Nilfisk POSEIDON 5 User Manual [hr]

POSEIDON 5
107146555 B
POSEIDON 5
15
14 13
1
12
11
10
17
2 3
4
9
5 6
7 8
16
Sadržaj
POSEIDON 5
Oznake uz upute
1 Važne sigurnosne upute
2 Opis
3 Prije stavljanja u pogon
4 Rukovanje / pogon
5 Područja primjene i
metode rada
6 Nakon rada
........................................................................................162
........................................................................................162
2.1 Namjena stroja .................................................................164
2.2 Elementi stroja..................................................................164
3.1 Postavljanje ......................................................................165
3.2 Punjenje spremnika sredstva za čćenje1) ......................165
3.3 Priključak visokotlačne cijevi ............................................165
3.4 Priključiti cijev za vodu .....................................................166
3.5 Električni priključak ...........................................................166
4.1 Priključci ...........................................................................167
4.2 Uključiti uređaj ..................................................................167
4.3 Reguliranje tlaka s Tornado-mlaznicom ...........................168
4.4 Reguliranje tlaka na FlexoPowerJet mlaznici ...................168
4.5 Uporaba sredstava za čćenje ........................................168
5.1 Opće napomene ...............................................................169
5.2 Tipične primjene ...............................................................170
6.1 Isključiti uređaj ..................................................................171
6.2 Skinuti dovodne cijevi .......................................................172
6.3 Namatanje priključnog voda i visokotlačne cijevi i
spremanje pribora ............................................................172
6.4 Spremanje stroja (zaštićeno od smrzavanja) ...................172
7 Održavanje
8 Otklanjanje smetnji
9 Ostalo
7.1 Plan održavanja................................................................173
7.2 Radovi održavanja............................................................173
........................................................................................174
9.1 Odvođenje stroja na recikliranje .......................................175
9.2 Garancija ..........................................................................175
9.3 EU izjava o sukladnosti ....................................................175
9.4 Tehnički podaci .................................................................176
1)
161
POSEIDON 5
Oznake uz upute Sigurnosne upute čije
nepridržavanje može
dovesti do ugro-
žavanja osoba u
ovom su priruč- niku posebno označene ovim simbolom za opasnost.
Prije nego što sta­vite u pogon viso­kotlačni stroj za či­šćenje, neophodno pročitajte i priloženu uputu za pogon i
čuvajte je na dosegu.
1 Važne sigurnosne upute
Ovdje se na­laze savjeti ili
upute kojima
se olakšava rad i omogu-ćuje sigurna upotreba uređaja.
Ovaj simbol pronaći
ćete kod sigurnosnih
uputa čije bi nepri-
državanje moglo
prouzročiti opasnost
za uređaj i njegovu funk-
ciju.
Za Vašu osobnu sigurnost
Stroj za visokotlačno čćenje smije biti upotrebljen samo od osoba, koje su u rukovanju obučene i izrazito ovlaštene za upravljanje.
Usprkos jednostavnog rukova­nja, stroj ne smije doči u dječije ruke.
Općenito
Pogon stroja za visokotlačno čćenje podleže važećim naci-
jonalnim odredbama. Pored pravila iz upute za pogon i za zemlju upotrebe obaveznih pravila za spriječavanje nezgoda treba se pridržavati i priznatih stučno tehničkih pravila za sigur­nosni i stručni rad. Svaki način rada koji nije siguran treba se spriječiti.
Transport
Uređaj se zbog velikih kotača može lagano transportirati. Radi sigurnog transporta u vozilima
162
i na njima preporučujemo da se uređaj pričvrsti transportnim vrpcama.
Transport u ležećem položaju:
- Uređaj ne poleći ili položiti na stranu s priključcima.
- Izvući cijev za usisavanje iz spremnika sredstva za čćenje i zatvoriti spremnik isporučenim poklopcem.
- Prije uključivanja uređaja: pazite da se ulje iz posude za prihvat ulja vratilo u kućište pumpe. Kontrolirati razinu ulja, po potrebi dotočiti ulje.
Kada se uređaj i pribor transpor­tiraju na temperaturi od 00C ili ispod ništice, preporučujemo uporabu sredstva za zaštitu od smrzavanja kao što je to opisanu u poglavlju 6.
Prije stavljanja u pogon
Ako je vaš trofazni uređaj ispo­ručen bez utikača, neka kvalifi - cirani električar postavi prikladni trofazni utikač sa zaštitnim kon­taktima.
Prije puštanja u pogon provjerite da li je visokotlačni stroj za čće­nje u propisanom stanju.
Provjerite redovno vodove za mrežni priključak na oštećenja odnosno pojave starenja. Sta­vite u pogon samo visokotlačne strojeve za čćenje, koji imaju bezprekoran mrežni priključni vod (kod oštećenja opasnost od udara struje).
Provjerite nazivni napon viso­kotlačnog stroja za čćenje, prije nego što ga priključite na mrežu. Uvjerite se o tome, da napon naveden na tablici o vrsti stroja odgovara naponu mjesne mreže.
Priključite dovod struje visoko­tlačnog stroja za čćenje na instalaciju koja ima zaštitnu sklopku. Ona će prekinuti dovod struje ako odvodna struja u ze­mlju prekoračiti 30 mA za 30 ms ili sklopka sadrži strujni krug koji provjerava uzemljenje.
Strojem radite samo stojeći!
Obratite pozornost na zakonske propise i odredbe koje su na snazi u vašoj zemlji. Prije sva­kog puštanja u pogon potrebno je vizualno provjeriti glavne dijelove visokotlačnog stroja za čćenje.
1)
POSEIDON 5
OPREZ!
Visokotlačni mlaz množe biti opasan kao se zlorabi. Mlaz se ne smije uperiti u osobe, životi­nje i postrojenja pod naponom ili na sam uređaj. Nositi zaštitu odjeću i zaštitne naočale.
Nikada ne okrečite mlaz prema sebi ili drugim osobama u svrhu pranja obuče ili odjeće.
Prilikom upotrebe stroja može doći do protuudarnih snaga na uređaju za prskanje ili do obrtnog momenta na cijevi za prskanje sa pregibom, radi toga držite uređaj za prskanje čvrsto u rukama.
Ne upotrebljavajte stroj ukoliko se druge osobe nalaze na radnoj površini bez zaštitne odjeće.
Morate ispitati, da li se prilikom čćenja objekta od istog mogu odvojiti opasne tvari koje su štetne po okolište, na primjer azbest, ulje.
Osjetljive dijelove od gume, tkanine i sličnog nemojte čistiti okruglim mlazom koji ima npr. npr. turbo čekić. Kod čišćenja obratiti pozornost na dostatan razmak između visokotlačne mlaznice i površine radi sprje­čavanja oštećenja površine koja se čisti.
Visokotlačnu gumenu cijev ni­kada ne upotrebljavajte kao potezno uže! Maksimalni dopušteni radni tlak i temperatura utisnuti su na visokotlaènom crijevu.
Ne radite dalje sa strojem ako su oštećeni priključni vodovi ili visokotlačna gumena cijev.
Pazite na dovoljnu cirkulaciju zraka. Ne pokrivajte stroj i ne upotrebljavajte ga u prostorija­ma, koje nisu dovoljno zračne!
Stroj čuvajte na mjestu, gdje nema mraza!
Stroj nikada ne uključujte bez
1)
vode. Čak i kratki nedostatak vode vodi do teškog oštečenja pumpine manšete.
Ovaj visokotlačni stroj za čćenje smije se priključi­ti na vodovodnu mrežu , samo ako je na pipi instaliran odgovarajući nepovratni ventil ( “razdjelnik” ) načina izrade BA , prema EN
1717. Ovo se može naručiti pod brojem za narudžbu 106411177 ,106411178,106411179,106411
184. Dužina crijeva između ne­povratnog ventila i visokotlačnog stroja treba biti najmanje 12 m ( min. 3/4 cola ), kako bi mogao uhvatiti eventualne tlačne impul­se. Usisavanje ( npr. iz posude s kišnicom ) slijedi bez nepovrat­nog ventila . Preporuča se set za usisavanje 61256. Voda , koja teče kroz nepovratni ventil više se ne trenira kao pitka voda .
Pogon
Tijekom pogona držati zatvore­nim sve poklopce i vrata stroja.
OPREZ!
Neprikladni produžni vodovi mogu biti opasno. Bubnjeve za namatanje cijevi uvijek do kraja odmotati radi izbjegava­nja opasnosti od požara zbog pregrijavanja.
Utikač i spojke vodova za mrežni priključak moraju najmanje biti zaštićeni od prskanja vode.
Pri upotrebi produžnog kabla pružite pažnju na najmanje pro­mjere vodova:
Dužina voda
m
do 20 m 20 do 50 m
Promjer
<16 A <25 A
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
Ne oštećujte mrežni priključni vod (na primjer ako ga pregazite, teglite, zgnječite). Mrežni priključni vod ízvucite samo za utikač (nemojte vuči, tegliti za priključni kabal).
Elektrika
PAŽNJA!
Električne uređaje nipošto čistiti s vodom: opasnost za osobe, opasnost kratkog spoja.
Stroj se smije priključiti samo na propisanu instalaciju.
Kod uključivanja dolazi do kratko­trajnog pada napona u mreži. Pri mrežnom otporu (kućni pri­ključak) manjem od 0,15 Ω smet­nje nisu za očekivati. U slučaju nedoumice kontaktirajte svojeg distributera struje.
Održavanja i popravka
PAŽNJA!
Prije čćenja i održavanja vi­sokotlačnog stroja za čćenje u svakom slučaju izvucite mrežni utikač.
Sprovodite samo te radove odr­žavanja koji su opisani u Uputi za pogon. Upotrebljavajte isključivo originalne rezervne dijelove. Ne poduzimajte nikiakve tehničke izmjene na visokotlačnom stroju za čćenje.
Za potrebno daljnje održavanje odnosno popravne radove obra­tite se molim Wapovom servisu ili ovlaštenoj radioni!
Ispitivanja
Visokotlačni stroj za čćenje od­govara njemačkim «Smjernicama za mlažnjake». Visokotlačni stroj za čišćenje je po potrebi potrebno provjeriti sukladno «Propisima o sprječavanju nezgoda – rad s mlažnjacima(BGV D15)», a najmanje svakih 12 mjeseci od stručnog osoblja.
Nakon svakog popravka ili pro­mjene na električnim uređajima, moraju se mjeriti otpor zaštitnog vodića, otpor izolacije i odvod-
163
POSEIDON 5
na struja. Osim toga mora se sprovesti vizuelna kontrola pri­ključnog voda, mjerenje struje i napona i provjera funkcije. Naši tehničari - stručnjaci stoje Vam na raspolaganju.
Potpunu odredbu ”UVV - rad sa ejektorima tekučina” možete
2 Opis
naručiti u cijelosti kod nakla­de Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln ili kod nadležnog staleškog udruženja.
Sigurnosno uređenje
Ukoliko u stroju dođe do nadtla­ka, sigurnosno uređenje će ga, bez ostataka, proslijediti natrag preko Bypass-voda u usisni vod pumpe. Sigurnosno uređenje je namješteno od strane proizvo­đaća, tamo je stavljena plomba i ne smije se korigirati.
2.1 Namjena stroja Ovaj je visokotlačni čistač razvijen
za profesionalnu uporabu u:
- poljoprivredi
- proizvodnoj djelatnosti
- logistici
- čćenju vozila
- javnim ustanovama
- čistionicama
- građevini
- industriji živežnih namirnica
itd.
2.2 Elementi stroja Slike pojedinih elemenata pogle-
dati na preklopnoj stranici ovih uputa.
1 Posmični članak 2 Bubanj za namatanje cijevi1) 3 Električni priključni vod 4 Lijevak za ulijevanje sredstva
za čćenje
1)
5 Otvor za dolijevanje ulja u
pumpu i provjeru razine ulja
6 Spremnik sredstva za čćenje 7 Priključak za visokotlačnu cijev 8 Priključak za vodu i filtar za
U poglavlju 5 opisana je upotreba uređaja za različite oblike čćenja.
Uređaj se smije upotrebljavati samo onako kako je opisano u ovoj uputi za rad. Nepropisnom upotrebom može doći do oštećenja uređaja ili površine koja se čisti odn. do teških ozljeda osoba.
ulaznu vodu
9 Mjerač tlaka
10 Doziranje sredstva za čćenje 11 Glavni prekidač 12 Regulacija tlaka na cijevi za
prskanje
1)
13 Cijev za prskanje 14 Odlagalište za cijev za
prskanje 15 Pištolj za prskanje 16 Usisna cijev sredstva za
1)
čćenje
1)
17 Nosač kabla za priključak na
struju
164
1)
3 Prije puštanja u pogon
POSEIDON 5
3.1 Postavljanje
3.2 Punjenje spremnika sredstva za čćenje
OPREZ!
Nikada sami ne dižite uređaj. Uvijek zamolite drugu osobu da vam pomogne.
1. Prije prvog puštanja u rad uređaj pomno provjeriti na nedostatke ili štete.
2. U slučaju štete odmah se obratite svojem Nilfisk-Alto­trgovcu.
3. Provjeriti razinu ulja podiza-
njem poklopca. Na ravnom tlu se ulje smije tek nazirati. Po potrebi dotočiti ulje (za vrstu ulja vidjeti poglavlje 9.4).
1. Napuniti spremnik sredstva za čćenje Nilfisk-Alto sred­stvom za čćenje.
Količina punjenja vidi poglav-
lje 9.4. Tehnički podaci.
2. Izvaditi filtar sredstva za či­šćenje iz nosača i zavrnuti poklopac na spremnik sred­stva za čćenje.
3.3 Priključak visokotlačne cijevi
3.3.1 Uređaji bez bubnja za namatanje cijevi
3.3.2 Uređaji s bubnjem za namatanje cijevi
A
B
1. Visokotlačnu cijevi priključiti brzom spojnicom na visoko­tlačni priključak uređaja.
NAPOMENA! Maksimalna duljina visokotlačnog crijeva iznosi 50 m.
1. Priključnu spojnicu (A) viso­kotlačne cijevi utaknuti na priključak u sredini osovine
2. Umetnuti cijev u vodilicu
C
(B) i zatvoriti ju gornjim poklopcem.
3. Otpustiti kočnicu (C) na bunju za namatanje cijevi i namotati visokotlačnu cijev.
1)
165
POSEIDON 5
3.4 Priključiti cijev za vodu
1. Cijev za vodu prije priključka na uređaj kratko oprati vodom tako da u uređaj ne dođe pijesak i drugi dijelovi prljavštine.
2. Priključiti cijev za vodu brzom spojnicom na priključak za vodu.
3. Otvoriti slavinu.
NAPOMENA!
Za potrebnu količinu vode i tlak vode vidi poglavlje 9.4. Tehnički podaci. U slučaju loše kakvoće vode (pije­sak, itd.) montirati sitni fi ltar za vodu na odvodu. Za priključak uređaja na vodu kori­stiti ojačanu cijev za vodu širine od
najmanje 3/4” (19 mm).
3.5 Električni priključak
230V
400V
400V
230V
Nilfisk ALTO
230V / 400V
(220V /440V)
POZOR! Ako uređaj ima naponsku sklop-
ku potrebno je u svakom slučaju provjeriti da li je na uređaju pode­šen ispravan mrežni napon prije nego što se utikač priključi na utičnici. U suprotnom može doći do oštećenja električnih dijela uređaja.
OPREZ!
Uređaj se smije priključiti samo na propisnu električnu instala­ciju.
1. Obratiti pozornost na sigur­nosne napomene u poglavlju
1.
2. Utaknuti utikač uređaja u utičnicu.
166
1)
4 Rukovanje / pogon
POSEIDON 5
4.1 Priključci
4.1.1 Priključivanje cijevi prskalice na pištolj za prskanje
4.2. Uključiti uređaj
4.2.1 Uključiti uređaj kod priključka na vodovod
A
B
C
UPUTA!
Nazuvicu uvijek treba očistiti od eventualnih čestica prljavštine prije nego što se cijev za prskanje spoji s pištoljem.
O
I
1. Plavu ručku brze spojke pištolja za prskanje povući prema naprijed i blokirati okretanjem ulijevo.
2. Nazuvicu cijevi za prskanje utaknuti u brzu spojku i okrenuti plavu ručku brze spojke udesno.
3. Cijev za prskanje (ili neki drugi pribor) povući prema naprijed kako bi se osigurao čvrsti spoj s pištoljem za prskanje.
1. Glavni prekidač staviti u pozi­ciju “I”.
2. Deblokirati pištolj za prskanje i aktivirati.
3. Sigurnosnu blokadu aktivirati i u slučaju kratkotrajnog prekida rada.
4.2.2 Uključiti uređaj kod priključka na otvorene posude (usisavajući pogon)
1)
NAPOMENA!
Radi odzračavanja sustava, u kratkim razmacima nekoliko puta aktivirati pištolj za prskanje. Nakon zatvaranja pištolja za
prskanje, uređaj se automatski gasi. Uređaj se može ponovno uključiti aktiviranjem pištolja za prskanje.
NAPOMENA! DSS-modeli se isključuju nakon 20 sekunda.
1. Napuniti Nilfisk-Alto set za usisavanje vodom prije pri­ključka na uređaj.
2. Glavni prekidač staviti u pozi­ciju “I”.
3. Deblokirati pištolj za prskanje i aktivirati.
Max. visina usisa (napumpano) = 2,5 m.
167
POSEIDON 5
4.3 Reguliranje tlaka s Tornado-mlaznicom
4.4 Reguliranje tlaka na FlexoPowerJet mlaznici
4.5 Uporaba sredstava za čćenje
MAX
CHEM
MAX
1. Okrenuti gumb na napravi za prskanje:
– visoki tlak = u smjeru kazaljke
na satu (+)
– niski tlak = suprotno od smjera
kazaljke na satu (–)
1. Okrenuti čahuru na Flexo­PowerJet mlaznici:
- Visoki tlak = MAX.
- Niski tlak = MIN. (CHEM)
Sredstva za čišćenje mogu se preko serijski ugrađenog injektora usisati samo kada se radi na niskom tlaku:
CHEM
POZOR! Sredstva za čišćenje ne smiju sasušiti, u protivnom bi moglo doći do oštećenja površine koja se čisti!
0%
1%
3%
5%
Pribl.
1. Razrijediti sredstvo za či­šćenje prema uputama pro­izvođača. Količina punjenja, vidi poglavlje 9.4. Tehnički podaci.
2. Tornado mlaznica:
Regulaciju tlaka na cijevi
za prskanje podesiti na minimalan (-) tlak, ili
FlexoPowerJet mlaznica: Okrenuti č ahuru
FlexoPowerJet mlaznice do kraja u smjeru “CHEM”.
3. Željenu količinu sredstva za čćenje podesiti okretanjem na ventilu za doziranje.
4. Glavni prekidač staviti u pozi­ciju “I”.
5. Aktivirati pištolj za prskanje.
168
1)
5 Područja primjene i metode rada
POSEIDON 5
5.1 Opće napomene
5.1.1 Namakanje
5.1.2 Nanošenje sredstva za čćenje i pjene
5.1.3 Temperatura Učinak čćenja povećava se s višim temperaturama. Naročito masno-
Učinkovito visokotlačno čćenje postiže se uvažavanjem nekolicine smjernica u kombinaciji s Vašim vlastitim iskustvom na specijalnim područjima. Pribor i sredstva za čćenje mogu, ukoliko su pravilno upotrijebljeni, pojačati te poboljšati rezultat čišćenja. Navodimo ne­koliko općenitih napomena.
Sasušene i debele naslage nečistoće moguće je omekšati nama­kanjem kroz neko vrijeme. Idealna metoda, naročito u poljoprivredi – npr. u svinjcima. Najbolji rezultat postiže se uporabom pjenušavih i alkalnih sredstava za čćenje. Poprskati površinu rastvorom sredstva za čćenje i sačekati 30 minuta. Poslije toga omogućeno je znatno brže čćenje s visokotlačnim mlazom.
Sredstvo za čišćenje i pjenu treba prskati na suhu površinu, kako bi sredstvo za čišćenje bez daljnjeg razrjeđivanja došlo u kontakt s nečistoćom. Kod okomitih površina raditi od dolje prema gore, kako bi se spriječilo stvaranje pruga zbog oticanja rastvora za čišćenje. Pustiti da djeluje nekoliko minuta i zatim čistiti visokotlačnim mlazom. Sredstvo za čćenje ne smije se osušiti.
će i ulja tako se lakše i brže rastvaraju. Proteini se najlakše rastvaraju pri temperaturama oko 60° C, ulja i masnoće pri 70° do 90° C.
5.1.4 Mehaničko djelovanje Kako bi se rastvorile tvrdokorne naslage nečistoće potrebno je i
dodatno mehaničko djelovanje. Cijevi prskalice koje su posebno na­mijenjene za to kao i (rotirajuće) četke za pranje tu su najbolji izbor za odstranjivanje naslaga nečistoće.
5.1.5 Veći dotok vode i visoki tlak
Visoki tlak nije uvijek najbolje rješenje, osim toga previsoki tlak može oštetiti površinu. Rezultat čćenja u istoj mjeri ovisi i o regulaciji dotoka vode. Tlak od 100 bara dovoljan je za čćenje vozila (u kombinaciji s toplom vodom). Veća količina vode omogućuje ispiranje i transport rastvorene nečistoće.
1)
169
POSEIDON 5
5.2 Tipične primjene
5.2.1 Poljoprivreda
Primjena Pribor Metoda
Staje Svinjci
Čćenje zidova, podova i opreme
Dezinfekcija
Injektor pjene raspršivač pjene Powerspeed
Sredstva za čćenje Universal Alkafoam
1. Namakanje - nanijeti pjenu na sve površine (od dolje prema gore) i pustiti da djeluje 30 minuta.
2. Odstraniti nečistoću pod visokim tlakom, a ako je potrebno i pomoću dodatnog pribora. Kod okomitih površina opet raditi od dolje prema gore.
3. Za transport velikih količina nečistoće podesiti najveći mogući dotok vode.
4. Za postizanje higijene koristiti samo preporučena
Dezinfekcija DES 3000
sredstva za dezinfekciju. Sredstvo za dezinfekciju nanijeti tek nakon što je nečistoća u potpunosti odstranjena.
Vozni park Traktor, plug itd.
Standardni nastavak Injektor sredstva za čćenje Powerspeed nastavak Savijeni nastavak i naprava za pranje podvozja
1. Sredstvo za čišćenje nanijeti na površinu kako bi se omekšala nečistoća. Raditi od dolje prema gore.
2. Isprati visokotlačnim mlazom. Opet raditi od dolje prema gore. Koristiti pribor za čćenje slabo dostupnih mjesta.
3. Čistiti osjetljive dijelove kao što su motori ili guma nižim tlakom da bi se spriječila oštećenja.
Četke
5.2.2 Vozila
Primjena Pribor Metoda
Površine vozila Standardni nastavak.
Injektor sredstva za čćenje Savijeni nastavak i naprava za pranje podvozja Četke
1. Sredstvo za čišćenje nanijeti na površinu kako bi se omekšala nečistoća. Raditi od dolje prema gore. U svrhu odstranjivanja ostataka insekta površinu prethodno poprskati npr. Allosilom, zatim isprati niskim tlakom i očistiti cijelo vozilo uz dodatak sredstva za čćenje. Pustiti da sredstvo za čćenje djeluje cca. 5 minuta.
Metalne površine mogu se očistiti RimTop-om.
Sredstva za čćenje Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop
2. Isprati visokotlačnim mlazom. Opet raditi od dolje prema gore. Koristiti pribor za čćenje slabo dostupnih mjesta. Koristiti četke. Kratke cijevi prskalice namijenjene su čćenju motora i kutija mjenjača. Koristiti savijene cijevi prskalice ili napravu za pranje podvozja.
3. Čistiti osjetljive dijelove kao što su motori ili guma nižim tlakom da bi se spriječila oštećenja.
4. Nanijeti tekući vosak pomoću visokotlačnog uređaja za čćenje, kako bi se smanjilo ponovno onečćenje.
170
1)
5.2.3 Građevinarstvo i industrija
Primjena Pribor Metoda
Primjena
Površine
Metalni predmet
Injektor pjene Standardni nastavak Savijeni nastavak Glava za čćenje rezervoara
1. Nanijeti debeli sloj pjene na suhu površinu. Na okomitim površinama raditi od dolje prema gore. Za optimalni rezultat pustiti pjenu da djeluje cca. 30 minuta.
2. Isprati visokotlačnim mlazom. Koristiti odgovarajući pribor. Upotrijebiti visoki tlak za rastvaranje
Sredstva za čćenje Intensive J25 Multi Combi Aktive
nečistoće. Niski tlak i veliku količinu vode upotrijebite za transport nečistoće.
3. Sredstvo za dezinfekciju nanijeti tek nakon što je nečistoća u potpunosti odstranjena.
Alkafoam
Tvrdokorne nečistoće, npr. u klaonicama, mogu se
Dezinfekcija
transportirati velikom količinom vode.
DES 3000
Glave za čćenje rezervoara služe čćenju bačvi, kaca, spremnika za miješanje i sl. Glave za čćenje rezervoara pogone se hidraulički ili električno i omogućuju automatsko čćenje bez potrebe stalnog nadzora.
Zarđale, oštećene površine prije obrade
Naprava za mokri mlaz
1. Napravu za mokri mlaz spojiti s visokotlačnim uređajem za čćenje te utaknuti usisno crijevo u spremnik s pijeskom.
2. Tijekom rada nositi zaštitnu odjeć naočale.
3. S mješavinom pijeska i vode mogu se odstraniti rđa i lak.
4. Poslije pjeskarenja zapečatiti površinu sredstvom protiv rđe (metal) ili truljenja (drvo).
POSEIDON 5
u i zaštitne
Ovo su samo neki primjeri primjene visokotlačnog uređaja za čćenje. Svaki zadatak ima svoje posebnosti. Molimo Vas, da za postizanje najboljeg rezultata kod Vašeg zadatka pri čćenju kontaktirate Vašu Nilfi sk-Alto-trgovinu.
6 Nakon rada
6.1 Isključiti uređaj 1. Glavni prekidač isključiti,
O
I
prekidač staviti u položaj “OFF”.
2. Zatvoriti slavinu
3. Aktivirati pištolj za prskanje dok uređaje ostane bez tlaka.
4. Uključiti blokadu na pištolju za prskanje.
1)
171
POSEIDON 5
6.2 Skinuti dovodne cijevi 1. Skinuti cijev za vodu s
uređaja.
2. Izvući utikač uređaja iz utičnice.
6.3 Namatanje priključnog voda i visokotlačne cijevi i spremanje pribora
6.4 Spremanje stroja (zaštićeno od smrzavanja)
1. Ureaj odložiti u suhoj prostoriji zaštićenoj od smrzavanja.
PAŽNJA!
Ako se visokotlačni stroj za čće­nje odloži u prostoriji u kojoj se temperatura spušta do oko 0°C ili niže, prethodno kroz pumpu treba usisati sredstvo protiv smrzavanja:
1. Crijevo za dovod vode odvojiti od ureaja.
2. Skinuti cijev za prskanje.
3. Uključiti ureaj, sklopka u po­ložaju “I”.
Nakon maksimalno 3 minute
isključiti ureaj.
Opasnog od zapletavanja! Radi izbjegavanja nezgoda uvijek pomno namotajte priključni kabel i visokotlačnu cijev.
1. Priključni kabel i visokotlačnu cijev namotati kao što je prikazano na slici.
2. Cijev prskalice i pribor uložiti u držače.
8. Izvaditi usisno crijevo iz spre­mnika sa sredstvom protiv smrzavanja i aktivirati pištolj za prskanje da bi se ispum­palo preostalo sredstvo protiv smrzavanja.
9. Isključiti ureaj.
10. Da bi se izbjegao bilo kakav rizik, ureaj bi se prije po­novnog stavljanja u pogon po mogućnosti trebao neko vrijeme nalaziti u zagrijanoj prostoriji.
172
4. Priključiti usisno crijevo na dovod vode ureaja i umetnuti ga u spremnik sa sredstvom protiv smrzavanja.
5. Uključiti ureaj, sklopka u polo­žaju “I”.
6. Pištolj za prskanje držati iznad spremnika sa sredstvom pro­tiv smrzavanja i aktivirati ga da bi započelo usisavanje.
7. Za vrijeme usisavanja, pištolj aktivirati 2 do 3 puta.
1)
7 Održavanje
7.1 Plan održavanja
POSEIDON 5
Tjedno Svakih 500 sati rada Po potrebi
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2 Radovi održavanja
7.2.1 Čćenje fi ltara za vodu
7.2.2 Kontrola razine ulja 1. Provjeriti razinu ulja podiza-
Očistiti filtar vode
Kontrola razine ulja
Promjena ulja

Na dovodu vode montiran je jedan filtar vode koji treba spriječiti prodiranje velikih čestica prljavštine u pumpu.
1. Odviti brzu spojnicu ako je postavljena.
2. Izvaditi filtar i isplahnuti. Zamijeniti oštećen filtar
njem poklopca. Na ravnom tlu se ulje smije tek nazirati. Na ravnom tlu se ulje u posudi smije tek nazirati.Po potrebi dotočiti ulje (za vrstu ulja vid­jeti poglavlje 9.4).
7.2.3 Promjena ulja
1)
1. Prije promjene ulja pustiti uređaj da se zagrije u radu.
2. Skinuti poklopac.
3. Odvrnuti i izvaditi ispusni čep. Ispustiti ulje u pogodnu posudu (min. 1 litra) i ukloniti ulje u skladu s propisima.
4. Vratiti ispusni čep i dotočiti ulje u skladu s poglavljem
9.4 „Tehnički podaci”.
5. Na ravnom tlu se ulje u po­sudi smije tek nazirati.
6. Vratiti poklopac.
173
POSEIDON 5
OPREZ!
Ako se uređaj koristi u okruženju živežnim namirnica, potrebno je koristiti specijalno ulje za pumpu. Neka vas vaš Nilfi sk-Alto stručni trgovac savjetuje.
8 Otklanjanje kvarova
Smetnja Uzrok Uklanjanje
Pad tlaka > U sustavu ima zraka Odzračiti sustav, u tu svrhu
više puta aktivirati pištolj za prskanje u kratkim vremenskim razmacima, eventualno na kratko staviti stroj u pogon bez priključenog visokotlačnog crijeva.
> Visokotlačna brizgaljka
začepljena/istrošena
> Rezervoar sredstva za
čćenje je prazan
Kolebanje tlaka > Pumpa usisava zrak (moguće
samo prilikom usisavanja)
> Nedostaje vode Otvoriti slavinu za vodu > Crijevo za dovod vode je
predugo odn. premalog promjera
> Nedostatak vode zbog
začepljenog fi ltera za vodu
> Nedostatak vode zbog
nepridržavanje najviše dopuštene visine usisavanja
Prilikom uključivanja motor se ne pokreće
Motor bruji prilikom uključivanja i ne pokreće se
> Utikač nije ispravno utaknut,
prekid struje
> Mrežni osigurač je isključen Uključiti mrežni osigurač > Napon mreže je prenizak, ili
ispad faze
> Pumpa je blokirana ili
zaleena
> Pogrešan promjer ili dužina
produžnog kabela
• Očistiti/zamijeniti visokotlačnu brizgaljku
Napuniti rezervoar sredstva za čćenje ili dozirni ventil staviti u položaj „0“
Ispitati zračnu nepropusnost kompleta za usisavanje
Koristiti propisano crijevo za dovod vode
•Očistiti fi lter u priključku za vodu (nikada nemojte raditi bez fi ltera za vodu!)
Pogl. Stavljanje u pogon
Provjeriti utikač, kabel i sklopku i po potrebi prepustiti stručnom električaru da zamijeni
Dati da se pregleda električni priključak
Obavijestiti Nilfi sk-Alto servis
Upotrijebiti ispravan presjek odn. dužinu kabela
174
1)
Smetnja Uzrok Uklanjanje
Motor se gasi > Zaštita od preopterećenja se
aktivirala zbog pregrijavanja ili preopterećenja motora
> Visokotlačna brizgaljka je
zaprljana
Nema sredstva za čćenje kad se upotrebljava injektor za sredstvo za čćenje
> Injektor je zaprljan ili je
usisno crijevo začepljeno
> Spremnik za sredstvo za
čćenje je prazan
> Okretni gumb na cijevi za
prskanje nije namješten na niski tlak
9 Ostalo
POSEIDON 5
Dati da se provjeri odgovara li opskrbni napon naponu ureaja. Isključiti i pustiti da se hladi barem 3 minute
Zamijeniti visokotlačnu brizgaljku
•Očistiti
Napuniti spremnik za sredstvo za čćenje
Okretuti gumb na cijevi za prskanje suprotno od smjera kazaljke na satu do graničnika
9.1 Odvođenje stroja na recikliranje
Uređaj koji je odslužio, odmah učinite neupotrebljivim.
1. Povucite mrežni utikač i pro­režite priključni kabel.
Nemojte bacati električne uređa­je u kućno smeće! Prema Europskoj smjernici 2002/96/EG o starim električnim
9.2 Garancija Za garanciju i jamstva vrijede
naši opći uvjeti prodaje i ispo­ruke.
9.3 EU izjava o sukladnosti
EU izjava o sukladnosti
Proizvod: Hochdruckreiniger Tip: POSEIDON 5 Opis: 400 V 3~, 50 Hz, IP X5 Izvedba uređaja odgovara sljedećim
odredbama:
Primijenjene harmonizirane norme: EN 12100, EN 60335-2-79
Primijenjene nacionalne norme i tehničke specifi kacije:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Ispitivanja i dozvole
i elektroničkim uređajima, istro­šeni električni uređaji moraju se odvojeno sakupljati i odvesti na reciklažu u skladu s ekološkim normama. Ako imate pitanja, molimo obratite se Vašoj općinskoj upravi ili najbližem trgovcu.
Pravo na promjene uslijed tehnič- kih promjena pridržano.
EU smjernice za strojeve 98/37/EG EU smjernice za niske napone 73/23/EEG EU smjernice o elektromagnetskoj podnošljivosti 89/336/EEG
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-2-79
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bel len berg
Bellenberg, 01.06.2006
1)
175
POSEIDON 5
9.4 Tehnički podaci
5-61
5-61 DSS
5-59
5-55
5-55 DSS
215/21
210/21
(3000 PSI)
205/20
160/16
(2300 PSI)
1130
1110
(4.9 gal/min)
1050
1110
(4.9 gal/min)
98
75
75
79
(165 lb)
(174 lb)
POSEIDON 5
5-30 5-31 5-31 XT 5-32 5-41 5-47 5-52
l/h 630 730 760 890 1020 960 1020 1040
IEC
°C/°F 60 / 140
dB(A) < 80
dB(A) < 86
A
176
Voltage 220 V / 1~ / 60 Hz US
Voltage 230 V / 1~ / 50 Hz AU GB
Voltage 200 V / 3~ / 50 Hz JP
Voltage 200 V / 3~ / 60 Hz JP
Voltage 400 V / 3~ / 50 Hz EU EU EU
Voltage 230-400 V / 3~ / 50 Hz NO,BE NO,BE NO,BE
Voltage 220-440 V / 3~ / 60 Hz KR,TW US KR,TW
Noise level at a distance of 1m
Max. water inlet temperature
Intake-/Pressure operation
Fuse (slow) A 16 13 16 25 20 30 16 25 16 25
Power rating kW 3 4.5 5.2 5.2 6.1 7.8 7.4
Working pressure Bar (MPa) 115/11 110/11 180/18 170/17
Water fl ow Qmax l/h 700 770 840 980
Water fl ow Q
Max. water inlet pressure Bar/MPa/PSI 10 / 1 / 145
Dimensions l x w x h mm 740 x 550 x 1015
EN 60704-1
Weight of cleaner kg 70 79 75 75
1)
Vibration ISO 5349 m/s² 2.5
Sound power level LW
Recoil forces N 30 31 40 46 51 54 58 60
Oil quantity l ~ 0.6
Oil type BP 220 XP
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. PO Box 6046 Silverwater NSW 2128 Tel.: (+61) 2 8748 5966 E-mail: info@nilfi skalto.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-ALTO Metzgerstr. 68 A-5101 Bergheim/Salzburg Tel.: 0662 456 400-90 E-mail: info.at@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM/LUXEMBURG
Nilfi sk-ALTO A division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel Tel.: 02 467 60 40 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.be/
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080-B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: (+1) 905 569 0266 Web: www.clarkeus.com
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A. San Alfonso 1462, Santiago Tel.: (+56) 2 684 50 00 E-mail: Pablo.noriega@nilfi sk.com Web: http://www.nilfi sk.com/
CHINA
Nilfi sk-Advance Cleaning Equipment (Shenzhen) Co., Ltd. Room 2515, Building C Huangdu Square 3008 Yitian Road Futian District, Postcode: 518048 518038 Shenzhen Tel.: (+86) 755 8359 7942
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance s.r.o. Do Čertous 2658/1 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 241 408 419 E-mail: info@alto-cz.com Web: http://www.nilfi sk-alto.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO
- en division af Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: 72 18 21 20 E-mail: Salg.dk@nilfi sk-alto.com Web: http://www.nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-ALTO Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 605 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk-advance.com Web: www.nilfi sk-alto.fi
FRANCE
ALTO France SAS 26 Avenue de la Baltique, BP 246 91944 COURTABOEUF CEDEX Tel.: Commercial : 0 825 869 300 - SAV : 0 825 099 585 - Pôle tech : 0 825 802 615 E-mail: info.fr@nilfi sk-alto.com Web: www.alto-fr.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido Oberdorfer Str. 10 89287 Bellenberg Tel.: 0180 537 3737 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-ALTO 8 Thoukididou Str. 164 52 Argiroupolis Tel.: 210 96 33443 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr Web: www.nilfi sk.gr/
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-ALTO 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: (+852) 2427 5951
HUNGARY
Nilfi sk-ALTO 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy II. Rákóczi Ferenc út 10. Tel.: 24 47 55 50 E-mail: info@nilfi sk-advance.com
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 22 321 74592
IRELAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria CA11 9BQ Tel.: 01768 868 995 E-mail: sales.ie@nilfi sk-alto.com Web: http://www.nilfi sk-alto.ie
ITALY
Nilfi sk-ALTO Strada comunale della Braglia, 18 I-26862 Guardamiglio (LO) Tel.: 0377 41 4077 Web: www.nilfi sk-alto.com/
JAPAN
Nilfi sk-ALTO 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+60) 3 603 6275 3120 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.my
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel.: (+52) 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com Web: www.nilfi sk-advance.com.mx
NORWAY
Nilfi sk-ALTO Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-ALTO 05-800 Pruszkow ul. 3-go MAJA 8 Tel.: (+48) 22 738 37 50 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl Web: www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1,1° A P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es Web: www.nilfi sk-alto.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва Вятская ул. 27, стр. 7
Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru Web: www.nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-ALTO 22 Tuas Ave 2 Singapore 639453 Tel.: (+65) 6759 9100 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg Web: www.nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara, Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Barcelona Tel.: (+34) 902 200 201 E-mail: mkt.es@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.es
SWEDEN
Nilfi sk-ALTO Member of the Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-ALTO No.5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+886) 227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-ALTO 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesyonel Temizlik Ekipmanları Tic. A/S. Necla Cad. No.: 48, Yenisahra / Kadıköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 – 60 E-mail: info-tr@nilfi sk-alto.com Web: http:// www.nilfi sk-alto.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria CA11 9BQ Tel.: 01768 868 995 E-mail: sales.uk@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21.st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500 E-mail: info@advance-us.com Web: www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+84) 4 761 5642 / (+84) 90426 6368 E-mail: nilfi sk@vnn.vn Web: www.nilfi sk-advance.com/
Loading...