Nilfisk POSEIDON 5 User Manual [ro]

POSEIDON 5
107146555 B
POSEIDON 5
15
14 13
1
12
11
10
17
2 3
4
9
5 6
7 8
16
Cuprins
Simboluri de avertizare 1 Instrucţiuni de siguranţă
importante
POSEIDON 5
............................................................................................2
............................................................................................2
2 Descriere
3 Înainte de prima utilizare
4 Comandă / Funcţionare
5 Domenii şi metode de
utilizare
6 După utilizare
7 Întreţinere
2.1 Scop .....................................................................................4
2.2 Elemente de comandă .........................................................4
3.1 Instalare................................................................................5
3.2 Umplerea rezervorului de detergent1) ...................................5
3.3 Racordarea furtunului de înaltă presiune .............................5
3.4 Racordarea furtunului de apă ............................................... 6
3.5 Racordul electric...................................................................6
4.1 Conexiuni .............................................................................7
4.2 Pornirea aparatului ...............................................................7
4.3 Reglarea presiunii cu pulverizatorul Tornado .......................8
4.4 Reglarea presiunii cu duza FlexoPowerJet ..........................8
4.5 Utilizarea detergenţilor .........................................................8
5.1 Tehnici ..................................................................................9
5.2 Situaţii tipice de utilizare .....................................................10
6.1 Oprirea aparatului...............................................................11
6.2 Întreruperea alimentării ......................................................11
6.3 Rularea cablului electric şi depozitarea accesoriilor...........12
6.4 Depozitarea aparatului (sub 0°C) .......................................12
7.1 Plan de întreţinere .............................................................. 12
7.2 Lucrări de întreţinere ..........................................................13
8 Depanare
9 Informaţii suplimentare
1)
..........................................................................................14
9.1 Reciclarea aparatului .........................................................15
9.2 Garanţie..............................................................................15
9.3 Declaraţia de conformitate CE ...........................................15
9.4 Caracteristici tehnice ..........................................................16
369
POSEIDON 5
Simboluri de avertizare
Acest simbol indică instrucţiunile de securitate care trebuie respec­tate pentru a preveni deteriorarea
împreună cu produsul şi păstraţi-l întotdeauna la îndemână.
În acest manual de instrucţiuni, instrucţiunile de securitate care
trebuie respectate pen-
tru a evita riscul de
rănire a persoanelor
sunt marcate cu
acest simbol de
pericol.
Înainte de a utiliza aparatul de curăţare cu jet de apă sub presiune, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni primit
aparatului şi pentru a
nu afecta funcţionarea
acestuia.
Acest simbol indică
sfaturi şi instrucţiuni
pentru utilizarea mai uşoară şi în condiţii de siguranţă a aparatului.
1 Instrucţiuni de siguranţă importante
Pentru siguranţa dumneavoastră
Aparatul de curăţare cu jet de apă sub presiune poate fi utilizat doar de persoanele care au fost instruite în privinţa modului de utilizare a aces­tuia şi care au fost autorizate să-l folosească.
Deşi este extrem de uşor de utilizat, aparatul nu trebuie lăsat la îndemâ­na copiilor.
Informaţii generale
Utilizarea aparatului de curăţare cu jet de apă sub presiune este supusă reglementărilor naţionale în vigoare. Pe lângă instrucţiunile de utilizare şi regulamentele privind preve­nirea accidentelor, în vigoare în ţara în care este utilizat aparatul, respectaţi, de asemenea, regula­mentele stabilite privind utilizarea corespunzătoare şi în condiţii de siguranţă a aparatului. Nu folosiţi tehnici de lucru care prezintă riscuri în ceea ce priveşte siguranţa.
Transport
Aparatul de curăţare cu jet de apă sub presiune poate fi transportat uşor datorită roţilor mari.
În cazul transportului în sau pe ve­hicule, vă recomandăm să fixaţi aparatul cu curele pentru a preveni alunecarea sau înclinarea acestuia.
Transport în poziţie înclinată: – nu înclinaţi aparatul pe partea frontală, unde se află racor­dul de apă. – deconectaţi furtunul de aspiraţie de la rezervorul de deter­gent şi închideţi rezervorul cu ca­pacul primit împreună cu aparatul. – înainte de punerea în funcţiune a aparatului: asiguraţi­vă că uleiul a revenit în carterul pompei. Verificaţi nivelul de ulei şi completaţi-l, dacă este necesar.
În cazul în care aparatul este trans­portat la temperaturi apropiate de 0°C sau sub această valoare, se recomandă utilizarea antigelului (a se vedea capitolul 6).
Înainte de prima utilizare
În cazul în care aparatul trifazat a fost livrat fără fişă, solicitaţi unui electrician echiparea aces­tuia cu o fişă trifazată prevăzută cu împământare.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că starea aparatului de curăţare cu jet de apă sub presiune este corespunzătoare şi nu prezintă
ris-
curi. Verificaţi periodic cablul de alimen­tare cu curent electric pentru a vă asigura că acesta nu este deteriorat şi că nu prezintă semne de uzură. Folosiţi aparatul de curăţare cu jet de apă sub presiune numai în ca­zul în care cablul de alimentare cu curent electric nu este deteriorat. (Risc de electrocutare în cazul în care cablul este deteriorat!) Verificaţi tensiunea nominală a aparatului înainte de conectarea acestuia la reţeaua de alimentare cu curent electric. Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe plăcuţa aparatului corespunde cu tensi­unea reţelei locale de alimentare cu curent electric. Racordaţi cablul de alimentare al aparatului la reţea prin utilizarea unui întreruptor diferenţial. Acest tip de întreruptor opreşte ali­mentarea cu energie electrică în ca­zul în care intensitatea curentului de scurgere la masă depăşeşte 30 mA timp de 30 ms sau conţine un circuit de verificare a masei.
Utilizaţi aparatul numai în poziţie verticală!
Respectaţi regulamentele şi prevederile în vigoare în ţara dumneavoastră. Înainte de a uti­liza pentru prima dată aparatul de cur
ăţare cu jet de apă sub presiune,
efectuaţi o verificare vizuală a tutu-
370
1)
POSEIDON 5
ror componentelor importante.
ATENŢIE!
Jeturile de apă sub presiune pot fi periculoase, dacă nu sunt utilizate corespunzător. Nu îndreptaţi jetul spre persoane, animale, echipa­mente electrice sub tensiune sau spre aparat. Purtaţi echipament de protecţie corespunzător şi ochelari de protecţie.
Nu îndreptaţi jetul spre dumneavoastră sau spre alte per­soane pentru a curăţa hainele sau încălţămintea.
În timpul utilizării aparatului, se produce un efect de recul la nivelul pulverizatorului şi, în cazul în care acesta din urmă este înclinat, se creează şi un cuplu de torsiune. De aceea, vă recomandăm să ţineţi pulverizatorul cu ambele mâini.
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care în zona de lucru se află persoane care nu poartă echipament de protecţie. Asiguraţi-vă că, în urma operaţiei de curăţare, de pe obiectul curăţat nu vor fi eliminate substanţe pericu­loase (de ex. azbest, ulei), care pot afecta mediul înconjurător.
Nu folosi
ţi jetul 0° pentru a curăţa părţi delicate din cauciuc, mate­rial textil etc. Ţineţi duza de înaltă presiune la o anumită distanţă faţă de suprafaţa de curăţat pentru a preveni deteriorarea acesteia din urmă.
Nu utilizaţi furtul de înaltă presiune pentru tracţiune.
OBSERVAŢIE!
Presiunea şi temperatura de lucru maxime admise sunt imprimate pe furtunul de înaltă presiune.
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul de alimentare sau furtunul de înaltă presiune este deteriorat.
Asiguraţi circulaţia corespunzătoare a aerului. Nu acoperiţi aparatul şi nu îl utilizaţi în încăperi fără ventilaţie corespunzătoare!
Depozitaţi aparatul în locuri ferite de îngheţ!
Nu utilizaţi niciodată aparatul fără apă. Lipsa apei, chiar şi de scurtă
1)
durată, poate deteriora grav garni­turile de etanşare ale pompei.
Racordul de apă
Aparatul de curăţare cu jet de apă sub presiune poate fi racordat la reţeaua de alimentare cu apă potabilă numai după insta­larea unei supape de reţinere corespunzătoare, de tip BA, con­form EN 1717. Pentru comanda supapei de reţinere se pot folosi următoarele numere de referinţă: 106411177,106411178,10641117 9,106411184. Lungimea furtunului între supapa de reţinere şi aparatul de curăţare cu jet de apă sub pre­siune trebuie să fie de cel puţin 12 metri (diametru minim 19,1mm) pentru a absorbi eventualele vârfu­ri de presiune. În cazul funcţionării prin aspiraţie (de exemplu dintr-un recipient pentru apă pluvială), nu este necesară instalarea supapei de reţinere. Set de aspiraţie reco­mandat: 61256. În momentul în care apa trece prin supapa BA, aceasta nu mai poate fi considerată apă potabilă.
Funcţionare
ATENŢIE!
Utilizarea unor cabluri prelungi­toare necorespunzătoare poate fi periculoasă. Derulaţi întotdeauna complet cablul de pe bobină pentru a preveni supraînc
ălzirea acestuia.
Fişele şi racordurile cablurilor de al­imentare cu curent electric trebuie să fie cel puţin protejate contra stropirii cu apă.
În cazul utilizării unui cablu prelungi­tor, verificaţi secţiunea transversală a cablului:
Lungime
cablu m
Secţiune
transversală
<16 A <25 A până la 20 m între 20 şi 50
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
m
Nu deterioraţi cablul de alimentare cu curent electric (de ex. trecând peste el cu maşina, trăgând de el sau strivindu-l).
Deconectaţi cablul de alimentare
trăgând doar de ştecher (nu trageţi şi nu smuciţi cablul).
Echipament electric
ATENŢIE!
Nu pulverizaţi niciodată apă pe echipamentele electrice: pericol pentru persoane, pericol de scurt­circuit.
Conectaţi aparatul numai la prize instalate corespunzător.
La pornirea aparatului, pot apărea variaţii de tensiune. În cazul în care impedanţa reţelei la care se conectează aparatul este mai mică de 0,15Ω nu ar trebui să se producă variaţii de tensiune.Dacă aveţi nelămuriri, luaţi legătura cu furnizorul local de energie electrică.
Întreţinere şi reparaţii ATENŢIE!
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric înainte de curăţarea aces­tuia sau de efectuarea operaţiunilor de întreţinere.
Efectuaţi numai operaţiunile de întreţinere descrise în manualul de instrucţiuni. Folosiţi numai piese de schimb Nilfisk-Alto originale. Nu aduceţi modificări tehnice aparatului de curăţare cu jet de apă sub presiune.
Asiguraţi-vă că aparatul este verifi- cat periodic de distribuitorii Nilfisk­Alto autorizaţi, conform planului de întreţinere. În caz contrar, veţi pierde valabilitatea garanţiei.
ATENŢIE!
Furtunurile, fitingurile şi racordurile de înaltă presiune sunt importante pentru siguranţa aparatului. Folosiţi numai piese de înaltă presiune au­torizate de producător!
Cablul de alimentare cu curent elec­tric nu trebuie să fie diferit de cel specificat de producător şi poate fi schimbat numai de un electrician. Pentru orice alte lucrări de întreţinere sau reparaţii, vă rugăm să vă adresaţi departamentului de service al Nilfisk-Alto sau unui atel­ier autorizat!
371
POSEIDON 5
Testare
Aparatul este conform „Directivelor privind aparatele cu jet lichid“, în vigoare în Germania. Siguranţa în funcţionare a aparatului de curăţare cu jet de apă sub presiune trebuie verificată cel puţin o dată la 12 luni de către un inspector autorizat, în conformitate cu „Regulamentele de prevenire a accidentelor în cazul lu­crului cu dispozitive cu jet lichid“.
La finalizarea tuturor operaţiunilor de reparaţie sau modificare a echipamentului electric, se vor măsura: rezistenţa conductorului de protecţie, rezistenţa de izolaţie şi curentul de dispersie. De ase­menea, se va efectua o verificare
vizuală a cablului de alimentare cu curent electric, se va măsura ten­siunea şi intensitatea curentului şi se va realiza o verificare a funcţiilor aparatului. Tehnicienii din cadrul serviciului de asistenţă post-vânza­re vă stau la dispozi inspectori autorizaţi.
Pentru a obţine textul integral al „Regulamentelor de prevenire a accidentelor în cazul lucrului cu dispozitive cu jet lichid“, vă puteţi adresa editurii Carl Heymanns Ver­lag KG, Luxemburger Strasse 449, 50939 Köln sau asociaţiilor profe­sionale competente.
ţie în calitate de
Dispozitiv de siguranţă
Când dispozitivul de siguranţă este activat, presiunea prea ridicată este condusă înapoi în conducta de aspiraţie printr-o conductă de derivaţie, fără presiune reziduală.
Dispozitivul de siguranţă este insta­lat şi sigilat în fabrică şi nu trebuie reglat.
2 Descriere
2.1 Scop Acest aparat de curăţare cu jet de
apă sub presiune a fost conceput pentru utilizarea profesională în: – agricultură – industrie – industria transporturilor – curăţarea autovehiculelor – instituţii publice – domeniul curăţeniei – industria construcţiilor – industria alimentară etc.
2.2 Elemente de comandă
A se vedea pagina pliabilă de la
începutul prezentului manual de
instrucţiuni. 1 Mâner 2 Bobină furtun 3 Cablu de alimentare 4 Duză de umplere cu detergent 5 Orificiu de umplere cu ulei şi
verificare a nivelului de ulei 6 Rezervor detergent 7 Racord pentru furtunul de înaltă
presiune 8 Racord de apă cu filtru de
admisie
În capitolul 5 sunt descrise diverse­le modalităţi de utilizare a aparatului de curăţare cu jet de apă sub pre­siune.
Utilizaţi aparatul întotdeauna în con­formitate cu indicaţiile din manualul de instrucţiuni. Utilizarea aparatului în alt mod poate duce la deterio­rarea acestuia sau a suprafeţei de curăţat sau la rănirea gravă a per­soanelor.
9 Manometru 10 Dozator detergent 11 Comutator principal 12 Regulator de presiune de pe tija
de pulverizare 13 Tijă de pulverizare 14 Suport pentru tija de pulverizare 15 Pistol pulverizator 16 Furtun admisie detergent 17 Suport cablu electric
372
1)
3 Înainte de prima utilizare
3.1 Instalare
3.2 Umplerea rezervorului de detergent
1)
POSEIDON 5
ATENŢIE!
Nu ridicaţi niciodată aparatul fără ajutor. Solicitaţi întotdeauna ajutorul unei alte persoane.
1. Înainte de a utiliza aparatul pen­tru prima dată, verificaţi-l pentru a vă asigura că nu este defect sau deteriorat.
2. În cazul în care acesta este deteriorat, contactaţi imediat furnizorul dumneavoastră Nil­fisk-Alto.
3. Verificaţi nivelul de ulei, rid­icând capacul. Dacă aparatul este amplasat pe o suprafaţă orizontală, uleiul trebuie să fie abia vizibil. Dacă este necesar, mai adăugaţi ulei (pentru tipul de ulei, a se vedea capitolul
9.4)
1. Umpleţi rezervorul de detergent
cu detergentul Nilfisk-Alto pre­diluat. Pentru capacitate, a se vedea capitolul 9.4 Caracteris­tici tehnice.
2. Îndepărtaţi filtrul de detergent
de pe suport şi introduceţi-l în orificiul de pe capacul duzei de umplere cu detergent.
3.3 Racordarea furtunului de înaltă presiune
3.3.1 Aparate fără bobină pentru furtunul de înaltă presiune
3.3.2 Aparate cu bobină pentru furtunul de înaltă presiune
A
B
1. Racordaţi furtunul de înaltă pre­siune la duza de pe aparat cu ajutorul racordului rapid.
OBSERVAŢIE!
Lungimea maximă a furtunului de înaltă presiune este de 50m.
1. Racordaţi furtunul de înaltă pre­siune (A) la duza de pe ax cu ajutorul racordului rapid.
2. Introduceţi furtunul în piesa de
C
ghidare a furtunului (B) şi fixaţi-l cu ajutorul clamei.
3. Deblocaţi frâna (C) de pe bobină şi înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune.
1)
373
POSEIDON 5
3.4 Racordarea furtunului de apă
OBSERVAŢIE!
Pentru cantitatea de apă necesară şi presiunea apei, a se vedea capi-
tolul 9.4 Caracteristici tehnice. În cazul în care calitatea apei este necorespunzătoare (nisip etc.), se recomandă instalarea unui filtru de admisie fin.
1. Clătiţi scurt furtunul de ali­mentare cu apă pentru a pre­veni pătrunderea particulelor de nisip şi a altor impurităţi în aparat.
2. Racordaţi furtunul de alimen­tare cu apă la aparat.
3. Deschideţi robinetul de apă.
Se recomandă utilizarea unui furtun de apă ranforsat cu ţesătură textilă cu diametrul nominal de minim 3/4" (19 mm).
3.5 Racordul electric
230V
400V
400V
230V
Nilfisk ALTO
230V / 400V
(220V /440V)
ATENŢIE!
Înainte de conectarea aparatelor cu dublă tensiune: asiguraţi­vă că tensiunea selectată pe aparat corespunde cu tensi­unea instalaţiei electrice. Dacă aceasta nu corespunde, există riscul distrugerii părţii electrice a aparatului.
ATENŢIE!
În cazul utilizării unei bobine de ca-
blu:
1. Deblocaţi frâna bobinei.
2. Derulaţi complet cablul.
ATENŢIE!
Conectaţi aparatul numai la prize
instalate corespunzător.
1. Respectaţi instrucţiunile de
siguranţă de la capitolul 1.
2. Introduceţi fişa cablului de ali-
mentare în priză.
374
1)
4 Comandă / Funcţionare
POSEIDON 5
4.1 Conexiuni
4.1.1 Conectarea tijei de pulverizare la pistolul pulverizator
4.2 Pornirea aparatului
4.2.1 Pornirea aparatului atunci când acesta este conectat la o conductă de apă
A
B
C
OBSERVAŢIE! Îndepărtaţi întotdeauna toate impurităţile de pe niplu înainte de a conecta tija de pulverizare la pistolul pulverizator.
O
I
1. Trageţi mânerul cu eliberare rapidă (A) în faţă şi blocaţi-l, rotindu-l spre stânga.
2. Introduceţi niplul tijei de pulveri­zare (C) în racordul instantaneu şi rotiţi mânerul cu eliberare rapidă spre dreapta (B).
3. Trageţi tija de pulverizare (sau alt accesoriu) înainte pentru a vă asigura că este bine ataşată la pistolul pulverizator.
1. Comutator principal Rotiţi co-
mutatorul în poziţia „I“.
2. Deblocaţi pistolul pulverizator
şi acţionaţi-l.
3. Blocaţi pistolul pulverizator chi-
ar şi în timpul pauzelor scurte.
4.2.2 Pornirea aparatului atunci când acesta este conectat la un rezervor deschis (modul de aspiraţie)
1)
OBSERVAŢIE!
Acţionaţi pistolul pulverizator de câteva ori la intervale scurte pentru a evacua aerul din sistem.
Aparatul se opreşte automat după închiderea pistolului pulverizator. Pentru a porni aparatul din nou, acţionaţi pistolul pulverizator.
OBSERVAŢIE!
Modelele DSS se opresc după 20 de secunde.
1. Înainte de a racorda furtunul de aspiraţie la aparat, umpleţi fur­tunul cu apă.
2. Comutator principal Rotiţi comu­tatorul în poziţia „I“.
3. Deblocaţi pistolul pulverizator şi acţionaţi-l.
Înălţimea maximă de aspiraţie (plin) = 2,5 m.
375
POSEIDON 5
4.3 Reglarea presiunii cu tija de pulverizare Tornado
4.4 Reglarea presiunii cu duza FlexoPowerJet
4.5 Utilizarea detergenţilor
MAX
CHEM
MAX
CHEM
ATENŢIE!
Nu lăsaţi niciodată detergentul să se usuce pe suprafaţa de curăţat, deoarece acest lucru poate duce la deteriorarea suprafeţelor.
0%
1%
1. Rotiţi butonul turnant de pe unitatea de pulverizare:
– Presiune înaltă = în sensul acelor de ceasornic
(+)
– Presiune joasă = în sens contrar acelor de
ceasornic (–)
1. Rotiţi capul duzei FlexoPower­Jet:
– Presiune înaltă = MAX.
– Presiune joasă = MIN.(CHEM)
Detergentul poate fi aspirat cu injec­torul standard din dotare numai în cazul funcţionării la joasă presiune:
1. Diluaţi detergentul conform instrucţiunilor producătorului. Pentru cantitatea de umplere, a se vedea capitolul 9.4 Cara­cteristici tehnice.
2. Tija Tornado1): Reglaţi butonul de pe tija de pulverizare la joasă presiune (–) sau, în cazul duzei FlexoPowerJet1): Rotiţi capul duzei FlexoPowerJet spre „CHEM“ până la oprire.
3. Cantitatea de detergent aspirată poate fi reglată prin rotirea valvei dozatoare.
4. Comutator principal Rotiţi co­mutatorul în poziţia „I“.
5. Acţionaţi pistolul pulverizator.
376
3%
5%
Approx.
1)
5 Domenii şi metode de utilizare
POSEIDON 5
5.1 Tehnici
5.1.1 Înmuierea
5.1.2 Aplicarea detergentului şi a spumei
5.1.3 Temperatura Detergenţii sunt mai eficienţi la temperaturi mai ridicate. De aseme-
Respectând câteva principii şi bazându-vă pe experienţa dumneavoastră personală, puteţi realiza o curăţare eficientă cu aju­torul aparatului de curăţare cu jet de apă sub presiune. Accesoriile şi detergenţii, în cazul în care sunt aleşi corect, pot creşte eficienţa aparatului de curăţare cu jet de apă sub presiune. Iată câteva informaţii de bază privind operaţiunea de curăţare.
Straturile de murdărie groase şi încrustate pot fi îndepărtate mai uşor, dacă sunt înmuiate în prealabil. Aceasta este o metodă ideală în agricultură, de exemplu în cazul coteţelor pentru porci. Rezultate ideale se pot obţine prin utilizarea spumei sau a unor detergenţi sim­pli alcalini. Lăsaţi produsul să acţioneze pe suprafaţa murdară timp de aproximativ 30 de minute înainte de a curăţa suprafaţa cu jetul de apă sub presiune. Astfel, procesul de curăţare cu jet de apă sub presiune va fi mult mai rapid.
Spuma sau detergentul se aplică numai pe suprafeţe uscate, ast­fel încât produsul chimic să fie în contact direct cu murdăria. Pe suprafeţele verticale, de exemplu pe caroseria unei maşini, deter­gentul se aplică de jos în sus pentru a evita formarea urmelor care apar datorită faptului că detergentul se scurge în jos. Lăsaţi deter­gentul să acţioneze timp de câteva minute înainte de a clăti, însă nu-l lăsaţi niciodată să se usuce pe suprafaţa de curăţat.
nea, petele de grăsime şi ulei pot fi dizolvate mai uşor la temperaturi mai ridicate. Proteinele pot fi dizolvate la temperaturi de aproximativ 60°C. În schimb, depunerile din trafic se curăţă la 70°C, iar petele de grăsime se dizolvă la 80°C - 90°C.
5.1.4 Acţiune mecanică Pentru a îndepărta depunerile dificile, este necesară şi o acţiune
mecanică. În acest scop, există tije speciale sau perii rotative, care ajută la eliminarea murdăriei.
5.1.5 Debit sau presiune mare
Curăţarea cu jet de apă sub presiune nu este întotdeauna cea mai bună soluţie, deoarece poate deteriora suprafeţele. Efectul obţinut în urma curăţării depinde şi de debitul apei. Un nivel de presiune de 100 bar poate fi suficient pentru curăţarea unui automobil (dacă se utilizează apă caldă). Un debit mai mare permite clătirea suprafeţelor şi îndepărtarea mai uşoară a unor cantităţi mari de murdărie.
1)
377
POSEIDON 5
5.2 Situaţii tipice de utilizare
5.2.1 Agricultură
Utilizare Accesorii Metodă
Grajduri Ţarcuri, coteţe pentru porci
Curăţarea pereţilor, a podelelor şi a echipamentelor
Dezinfectare
Utilaje Tractoare, pluguri etc.
Injector de spumă chimică Tijă pentru spumă Tijă Powerspeed Duză pentru curăţarea podelelor
Detergenţi Universal Alkafoam
Dezinfectant DES 3000
Injector detergent Tije Powerspeed Tije curbate şi dispozitiv pentru curăţarea părţii de sub caroserie Perii
1. Înmuiere – aplicaţi spuma pe întreaga suprafaţă (de jos în sus) şi aşteptaţi aproximativ 30 de minute.
2. Îndepărtaţi murdăria de pe suprafeţe cu ajutorul tijei de înaltă presiune sau cu un alt accesoriu. În cazul suprafeţelor verticale, curăţaţi de jos în sus.
3. Pentru a elimina cantităţi mari de murdărie, folosiţi aparatul la joasă presiune şi debit mai mare pentru a îndepărta murdăria.
4. Pentru asigurarea igienei, utilizaţi produsele dezinfectante şi metodele recomandate. Aplicaţi dezinfectantul DES 3000 pe suprafeţele perfect curate.
1. Aplicaţi detergentul pe suprafaţa vehiculului sau a echipamentelor pentru a înmuia murdăria şi depunerile. Aplicaţi de jos în sus.
2. Curăţaţi folosind tija de înaltă presiune. Curăţaţi de jos în sus. Folosiţi accesoriile pentru a curăţa locurile greu accesibile.
3. Curăţaţi zonele delicate, precum motoare, piese din cauciuc, folosind aparatul la joasă presiune pentru a evita deteriorarea acestora.
5.2.2 Vehicule
Utilizare Accesorii Metodă
Caroserie Tijă standard
Injector detergent Tije curbate şi dispozitiv pentru curăţarea părţii de sub caroserie perii
Detergenţi Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop
1. Aplicaţi detergentul pe suprafaţa vehiculului sau a echipamentelor pentru a înmuia murdăria şi depunerile. Aplicaţi de jos în sus. În cazul vehiculelor deosebit de murdare, pulverizaţi în prealabil produse precum Allosil pentru a îndepărta urmele de insecte etc., apoi clătiţi la joasă presiune şi aplicaţi detergentul normal auto. Lăsaţi detergentul să acţioneze timp de 5 minute înainte de a curăţa suprafaţa. Suprafeţele metalice pot fi curăţate folosind RimTop.
2. Curăţaţi folosind tija de înaltă presiune. Curăţaţi de jos în sus. Folosiţi accesoriile pentru a curăţa locurile greu accesibile. Folosiţi periile, în cazul în care pentru îndepărtarea murdăriei este necesară şi o acţiune mecanică. Tijele scurte pot fi utile pentru curăţ motoarelor şi a aripilor. Tijele curbate sau dispozitivele de curăţare a şasiului pot fi utile pentru curăţarea părţilor de sub caroserie şi a aripilor.
3. Curăţaţi zonele delicate, precum motoare, piese din cauciuc, folosind aparatul la joasă presiune pentru a evita deteriorarea acestora.
4. Aplicaţi o ceară lichidă, folosind aparatul de curăţare cu jet de apă sub presiune pentru a proteja caroseria de efectele poluării.
area
378
1)
5.2.3 Clădiri şi echipamente
Utilizare Accesorii Metodă
Suprafeţe generale
Echipamente metalice
Injectoare de spumă Tijă standard Tije curbate Cap pentru curăţarea rezervoarelor
Detergenţi Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam
Dezinfectant DES 3000
1. Aplicaţi un strat gros de spumă pe suprafeţele
de curăţat. Aplicaţi pe suprafeţe uscate. În cazul suprafeţelor verticale, aplicaţi spuma de sus în jos. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, lăsaţi spuma să acţioneze timp de cel mult 30 de minute.
2. Curăţaţi folosind tija de înaltă presiune. Folosiţi
accesoriile corespunzătoare. Folosiţi aparatul la înaltă presiune pentru a disloca cantităţi mari de murdărie sau depuneri încrustate. Folosiţi aparatul la joasă presiune şi debit mare pentru a îndepărta rapid murdăria înmuiată şi pentru a clăti suprafeţele.
3. Aplicaţi dezinfectantul DES 3000 pe suprafeţele perfect
curate.
Zonele acoperite cu murdărie înmuiată, precum resturi de animale din abatoare, pot fi curăţate folosind un debit mare de apă, care asigură eliminarea murdăriei în canalele de evacuare sau de scurgere. Capetele pentru curăţarea rezervoarelor pot fi utilizate pentru curăţarea butoaielor, cisternelor, rezervoarelor de amestecare etc. Capetele de curăţare pot fi acţionate hidraulic sau electric şi permit curăţarea automată fără intervenţia permanentă a utilizatorului.
POSEIDON 5
Suprafeţe ruginite sau deteriorate înainte de tratare
Dispozitiv de hidrosablare
1. Racordaţi tija de sablare la aparatul de curăţare cu jet de apă sub presiune şi introduceţi tubul de aspiraţie în nisip.
2. Folosiţi întotdeauna echipament de protecţie în timpul operaţiei de sablare.
3. Pulverizaţi amestecul de apă şi nisip pe suprafeţele de curăţat, îndepărtând astfel petele de rugină şi de vopsea.
Acestea sunt doar câteva exemple de situaţii în care poate fi utilizat aparatul de curăţare cu jet de apă sub presiune împreună cu accesoriile sale şi cu diverşi detergenţi. Fiecare situaţie este diferită. Luaţi legătura cu distribuitorul dumneavoastră sau cu reprezentantul Nilfi sk-Alto local pentru a stabili soluţia optimă în cazul dumneavoastră.
6 După utilizare
6.1 Oprirea aparatului
O
I
1. Rotiţi comutatorul în poziţia „OFF“.
2. Închideţi robinetul de apă.
3. Acţionaţi pistolul pulverizator până când nu mai există presi­une în aparat.
4. Blocaţi dispozitivul de siguranţă de pe pistolul pulverizator.
6.2 Întreruperea alimentării
1)
1. Separaţi furtunul de apă de aparat.
2. Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric.
379
POSEIDON 5
6.3 Rularea cablului electric şi depozitarea accesoriilor
6.4 Depozitarea aparatului (sub 0°C)
1. Depozitaţi aparatul în locuri uscate, ferite de îngheţ, sau protejaţi-l conform instrucţiunilor de mai jos:
ATENŢIE!
În cazul în care aparatul de curăţare cu jet de apă sub presiune este de­pozitat în încăperi cu temperaturi care coboară până la 0°C sau sub această valoare, este necesară as­pirarea prealabilă de antigel cu aju­torul pompei.
1. Separaţi furtunul de apă de aparat.
2. Îndepărtaţi tija de pulverizare.
3. Porniţi aparatul, cu comutatorul principal în poziţia „I“ şi acţionaţi pistolul pulverizator.
Opriţi aparatul după maxim 3
minute.
4. Racordaţi furtunul de aspiraţie
Pericol de împiedicare!
Pentru a preveni accidentele, rulaţi întotdeauna cu atenţie cablul elec­tric.
1. Rulaţi furtunul de înaltă presiune cum se indică în figură.
2. Aşezaţi tija de pulverizare pe suportul corespunzător.
la orificiul de admisie a apei de pe aparat şi introduceţi-l într-un rezervor care conţine antigel.
5. Porniţi aparatul, cu comutatorul principal în poziţia „I“.
6. Ţineţi pistolul pulverizator deas­upra rezervorului de antigel şi acţionaţi-l pentru a începe aspiraţ
ia.
7. În timpul aspiraţiei, acţionaţi pis­tolul pulverizator de două-trei ori.
8. Scoateţi furtunul de aspiraţie din rezervorul de antigel şi acţionaţi pistolul pulverizator pentru a pompa restul de antigel.
9. Opriţi aparatul.
10. Pentru a evita orice riscu­ri, depozitaţi aparatul într-o încăpere încălzită înainte de a-l utiliza din nou.
7 Întreţinere
7.1 Plan de întreţinere
7.2.1
7.2.2
7.2.3
380
Curăţarea fi ltrului de admisie apă
Verifi carea nivelului de ulei
Schimbarea uleiului
Săptămânal

La fi ecare 500 ore de
funcţionare
1)
În funcţie de
necesităţi
POSEIDON 5
7.2 Lucrări de întreţinere
7.2.1 Curăţarea filtrului de admisie apă
7.2.2 Verificarea nivelului de ulei
La orificiul de admisie a apei este montat un filtru pentru a preveni pătrunderea impurităţilor în pompă.
1. Deşurubaţi racordul instanta­neu, dacă acesta este instalat.
2. Îndepărtaţi filtrul şi clătiţi-l. Înlocuiţi filtrul în cazul în care acesta este deteriorat. Înlocuiţi filtrul în cazul în care acesta este deteriorat.
1. Verificaţi nivelul de ulei, ridicând capacul. Dacă aparatul este am­plasat pe o suprafaţă orizontală, uleiul trebuie să fie abia vizibil.
Dacă este necesar, mai adăugaţi
ulei (pentru tipul de ulei, a se ve­dea capitolul 9.4)
7.2.3 Schimbarea uleiului
1. Înainte de a schimba uleiul, lăsaţi aparatul să se încălzească.
2. Îndepărtaţi capacul.
3. Slăbiţi şi îndepărtaţi dopul ori­ficiului de golire. Goliţi uleiul într-un recipient adecvat (min. 1 litru) şi eliminaţi-l respectând regulamentele în vigoare.
4. Puneţi la loc dopul orificiului de golire şi umpleţi cu ulei, conform indicaţiilor din capitolul 9.4 Cara­cteristici tehnice.
5. Dacă aparatul este amplasat pe o suprafaţă orizontală, uleiul trebuie să fie abia vizibil.
6. Puneţi la loc capacul.
ATENŢIE! În cazul în care aparatul este utili­zat în apropierea alimentelor, este necesară folosirea unui ulei spe­cial. Luaţi legătura cu distribuitorul Nilfisk-Alto.
1)
381
POSEIDON 5
8 Depanare
Defect Cauză Remediere
Scăderea presiunii > Există aer în sistem Evacuaţi aerul din
sistem, acţionând pistolul pulverizator de câteva ori la intervale scurte. Dacă este necesar, acţionaţi aparatul pentru scurt timp fără a racorda furtunul de înaltă presiune.
> Duza de înaltă presiune este
blocată/uzată
> Rezervorul de detergent este
gol
Variaţii de presiune > Pompa aspiră aer (posibil
numai în modul aspiraţie) > Lipsa apei Deschideţi robinetul de apă > Furtunul de admisie a apei
este prea lung sau secţiunea
transversală este prea mică > Lipsa apei, ca urmare a
înfundării fi ltrului de apă
> Lipsa apei, ca urmare a
nerespectării înălţimii maxime
de aspiraţie
Motorul nu porneşte când aparatul este pus în funcţiune
În momentul în care aparatul este pus în funcţiune, motorul face zgomot, dar nu porneşte
Motorul se opreşte > S-a activat protecţia la
> Ştecherul nu este introdus
corect în priză, deci aparatul
nu este alimentat cu curent
electric
>A sărit siguranţa de la tabloul
electric > Tensiunea de reţea este prea
joasă sau există un defect pe
una din faze. > Pompa este blocată sau
îngheţată > Cablul prelungitor nu are
secţiunea transversală şi
lungimea corespunzătoare
suprasarcină din cauza
supraîncălzirii sau a
suprasolicitării motorului
> Duza de înaltă presiune este
murdară
• Curăţaţi/înlocuiţi duza de înaltă presiune
Completaţi nivelul de detergent sau reglaţi dozatorul de detergent la valoarea "0".
Asiguraţi-vă că setul de aspiraţie este etanş
Folosiţi un furtun de admisie cu dimensiunile indicate
Curăţa
A se vedea instrucţiunile
Verifi caţi ştecherul, cablul
Cuplaţi siguranţa
Solicitaţi verifi carea
Contactaţi serviciul clienţi
Folosiţi un cablu cu
Asiguraţi-vă că tensiunea
Schimbaţi duza de înaltă
ţi fi ltrul de apă de pe racordul de apă (nu lucraţi niciodată fără fi ltru)
şi comutatorul şi, dacă este necesar, apelaţi la un electrician autorizat pentru înlocuirea acestora
instalaţiei electrice
al Nilfi sk-Alto
secţiunea transversală sau lungimea corespunzătoare
de alimentare corespunde cu cea înscrisă pe aparat. Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească cel puţin 3 minute
presiune
382
1)
Defect Cauză Remediere
Aparatul nu aspiră detergent > Injectorul este murdar sau
furtunul de aspiraţie este înfundat
> Rezervorul de detergent este
gol
> Butonul de pe duza Flexo-
PowerJet nu este reglat la presiune joasă
9 Informaţii suplimentare
POSEIDON 5
Curăţaţi-l
Umpleţi rezervorul de detergent
A se vedea capitolul 4.6
9.1 Reciclarea aparatului
9.2 Garanţie În ceea ce priveşte garanţia, sunt
Aparatele scoase din uz trebuie făcute inutilizabile imediat.
1. Scoateţi aparatul din priză şi tăiaţi cablul de alimentare cu curent electric. Nu aruncaţi aparatele electrice împreună cu gunoiul menajer.
aplicabile condiţiile noastre gen­erale de vânzare.
9.3 Declaraţia de conformitate CE
Produs: Aparat de curăţare cu jet de apă sub
Tip: POSEIDON 5 Descriere: 400 V 3~, 50 Hz, IP X5 Construcţia acestui aparat
corespunde următoarelor reglementări specifi ce:
Standarde armonizate aplicate: EN 12100, EN 60335-2-79
Standarde naţionale şi specifi caţii tehnice aplicate:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Testare şi recepţie
Declaraţia de conformitate CE
presiune
Directiva 98/37/CEE – Maşini industriale Directiva 73/23/CEE – Echipamente de joasă tensiune Directiva 89/336/CEE – Compatibilitate electromagnetică
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 DIN EN 60335-2-79
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Bellenberg, 01.06.2006
Conform Directivei europene CE/96/2002, aparatele electrice
şi electrocasnice vechi, precum şi echipamentele electrice uzate,
trebuie colectate separat şi reci­clate ecologic. Pentru informaţii suplimentare, luaţi legătura cu autorităţile locale sau cu cel mai ap­ropiat furnizor.
Sub rezerva modificărilor ca urmare a inovaţiilor tehnice.
1)
383
POSEIDON 5
9.4 Caracteristici tehnice
5-61
5-61 DSS
5-59
5-55
5-55 DSS
215/21
210/21
(3000 PSI)
205/20
160/16
(2300 PSI)
1130
1110
(4.9 gal/min)
1050
1110
(4.9 gal/min)
98
75
75
79
(165 lb)
(174 lb)
POSEIDON 5
5-30 5-31 5-31 XT 5-32 5-41 5-47 5-52
l/h 630 730 760 890 1020 960 1020 1040
IEC
°C/°F 60 / 140
dB(A) < 80
dB(A) < 86
A
384
Voltage 220 V / 1~ / 60 Hz US
Voltage 230 V / 1~ / 50 Hz AU GB
Voltage 200 V / 3~ / 50 Hz JP
Voltage 200 V / 3~ / 60 Hz JP
Voltage 400 V / 3~ / 50 Hz EU EU EU
Voltage 230-400 V / 3~ / 50 Hz NO,BE NO,BE NO,BE
Voltage 220-440 V / 3~ / 60 Hz KR,TW US KR,TW
Noise level at a distance of 1m
Max. water inlet temperature
Intake-/Pressure operation
Fuse (slow) A 16 13 16 25 20 30 16 25 16 25
Power rating kW 3 4.5 5.2 5.2 6.1 7.8 7.4
Working pressure Bar (MPa) 115/11 110/11 180/18 170/17
Water fl ow Qmax l/h 700 770 840 980
Water fl ow Q
Max. water inlet pressure Bar/MPa/PSI 10 / 1 / 145
Dimensions l x w x h mm 740 x 550 x 1015
1)
Weight of cleaner kg 70 79 75 75
EN 60704-1
Vibration ISO 5349 m/s² 2.5
Sound power level LW
Recoil forces N 30 31 40 46 51 54 58 60
Oil quantity l ~ 0.6
Oil type BP 220 XP
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. PO Box 6046 Silverwater NSW 2128 Tel.: (+61) 2 8748 5966 E-mail: info@nilfi skalto.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-ALTO Metzgerstr. 68 A-5101 Bergheim/Salzburg Tel.: 0662 456 400-90 E-mail: info.at@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM/LUXEMBURG
Nilfi sk-ALTO A division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel Tel.: 02 467 60 40 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.be/
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080-B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: (+1) 905 569 0266 Web: www.clarkeus.com
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A. San Alfonso 1462, Santiago Tel.: (+56) 2 684 50 00 E-mail: Pablo.noriega@nilfi sk.com Web: http://www.nilfi sk.com/
CHINA
Nilfi sk-Advance Cleaning Equipment (Shenzhen) Co., Ltd. Room 2515, Building C Huangdu Square 3008 Yitian Road Futian District, Postcode: 518048 518038 Shenzhen Tel.: (+86) 755 8359 7942
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance s.r.o. Do Čertous 2658/1 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 241 408 419 E-mail: info@alto-cz.com Web: http://www.nilfi sk-alto.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO
- en division af Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: 72 18 21 20 E-mail: Salg.dk@nilfi sk-alto.com Web: http://www.nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-ALTO Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 605 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk-advance.com Web: www.nilfi sk-alto.fi
FRANCE
ALTO France SAS 26 Avenue de la Baltique, BP 246 91944 COURTABOEUF CEDEX Tel.: Commercial : 0 825 869 300 - SAV : 0 825 099 585 - Pôle tech : 0 825 802 615 E-mail: info.fr@nilfi sk-alto.com Web: www.alto-fr.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido Oberdorfer Str. 10 89287 Bellenberg Tel.: 0180 537 3737 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-ALTO 8 Thoukididou Str. 164 52 Argiroupolis Tel.: 210 96 33443 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr Web: www.nilfi sk.gr/
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-ALTO 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: (+852) 2427 5951
HUNGARY
Nilfi sk-ALTO 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy II. Rákóczi Ferenc út 10. Tel.: 24 47 55 50 E-mail: info@nilfi sk-advance.com
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 22 321 74592
IRELAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria CA11 9BQ Tel.: 01768 868 995 E-mail: sales.ie@nilfi sk-alto.com Web: http://www.nilfi sk-alto.ie
ITALY
Nilfi sk-ALTO Strada comunale della Braglia, 18 I-26862 Guardamiglio (LO) Tel.: 0377 41 4077 Web: www.nilfi sk-alto.com/
JAPAN
Nilfi sk-ALTO 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+60) 3 603 6275 3120 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.my
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel.: (+52) 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com Web: www.nilfi sk-advance.com.mx
NORWAY
Nilfi sk-ALTO Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-ALTO 05-800 Pruszkow ul. 3-go MAJA 8 Tel.: (+48) 22 738 37 50 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl Web: www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1,1° A P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es Web: www.nilfi sk-alto.com
RUSSIA
Нилфиск­127015 Москва Вятская ул. 27, стр. 7
Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru Web: www.nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-ALTO 22 Tuas Ave 2 Singapore 639453 Tel.: (+65) 6759 9100 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg Web: www.nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara, Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Barcelona Tel.: (+34) 902 200 201 E-mail: mkt.es@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.es
SWEDEN
Nilfi sk-ALTO Member of the Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-ALTO No.5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+886) 227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-ALTO 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesyonel Temizlik Ekipmanları Tic. A/S. Necla Cad. No.: 48, Yenisahra / Kadıköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 – 60 E-mail: info-tr@nilfi sk-alto.com Web: http:// www.nilfi sk-alto.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria CA11 9BQ Tel.: 01768 868 995 E-mail: sales.uk@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21.st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500 E-mail: info@advance-us.com Web: www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+84) 4 761 5642 / (+84) 90426 6368 E-mail: nilfi sk@vnn.vn Web: www.nilfi sk-advance.com/
Эдванс
Loading...