UWAGA!
Jeśli urządzenie do czyszczenia
wysokociśnieniowego ma być
przechowywane w pomieszczeniu
w temperaturach bliskich lub niż-
szych niż 0 °C, to konieczne jest
uprzednie zassanie przez pompę
płynu niezamarzającego:
1. Odłączyć wąż dopływowy
wody.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
W celu zapobieżenia wypadkom
należy zawsze starannie zwinąć
przewód elektryczny i wąż wysokociśnieniowy.
1. Zwinąć przewód elektryczny i
wąż wysokociśnieniowy w spo-
sób przedstawiony na rysunku.
2. Rurę natryskową i osprzęt zamocować w uchwytach.
5. Załączyć urządzenie przez
ustawienie wyłącznika w poło-żeniu “I”.
6. Pistolet natryskowy trzymać
nad zbiornikiem z płynem niezamarzającym i uruchomić, aby
rozpocząć zasysanie płynu.
7. Podczas zasysania płynu niezamarzającego uruchomić 2 - 3
razy pistolet natryskowy.
1. Odłączyć od urządzenia wąż
doprowadzający wodę.
2. Zdjąć rurę natryskową.
3. Załączyć urządzenie przez
ustawienie wyłącznika w poło-żeniu “I”.
Po max. 3 minutach wyłączyć
urządzenie.
4. Podłączyć wąż ssący do wlotu
wody do urządzenia i włożyć
drugi koniec do zbiornika z
płynem niezamarzającym.
8. Wyjąć wąż ssący ze zbiornika
z płynem niezamarzającym i
ponownie uruchomić pistolet
natryskowy w celu odpompowania reszty płynu niezamarzającego.
9. Wyłączyć urządzenie.
10. W celu wyeliminowania wszelkiego ryzyka, przed ponownym
uruchomieniem urządzenie należy składować w ogrzewanym
pomieszczeniu.
220
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
7 Konserwacja urządzenia
7.1 Harmonogram
czynności konserwacji
POSEIDON 5
7.2.1
7.2.2
7.2.3
Czyszczenie filtra do wody
Kontrola poziomu oleju
Wymiana oleju
7.2 Czynności
konserwacyjne
7.2.1 Czyszczenie fi ltra do
wody
7.2.2 Kontrola poziomu oleju
Co tydzień
Co 500
maszynogodzin
W razie
potrzeby
Na dopływie wody jest zamontowany fi ltr wody zapobiegający
przedostaniu się dużych cząstek
zanieczyszczeń do wnętrza pompy.
1. Wykręcić złączkę szybkomocującą jeśli zamontowano.
zdejmując korek wlewu.
Na równej powierzchni olej
powinien być ledwie widoczny. W razie konieczności
uzupełnij poziom oleju (rodzaj
oleju, patrz rozdział 9.4).
7.2.3 Wymiana oleju
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
1. Przed wymianą oleju należy
włączyć i rozgrzać urządze-
nie.
2. Zdjąć korek.
3. Poluzować i zdjąć korek spustowy.
Odsączyć olej do odpowiednie-
go pojemnika (poj. min. 1 litr), a
następnie wyrzucić go zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
4. Osadzić korek spustowy i uzupełnić poziom oleju zgodnie
z instrukcjami w rozdziale 9.4
Dane techniczne.
5. Jeżeli maszyna stoi na równej
powierzchni, poziom oleju w
zbiorniku powinien być ledwie
widoczny.
6. Nałożyć korek wlewu.
221
POSEIDON 5
UWAGA!
W przypadku użytkowania urzą-
dzenia w branży spożywczej należy używać specjalnego oleju
do pompy. Bliższych informacji
udzielają dealerzy Nilfi sk-Alto.
8 Usuwanie usterek
UsterkaPrzyczynaUsuwanie usterki
spadek ciśnienia
wahania ciśnienia
pomimo włączenia silnik nie
pracuje
przy włączaniu silnik warczy,
ale nie daje się uruchomić
zapowietrzenie układu
>
zatkana / zużyta dysza
>
wysokiego ciśnienia
pusty zbiornik na płyn do
>
czyszczenia
zasysanie powietrza przez
>
pompę (występuje tylko w
trybie zasysania)
brak wody
>
za długi wąż lub za
>
mały przekrój węża
doprowadzającego wodę
brak wody z powodu zatkania
>
fi ltra wody
brak wody z powodu
>
nieprzestrzegania
maksymalnie dopuszczalnej
wysokości zasysania
wtyczka nieprawidłowo
>
włożona do gniazdka, przerwa
w zasilaniu
zadziałanie bezpiecznika
>
sieciowego
za niskie napięcie sieci albo
>
zanik jednej fazy
zablokowana lub zamarznięta
>
pompa
przedłużacz ma niewłaściwą
>
długość lub przekrój
odpowietrzyć układ, w tym
•
celu wielokrotnie uruchamiać
pistolet w krótkich odstępach
czasu, ewentualnie uruchomić
na krótko urządzenie
z odłączonym wężem
wysokociśnieniowym.
przeczyścić / wymienić dyszę
•
wysokiego ciśnienia
napełnić zbiornik na płyn do
•
czyszczenia lub ustawić zawór
dozownika w pozycji „0”
Sprawdzić szczelność zespołu
•
zasysania
otworzyć zawór wodny
•
zastosować zalecany wąż
•
doprowadzający wodę
oczyścićfi ltr wody na dopływie
•
(zabrania się pracy bez fi ltra
wody!)
patrz rozdział o rozpoczęciu
•
pracy
sprawdzić wtyczkę,
•
przewód i wyłącznik, w razie
potrzeby zlecić wymianę
wykwalifi kowanemu
elektrykowi
załączyć bezpiecznik
•
sprawdzić podłączenie do sieci
•
elektrycznej
wezwać serwis Nilfi sk-Alto
•
zastosować przedłużacz o
•
właściwej długości i przekroju
222
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
UsterkaPrzyczynaUsuwanie usterki
silnik przerywa pracę
zadziałanie zabezpieczenia
>
przeciwprzeciążeniowego
z powodu przegrzania lub
przeciążenia silnika
sprawdzić zgodność
•
napięcia sieci zasilającej z
napięciem znamionowym
urządzenia; wyłączyć
urządzenie i przestudzić
przez co najmniej 3 minuty
POSEIDON 5
zanieczyszczona dysza
>
wysokiego ciśnienia
przy zastosowaniu inżektora
płynu czyszczącego płyn ten nie
jest zasysany
zanieczyszczony inżektor albo
>
zatkany wąż ssący
pusty pojemnik z płynem
>
czyszczącym
pokrętło na rurze natryskowej
>
nie jest ustawione na niskie
ciśnienie
9 Informacje dodatkowe
9.1 Wykorzystanie zużytej
maszyny jako surowca
wtórnego
Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować.
1. W tym celu wyciągnąć z gniazdka wtyczkę i przeciąć przewód
zasilający.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać na śmieci!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą
2002/96/WE o przeznaczonych
wymienić dyszę wysokiego
•
ciśnienia
oczyścić
•
•napełnić pojemnik płynem
czyszczącym
•obracać pokrętłem na rurze
natryskowej aż do oporu
w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara
na złomowanie urządzeniach
elektrycznych i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i
oddać do punktu zbiórki surowców
wtórnych.
Pytania dotyczące utylizacji urzą-
dzenia prosimy kierować do urzędu
gminy lub do najbliższego punktu
sprzedaży.
9.2 Gwarancja
Udzielamy gwarancji oraz rękojmi
zgodnie z naszymi ogólnymi warunkami sprzedaży i dostaw.
9.3 Deklaracja zgodności
UE
Wyrób:Hochdruckreiniger
Typ:POSEIDON 5
Opis:400 V 3~, 50 Hz, IP X5
Budowa urządzenia odpowiada
następującym właściwym
przepisom:
Stosowane normy
zharmonizowane:
Stosowane normy krajowe i
specyfi kacje techniczne:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Badania kontrolne i atesty
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych.
Nilfi sk-ALTO
A division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070 Brussel
Tel.: 02 467 60 40
E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
Web: www.nilfi sk-alto.be/
CANADA
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080-B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: (+1) 905 569 0266
Web: www.clarkeus.com
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A.
San Alfonso 1462, Santiago
Tel.: (+56) 2 684 50 00
E-mail: Pablo.noriega@nilfi sk.com
Web: http://www.nilfi sk.com/
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.my
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61,
6-A2 Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel.: (+52) 55 2591 1002 (switchboard)
E-mail: info@advance-mx.com
Web: www.nilfi sk-advance.com.mx