Arahan Operasi ............................................................................................................... 97
2
A
MC 3C-XT/MC 4M-XTMC 3C/MC 4M
11
12
9
8
7
4
17
14
13
15
15
1
3
MC 3C-XT/MC 4M-XT
18
24
20
2
21
19
MC 3C/MC 4M
25
10
22
16
6
5
23
3
A - MC 3C-XT/MC 4M-XT
1.0
A - MC 3C/MC 4M
1.1
1.3
1.1
1.2
1.3
1.5
1.4
4
B - MC 3C-XT/MC 4M-XT
BA Valve
MAX
CHEM
MIN
B -MC 3C/MC 4M
O
I
1.3
1.0
C - MC 3C-XT/MC 4M-XT
1.0
BA Valve
1.1
1.2
1.4
C - MC 3C/MC 4M
1.1
1.2
1.3
=
20°
°
0
2
65°
°
5
6
3.0
2.0
MIN
5
MAX
MAX
4.04.1
5.1
C - MC 3C-XT/MC 4M-XT
C - MC 3C/MC 4M
5.0
MAX
MC 3C-XT/MC 4M-XT
MAX
MC 3C/MC 4M
6
D - MC 3C-XT/MC 4M-XT
O
I
D - MC 3C/MC 4M
1.2
1.4
1.0
1.1
1.5
1.6
8.1
1.6
1.3
7
E - MC 3C (NA3)
E - MC 4M (NA4)
1.0
1.1
1.2
1.3
10.2
8
Quick reference guide
This high pressure washer has been designed for
professional use typically in following cleaning applications:
floor/wall, auto/truck, buildings/constructions, container/barrel and craftsman use.
The pictorial quick reference guide
The pictorial quick reference guide is designed for
helping you when starting up, operating and storing
the unit. The guide are subdivided into 5 sections.
A
Before starting
DO READ SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USE!
Operating elements:
1. Inlet water connection
2. Nipple for high pressure hose
3. Lifting handle
4. Cabinet
5. Cable release
6. Oil sight
7. On/off switch
8. Handle hose reel*)
9. Hose reel *)
10. Lock hose reel*)
11. Lance
12. Holder for lance
13. Ergo 2000 spray handle
14. Child lock
15. Holder for spray lance*)
16. Holder with a 2½ l canister *)
17. Cabinet lock
18. Foam Sprayer *)
19. Flexo Power lance*)
20. Placement for lances
21. 4-in-1 lance*)
22. Cable end fixation
23. Foot kick
24. Holder for Foam Sprayer/Canister lid*)
25. Hose hook *)
Assembling the unit:
1.0 Mount handle on hose reel
1.1 Mount filter and Gardena coupling
1.2 Mount the seal and 3/8” nipple on high
pressure outlet
1.3 Connect hoses (water and high pressure
hose)
1.4 Mount the lance
1.5 Connect the electrical cable to mains.
B
Switching on the unit
1.0 Check oil level (see E1.2)
1.1 Open water tap
1.2 Switch on the High Pressure Washer
1.3 Open child lock at spray handle
1.4 Activate sprayhandle
C
Control/operation
Using cleaning agents:
1.0 Check / clean hole in suction limiter at Foam
Sprayer
1.1 Mount Foam Sprayer at canister
1.2 Set spray angle horizontal/vertical
1.3 Activate spray handle.
Nozzle selection at 4-in-1 lance (XT models):
2.0 Turn nozzlehead and choose nozzle
Adjust pressure at FlexoPower lance (Standard
models):
3.0 Turn the blue part of the nozzle head Min./
max.
Cable unwind and storage:
4.0 Turn the cable hook for cable release /
storage
4.1 Fixate cable end at Hose hook after use
Hose reel unwind:
5.0 Release hose reel lock, and pull out hose
5.1 During use cable and hose MUST be
completely unwind
D
After using the unit
1.0 Switch off the High Pressure Washer
1.1 Disconnect from mains
1.2 Turn off the water
1.3 Release pressure at spray handle
1.4 Set child lock
1.5 Rewind hose & lock hose reel
1.6 Place spray handle and lance in holders
E
Maintenance
1.0 Unlock cabinet opening cabin locks (use
coin or screwdriver)
1.1 Remove cabinet
1.2 Check / tip up oil to max (SAE 80W-90)
1.3 Oil max v.s. pumptype MC 3C (NA3) or MC
4M (NA4)
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
9
Operating instructions
Troubleshooting MC 3C-MC 4M
FaultCauseRemedy
Pressure
fl uctuations
Foam
Sprayer
not producing foam
Motor does
not start
or bozzes
when
switched
on
Air in suction hose.Fill hose with water and connect again
Not enough water supplyStop! Until appropriate water mains or hose reflect
pump Qmax
Water filter is clogged upRinse the water filter
High pressure nozzle blocked/worn Clean or replace the nozzle with same size
Suction height exceededStop! until max suction height is present as specified
Detergent used is non-foaming Use only detergents with foaming agent.
Nozzle on suction hose is clogged up
or filled with dried out soap
Foam sponge in foam Sprayer is
clogged up.
Detergent tank emptyTop up detergent tank
Power cable brokenContact professional electrician for replacement of
Plug is not inserted in mainsInsert plug
Mains fuse is blownReset power mains
Plug has a loose connection to cableRepair/reassemble plug on cable - skilled electrician
The pump is blocked or frozenStop! Unfreeze pump or contact dealer service depart-
The thermal protector is activatedStop! Cool off machine for at least 5 minutes
Rinse detergent limiter / flush with tempered clean
0: Dismount HP hose from the machine.
1: Fill the suction hose with water and connect to High
Pressure Washer (Item no. 6400000)
2: Mount suction hose with a hose clamp on the pump
inlet.
3: Turn main switch to ¨I¨ for few seconds. Repeat
turning main switch on and off several times until water
comes out of pump.
4: Mount the HP hose, spray handle and lance.
5: Turn main switch to ¨I¨.
6: Unlock the spray handle and operate it several times
until water coming out without air.
As required
Parts needed for suctionItem number
1 x Hose Nozzle 20R 3/4¨61369
1 x Hose 3/4¨Max length 5 mtr
1 x Hose Clamp 3/4¨
1 x Suction Filter with foot-valve6400000
*)
10
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
EU Declaration of conformity
We,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DENMARK
Hereby solely declare, that the products:
ProductDescriptionType
HPW - Professional - Mobile
230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
Are in compliance with the following standards:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Following the provisions of:
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2004/108/EC
RoHS Directive 2011/65/EC
Noise Emission Directive 2000/14/EC – Conformity assessment procedure according to Annex V.
- Measured noise level [dB]: 83-93
- Guaranteed noise level [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
PlaceDateName & Title Signature
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
11
Kurzanleitung
Dieser Hochdruckreiniger ist für den professionellen
Einsatz vor allem in den folgenden Anwendungsbereichen bestimmt:
Boden/Wand, Pkw/Lkw, Gebäude/Konstruktionen,
Container/Behälter und Handwerk.
Illustrierte Kurzanleitung
Die illustrierte Kurzanleitung soll Sie bei Inbetriebnahme, Benutzung und Lagerung des Geräts unterstützen. Die Anleitung ist in fünf Abschnitte gegliedert.
A
Vorbereitung
LESEN SIE BITTE VOR DER BENUTZUNG DIE
SICHERHEITSHINWEISE!
Bedienelemente:
1. Wasseranschluss
2. Anschluss für Hochdruckschlauch
3. Hebegriff
4. Gehäuse
5. Drehbarer Kabelhaken
6. Ölstandanzeige
7. Ein-/Aus-Schalter
8. Griff Schlauchtrommel *)
9. Schlauchtrommel *)
10. Sperre Schlauchtrommel *)
11. Sprührohr
12. Halterung für Sprührohr
13. Ergo 2000 Sprühgriff
14. Kindersicherung
15. Halterung für Sprührohr *)
16. Halterung mit 2½ l Kanister *)
17. Gehäuseverschluss
18. Schaumdüse *)
19. FlexoPower Sprührohr *)
20. Vertiefung für Sprührohre
21. 4-in-1-Sprührohr *)
22. Befestigung Kabelende
23. Fußbrett
24. Halterung für Schaumdüse/Kanisterdeckel *)
25. Schlauchhaken *)
Montage des Geräts:
1.0 Den Griff an der Schlauchtrommel anbringen
1.1 Filter und Gardenakupplung montieren
1.2 Dichtung und 3/8-Zoll-Anschluss an
Hochdruckauslass montieren
1.3 Schläuche anschließen (Wasserzufluss- und
Hochdruckschlauch)
1.4 Sprührohr einstecken
1.5 Zuleitungskabel an Stromnetz anschließen
B
Einschalten des Geräts
1.0 Ölstand prüfen (siehe E1.2)
1.1 Wasserhahn öffnen
1.2 Hochdruckreiniger einschalten
1.3 Kindersicherung am Sprühgriff öffnen
1.4 Sprühgriff betätigen
C
Bedienung und Betrieb
Reinigungsmittel verwenden:
1.0 Das Loch des Saugbegrenzers der
Schaumdüse überprüfen und ggf. reinigen
1.1 Schaumdüse auf Kanister aufschrauben
1.2 Den Sprühwinkel auf waagerecht/senkrecht
einstellen
1.3 Sprühgriff betätigen
Auswahl der Düse bei 4-in-1-Sprührohr
(XT Modelle):
2.0 Durch Drehen des Sprühkopfs die
gewünschte Düse auswählen
Druck des FlexoPower Sprührohrs einstellen
(Standardmodelle):
3.0 Den blauen Teil des Sprühkopfes in Richtung
Min. bzw. Max. drehen
Kabel abnehmen und aufrollen:
4.0 Zum Abnehmen des Kabels den Haken
drehen/Aufrollen
4.1 Nach Benutzung das Kabelende am Haken
einstecken
Abrollen der Schlauchtrommel:
5.0 Die Sperre der Schlauchtrommel lösen und
den Schlauch herausziehen
5.1 Während der Benutzung MÜSSEN Kabel und
Schlauch vollständig entrollt sein
D
Nach Verwendung
1.0 Hochdruckreiniger ausschalten
1.1 Netzstecker abziehen und Kabel aufrollen
1.2 Wasserhahn schließen
1.3 Druck durch Betätigen des Sprühgriffs
ablassen
1.4 Kindersicherung aktivieren
1.5 Schlauch aufrollen und Schlauchsperre
aktivieren
1.6 Sprührohr und -griff in die Halterungen legen
E
Wartung
1.0 Das Gehäuse am Verschluss öffnen (dazu
Münze oder Schraubendreher verwenden)
1.1 Gehäusedeckel abnehmen
1.2 Ölstand prüfen und ggf. Öl bis Max. auffüllen
(SAE 80W-90)
1.3 Maximaler Ölstand bei Pumpentyp MC 3C
(NA3) bzw. MC 4M (NA4)
12
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
Betriebsanleitung
Problemlösungen MC 3C-MC 4M
ProblemUrsacheMaßnahme
Schwankender
Druck
Schaumdüse liefert
keinen
Schaum
Der Motor
startet
nicht oder
brummt
beim Einschalten
Luft im Einlassschlauch.
Unzureichende WasserversorgungStopp! Dafür sorgen, dass ausreichender Wasser-
Wasserfi lter ist verstopftWasserfi lter reinigen
Hochdruckdüse ist verstopft/verschlissen
Saughöhe wurde überschritten
Es wird ein nicht-schäumendes Reinigungsmittel verwendet
Die Düse des Saugschlauchs ist
verstopft oder mit ausgetrockneter
Seife gefüllt
Der Schaumschwamm in der
Schaumdüse ist verstopft.
Reinigungsbehälter ist leerReinigungsbehälter auffüllen
Defekt im StromkabelWenden Sie sich an einen Elektriker, um das Stromka-
Der Stecker ist nicht in der Steckdose Stecker hineinstecken
Netzstromsicherung wurde ausgelöst Sicherung wieder einschalten
Lose Verbindung zwischen Stecker
und Kabel
Die Pumpe ist blockiert oder eingefroren
Die Thermosicherung wurde aktiviertStopp! Das Gerät mindestens 5 Minuten lang abküh-
Den Schlauch vollständig mit Wasser füllen und erneut
anschließen
druck vorhanden ist, der den Angaben der Pumpe
(Qmax) entspricht
Die Düse reinigen oder austauschen
Stopp! Dafür sorgen, dass die maximale Saughöhe
eingehalten wird
Nur Reinigungsmittel mit Schaumbildnern verwenden.
Den Saugbegrenzer reinigen, mit lauwarmem Wasser
durchspülen
1 Die Schaumdüse mindestens 8 Stunden lang in
warmem Wasser einweichen/abspülen
2 Oder das Vorderteil der Schaumdüse abnehmen
und den Schaumschwamm abspülen oder austauschen
bel austauschen zu lassen.
Durch Elektriker Kabel reparieren/austauschen lassen
Stopp! Pumpe auftauen oder an Kundenservice wenden
len lassen
Wartungsplan
Wasserfi lter
reinigen
Ölstand
prüfen/Öl
nachfüllen
Pumpenöl
wechseln
Wöchent-
lich
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Nach den ersten 50 Betriebs-
stunden
Wenden Sie sich an Ihren
Händler/den technischen Kun-
dendienst
Alle 200 BetriebsstundenBei Bedarf
Wenden Sie sich an Ihren
Händler/den technischen
Kundendienst
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
13
Besondere Betriebsanleitung
Selbstansaugen
Für Saugfunktion benötigte TeileArtikel-Nr.
1 x Schlauchdüse 20R 3/4¨61369
1 x Schlauch 3/4¨Max. 5 Meter Länge
1 x Schlauchklemme 3/4¨
1 x Sauffi lter mit Fußventil6400000
EU-Konformitätserklärung
0: Den Hochdruckschlauch vom Gerät abnehmen.
1: Den Saugschlauch mit Wasser füllen und am
Hochdruckreiniger anbringen (Art.-Nr. 6400000)
2: Den Saugschlauch mit einer Schlauchklemme am
Pumpenanschluss befestigen.
3: Den Hauptschalter einige Sekunden lang auf „I“
stellen. Den Hauptschalter einige Male wiederholt einund ausschalten, bis Wasser aus der Pumpe kommt.
4: Hochdruckschlauch, Sprühgriff und Sprührohr wieder
anbringen.
5: Den Hauptschalter auf „I“ stellen.
6: Den Sprühgriff entsperren und einige Male betätigen,
bis Wasser ohne Luft austritt.
Wir,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DÄNEMARK
erklären hiermit, dass die Produkte:
ProduktBeschreibungTypen
Hochdruckreiniger – Professionell –
230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
Mobil
den folgenden Normen entsprechen:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Entsprechend den Vorschriften von:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Outdoorrichtlinie 2000/14/EG – Konformitätsbewertungsverfahren nach Anlage V.
- Gemessener Schallleistungspegel [dB]: 83-93
- Garantierter Schallleistungspegel [dB]: 86-94
Hadsund2014-10-28Anton Sørensen,
Senior Vice President of Global R&D
OrtDatumName und Titel Unterschrift
*)
14
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
Guide de référence rapide
Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour un
usage professionnel, typiquement dans les applications suivantes :
sol/mur, voiture/camion, bâtiments/constructions,
conteneur/baril et artisanat.
Guide de référence rapide illustré
Le guide de référence rapide illustré est conçu pour
vous aider à mettre en marche, utiliser et entreposer
l'appareil. Le guide est divisé en 5 sections.
A
Avant la mise en marche
VEUILLEZ LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT TOUTE UTILISATION !
Éléments de fonctionnement :
1. Raccordement à l'alimentation en eau
2. Embout pour flexible haute pression
3. Poignée de levage
4. Capot
5. Libération du cordon
6. Regard d'huile
7. Commutateur de marche/arrêt
8. Dévidoir tuyau de la poignée*)
9. Dévidoir tuyau *)
10. Verrouiller dévidoir tuyau*)
11. Lance
12. Support pour lance
13. Poignée de pulvérisation Ergo 2000
14. Sécurité enfant
15. Support pour lance de pulvérisation*)
16. Support avec un bidon de 2½ l *)
17. Verrou de capot
18. Pulvérisateur à mousse *)
19. Lance Flexo Power*)
20. Positionnement pour les lances
21. Lance 4-en-1 *)
22. Fixation de l'extrémité du câble
23. Coup de pied
24. Support pour pulvérisateur de mousse/cou-
vercle de bidon*)
25. Crochet de flexible *)
Montage de l'unité :
1.0 Monter la poignée sur le dévidoir du tuyau
1.1 Monter le filtre et le couplage Gardena
1.2 Monter le joint et la buse 3/8” sur la sortie
haute pression
1.3 Raccorder les flexibles (flexible à eau et
haute pression)
1.4 Monter la lance
1.5 Raccorder le câble électrique au réseau.
B
Mise sous tension de l'unité
1.0 Vérifier le niveau d'huile (voir E1.2)
1.1 Ouvrir le robinet d'alimentation en eau
1.2 Mettre le nettoyeur haute pression sous
tension
1.3 Ouvrir la sécurité enfant sur la poignée de
pulvérisation
1.4 Activer la poignée de pulvérisation
C
Commande / fonctionnement Utilisation de
détergents :
1.0 Vérifier / nettoyer l'orifice dans le dispositif de
limitation de l'aspiration du pulvérisateur de
mousse
1.1 Monter le pulvérisateur de mousse sur le
bidon
1.2 Régler l'angle de pulvérisation horizontal/
vertical
1.3 Activer la poignée de pulvérisation.
Sélection de la buse sur une lance 4-en-1
(modèles XT) :
2.0 Tourner la tête de buse et choisir la buse
Réglage de la pression sur la lance FlexoPower
(modèles standard) :
3.0 Tourner la partie bleue de la tête de buse
Min./max.
Déroulage et rangement du câble :
4.0 Tourner le crochet du câble pour libérer /
ranger le câble
4.1 Fixer l'extrémité du câble sur le crochet du
tuyau après utilisation
Déroulage du dévidoir du tuyau :
5.0 Libérer le verrou du dévidoir du tuyau, et
sortir le tuyau
5.1 Pendant l'utilisation, le câble et le tuyau
DOIVENT être entièrement déroulés
D
Après l'utilisation de l'unité
1.0 Mettre le nettoyeur haute pression hors
tension
1.1 Débrancher de l'alimentation
1.2 Couper l'eau
1.3 Libérer la pression à la poignée de
pulvérisation
1.4 Mettre la sécurité enfant
1.5 Réenrouler le tuyau et verrouiller le dévidoir
1.6 Placer la poignée de pulvérisation et la lance
dans les supports
E
Maintenance
1.0 Déverrouiller les verrous de la cabine
d'ouverture du capot (utiliser une pièce ou un
tournevis)
1.1 Retirer le capot
1.2 Vérifier / remplir l'huile au max. (SAE 80W-90)
1.3 Max. huile v.s. modèle de pompe MC 3C
(NA3) ou MC 4M (NA4)
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
15
Mode d'emploi
Dépannage MC 3C-MC 4M
DéfautCauseSolution
Fluctuations de
pression
Le pulvérisateur à
mousse ne
produit pas
de mousse
Le moteur
ne démarre
pas ou fait
du bruit
quand il est
mis sous
tension
Air dans le tuyau d'aspiration.Remplir le tuyau d'eau et raccorder à nouveau
Alimentation en eau non suffi santeArrêt ! Jusqu'à obtenir un débit d'eau adéquat ou
jusqu'à ce que le tuyau refl ète le débit d'eau (Qmax)
de la pompe
Le fi ltre à eau est bouchéRincer le fi ltre à eau
Buse haute pression bloquée/usée Nettoyer ou remplacer par une buse de la même taille
Hauteur d’aspiration dépassée
La lessive utilisée n'est pas moussante
La buse sur le tuyau d'aspiration est
bouchée ou remplie de savon séché
L'éponge à mousse dans le vaporisateur à mousse est bouché.
Réservoir à détergent videRemplir le réservoir à détergent
Le câble d'alimentation est casséContacter un électricien professionnel pour faire rem-
La prise n'est pas raccordée au
réseau
Le fusible principal a sautéRéinitialiser le courant principal
La prise a un branchement desserré
avec le câble
La pompe est bloquée ou geléeArrêt ! Dégeler la pompe ou contacter le service
La protection thermique est activéeArrêt ! Laisser refroidir la machine pendant au moins 5
Arrêter jusqu'à ce que la hauteur d'aspiration max. soit
présente comme indiqué
Utiliser uniquement des lessives moussantes.
Rincer le dispositif de limitation de la lessive / rincer
avec de l'eau propre tiède.
1 Rincer/faire tremper le vaporisateur à mousse dans
de l'eau tiède pendant au moins huit heures
2 Ou, démonter l'avant du vaporisateur à mousse et
rincer/remplacer l'éponge à mousse SS par une neuve
placer le câble d'alimentation
Brancher la prise
Réparer/remettre la prise sur le câble - électricien
qualifi é
après-vente de votre distributeur
minutes
Calendrier de maintenance
Hebdoma-
daire
Nettoyage
du fi ltre à
eau
Vérifi cation
du niveau
d'huile/remplissage
Vidange de
l'huile de la
pompe
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Contacter le revendeur/service
Première fois après
50 heures de service
après-vente
Toutes les 200 heures de
service
Contacter le revendeur/ser-
vice après-vente
Selon besoin
16
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
Instructions d'utilisation spéciales
Autoaspiration
Pièces nécessaires pour l'aspirationRéférence
1 x buse 20R 3/4¨61369
1 x tuyau 3/4¨Longueur maxi. 5 m
1 x collier de serrage 3/4¨
1 x Filtre d'aspiration avec soupape de fond6400000
0 : Démonter le tuyau HP de la machine.
1 : Remplir le tuyau d'aspiration d'eau et le raccorder au
nettoyeur haute pression (référence 6400000)
2 : Monter le tuyau d'aspiration à l'aide d'un collier de
serrage sur l'admission de la pompe.
3 : Mettre le commutateur principal sur « I » pendant
quelques secondes. Répéter la mise sous tension et
hors tension du commutateur principal plusieurs fois
jusqu'à ce que de l'eau sorte de la pompe.
4 : Monter le tuyau HP, la poignée de pulvérisation et la
lance.
5 : Mettre le commutateur principal sur « I ».
6 : Déverrouiller la poignée de pulvérisation et la faire
fonctionner plusieurs fois jusqu'à ce que de l'eau sorte
sans air.
Déclaration CE de conformité
Nous,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANEMARK
déclarons que les produits :
ProduitDescriptionModèle
HPW - Professionnel - Mobile230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
sont conformes aux exigences des normes ci-après :
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Selon les dispositions des directives :
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2004/108/CE
Directive RoHS 2011/65/CE
Directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE – Procédure d'évaluation de la conformité d'après
l'Annexe V.
- Niveau de bruit mesuré [dB] : 83-93
- Niveau de bruit garanti [dB] : 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Vice-président directeur de Global R&D
LieuDateNom et titre Signature
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
17
Snelstartgids
Deze hogedrukreiniger is ontworpen voor professionele doeleinden, voornamelijk voor de volgende
reinigingstoepassingen:
vloer/wanden, auto/vrachtwagen, gebouwen, containers/vaten en gebruik door vakmensen.
De snelhandleiding met plaatjes
De snelhandleiding met plaatjes helpt u bij het opstarten, gebruiken en opslaan van het apparaat. De
handleiding is verdeeld in 5 delen.
A
Voor u begint
LEES DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GE-
BRUIK!
Bedieningselementen:
1. Watertoevoeraansluiting
2. Nippel voor hogedrukslang
3. Tilhendel
4. Kast
5. Kabelontgrendeling
6. Oliepeilglas
7. Aan/uit schakelaar
8. Slanghandgreep *)
9. Slanghaspel *)
10. Vergrendeling slanghaspel *)
11. Lans
12. Houder voor lans
13. Ergo 2000 spuithendel
14. Kinderslot
15. Houder voor sproeilans *)
16. Houder met fles voor 2½ l *)
17. Kastvergrendeling
18. Schuimsproeier *)
19. Flexo Power-lans*)
20. Plaatsing van lans
21. 4-in-1-lans*)
22. Bevestiging kabeluiteinde
23. Voetpedaal
24. Houder voor schuimsproeier/deksel fles*)
25. Haak voor slang *)
Montage van het apparaat:
1.0 Monteer hendel op slanghaspel
1.1 Monteer filter en Gardena-koppeling
1.2 Monteer de afdichting en 3/8" nippel op de
hogedrukafvoer
1.3 Sluit slangen aan (water- en hogedrukslang)
1.4 Monteer de lans
1.5 Steek de stekker van het snoer in het
stopcontact.
B
Het apparaat inschakelen
1.0 Controleer het oliepeil (zie E1.2)
1.1 Open de waterkraan
1.2 Schakel de hogedrukreiniger in
1.3 Open het kinderslot op de sproeierhendel
1.4 Activeer de sproeierhendel
C
Bediening
Reinigingsmiddelen gebruiken:
1.0 Controleer/reinig opening in zuigbeperking in
de schuimsproeier
1.1 Monteer schuimsproeier op fles
1.2 Stel de sproeihoek horizontaal/verticaal in
1.3 Activeer de sproeihendel.
Selectie spuitstuk bij 4-in-1-lans (XT-modellen):
2.0 Draai aan het mondstukhoofd en kies een
mondstuk
De druk van de FlexoPower-lans aanpassen
(standaardmodellen):
3.0 Draai aan het blauwe deel van het mondstuk
Min./Max.
Kabel afrollen en opbergen:
4.0 Draai aan de kabelhaak om de kabel te
ontgrendelen/op te bergen
4.1 Bevestig het uiteinde van de kabel aan de
slanghaak na gebruik
Afrollen slanghaspel:
5.0 Open de vergrendeling van de slanghaspel
en trek de slang naar buiten
5.1 Tijdens gebruik MOETEN kabel en slang
volledig afgerold zijn
D
Na gebruik van het apparaat
1.0 Schakel de hogedrukreiniger uit
1.1 Trek de stekker uit het stopcontact
1.2 Sluit de watertoevoer af
1.3 Laat de druk bij de sproeihendel los
1.4 Stel het kinderslot in
1.5 Rol slang op en vergrendel slanghaspel
1.6 Plaats sproeihendel en lans in houder
E
Onderhoud
1.0 Ontgrendel kast door de sloten te openen
(gebruikeen muntje of een schroevendraaier)
1.1 Verwijder kast
1.2 Controleer olie en vul evt. bij tot max.
(SAE 80W-90)
1.3 Olie max. vs. pomptype MC 3C (NA3) of MC
4M (NA4)
18
*)Optionele accessoires/Optie afhankelijk van model
Vertaling van de originele instructies.
Bedieningsinstructies
Problemen oplossen MC 3C-MC 4M
FoutOorzaakOplossing
Druk wisselt
Schuimsproeier
geeft geen
schuim
Motor start
niet of
bromt wanneer hij ingeschakeld
wordt
Lucht in zuigslang.Vul slang met water en sluit opnieuw aan
Niet voldoende watertoevoerStop! Tot wateraansluiting of slang pomp Qmax weer-
geven
Waterfi lter is verstoptSpoel het waterfi lter schoon
Hogedruksproeier geblokkeerd/versleten
Zuighoogte overschredenStop! tot max. zuighoogte is als gespecifi ceerd
Gebruikte schoonmaakmiddel schuimt niet
Spuitmond op zuigslang is verstopt of
zit vol opgedroogde zeep
Schuimspons in schuimsproeier is
verstopt.
Tank met reinigingsmiddel leegVul de reinigingsmiddeltank bij
Stroomkabel gebrokenNeem contact op met een professionele elektricien
Stekker zit niet in het stopcontactSteek stekker in het stopcontact
Zekering gesprongenherstel zekering
Snoet is niet goed aangesloten in de
stekker
De pomp is geblokkeerd of bevrorenStop! Ontdooi pomp of neem contact op met service-
De thermische protector is geactiveerd
Reinig of vervang de sproeier voor een sproeier van
dezelfde omvang
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen met schuimende
eigenschappen
Spoel schoonmaakmiddeldosering/spoelen met
schoon lauw water.
1 Spoel/week schuimsproeier gedurende 8 uur of
langer in lauw water
2 Of demonteer voorkant van schuimsproeier en
vervang de SS-schuimspons voor een nieuwe
voor vervangen van de stroomkabel
Repareer de stekker op de kabel - ervaren elektricien
afdeling van de dealer
Stop! Laat het apparaat ten minste 5 minuten afkoelen
Onderhoudsschema
WekelijksNa de eerste 50 bedrijfsurenIedere 200 bedrijfsurenIndien nodig
Waterfi lter
reinigen
Oliepeil
controleren/
bijvullen
pompolie
verversen
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Contact opnemen met dealer/
Speciale bedieningsinstructies
Zelfaanzuiging
service-afd.
Contact opnemen met dea-
ler/service-afd.
0: Haal de HP-slang van het apparaat.
1: Vul de zuigslang met water en sluit aan op
hogedrukreiniger (itemnummer: 6400000)
2: Monteer de zuigslang met een slangklem op de
pompingang.
3: Schakel de aan/uitschakelaar een paar seconden
naar "I". Herhaal het in- en uitschakelen van de
stroomtoevoer een aantal keer tot er water uit de pomp
komt.
4: Plaats de HP-slang, sproeihendel en lans.
5: Schakel de aan/uitschakelaar naar "I".
6: Ontgrendel de sproeihendel en gebruik hem een
aantal keer tot er water uitkomt zonder lucht.
*)Optionele accessoires/Optie afhankelijk van model
Vertaling van de originele instructies.
19
Onderdelen benodigd voor aanzuigingItemnummer
1 x slangmondstuk 20R 3/4¨61369
1 x slang 3/4¨Max. lengte 5 meter
1 x slangklem 3/4¨
1x aanzuigfi lter met voetklep6400000
EU Verklaring van overeenstemming
Wij,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DENEMARKEN
Verklaart hierbij dat de producten:
ProductBeschrijvingType
HPW - Professional - Mobile230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
Voldoen aan de volgende normen en richtlijnen:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Op grond van de bepalingen in:
Machinerichtlijn 2006/42/EC
EMC Richtlijn 2004/108/EC
RoHS-Richtlijn 2011/65/EG
Geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC - Conformiteitsbeoordeling conform Bijlage V.
- Gemeten geluidsniveau [dB]: 83-93
- Gegarandeerd geluidsniveau [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
PlaatsDatumNaam en functieHandtekening
Senior Vice President – Global Operations
20
*)Optionele accessoires/Optie afhankelijk van model
Vertaling van de originele instructies.
Guida rapida
Questa idropulitrice è stata progettata per l'uso professionale nelle seguenti applicazioni di pulizia:
corridoi/pareti, auto/camion, edifici/costruzioni, contenitori/barili e usi artigianali.
Guida rapida illustrata
La guida rapida illustrata è pensata per offrire un
aiuto per l'avvio, il funzionamento e la conservazione dell'unità. La guida è divisa in 5 sezioni.
A
Prima della messa in funzione
LEGGERE LE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
PRIMA DELL'USO!
Elementi per il funzionamento:
1. Connessione per l'acqua d'entrata
2. Nipplo per il tubo flessibile ad alta pressione
3. Maniglia di sollevamento
4. Calotta
5. Scatto flessibile
6. Finestrella di controllo livello
7. Interruttore di accensione
8. Avvolgitubo a manovella*)
9. Avvolgitubo *)
10. Dispositivo di bloccaggio avvolgitubo*)
11. Lancia
12. Supporto per la lancia
13. Maniglia nebulizzatore Ergo 2000
14. Blocco di sicurezza per bambini
15. Supporto per lancia*)
16. Supporto con contenitore da 2½ l*)
17. Dispositivo di bloccaggio del cabinet
18. Nebulizzatore di schiuma*)
19. Lancia Flexo Power*)
20. Posizionamento lance
21. Lancia 4 in 1*)
22. Fissaggio estremità del cavo
23. Predellino
24. Supporto per nebulizzatore schiuma/coperchio
contenitore*)
25. Gancio per tubo*)
Montaggio dell'unità
1.0 Montare la manovella dell'avvolgitubo
1.1 Montare il filtro e l'attacco Gardena
1.2 Montare la guarnizione e il nipplo da 3/8”
sull'uscita ad alta pressione
1.3 Collegare i tubi flessibili (dell'acqua e ad alta
pressione)
1.4 Montare la lancia
1.5 Collegare il cavo elettrico alla rete.
B
Accensione dell’unità
1.0 Controllare il livello dell'olio (vedere E1.2)
1.1 Aprire il rubinetto dell'acqua
1.2 Accendere l'idropulitrice
1.3 Aprire il blocco di sicurezza per bambini sulla
maniglia del nebulizzatore
1.4 Attivare la maniglia del nebulizzatore
C
Comandi/Utilizzo
Utilizzo di detergenti:
1.0 Controllare / pulire il foro nel limitatore di
aspirazione del nebulizzatore di schiuma
1.1 Montare il nebulizzatore di schiuma sul
contenitore
1.2 Impostare l'angolo di nebulizzazione in
orizzontale/verticale
1.3 Attivare la maniglia del nebulizzatore.
Selezione dell'ugello della lancia 4 in 1
(modelli XT):
2.0 Ruotare la testa dell'ugello e sceglierne uno
Regolazione della pressione della lancia Flexo
Power (modelli standard):
3.0 Ruotare la parte blu della testa dell'ugello
min./max.
Svolgimento del cavo e conservazione:
4.0 Rilasciare il cavo ruotando l'apposito gancio/
conservazione
4.1 Fissare l'estremità del cavo al gancio dopo
l'uso
Svolgimento del tubo flessibile:
5.0 Rilasciare il dispositivo di bloccaggio
dell'avvolgitubo e tirare il tubo flessibile
5.1 Durante l'uso il cavo e il tubo flessibile
DEVONO essere completamente svolti
D
Dopo aver utilizzato l'unità
1.0 Spegnere l'idropulitrice
1.1 Scollegarla dalla rete
1.2 Disattivare l’alimentazione dell’acqua
1.3 Rilasciare la pressione sulla maniglia del
nebulizzatore
1.4 Impostare il blocco di sicurezza per bambini
1.5 Riavvolgere il tubo flessibile e bloccare
l'avvolgitubo
1.6 Posizionare la maniglia del nebulizzatore e la
lancia nei supporti
E
Manutenzione
1.0 Sbloccare i dispositivi di bloccaggio
dell'apertura del cabinet (usare
una moneta o un cacciavite)
1.1 Rimuovere il cabinet
1.2 Controllo/scarico dell'olio fino al limite max
(SAE 80W-90)
1.3 Livello olio max. per tipo di pompa MC 3C
(NA3) o MC 4M (NA4)
*)
Accessori opzionali/In base al modello
Traduzione delle istruzioni originali
21
Istruzioni per l’uso
Individuazione dei guasti MC 3C-MC 4M
GuastoCausaSoluzione
Fluttuazioni della
pressione
Il nebulizzatore di
schiuma
non produce schiuma
Il motore
non si
avvia o una
volta acceso emette
un ronzio
Aria nel fl essibile di aspirazione.Riempirlo con acqua e ricollegarlo.
Alimentazione d'acqua insuffi cienteStop! Attendere che l'alimentazione d'acqua sia suffi -
ciente o la portata del tubo fl essibile sia pari al fl usso
d'acqua Qmax della pompa
Il fi ltro dell'acqua è intasatoSciacquare il fi ltro dell'acqua
Ugello ad alta pressione bloccato/
usurato
Altezza di aspirazione superata
Il detergente usato non è schiumogeno
Ugello del fl essibile di aspirazione
intasato o pieno di sapone essiccato
La schiuma spugnosa nel nebulizzatore di schiuma è intasata.
Serbatoio del detergente vuotoRiempire il serbatoio del detergente
Cavo di alimentazione rottoContattare un elettricista professionista per la sostitu-
La spina non è collegata alla reteInserire la spina
Fusibile della presa di corrente bruciato
Il collegamento della spina al cavo è
lento
Pompa bloccata o congelataStop! Scongelare la pompa o rivolgersi al rivenditore/
La protezione termica è attivataStop! Raffreddare la macchina per almeno 5 minuti
Pulire o sostituire l'ugello con uno delle stesse dimen-
sioni
Stop! Attendere che l'altezza di aspirazione massima
corrisponda a quella specifi cata
Usare solo detergenti con agente schiumogeno
Sciacquare il limitatore di detergente / lavare con
acqua pulita temperata.
1 Sciacquare/immergere il nebulizzatore di schiuma in
acqua temperata per almeno 8 ore
2 In alternativa è possibile smontare la parte anteriore
del nebulizzatore di schiuma e sciacquare/sostituire la
schiuma spugnosa SS con una nuova
zione del cavo di alimentazione
Ripristinare l'alimentazione
Riparare/rimontare la spina del cavo – elettricista
esperto
reparto assistenza
Programma di manutenzione
Prima volta dopo 50 ore di
Rivolgersi al rivenditore/reparto
Pulizia del
fi ltro dell'acqua
Controllo del
livello/scarico dell'olio
Cambio
dell'olio della pompa
Settimanale
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
utilizzo
assist.
Ogni 200 ore di esercizio
Rivolgersi al rivenditore/
reparto assist.
Secondo ne-
cessità
22
*)
Accessori opzionali/In base al modello
Traduzione delle istruzioni originali
Istruzioni speciali per l'uso
Autoaspirazione
Componenti necessari per l'aspirazioneN. articolo
1 x ugello tubo fl ess. 20R 3/4”61369
1 x tubo fl ess. 3/4”Lunghezza max. 5 m
1 x fascetta di serr. 3/4”
1 x fi ltro di aspir. con valvola di fondo6400000
0: Smontare il tubo fl essibile ad alta pressione dalla
macchina.
1: Riempire il fl essibile di aspirazione con acqua e
collegarlo all'idropulitrice (articolo n. 6400000)
2: Montare il tubo fl essibile di aspirazione con una
fascetta di serraggio all'ingresso della pompa.
3: Ruotare l'interruttore principale fi no alla posizione
“I” per qualche secondo. Ripetere l'operazione di
accensione e spegnimento con l'interruttore principale
più volte, fi nché dalla pompa non esce acqua.
4: Montare il tubo fl essibile ad alta pressione, la maniglia
del nebulizzatore e la lancia.
5: Ruotare l'interruttore principale fi no alla posizione “I”.
6: Sbloccare la maniglia del nebulizzatore e azionarla
più volte, fi nché l'acqua non fuoriesce senza aria.
Dichiarazione di conformità UE
La sottoscritta
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANIMARCA
con la presente dichiara che i prodotti:
ProdottoDescrizioneTipo
Idropulitrice professionale mobile230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
sono conformi ai seguenti standard:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
A seguito delle disposizioni:
Direttiva macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2004/108/CE
Direttiva RoHS 2011/65/CE
Direttiva sull'Emissione Sonora 2000/14/EC – Procedura di valutazione della conformità come da Allegato V.
- Livello di rumorosità misurato [dB]: 83-93
- Livello di rumorosità garantito [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
LuogoDataNome e titolo Firma
*)
Accessori opzionali/In base al modello
Traduzione delle istruzioni originali
23
Hurtigguide
Denne høytrykksvaskeren er beregnet på profesjonell bruk i følgene rengjøringsapplikasjoner:
gulv/vegg, bil/lastebil, bygninger/konstruksjoner,
containere/tønner og for håndverkere.
Illustrert hurtigguide
Den illustrerte hurtigguiden er laget for å hjelpe deg
når du starter opp, bruker og oppbevarer enheten.
Guiden er delt opp i 5 seksjoner.
A
Før oppstart
LES SIKKERHETSINSTRUKSJONENE FOR
BRUK!
Betjeningsorganer:
1. Inntaksvanntilkobling
2. Nippel for høytrykksslange
3. Løftehåndtak
4. Kabinett
5. Kabelutløser
6. Oljeseglass
7. Av/på-bryter
8. Håndtak, slangetrommel*)
9. Slangetrommel*)
10. Lås, slangetrommel*)
11. Lanse
12. Holder til lanse
13. Ergo 2000 spylehåndtak
14. Barnelås
15. Holder til spylelanse*)
16. Holder med 2½ l beholder*)
17. Kabinettlås
18. Skumsprøytepistol *)
19. Flexo Power-lanse*)
20. Plassering av lanser
21. 4-i-1 lanse*)
22. Kabelendefeste
23. Fotsperre
24. Holder for skumsprøytepistol/beholderlokk*)
25. Slangekrok *)
Montering av enheten:
1.0 Monter håndtaket på slangetrommelen
1.1 Monter filter og Gardena-kobling
1.2 Montere tetning og 3/8” nippel på
høytrykksutløp
1.3 Koble til slanger (vann og høytrykksslange)
1.4 Monter lansen
1.5 Koble strømkabelen til nettspenning.
B
Slå på enheten
1.0 Kontroller oljenivået (se E 1.2)
1.1 Åpne vannkranen
1.2 Slå på høytrykksvaskeren
1.3 Åpne barnelåsen på spylehåndtaket
1.4 Aktiver spylehåndtaket
C
Kontroll/bruk
Bruk av vaskemidler:
1.0 Kontroller/rengjør hullet i sugebegrenseren på
skumsprøytepistolen
1.1 Monter skumsprøytepistolen på beholderen
1.2 Still inn sprøytevinkel horisontalt/vertikalt
1.3 Aktiver spylehåndtak.
Dysevalg på 4-i-1 lanse (XT-modeller):
2.0 Drei dysehodet og velg dyse
Juster trykket på FlexoPower-lansen (standardmodeller):
3.0 Drei den blå delen av dysehodet min./maks.
Kabelutrulling og oppbevaring:
4.0 Drei kabelkroken for utrulling/
oppbevaring av kabelen
4.1 Fest kabelenden i slangekroken etter bruk
Utrulling fra slangetrommelen:
5.0 Frigjør slangetrommelens lås og trekk
slangen ut
5.1 Under bruk MÅ kabel og slange være
helt utrullet
D
Etter at du har brukt enheten
1.0 Slå av høytrykksvaskeren
1.1 Koble fra nettspenningen
1.2 Skru av vannet
1.3 Slipp ut trykket fra spylehåndtaket
1.4 Sett på barnelåsen
1.5 Rull inn slangen og lås slangetrommelen
1.6 Plasser spylehåndtak og lanse i holderne
E
Vedlikehold
1.0 Lås opp kabinettet ved å åpne kabinettlåsene
(bruk en mynt eller en skrutrekker)
1.1 Fjern kabinettet
1.2 Sjekk/etterfyll olje til maks. (SAE 80W-90)
1.3 Maks. olje for pumpetype MC 3C (NA3) eller
MC 4M (NA4)
24
*)
Tilvalgstilbehør / Tilbehør avhengig av modell
Oversettelse av den opprinnelige bruksanvisningen
Bruksanvisning
Feilsøking MC 3C-MC 4M
ProblemÅrsakLøsning
Trykkvariasjoner
Skumsprøytepistolen
produserer
ikke skum
Motoren
starter ikke
eller summer når
den slås på
Luft i sugeslangen.Fyll slangen med vann og koble til igjen
Ikke tilstrekkelig vanntilførselStopp! Inntil vanntilførselen er tilstrekkelig eller
slangekapasiteten tilsvarer Qmax
Vannfi lteret er tilstoppetSkyll vannfi lteret
Høytrykksdysen er tilstoppet/slitt Rengjør eller skift ut dysen med samme størrelse
Sugehøyden overskredet
Vaskemiddelet som brukes skummer
ikke
Dysen på sugeslangen er tilstoppet
eller full av uttørket såpe
Skumsvamp i skumsprøytepistolen er
tilstoppet.
Vaskemiddelbeholderen er tomEtterfyll vaskemiddelbeholderen
Brudd i strømkabelKontakt en autorisert elektriker for å få skiftet strømka-
Støpselet er ikke satt inn i strømuttaket
Sikringen har gåttTilbakestill sikringen
Støpselet har en løs ledningstilkobling
Pumpen er blokkert eller frossenStopp! Tin opp pumpen eller kontakt forhandlerens
Temperaturvernet er utløstStopp! La maskinen avkjøle seg i minst 5 minutter
Stopp! Inntil maks. sugehøyde foreligger ifølge spesi-
fi kasjonene
Bruk kun vaskemidler med skumegenskaper.
Skyll vaskemiddelbegrenseren / spyl med lunkent, rent
vann.
1 Skyll/bløt opp skumsprøytepistolen i lunkent vann i 8
timer eller mer
2 Eller demonter fronten på skumsprøytepistolen og
0: Fjern høytrykksslangen fra maskinen.
1: Fyll sugeslangen med vann og koble den til
høytrykksvaskeren (del nr. 6400000)
2: Monter sugeslangen med en slangeklemme på
pumpeinnløpet.
3: Drei hovedbryteren til ¨I¨ i noen sekunder. Slå
hovedbryteren på og av gjentatte ganger inntil det
kommer vann ut av pumpen.
4: Monter høytrykksslangen, spylehåndtaket og lansen.
5: Drei hovedbryteren til ¨I¨.
6: Frigjør spylehåndtaket og betjen det fl ere ganger inntil
det kommer ut vann uten luft.
Hver 200. driftstimeEtter behov
Kontakt forhandleren/ser-
viceavdelingen
*)
Tilvalgstilbehør / Tilbehør avhengig av modell
Oversettelse av den opprinnelige bruksanvisningen
25
Nødvendige deler for innsugingDel nummer
1 x slangemunnstykke 20R 3/4¨61369
1 x slange 3/4¨Maks. lengde 5 m
1 x Slangeklemme 3/4¨
1 x Sugefi lter med fotventil6400000
EU samsvarserklæring
Vi,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANMARK
erklærer herved at produktene:
ProduktBeskrivelseType
HPW - Professional - Mobile230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
er i samsvar med følgende standarder:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
I henhold til bestemmelsene i:
Maskindirektivet 2006/42/EC
EMC-direktivet 2004/108/EC
RoHS-direktivet 2011/65/EC
Støyutslippsdirektiv 2000/14/EC – Vurderingsprosedyre for samsvar i henhold til Vedlegg V.
- Målt støynivå [dB]: 83-93
- Garantert støynivå [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Senior Vice President of Global R&D
StedDatoNavn og tittel Signatur
26
*)
Tilvalgstilbehør / Tilbehør avhengig av modell
Oversettelse av den opprinnelige bruksanvisningen
Snabbguide
Denna högtryckstvätt har tagits fram för professionell användning inom för följande användningsområden:
golv/vägg, bil/lastbil, byggnader/konstruktioner, containers/tunnor och för att användas av hantverkare.
Titta närmare på snabbguiden
Snabbguiden är utformad för att underlätta uppstart,
användning och förvaring av maskinen. Guiden är
indelad i fem underavsnitt.
A
Före uppstart
LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA INNAN
MASKINEN ANVÄNDS!
Manöverelement:
1. Anslutning för inkommande vatten
2. Nippel för högtrycksslang
3. Handtag
4. Hölje
5. Frigöring av kabel
6. Oljeglas
7. Strömbrytare
8. Handtag till slangvinda*)
9. Slangvinda *)
10. Spärr till slangvinda*)
11. Sprutrör
12. Hållare för sprutrör
13. Ergo 2000 spolhandtag
14. Barnspärr
15. Hållare för spollans*)
16. Hållare med 2½ l behållare*)
17. Höljets spärr
18. Skummunstycke *)
19. ”Flexo Power”-spollans*)
20. Placering av spollansar
21. 4-i-1 spollans*)
22. Kabel och fäste
23. Fotstöd
24. Hållare för skummunstycke/Behållarlock*)
25. Slangkrok *)
Montering av högtryckstvätten:
1.0 Montera hantaget på slangvindan
1.1 Montera filtret och Gardena-kopplingen
1.2 Montera packningen och 3/8-tum nippel på
högtrycksuttaget
1.3 Anslut slangarna (vatten och högtryckkslang)
1.4 Montera spollansen
1.5 Anslut kontakten till ett vägguttag.
B
Starta högtryckstvätten
1.0 Kontrollera oljenivån (se E1.2)
1.1 Öppna vattenkranen
1.2 Starta högtryckstvätten
1.3 Öppna barnspärren på spolhandtaget
1.4 Aktivera spolhandtaget
C
Reglage/drift
Använda rengöringsmedel:
1.0 Kontrollera/rengör hålet i sugbegränsaren vid
skummunstycket
1.1 Anslut skummunstycket till behållaren
1.2 Ställ in vertikal/horisontell sprutvinkel
1.3 Aktivera spolhandtaget.
Val av munstycke vid 4-i-1 spollans
(XT-modeller):
2.0 Vrid munstyckets huvud och välj munstycke
Ställ in trycket med FlexoPower-spollansen
(Standardmodeller):
3.0 Vrid den blå delen av munstyckeshuvudet
min/max
Avrullning/förvaring av kabel:
4.0 Vrid på kabelkroken för att frigöra/
förvara kabeln
4.1 Fäst kabeländen vid kroken efter användning
Rulla ut slangvindan:
5.0 Frigör låset till slangvindan och dra ut slangen
5.1 Vid användning SKA kabel och slang vara
helt utrullade
D
Efter användning av högtryckstvätten
1.0 Stäng av högtryckstvätten
1.1 Koppla bort från vägguttaget
1.2 Stäng av vattentillförseln
1.3 Frigör trycket i spolhandtaget
1.4 Aktivera barnspärren
1.5 Rulla in slangen och spärra slangvindan
1.6 Placera spolhandtag och spollans i hållarna
E
Underhåll
1.0 Frigör låsen till höljets lucka (använd
ett mynt eller skruvmejsel)
1.1 Ta bort höljet
1.2 Kontrollera/fyll på oljenivån till max (SAE
80W-90)
1.3 Max oljenivå kontra pumptyp MC 3C (NA3)
eller MC 4M (NA4)
*)
Valfria tillbehör/tillval beroende på modell
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
27
Driftsanvisningar
Felsökning MC 3C-MC 4M
FelOrsakÅtgärd
Tryckskillnader
Skummunstycke skapar inget
skum
Motorn
startar inte
eller hackar när den
aktiveras
Luftinsugningsslang.Fyll slangen med vatten och anslut igen
För dålig vattentillförselVänta! Tills vattentrycket är tillräckligt eller slangmat-
ningspump Qmax
Vattenfi lter igensattRengör vattenfi lter
Högtrycksmunstycke igensatt/slitet
Sughöjden har överskriditsVänta! Tills max sughöjd har erhållits
Det använda rengöringsmedlet skummar inte
Munstycke på sugslangen är igensatt
eller fullt med torkat rengöringsmedel
Skumsvamp igensatt i skummunstycke.
Rengöringsmedelstanken tomFyll på rengöringsmedel
Elkabel skadadKontakta behörig serviceverkstad för byte av kabel
Kontakten är inte ansluten till vägguttaget
Säkringen har löst utAnslut till vägguttaget
Kontakten har lös anslutningskabelReparera/montera kontakten på kabeln - behörig
Pumpen är blockerad eller igenfrusen Vänta! Låt pumpen töa eller kontakta återförsäljarens
Termosäkring har löst utVänta! Låt maskinen svalna minst 5 minuter
Rengör eller byt ut munstycket mot ett av samma
storlek
Använd endast rengöringsmedel med skummedel.
Rengör sköljmedelsbegränsare/spola med tempererat
rent vatten.
1 Rengör/blötlägg skummunstycke i tempererat vatten
under åtta timmar eller mer
2 Eller demontera från skummunstycke och byt ut/
rengör SS-skumsvamp mot en ny
Sätt i kontakten
elektriker
serviceverkstad
Underhållsschema
Rengör vattenfi lter
Kontrollera
oljenivå/fyll
på
Byt pumpolja
En gång i
veckan
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Första gången efter 50 drift-
Kontakta återförsäljaren/ser-
Speciella driftsanvisningar
Självsugande
timmar
viceverkstad
Efter varje 200 driftstim-
mar
Kontakta återförsäljaren/
serviceverkstad
0: Demontera HP-slangen från maskinen.
1: Fyll sugslangen med vatten och anslut till
högtryckstvätten (artikelnummer 6400000)
2: Montera sugslang med slangklämma på pumpintaget.
3: Ställ strömbrytaren i läge ”I” under några sekunder. Slå
till/från strömbrytaren upprepade gånger tills det kommer
vatten ur pumpen.
4: Montera HP-slangen, spolhandtag och spollans.
5: Ställ strömbrytaren i läge ”I”.
6: Frigör spolhandtaget och aktivera det upprepade
gånger till det kommer vatten utan luft.
Vid behov
Delar som behövs för sugdriftArtikelnummer
1 x Slangmunstycke 20R 3/4-tum61369
1 x slang 3/4-tumMax längd 5 m
1 x slangklämma 3/4-tum
1 x sugfi lter med bottenventil6400000
*)
28
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Valfria tillbehör/tillval beroende på modell
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANMARK
Intygar härmed att produkterna:
ProduktBeskrivningTyp
HPW - Professionell - Mobil230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
Överensstämmer med följande standarder:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
I enlighet med bestämmelserna i:
Maskindirektiv 2006/42/EC
EMK-direktivet 2004/108/EG
RoHS-direktivet 2011/65/EU
Bullerdirektiv 2000/14/EC – Förfarande för konformitetsutvärdering enligt Bilaga V.
- Uppmätt bullernivå [dB]: 83-93
- Garanterad bullernivå [dB]:86-94
Hadsund2014-10-28Anton Sørensen
Senior Vice President of Global R&D
PlatsDatumNamn och titel Underskrift
*)
Valfria tillbehör/tillval beroende på modell
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
29
Lynguide
Denne højtryksrenser er designet til professionel
brug, primært til følgende rengøringsopgaver:
gulv/væg, personbil/lastbil, bygninger/konstruktioner,
container/tromle og håndværk.
Lynguide med illustrationer
Denne illustrerede guide har til formål at hjælpe dig
med opstart, betjening og opbevaring af højtryksrenseren. Denne guide er inddelt i 5 afsnit.
A
Før opstart
LÆS SIKKERHEDSANVISNINGERNE FØR BRUG!
Betjeningsanordninger:
1. Tilslutning af vandtilførsel
2. Nippel for højtryksslange
3. Løftegreb
4. Kabinet
5. Kabeludløser
6. Olieglas
7. Tænd-sluk-knap
8. Greb for slangerulle*)
9. Slangetromle*)
10. Lås på slangetromle*)
11. Dyserør
12. Holder for dyserør
13. Sprøjtepistol Ergo 2000
14. Sikring
15. Holder for dyserør*)
16. Holder med 2,5-L-dunk*)
17. Kabinetlås
18. Skumforstøver*)
19. FlexoPower-dyserør*)
20. Holder for dyserør
21. 4-i-1-dyserør*)
22. Kabelendeholder
23. Fodkontakt
24. Holder for skumforstøver/dunkedæksel*)
25. Slangekrog *)
Samling af enheden:
1.0 Montér håndtaget på slangetromlen
1.1 Montér filteret og Gardena-koblingen
1.2 Montér pakningen og 10-mm-niplen på
højtryksudgangen
1.3 Tilslut slanger (vand- og højtryksslange)
1.4 Montér dyserøret
1.5 Tilslut elkablet til en stikkontakt.
B
Start af højtryksrenseren
1.0 Kontrollér oliestanden (se E1.2)
1.1 Åbn på vandhanen
1.2 Tænd for højtryksrenseren
1.3 Slå sprøjtepistolens sikring fra
1.4 Betjen sprøjtepistolen
C
Kontrol/betjening
Brug af rengøringsmidler:
1.0 Kontrollér / rengør hullet i skumforstøverens
sugedrossel
1.1 Montér skumforstøveren på dunken
1.2 Indstil vandret/lodret sprøjtevinkel
1.3 Betjen sprøjtepistolen.
Valg af dyse på 4-i-1-dyserør (XT-modeller):
2.0 Drej dysehovedet og vælg dyse
Juster trykket på FlexoPower-dyserøret (standardmodeller):
3.0 Drej den blå del af dysehovedet min./
maks.
Kabeloprulning og opbevaring:
4.0 Drej kabelkrogen for udløsning af kablet /
opbevaring
4.1 Fastgør kabelenden på slangekrogen efter
brug
Udrulning af slangetromle:
5.0 Udløs slangetromlens lås og træk slangen ud
5.1 Under brug skal kablet og slangen være
rullet helt ud
D
Efter brug af enheden
1.0 Sluk for højtryksrenseren
1.1 Tag stikket ud af stikkontakten
1.2 Sluk for vandtilførslen
1.3 Aflast trykket på sprøjtepistolen
1.4 Slå sprøjtepistolens sikring til
1.5 Rul slangen op og lås slangetromlen
1.6 Anbring sprøjtepistolen og dyserøret i de
dertil beregnede holdere
E
Vedligeholdelse
1.0 Lås kabinettet op (benyt en mønt eller
skruetrækker)
1.1 Tag kabinettet af
1.2 Kontrollér oliestanden / spæd til maksimum
(SAE 80W-90)
1.3 Maksimal oliestand afhængigt af pumpetype
MC 3C (NA3) eller MC 4M (NA4)
30
*)
Ekstraudstyr / Modelafhængig funktion
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Betjeningsvejledning
Fejlsøgning MC 3C-MC 4M
FejlÅrsagAfhjælpning
Trykudsving
Skumforstøveren
frembringer
ikke skum
Motoren
starter ikke
eller brummer efter
start
Luft i sugeslange/pumpeFyld slangen med vand og tilslut den igen
Utilstrækkelig vandtilførselStop! Indtil vandtilførslen svarer til pumpens Q
Vandfi ltret er tilstoppetSkyld vandfi ltret
Højtryksdysen tilstoppet/slidt Rengør eller udskift dysen
Ansugningshøjde overskredet
Det benyttede rengøringsmiddel kan
ikke skumme
Dysen på sugeslangen er tilstoppet
eller fuld af indtørret sæbe
Skumsvampen i skumforstøveren er
tilstoppet.
Rengøringsmiddeltanken er tomFyld rengøringsmiddel i tanken
Defekt elkabelFå elkablet repareret hos en autoriseret elinstallatør
Stikket er ikke sat i en stikkontaktSæt stikket i en stikkontakt
Sikringen eller FI-relæet er udløstSkift sikringen eller nulstil FI-relæet
Stikket sidder ikke ordentlig fast på
elkablet
Pumpen er tillstoppet eller tilfrossetStop! Tø pumpen op eller kontakt forhandlerens ser-
Termosikringen er udløstStop! Lad højtryksrenseren køle af i mindst 5 minutter
Stop! Indtil den ansugningshøjden er mindre end den
maksimale ansugningshøjde
Benyt kun rengøringsmidler, der kan skumme.
Skyl rengøringsmiddeldroslen / gennemskyl med lunkent rent vand.
1 Skyl/iblødsæt skumforstøveren i lunkent vand
i mindst 8 timer
2 Eller afmontér fronten af skumforstøveren og udskift/
skyl den selvansugende skumsvamp
Få elkablet repareret hos en autoriseret elinstallatør
viceafdeling
max
Serviceplan
Første gang efter 50 driftsti-
Kontakt forhandlerens service-
Rengøring
af vandfi ltret
Kontrol af
oliestand/
spædning
Skift af olie
i pumpen
Ugentligt
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Speciel betjeningsvejledning
Selvansugning
mer
afdeling
For hver 200 driftstimerEfter behov
Kontakt forhandlerens ser-
viceafdeling
0: Tag højtryksslangen af højtryksrenseren.
1: Fyld sugeslangen med vand og tilslut den til
højtryksrenseren (art.nr. 6400000)
2: Montér sugeslangen med en slangekobling på
pumpeindgangen.
3: Drej hovedafbryderen kortvarigt til "I". Tænd og sluk
på hovedafbryderen nogle gange, indtil der kommer
vand ud af pumpen.
4: Montér højtryksslangen, sprøjtepistolen og dyserøret.
5: Drej hovedafbryderen til "I".
6: Lås sprøjtepistolen op og aktivér den nogle gange,
indtil der kommer luftfrit vand ud.
Påkrævede dele for ansugningArt.nr.
1× 19-mm-slangedyse 20R61369
1× 19-mm-slangeMaksimal længde 5 m
1× 19-mm-slangekobling
1× sugefi lter med fodventil6400000
*)
Ekstraudstyr / Modelafhængig funktion
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
31
EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANMARK
erklærer hermed, at nedennævnte produkt:
ProduktBeskrivelseType
Højtryksrenser – professionel –
230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
mobil
overholder følgende standarder:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Under overholdelse af bestemmelserne i:
EU's maskindirektiv 2006/42/EF
EMC-direktivet 2004/108/EF
RoHS-direktivet 2011/65/EU
EU's støjdirektiv 2000/14/EF – Overensstemmelseserklæring i henhold til appendiks V.
- Målt støjniveau [dB]: 83-93
- Garanteret støjniveau [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
StedDatoNavn og titel Underskrift
32
*)
Ekstraudstyr / Modelafhængig funktion
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Pikaopas
Tämä painepesuri on tarkoitettu ammattikäyttöön
seuraavien kohteiden puhdistamiseen:
lattiat, seinät, autot, kuorma-autot, rakennukset,
rakenteet, kuljetuskontit, tynnyrit ja muu ammattikäyttö.
Kuvitettu pikaopas
Kuvitetusta pikaoppaasta on apua, kun laite käynnistetään, sitä käytetään ja se asetetaan säilytykseen. Ohje on jaettu viiteen osaan.
A
Ennen käynnistämistä
LUE TURVALLISUUSOHJEET ENNEN KÄYTTÄMISTÄ!
Osat:
1. Vedensyöttö
2. Nippa korkeapaineletkua varten
3. Nostokahva
4. Kotelo
5. Johdon vapautin
6. Öljyn tasolasi
7. Virtakytkin
8. Letkukelan kahva*)
9. Letkukela*)
10. Letkukelan lukko*)
11. Suutin
12. Suuttimen pidin
13. Ergo 2000 -ruiskukahva
14. Lapsilukko
15. Ruiskupistoolin pidike*)
16. Pidike 2,5 litran kanisteria varten*)
17. Kotelon lukko
18. Vaahtoruisku*)
19. Flexo Power -suutin*)
20. Paikka suuttimille
21. 4-in-1-suutin*)
22. Johdon pään kiinnike
23. Tukijalka
24. Vaahtoruiskun/Kanisterin kannen pidin*)
25. Letkukoukku*)
Laitteen kokoaminen
1.0 Kiinnitä kahva letkukelaan.
1.1 Asenna suodatin ja Gardena-liitin
1.2 Kiinnitä tiiviste ja 3/8"-nippa
korkeapainelähtöön.
1.3 Yhdistä letkut (vesi- ja korkeapaineletku).
1.4 Asenna suutin.
1.5 Yhdistä sähköjohto virransyöttöön.
B
Virran kytkeminen laitteeseen
1.0 Tarkasta öljytaso (ks. E1.2).
1.1 Avaa vesihana.
1.2 Käynnistä painepesuri.
1.3 Avaa ruiskukahvan lapsilukko.
1.4 Aktivoi ruiskukahva.
C
Ohjaaminen ja käyttäminen
Puhdistusaineiden käyttäminen:
1.0 Tarkista ja tarvittaessa puhdista vaahtoruiskun
imunrajoittimen aukko.
1.1 Asenna vaahtoruisku kanisteriin.
1.2 Säädä ruiskutus vaaka- tai pystysuoraan.
1.3 Aktivoi ruiskukahva.
Suuttimen valinta 4-in-1-ruiskukahvaan
(XT-mallit):
1.2 Tarkista, että öljyn taso ulottuu max-merkkiin
saakka. Lisää tarvittaessa SAE 80W-90
-öljyä.
1.3 Lisää öljyä max-merkkiin saakka tyypin MC
3C (NA3)- tai MC 4M (NA4) -pumpussa.
*)
Lisävarusteita / varusteet vaihtelevat malleittain
Tämä on alkuperäisen käyttöohjeen käännös.
33
Käyttöohjeet
Ongelmanratkaisu: MC 3C - MC 4M
VikaSyyToimenpide
Paine vaihtelee.
Vaahtoruiskusta
ei tule
vaahtoa.
Moottori
ei käynnisty tai
siitä kuuluu
outo ääni.
Imuletkussa on ilmaa.Täytä letku vedellä ja yhdistä se uudelleen.
Vettä syötetään liian vähän.Pysäytä painepesuri! Käynnistä painepesuri vasta
kun vettä syötetään riittävästi letkuun tai pumppuun
(Qmax).
Vedensuodatin on tukossa.Huuhtele vedensuodatin.
Korkeapainesuutin on tukossa tai
kulunut.
Suurin imukorkeus on ylitetty.
Käytettävä pesuaine ei muodosta
vaahtoa.
Imuletkun suutin on tukossa tai täynnä kuivunutta pesuainetta.
Vaahtosuuttimen vaahtosieni on
tukossa.
Pesuainesäiliö on tyhjä.Täytä pesuainesäiliö.
Virtajohto on rikki.Anna sähköasentajan vaihtaa virtajohto.
Pistoke ei ole pistorasiassa.Työnnä pistoke pistorasiaan.
Pääsulake on palanut.Vaihda sulake.
Pistoke on yhdistetty sähköjohtoon
huonosti.
Pumppu on tukkeutunut tai jäätynyt.Pysäytä painepesuri! Sulata pumppu tai ota yhteys
Lämpösulake on lauennut.Pysäytä painepesuri! Anna laitteen jäähtyä vähintään
Puhdista suutin tai vaihda se saman kokoiseen suutti-
meen.
Pysäytä painepesuri, kunnes imukorkeus vastaa tekni-
sissä tiedoissa ilmoitettua imukorkeutta.
Käytä vain vaahtoavaa pesuainetta.
Huuhtele pesuaineen rajoitin lämpimällä puhtaalla
vedellä.
1. Liota vaahtosuutinta lämpimässä vedessä vähin-
tään 8 tuntia,
2. tai irrota vaahtosuuttimen etuosa ja vaihda vaahto-
sieni uuteen.
Anna sähköasentajan korjata pistokkeen ja sähköjoh-
don liitos.
jälleenmyyjän huoltoon.
5 minuuttia.
Huoltosuunnitelma
Viikoittain
Vedensuodattimen
puhdistaminen
Öljymäärän
tarkastaminen
Pumpun
öljyn vaihtaminen
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Erityiset käyttöohjeet
Itseimu
Ensimmäisten 50 käyttötun-
nin jälkeen
Ota yhteys jälleenmyyjään tai
huoltokorjaamoon.
0: Irrota korkeapaineletku laitteesta.
1. Täytä imuletku vedellä ja yhdistä se painepesuriin
(tuotenro 6400000).
3. Käännä pääkytkin I-asentoon muutamaksi sekunniksi.
Käännä pääkytkin päälle ja pois useita kertoja, kunnes
pumpusta tulee vettä.
4. Kiinnitä korkeapaineletku, ruiskukahva ja suutin.
5. Käännä pääkytkin I-asentoon.
6. Avaa ruiskukahva ja käytä sitä useita kertoja, kunnes
siitä tulee pelkkää vettä eikä ilmaa.
200 käyttötunnin väleinTarvittaessa
Ota yhteys jälleenmyyjään
tai huoltokorjaamoon.
34
*)
Lisävarusteita / varusteet vaihtelevat malleittain
Tämä on alkuperäisen käyttöohjeen käännös.
Imussa tarvittavat osatTuotenumero
1 x letkun suutin 20R 3/4¨61369
1 x letku 3/4¨Suurin pituus 5 metriä.
1 x letkunkiristin 3/4¨
1 x imusuodatin, varustettu venttiilillä6400000
Vakuutus EU-normien täyttämisestä
Me,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
TANSKA
vakuutamme yksinomaan omalla vastuulla, että seuraavat tuotteet:
TuoteKuvausTyyppi
HPW, tehty ammattikäyttöön, siirrettävä230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
täyttävät seuraavien standardien vaatimukset
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset:
Konedirektiivi 2006/42/EU
EMC-direktiivi 2004/108/EU
RoHS-direktiivi 2011/65/EU
Melupäästödirektiivi 2000/14/EU: vaatimusten täyttäminen on arvioitu liitteen V mukaisesti.
- Painotettu melutaso [dB]: 83-93
- Taattu melutaso [dB]: 86-94
Hadsund28.10.2014Anton Sørensen
Senior Vice President of Global R&D
PaikkaPäiväysNimi ja tehtävä Allekirjoitus
*)
Lisävarusteita / varusteet vaihtelevat malleittain
Tämä on alkuperäisen käyttöohjeen käännös.
35
Guía rápida de referencia
Este limpiador a alta presión se ha diseñado para
uso profesional en las siguientes aplicaciones:
suelo/pared, coches/camiones, edificios/construcciones, contenedores/barriles y artesanía.
Guía rápida de referencia gráfica
La guía rápida de referencia gráfica está diseñada
para ayudarle a poner en marcha, operar y almacenar la unidad. La guía se divide en 5 secciones.
A
Antes de empezar
LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE SEGU-
RIDAD
Elementos funcionales:
1. Toma de agua
2. Boquilla de la manguera de alta presión
3. Asa de elevación
4. Bastidor
5. Liberador del cable
6. Mirilla del aceite
7. Interruptor On/Off
8. Manivela del carrete de la manguera*)
9. Carrete de la manguera*)
10. Bloqueo del carrete de la manguera*)
11. Lanza
12. Soporte de la lanza
13. Pistola de pulverización Ergo 2000
14. Bloqueo infantil
15. Soporte de la lanza pulverizadora*)
16. Soporte del depósito de 2½ l *)
17. Cierre del bastidor
18. Rociador de espuma *)
19. Lanza Flexo Power *)
20. Sitio para las lanzas
21. Lanza 4-en-1 *)
22. Fijación del extremo del cable
23. Pedal
24. Soporte del rociador de espuma / tapa del
depósito *)
25. Gancho de la manguera *)
Montaje de la unidad:
1.0 Monte el mango en el carrete de la manguera
1.1 Monte el filtro y el acoplamiento Gardena
1.2 Monte el sello y la boquilla de 1 cm de la
salida de alta presión
1.3 Conecte las mangueras (agua y manguera de
alta presión)
1.4 Monte la lanza
1.5 Conecte el cable de electricidad a la red
eléctrica.
B
Encender la unidad
1.0 Compruebe el nivel de aceite (consulte E1.2)
1.1 Abra el grifo de agua
1.2 Encienda el limpiador de alta presión
1.3 Quite el bloqueo infantil de la pistola
pulverizadora
1.4 Active la pistola pulverizadora
C
Control / funcionamiento Uso de agentes de
limpieza:
1.0 Compruebe y limpie el orificio en el limitador
de aspiración del pulverizador de espuma
1.1 Monte el pulverizador de espuma en el
depósito
1.2 Ajuste el ángulo de pulverización horizontal/
vertical
1.3 Active la pistola pulverizadora.
Selección de la boquilla en la lanza 4-en-1
(modelos XT):
2.0 Gire el cabezal y elija una boquilla
Ajuste la presión en la lanza FlexoPower
(modelos estándar):
3.0 Gire la parte azul del cabezal de la boquilla
Min./máx.
Desenrollado de cables y almacenamiento:
4.0 Gire el gancho para soltar /
guardar el cable
4.1 Fije el extremo del cable en el gancho de la
manguera después de su uso
Desenrollar el carrete de la manguera:
5.0 Quite el bloqueo del carrete de la manguera y
saque la manguera
5.1 Durante su uso, el cable y la manguera
deben desenrollarse completamente
D
Después de usar la unidad
1.0 Apague el limpiador de alta presión
1.1 Desconéctelo de la red eléctrica
1.2 Cierre el agua
1.3 Libere la presión de la pistola
1.4 Coloque el bloqueo infantil
1.5 Rebobine el carrete de la manguera y
bloquéelo
1.6 Coloque pistola y la lanza en los soportes
E.
Mantenimiento
1.0 Desbloquee el bastidor abriendo los cierres
(use una moneda o un destornillador)
1.1 Desmonte el bastidor
1.2 Compruebe / rellene el aceite hasta el
máximo (SAE 80W-90)
1.3 Máx. aceite v.s. bomba tipo MC 3C (NA3) o
MC 4M (NA4)
36
*) Accesorios opcionales / Opcional en función del modelo
Traducción de las instrucciones originales
Instruccciones de funcionamiento
Resolución de problemas MC 3C-MC 4M
FalloCausaSolución
Fluctuaciones de
la presión
El pulverizador de
espuma no
produce
espuma
El motor
no arranca
o vibra cuando está
encendido
Aire en la manguera de aspiraciónLlene la manguera con agua y conéctela de nuevo
No hay sufi ciente suministro de agua Parar Hasta la bomba Qmax disponga de un suminis-
tro de agua o manguera adecuados
El fi ltro del agua está obstruidoEnjuague el fi ltro de agua
La boquilla de alta presión está obstruida o rota
Se excede la altura máxima de aspiración
El detergente utilizado no es espumante
La boquilla de la manguera de
aspiración está obstruida o llena de
jabón seco
La esponja de espuma en el pulverizador de espuma está obstruida.
Depósito de detergente vacíoLlene el depósito de detergente
Cable de alimentación rotoPóngase en contacto con un electricista para reempla-
El enchufe no está conectado a la
red
El fusible de alimentación está fundido
El enchufe hace mala conexión con
el cable
La bomba está bloqueada o congelada
El protector térmico se activaPare Deje enfriar la máquina durante al menos 5
Límpiela o reemplácela por una boquilla del mismo
tamaño
Deténgase hasta alcanzar la altura de aspiración
máxima especifi cada
Utilice sólo detergentes con agente espumante.
Enjuague el limitador de detergente con agua limpia
templada.
1 Enjuague / limpie el pulverizador de espuma con
agua templada durante 8 horas o más
2 O desmonte el pulverizador de espuma y cambie/
limpie la esponja de espuma SS
zar el cable de alimentación
Conecte el enchufe
Reinicie la alimentación
Llame a un electricista para reparar el cable del en-
chufe
Pare Descongele la bomba o póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente
minutos
Plan de mantenimiento
Semanal-
mente
Limpieza
del fi ltro de
agua
Comprobación/
llenado del
nivel de
aceite
Cambio del
aceite de la
bomba
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Primera vez después de 50
horas de funcionamiento
Póngase en contacto con el
distribuidor / dpto. servicio
Cada 200 horas de fun-
cionamiento
Póngase en contacto con el
distribuidor / dpto. servicio
Según sea
necesario
*) Accesorios opcionales / Opcional en función del modelo
Traducción de las instrucciones originales
37
Instrucciones de funcionamiento especiales
Auto
aspiración
Piezas necesarias para aspirarNúmero de pieza
1 x boquilla de manguera 20R 3/4¨61369
1 x manguera 3/4¨Longitud máxima 5 m
1 x abrazadera de manguera 3/4¨
1 x fi ltro de aspiración con válvula de pedal6400000
0: Desmonte la manguera de alta presión de la
máquina.
1: Llene la manguera de aspiración con agua y
conéctela al limpiador de alta presión (nº de referencia
6400000)
2: Monte la manguera de aspiración con una abrazadera
en la entrada de la bomba.
3: Ponga el interruptor principal en la posición "I"
durante unos segundos. Encienda y apague el
interruptor principal varias veces hasta extraer el agua
de la bomba.
4: Coloque la manguera de alta presión, la pistola
pulverizadora y la lanza.
5. Ponga el interruptor principal en la posición "I".
6: Desbloquee la pistola y acciónela varias veces hasta
que el agua salga sin aire.
Declaración de conformidad UE
Nosotros,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DINAMARCA
Declaramos que los productos:
ProductoDescripciónTipo
HPW - Profesional - Móvil230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
Cumplen las siguientes normas:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Siguiendo las disposiciones de:
Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE
Directiva sobre EMC 2004/108/CE
Directiva RoHS 2011/65/CE
Directiva sobre emisión de ruido 2000/14/CE – Procedimiento de evaluación de la conformidad de
acuerdo con el Anexo V.
- Nivel de ruido medido [dB]: 83-93
- Nivel de ruido garantizado [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
LugarFechaNombre y cargoFirma
38
Senior Vice President – Global Operations
*) Accesorios opcionales / Opcional en función del modelo
Traducción de las instrucciones originales
Guia de consulta rápida
Esta máquina de lavar de alta pressão destina-se à
utilização profissional, normalmente nas seguintes
aplicações de limpeza:
chão/paredes, automóveis/camiões, edifícios/construções, contentores/barris e utilizações artesanais.
O guia visual de consulta rápida
O guia visual de consulta rápida foi concebido para
o ajudar a arrancar, operar e guardar o aparelho. O
guia está subdividido em 5 secções.
A
Antes do arranque
LEIA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES
DE UTILIZAR!
Elementos operacionais:
1. Ligação da entrada de água
2. Bocal para a mangueira de alta pressão
3. Manípulo de elevação
4. Depósito
5. Controlo do cabo
6. Visor do óleo
7. Interruptor para ligar/desligar
8. Manípulo do carretel da mangueira*)
9. Carretel da mangueira*)
10. Fecho do carretel da mangueira*)
11. Lança
12. Suporte para a lança
13. Manípulo do pulverizador Ergo 2000
14. Fecho para proteção de crianças
15. Suporte para a lança do pulverizador*)
16. Suporte com um recipiente de 2½ l *)
17. Fecho do depósito
18. Pulverizador de espuma *)
19. Lança Flexo Power*)
20. Colocação de lanças
21. Lança 4 em 1*)
22. Cabo e fixação
23. Pedal do pé
24. Suporte para pulverizador de espuma/tampa de
recipiente*)
25. Gancho da mangueira *)
Montagem da unidade:
1.0 Montar o manípulo no carretel da mangueira
1.1 Montar a união do filtro com a Gardena
1.2 Montar a junta e o bocal de 3/8” na saída de
alta pressão
1.3 Ligar as mangueiras (água e mangueira de
alta pressão)
1.4 Montar a lança
1.5 Ligar o cabo elétrico à fonte de alimentação.
B
Ligar a unidade
1.0 Verificar o nível do óleo (ver E1.2)
1.1 Abrir a torneira da água
1.2 Ligar a Máquina de Lavar de Alta Pressão
1.3 Abrir o fecho para proteção de crianças no
manípulo do pulverizador
1.4 Ativar o manípulo do pulverizador
C
Controlo/operação Utilização de detergentes:
1.0 Verificar / limpar o orifício no doseador de
aspiração no Pulverizador de Espuma
1.1 Montar o Pulverizador de Espuma no
recipiente
1.2 Fixar o ângulo horizontal/vertical no
pulverizador
1.3 Ativar o manípulo do pulverizador.
Seleção do bocal na lança 4 em 1 (modelos XT):
2.0 Rodar a cabeça do bocal e escolher o bocal
Ajustar a pressão na lança FlexoPower
(Modelos padrão):
3.0 Rodar a parte azul da cabeça do bocal Min./
máx.
Desenrolar e guardar o cabo:
4.0 Virar o gancho do cabo para soltar /
guardar
4.1 Fixar a extremidade do cabo no gancho da
mangueira depois de utilizar
Desenrolar o carretel da mangueira:
5.0 Soltar o fecho do carretel da mangueira e
puxar a mangueira para fora
5.1 Durante a utilização o cabo e a mangueira
DEVEM estar completamente desenrolados
D
Após utilizar a unidade
1.0 Desligar a Máquina de Lavar de Alta Pressão
1.1 Retirar a fonte de alimentação
1.2 Desligar a água
1.3 Aliviar a pressão no manípulo do pulverizador
1.4 Colocar fecho para proteção de crianças
1.5 Enrolar a mangueira e fechar o carretel da
mangueira
1.6 Colocar o manípulo do pulverizador e a lança
nos suportes
E
Manutenção
1.0 Destapar o depósito abrindo os fechos
(utilizar moeda ou chave de fendas)
1.1 Retirar o depósito
1.2 Verificar / verter óleo até máx (SAE 80W-90)
1.3 Máx. óleo v.s. tipo de bomba MC 3C (NA3) ou
MC 4M (NA4)
*)
Acessórios opcionais / Opção depende do modelo
Tradução das instruções originais
39
Instruções de funcionamento
Resolução de problemas de MC 3C-MC 4M
FalhaCausaSolução
Flutuações
de pressão
O Pulverizador de
Espuma
não produz
espuma
Motor não
arranca
ou vibra
quando é
ligado
Ar na mangueira de aspiração.Encher a mangueira com água e voltar a ligar
Fornecimento de água insufi cienteParar! Até a alimentação de água ou a mangueira
correspondente indicarem Qmáx da bomba
O fi ltro de água está entupidoLimpeza do fi ltro de água
Bocal de alta pressão bloqueado/
gasto
Altura de aspiração ultrapassada
O detergente utilizado não produz
espuma
O bocal da mangueira de aspiração
está entupida ou cheia com sabão
seco
A esponja de espuma no pulverizador
espuma está entupida.
Depósito de detergente vazioAteste o tanque do detergente
Cabo eléctrico partidoContactar um eletricista profi ssional para substituir o
Ficha não está colocada na tomadaInserir fi cha
O fusível elétrico fundiuRestabeleça a ligação elétrica
A fi cha tem uma ligação solta ao
cabo
A bomba está bloqueada ou congelada
O protetor térmico está ativadoParar! Arrefecer a máquina pelo menos 5 minutos
Limpar ou substitui o bocal com o mesmo tamanho
Parar! Até a altura de aspiração máx estiver presente
conforme a especifi cação
Utilizar apenas detergentes com espuma.
Lave o doseador de detergente / passe por água
limpa temperada.
1 Lave/embeba o pulverizador de espuma em água
temperada durante 8 horas ou mais
2 Desmonte a frente do pulverizador de espuma e
troque/lave a esponja de espuma SS por uma nova
cabo elétrico
Reparar/remontar a fi cha no cabo - eletricista habilita-
do
Parar! Descongelar a bomba ou contactar o departa-
mento de assistência do revendedor
Plano de manutenção
Limpar o fi l-
tro de água
Verifi car ní-
vel do óleo/
verter
Mudar óleo
da bomba
Semanal-
mente
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Primeira vez ao fi m de 50
horas de funcionamento
Contactar depart. assistência/
revendedor
Instruções de funcionamento especiais
Autoaspiração
Cada 200 horas de fun-
cionamento
Contactar depart. assistên-
cia/revendedor
0: Desmontar mangueira de AP da máquina.
1: Encher a mangueira de aspiração com água e ligar à
Máquina de Lavar de Alta Pressão (Artigo n.º 6400000)
2: Montar a mangueira de aspiração com uma
braçadeira da mangueira na entrada da bomba.
3: Rodar o interrutor principal para ¨I¨ durante alguns
segundos. Ligar e desligar o interrutor principal várias
vezes até a água começar a sair da bomba.
4: Montar a mangueira de AP, o manípulo do
pulverizador e a lança.
5: Rodar o interrutor principal para ¨I¨.
6: Desbloquear o manípulo do pulverizador e utilizá-lo
várias vezes até a água começar a sair.
Conforme
necessário
40
*)
Acessórios opcionais / Opção depende do modelo
Tradução das instruções originais
Peças necessárias para aspiraçãoNúmero do artigo
1 x Bocal de Mangueira 20R 3/4¨61369
1 x Mangueira 3/4¨Máx 5 m de comprimento
1 x Braçadeira de Mangueira 3/4¨
1 x Filtro de Aspiração com válvula de pé6400000
Declaração de conformidade UE
Nós,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DINAMARCA
Declaramos, por esta via, que os produtos:
ProdutoDescriçãoTipo
HPW - Professional - Mobile230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
Cumprem as seguintes normas:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Segundo as disposições de:
Diretiva Máquinas 2006/42/CE
Diretiva relativa a compatibilidade eletromagnética (CEM) 2004/108/EC
Diretiva relativa ao uso de determinadas substâncias perigosas 2011/65/CE
Diretiva relativa à emissão de ruído 2000/14/EC – Procedimento de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo V.
- Nível de ruído medido [dB]: 83-93
- Nível de ruído garantido [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
LocalDataNome e Título Assinatura
*)
Acessórios opcionais / Opção depende do modelo
Tradução das instruções originais
41
Οδηγός γρήγορης αναφοράς
Αυτό το πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης έχει
σχεδιαστεί για επαγγελματική χρήση, κατά κανόνα
στις εξής εφαρμογές καθαρισμού:
δάπεδα/τοίχοι, αυτοκίνητα/φορτηγά, κτίρια/οικοδομές,
κοντέινερ/βαρέλια και χρήση από εργάτες.
Εικονογραφημένος οδηγός γρήγορης αναφοράς
Ο εικονογραφημένος οδηγός γρήγορης αναφοράς
έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει πληροφορίες
σχετικά με την έναρξη λειτουργίας, τη
και την αποθήκευση του μηχανήματος. Ο οδηγός
αποτελείται από 5 ενότητες.
A
Πριν από την πρώτη λειτουργία
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ!
Εξαρτήματα χειρισμού:
1. Σύνδεσηεισόδουνερού
2. Ακροφύσιοσωλήναυψηλήςπίεσης
3. Λαβήανύψωσης
4. Κάλυμμα
5. Ασφάλειααπελευθέρωσηςκαλωδίου
6. Θυρίδαλαδιού
7. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
8. Λαβήκαρουλιούσωλήνα*)
9. Καρούλισωλήνα*)
10. Ασφάλειακαρουλιούσωλήνα*)
11. Διάταξηψεκασμού
12. Στήριγμαδιάταξηςψεκασμού
13. Λαβήψεκασμού Ergo 2000
14. Ασφάλειαγιαπαιδιά
15. Στήριγμαδιάταξηςψεκασμού*)
16. Στήριγμαμεδοχείο 2½ l*)
17. Ασφάλειακαλύμματος
18. Ψεκαστήραςαφρού*)
19. Διάταξηψεκασμού FlexoPower*)
20. Θέσειςδιατάξεωνψεκασμού
21. Διάταξηψεκασμού 4-σε-1*)
22. Στήριγμαάκρουκαλωδίου
23. Πεντάλ
24. Στήριγμαγιαψεκαστήρααφρού/καπάκι δοχείου*)
25. Άγκιστροσωλήνα*)
Συναρμολόγηση μηχανήματος:
1.0 Στερεώστετηλαβήστο καρούλι του σωλήνα.
1.1 Τοποθετήστε το φίλτρο και το σύνδεσμο Gardena.
1.2 Τοποθετήστε την τσιμούχα και το ακροφύσιο
3/8" στηνέξοδουψηλήςπίεσης.
1.3 Συνδέστετους σωλήνες (νερού και υψηλής πίεσης).
1.4 Στερεώστετηδιάταξηψεκασμού.
1.5 Συνδέστετοκαλώδιοηλεκτρικούρεύματος
στηνκεντρικήπαροχήρεύματος.
B
Ενεργοποίησητουμηχανήματος
1.0 Ελέγξτετηστάθμητουλαδιού (βλ. E1.2).
1.1 Ανοίξτετηντάπατουδοχείουνερού.
1.2 Ενεργοποιήστετοπλυστικόμηχάνημα
υψηλήςπίεσης.
42
λειτουργία
1.3 Ανοίξτετηνασφάλειαγιαταπαιδιάστηλαβήψεκασμού.
1.4 Ενεργοποιήστετηλαβήψεκασμού.
C
Χειρισμός/ΛειτουργίαΧρήσηκαθαριστικών:
1.0 Ελέγξτε/καθαρίστε την οπή που υπάρχει στον
περιοριστή αναρρόφησης του ψεκαστήρα αφρού.
1.1 Τοποθετήστε τον ψεκαστήρα αφρού στο
δοχείο.
1.2 Ρυθμίστε τη γωνία ψεκασμού οριζόντια/
κατακόρυφα.
1.3 Ημέγιστηστάθμηλαδιούεξαρτάταιαπότοντύποτηςαντλίας, MC 3C (NA3) ή MC 4M
(NA4).
*)
Προαιρετικά εξαρτήματα ανάλογα με το μοντέλο
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
στηδιάταξηψεκασμού
D
Ε
Οδηγίες λειτουργίας
Αντιμετώπιση προβλημάτων για MC 3C-MC 4M
ΠρόβλημαΑιτίαΑντιμετώπιση
Διακυμάνσεις
πίεσης
Ο ψεκαστήρας αφρού
δεν δημιουργεί αφρό.
Το μοτέρ δεν
τίθεται σε
λειτουργία ή
κάνει θόρυβο
όταν ενεργοποιείται.
Υπάρχει αέρας στο σωλήνα
αναρρόφησης.
Η παροχή νερού δεν επαρκεί.Σταματήστε! Θέστε ξανά σε λειτουργία το μηχάνημα
Το φίλτρο νερού είναι φραγμένο.Ξεπλύνετε
Το ακροφύσιο υψηλής πίεσης έχει
φράξει/φθαρεί.
Υπάρχει υπέρβαση του ύψους
αναρρόφησης.
Το απορρυπαντικό που
χρησιμοποιείτε δεν δημιουργεί
αφρό.
Το ακροφύσιο του σωλήνα
αναρρόφησης είναι φραγμένο ή
έχει γεμίσει με ξεραμένο σαπούνι.
Το σφουγγάρι αφρού του
ψεκαστήρα αφρού είναι φραγμένο.
Το δοχείο απορρυπαντικού είναι
άδειο.
Έχει χαλάσει το καλώδιο
ρεύματος.
Το βύσμα δεν έχει συνδεθεί
στο κεντρικό δίκτυο παροχής
ρεύματος.
Έχει καεί η ασφάλεια του
κεντρικού δικτύου παροχής
ρεύματος.
Το βύσμα δεν είναι καλά
συνδεδεμένο με το καλώδιο.
Η αντλία έχει φράξει ή παγώσει.Σταματήστε! Ξεπαγώστε την αντλία ή επικοινωνήστε
Έχει ενεργοποιηθεί η θερμική
προστασία.
Γεμίστε το σωλήνα με νερό και συνδέστε τον ξανά.
μόνο εφόσον η παροχή νερού από το δίκτυο ή το
σωλήνα αντιστοιχεί με την τιμή Qmax της αντλίας.
το φίλτρο νερού.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το ακροφύσιο με ένα
ακροφύσιο ίδιου μεγέθους.
Σταματήστε! Θέστε ξανά σε λειτουργία τη συσκευή
μόνο εφόσον το μέγιστο ύψος αναρρόφησης πληροί
τις προδιαγραφές.
Να χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά με αφριστικό
παράγοντα.
Ξεπλύνετε τον περιοριστή απορρυπαντικού με χλιαρό,
καθαρό νερό.
1 Ξεπλύνετε/μουλιάστε τον ψεκαστήρα αφρού σε
χλιαρό νερό
2 Διαφορετικά, αποσυναρμολογήστε το μπροστινό
μέρος του ψεκαστήρα αφρού και αντικαταστήστε/
ξεπλύνετε το σφουγγάρι αφρού SS με ένα καινούργιο.
Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού.
Επικοινωνήστε με έναν
αντικαταστήσετε το καλώδιο ρεύματος.
Συνδέστε το βύσμα.
Αποκαταστήστε τη λειτουργία του κεντρικού δικτύου
παροχής ρεύματος.
Επισκευάστε/επανασυναρμολογήστε το βύσμα
στο καλώδιο. Η εργασία αυτή πρέπει να γίνει από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
με το τμήμα σέρβις της αντιπροσωπείας.
Σταματήστε! Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει για
τουλάχιστον 5 λεπτά.
0: Αποσυνδέστε το σωλήνα υψηλής πίεσης από το μηχάνημα.
1: Γεμίστετοσωλήνααναρρόφησηςμενερόκαισυνδέστετονστοπλυστικόμηχάνημαυψηλήςπίεσης
(κωδικός 6400000).
2: Στερεώστετοσωλήνααναρρόφησηςτοποθετώντας ένασφιγκτήραστηνείσοδοτηςαντλίας.
3: Γυρίστετοδιακόπτηρεύματοςστο "Ι" γιαμερικά
δευτερόλεπτα. Γυρίστε το διακόπτη ρεύματος στη
ενεργοποίησης και έπειτα στη θέση απενεργοποίησης
αρκετές φορές, έως ότου αρχίσει να βγαίνει νερό από
την αντλία.
4: Στερεώστε το σωλήνα υψηλής πίεσης, τη λαβή
ψεκασμού και τη διάταξη ψεκασμού.
5: Γυρίστετοδιακόπτηρεύματοςστο "Ι".
6: Απασφαλίστε τη λαβή ψεκασμού και λειτουργήστε την
αρκετές φορές, μέχρι να αρχίσει να βγαίνει νερό χωρίς
αέρα.
θέση
Δήλωση συμμόρφωσης για την ΕΕ
Εμείς,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DENMARK
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις:
Ευρωπαϊκή οδηγία περί μηχανημάτων 2006/42/EΚ
Ευρωπαϊκή οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2004/108/ΕΚ
Ευρωπαϊκή οδηγία περί περιορισμού στη χρήση ορισμένων επικίνδυνων ουσιών στα είδη ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (RoHS) 2011/65/ΕΚ
Ευρωπαϊκή οδηγία περί εκπομπών θορύβου 2000/14/ΕΚ - Διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης
σύμφωνα με το Παράρτημα V.
230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
- Μετρημένοεπίπεδοθορύβου [dB]: 83-93
- Εγγυημένοεπίπεδοθορύβου [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Senior Vice President of Global R&D
ΤοποθεσίαΗμερομηνίαΌνομα & Τίτλος Υπογραφή
44
*)
Προαιρετικά εξαρτήματα ανάλογα με το μοντέλο
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
Hızlı başvuru kılavuzu
Bu yüksek basınçlı yıkama makinesi, tipik olarak
aşağıdaki temizlik uygulamalarında profesyonel kullanım için tasarlanmıştır:
yer/duvar, otomobil/kamyon, bina/inşaat, konteynır/
varil ve esnafların kullanımı
Resimli hızlı başvuru kılavuzu
Resimli hızlı başvuru kılavuzu, birimi ilk çalıştırmada, kullanmada ve saklamada size yardımcı olmak
için tasarlanmıştır. Kılavuz 5 bölüme ayrılmıştır.
A
Başlamadan önce
KULLANMADAN ÖNCE GÜVENLİK TALİMATLA-
RINI OKUYUN!
Kullanım için gereken bileşenler:
1. Giriş su bağlantısı
2. Yüksek basınçlı hortum nipeli
3. Kaldırma kolu
4. Kabin
5. Kablo açma parçası
6. Yağ gözetleme bölümü
7. Açma/kapama düğmesi
8. Hortum makarası tutamağı*)
9. Hortum makarası*)
10. Hortum makarası kilidi*)
11. Lans
12. Lans tutucusu
13. Ergo 2000 tabanca
14. Çocuk kilidi
15. Lans tutucusu*)
16. 2½ l'lik kaplı tutucu*)
17. Kabin kilidi
18. Köpük Püskürtücü *)
19. Flexo Power lans*)
20. Lans için yer
21. 4'-in-1 boru*)
22. Kablo ucu sabitlemesi
23. Ayak basma yeri
24. Köpük Püskürtücü/Kap kapağı*)
25. Hortum kancası *)
Birimin birleştirilmesi:
1.0 Kolu hortum makarasına takın
1.1 Filtre ve Gardena bağlantı parçasını takın
1.2 Yüksek basınçlı çıkış yerine contayı ve 3/8”lik
nipeli takın
1.3 Hortumları bağlayın (su ve yüksek basınçlı
hortum)
1.4 Lansı takın
1.5 Elektrik kablolarını elektrik prizine takın.
B
Birimin açılması
1.0 Yağ seviyesini kontrol edin (bkz. E1.2)
1.1 Su musluğunu açın
1.2 Yüksek Basınçlı Yıkama Makinesini çalıştırın
1.3 Tetikteki çocuk kilidini açın
1.4 Sprey kolunu etkinleştirin
C
Kontrol/çalıştırma
Temizlik maddelerinin kullanılması:
1.0 Köpük Püskürtücüde emme sınırlandırıcısını
kontrol edin / temizleyin
1.1 Köpük Püskürtücüyü kaba takın
1.2 Yatay/dikey olarak püskürtme kolunu
ayarlayın
1.3 Püskürtme kolunu etkinleştirin
4-in-1 Lansta nozul seçimi (XT modelleri):
2.0 Başlığı döndürün ve nozulu seçin
Flexo Power lansta basıncı ayarlayın (Standart
modeller):
3.0 Ağzı başlığının mavi kısmını Min./ max.
işaretlerine döndürün
Kablo açma ve saklama:
4.0 Kabloyu açmak/saklamak için kablo kancasını
döndürün
4.1 Kullandıktan sonra kablo ucunu Hortum
kancasına sabitleyin
Hortum makarasını açma:
5.0 Hortum makarası kilidini açın ve hortumu
çekip çıkartı
5.1 Kullanım sırasında hortumunun tam olarak
açık olması GEREKMEKTEDİR
Birimi kullandıktan sonra
1.0 Yüksek Basınçlı Yıkama Makinesini Kapatın
1.1 Şebeke elektriğinden ayırın
1.2 Suyu kapatın
1.3 Hortum ve lans içerisindeki suyu boşaltın
1.4 Çocuk kilidini ayarlayın
1.5 Hortumu sarın ve hortum makarasını kilitleyin
1.6 Tetik ve lansı yerine yerleştirin
Bakım
1.0 Kabin kilitlerini açarak kabini açın (madeni
para ya da tornavida kullanın)
1.1 Kabini çıkartın
1.2 Yağı kontrol edin / max. seviyesine kadar
doldurun (SAE 80W-90)
1.3 Max. yağ - pompa tipi MC 3C (NA3) ya da MC
4M (NA4)
n
D
E
*)
İsteğe bağlı aksesuarlar / İsteğe bağlı aksesuarlar modele bağlıdır
Orijinal talimatların çevirisi
45
Kullanma talimatları
Sorun Giderme MC 3C-MC 4M
HataNedeniÇözümü
Basınç
dalgalanmaları
Köpük
Püskürtücü
köpük oluş-
turmuyor
Birim
açıldığında
motor çalışmıyor ya
da tekliyor
Emme hortumunda hava var.Hortumu suyla doldurun ve tekrar bağlayın
Yeterli su beslemesi yokDurun! İlgili su beslemesi ya da hortum pompa Qmax.
belirtene kadar
Su fi ltresi tıkalıSu fi ltresini durulayın
Yüksek basınçlı ağız tıkanmış/aşınmış
Emme yüksekliği aşıldı
Kullanılan deterjan köpürmeyen türde Yalnızca köpürtücü madde içeren deterjanları kullanın.
Emme hortumundaki ağız tıkalı ya da
kurumuş sabunla dolu
Köpük Püskürtücüdeki köpük süngeri
tıkalı.
Deterjan deposu boşDeterjan deposunu doldurun
Elektrik kablosu bozukElektrik kablosunun değiştirilmesi için uzman bir elekt-
Fiş prize takılı değilFişi takın
Ana sigorta atmışAna şalteri doğru konuma getirin
Fiş ile kablo bağlantısı gevşekKablo üzerindeki fi şi onarın/tekrar takın - uzman elekt-
Pompa tıkalı ya da donmuşDurun! Pompayı çözdürün ya da bayinin servis bölü-
Termal koruyucu devreye girmişDurun! Makineyi en az 5 dakika boyunca soğutun
Ağzı temizleyin ya da aynı boyutlu bir ağızla değiştirin
Belirtildiği gibi en fazla emme yüksekliği elde edilene
kadar bekleyin
Deterjan sın
1 Köpük püskürtücüyü yıkayın ve 8 saat ya da daha
uzun bir süre ılık suda bekletin
2 Ya da Köpük püskürtücünün ön tarafını çıkartın SS
köpük süngerini değiştirin ya da yıkayın
rikçiyle görüşün
rikçi
müyle görüşün
ırlandırıcıyı temizleyin / ılık suyla yıkayın.
Bakım planı
Haftalık
Su fi ltresinin
temizlenmesi
Yağ se-
viyesinin
kontrolü/doldurulması
Pompa
yağının değiştirilmesi
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Bayi/servis bölümü ile görüşün
Özel çalıştırma talimatları
Kendiliğinden emiş
İlk 50 çalıştırma saatinden
sonra
0: HP hortumunu makineden çıkartın.
1: Emme hortumu suyla doldurun ve Yüksek Basınçlı
Yıkama Makinesini bağlayın (Öğe no. 6400000)
2: Emme hortumu bir hortum kelepçesi ile pompa
girişine takın.
3: Ana şalteri birkaç saniye boyunca ¨I¨ konumuna
getirin. Pompadan su çıkana kadar ana şalteri birkaç
kez açık ve kapalı duruma getirin.
4: HP hortumunu, püskürtme kolunu ve boruyu takın.
5: Ana şalteri ¨I¨ konumuna getirin.
6: Püskürtme kolunu açın ve su havasız dışarı çıkana
kadar birkaç kez çalıştırın.
Her 200 çalıştırma saa-
tinde
Bayi/servis bölümü ile
görüşün
Gerektiği gibi
46
*)
İsteğe bağlı aksesuarlar / İsteğe bağlı aksesuarlar modele bağlıdır
Orijinal talimatların çevirisi
Emme için gereken parçalarÖğe numarası
1 x Hortum Ağzı 20R 3/4¨61369
1 x Hortum 3/4¨Maks. uzunluk 5 metre
1 x Hortum Kelepçesi 3/4¨
1 x Ayak valfl i Emme Filtresi6400000
AB Normlarına uygunluk
Biz,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANİMARKA
İşbu belge ile
ÜrünTanımTipi
HPW - Profesyonel - Taşınabilir230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
ürününün aşağıdaki standartlara uygun olduğunu kendi adına beyan etmektedir:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Aşağıdakilerin koşullarına uygundur:
Makine Direktifi 2006/42/EC
EMC Direktifi 2004/108/EC
RoHS Direktifi 2011/65/EC
Gürültü Emisyonu Direktifi 2000/14/EC – Ek V'ye göre uyum değerlendirme işlemleri.
- Ölçülen gürültü seviyesi [dB]: 83-93
- Garantili gürültü seviyesi [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
YerTarihAdı ve Unvanıİmza
Garanti
Cihazın kullanım ömrü 10 yıldır.
Cihazda izin verilmeyen değişikliklerin yapılması, yanlış yedek parçalar ve aksesuarlar kullanılmasından ve
amacına uygun olmayan kullanımdan dolayı kaynaklanan zararlarda üretici sorumluluk üstlenmez.
Elektrikli ve Elektrikli Kullanılmış Cihazlara ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Direktifine göre kullanılmış
elektrikli cihazların ayrı olarak biriktirilmesi ve çevreye uygun bir tekrar değerlendirme işlemine tabi
tutulmaları gerekmektedir. Satın almış olduğunuz bu ürün, Atık Eletrikli Elektronik Eşyalar (AEEE)
Yönetmeliği’ne uygundur.
Enerji Tasarrufu
Enerji tasarrufu için makineyi kullanmadığınız sürece kapalı konumda tutunuz.
ÜRETİCİ FİRMA :
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
, Denmark
Tel.: +45 4328 8100
www.nilfisk.com
*)
İsteğe bağlı aksesuarlar / İsteğe bağlı aksesuarlar modele bağlıdır
Orijinal talimatların çevirisi
47
İTHALATÇI FİRMA :
Nilfisk-Advance Prof. Tem. Ek. Tic. A.Ş.
ÜRETİM YERİ :
MACARİSTAN
Şerifali Mah. Bayraktar Blv., Şehit Sok. No:7, 34775
Ümraniye, İstanbul, Türkiye
Tel: +90 216 466 94 94
Faks: +90 216 527 30 32
www.nilfisk.com.tr
TÜKETúCúNúN SEÇúMLúK HAKLARI
Mal×n ay×pl× olduùunun anlaü×lmas× durumunda tüketici, 6502 say×l×
Tüketicinin Korunmas× Hakk×nda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözleümeden dönme,
b- Sat×ü bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onar×lmas×n× isteme,
ç- Sat×lan×n ay×ps×z bir misli ile deùiütirilmesini isteme,
haklar×ndan birini kullanabilir.
Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onar×m hakk×n× seçmesi durumunda
sat×c×; iüçilik masraf×, deùiütirilen parça bedeli ya da baüka herhangi bir ad
alt×nda hiçbir ücret talep etmeksizin mal×n onar×m×n× yapmak veya
yapt×rmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onar
×m h
akk×n× üretici veya
ithalatç×ya karü× da kullanabilir. Sat×c×, üretici ve ithalatç× tüketicinin bu
hakk×n× kullanmas×ndan müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onar×m hakk×n× kullanmas× halinde mal×n;
- Garanti süresi içinde tekrar ar×zalanmas×,
- Tamiri için gereken azami sürenin aü×lmas×,
- Tamirinin mümkün olmad×ù×n×n, yetkili servis istasyonu, sat×c×, üretici
veya ithalatç× taraf×ndan bir raporla belirlenmesi durumlar×nda;
tüketici mal×n bedel iadesini, ay×p oran×nda bedel indirimini veya imkân
varsa mal×n ay×ps×z misli ile deùiütirilmesini sat×c×dan talep edebilir.
Sat×c×, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda sat×c×, üretici ve ithalatç
× müteselsilen sorumludur.
Sat×c× ta
raf×ndan Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret
Bakanl×ù× Tüketicinin Korunmas× ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüùüne baüvurabilir.
Tüketici,
ç×kabilecek uyuümazl×klarda sikayet ve itirazlari konusundaki basvurulari
yerleüim yerinin bulunduùu veya tüketici iüleminin yap×ld×ù× yerdeki Tüketici Hakem Heyetine
veya Tüketici Mahkemesine baüvurabilir.
48
*)
İsteğe bağlı aksesuarlar / İsteğe bağlı aksesuarlar modele bağlıdır
Orijinal talimatların çevirisi
Hitri referenčni priročnik
Ta visokotlačni čistilnik je namenjen poklicni uporabi
za:
tla/stene, vozila/tovornjake, stavbe/konstrukcije,
cisterne/sode in za obrtniško uporabo.
Hitri referenčni priročnik s slikami
Hitri referenčni priročnik s slikami je namenjen za
pomoč pri začetku uporabe, upravljanju in shranjevanju enote. Priročnik je razdeljen na 5 poglavij.
A
Pred začetkom
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA
UPORABO!
Komandni elementi:
1. Dovod za priključitev vode
2. Mazalka za visokotlačno cev
3. Ročaj za dviganje
4. Omarica
5. Sprostitev kabla
6. Pregled olja
7. Stikalo za vklop/izklop
8. Ročaj koluta za cev*)
9. Kolut za cev *)
10. Zapora koluta za cev*)
11. Nastavek
12. Držalo za nastavek
13. Pištola za pršenje Ergo 2000
14. Zapora za otroke
15. Držalo pršilnega nastavka*)
16. Držalo z 2½ l zbiralnikom*)
17. Zapora omarice
18. Nastavek za pršenje pene*)
19. Nastavke Flexo Power*)
20. Namestitev nastavkov
21. Nastavek 4 v enem*)
22. Kabel in učvrstitev
23. Potiskanje z nogo
24. Držalo za nastavek za pršenje/zbiralno posodo*)
25. Kljuka za cev*)
Sestavljanje enote:
1.0 Namestite ročaj na kolut za cev
1.1 Namestite filter in sponko Gardena
1.2 Namestite tesnilo in 3/8” mazalko na
visokotlačni izhod
1.3 Povežite cevi (vodna cev in visokotlačna cev)
1.4 Namestite nastavek
1.5 Povežite električni kabel z napeljavo.
B
Vključitev naprave
1.0 Preverite nivo olja (glejte E1.2)
1.1 Odprite vodovodno pipo
1.2 Vključite visokotlačni čistilec
1.3 Sprostite zaporo za otroke na pršilcu
1.4 Aktivirajte pištolo za pršenje
C
Nadzor/delovanje
Z uporabo čistilnih sredstev:
1.0 Preverite/očistite odprtino zadrževalnika
sesanja na nastavku za pršenje pene
1.1 Namestite nastavek za pršenje na zbiralnik
1.2 Nastavite kot pršenja curka vodoravno/
navpično
1.3 Aktivirajte pištolo za pršenje.
Izberite šobo pri nastavku 4 v enem (modeli XT):
2.0 Obračajte glavo šobe in izberite želeno šobo
Nastavite tlak preko FlexoPower nastavka
(standardni modeli):
3.0 Zasukajte modri del šobine glave na min./
max.
Odvijanje kabla in shranjevanje:
4.0 Obrnite kljuko kabla za sprostitev kabla /
shranjevanje
4.1 Po uporabi fiksirajte konec kabla na kavelj za
cev
Odvijanje koluta za cev:
5.0 Sprostite zaklopko koluta za cev in izvlecite
cev
5.1 Med uporabo MORATA biti kabel in cev v
celoti odvita s kolutov.
D
Po uporabi naprave
1.0 Izključite visokotlačni čistilec
1.1 Odklopite napajanje
1.2 Zaprite vodo
1.3 Izpustite tlak iz pištole za pršenje
1.4 Vklopite zaporo za otroke
1.5 Navijte cev in zapnite kolut za cev
1.6 Namestite pištolo za pršenje in nastavek v
držala
E
Vzdrževanje
1.0 Odprite omarico s sprostitvijo zapor (uporabite
kovanec ali izvijač)
1.1 Odstranite omarico
1.2 Preverite / dolijte olje do oznake max (SAE
80W-90)
1.3 Oil max tip črpalke MC 3C (NA3) or MC
4M (NA4)
*)
Dodatki / odvisno od modela
Prevod izvirnih navodil
49
Navodila za upravljanje
Odpravljanje težav pri MC 3C-MC 4M
NapakaVzrokRešitev
Nihanja
tlaka
Nastavek
za pršenje
pene ne
proizvaja
pene
Motor se
ne zažene
oziroma
blokira po
vklopu
Zrak v sesalni cevi.Napolnite cev z vodo in jo ponovno povežite.
Ni dovolj dotoka vodeIzklop! Dokler ni pravilnega vodnega napajanja ozi-
roma šoba ne prikazuje nivo črpanja Qmax
Filter za vodo je zamašenSperite fi lter za vodo
Šoba za visoki pritisk je blokirana/
izrabljena
Presežena sesalna višinaIzklop! dokler je prisotna najvišja sesalna višina
Uporabljeno čistilno sredstvo se ne
peni
Šoba na sesalni cevi je zamašena
ali zapolnjena z ostanki posušenega
čistila
Penilna gobica v nastavku za pršenje
je zamašena.
Rezervoar za čistilno sredstvo je
prazen
Napajalni kabel je okvarjenZa zamenjavo napajalnega kabla se obrnite na profe-
Vtič ni pravilno povezan z napeljavoPriklopite električni vtikač
Omrežna varovalka je pregorelaPonastavite napajalno omrežje
Električni vtikač ima slab stik s kablom
Črpalka je zamašena ali zamrznjenaIzklop! Odmrznite črpalko ali vstopite v stik s servisnim
Termalna zaščita je aktiviranaIzklop! Izklopite napravo za najmanj 5 minut in
Očistite ali zamenjajte šobo z identično velikostojo
Uporabljajte samo čistilna sredstva s penilom.
Sperite zadrževalnik čistila / splaknite z mlačno čisto
vodo.
1 Splaknite/vsaj za 8 ur namočite pršilec za peno v
mlačni vodi
2 Ali odstranite sprednji del pršilca za peno in zamen-
jajte/splaknite penilno gobico SS z novo
Čistilno sredstvo dolijte v rezervoar
sionalnega električlarja
Popravite/ponovno sestavite vtikač na kablu - izkušeni
električar
oddelkom.
počakajte, da se ohladi
Program vzdrževanja
TedenskiPrvič po 50 obratovalnih urah
Čiščenje fi l-
tra za vodo
Preverjanje
nivoja olja/
dolivanje
Menjava olja
črpalke
A1.1A1.1
B1.0/E1.2,
Vstopite v stik s pooblaščenim
prodajalcem/servisnim oddel-
kom.
Vsakih 200 obratovalnih
ur
Vstopite v stik s pooblašče-
nim prodajalcem/servisnim
oddelkom.
Po potrebi
50
*)
Dodatki / odvisno od modela
Prevod izvirnih navodil
Posebna navodila za upravljanje
Sesanje
naprave
Deli, ki jih potrebujete za sesanjeŠtevilka dela
1 x šobna cev 20R 3/4¨61369
1 x šoba 3/4¨Dolžina največ 5 mtr
1 x šobni stičnik 3/4¨
1 x sesalni fi lter z ventilom6400000
0: Odstranite cev HP z naprave.
1: Napolnite sesalno cev z vodo in jo povežite na
visokotlačni čistilec (del št. 6400000)
2: Namestite sesalno cev s šobnim stičnikom na dovod
črpalke.
3: Za nekaj sekund vklopite glavno stikalo na položaj ¨I¨.
Ponavljajte z večkratnim vklapljanjem in izklapljanjem
glavnega stikala, dokler voda ne priteče iz črpalke.
4: Namestite cev HP, pištolo za pršenje in nastavek.
5: Vklopite glavno stikalo na položaj ¨I¨.
6: Nekajkrat sprostite pištolo za pršenje dokler ne izhaja
iz pištole voda brez dodanega zraka.
Izjava o skladnosti ES
Nilfi sk A/S
s sedežem v
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANSKA
izjavljamo, da izdelki:
IzdelekOpisVrsta
HPW - Professional - mobilna230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
So v skladu z naslednjimi standardi:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Sledijo določilom::
Direktive o strojih 2006/42/ES
Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES
ES - Direktive RoHS 2011/65/ES
Direktive o emisiji hrupa 2000/14/ES – Postopek za oceno skladnosti glede na Prilogo V.
- Izmerjena raven hrupa [dB]: 83-93
- Zajamčena raven hrupa [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
KrajDatumIme in naziv Podpis
*)
Dodatki / odvisno od modela
Prevod izvirnih navodil
51
Vodič za brz početak
Ovaj visokotlačni perač je namijenjen profesionalnoj
uporabi u, obično za sljedeće vrste čišćenja:
poda/tla, automobila/kamiona, zgrada/konstrukcija,
spremnika/bačava i uporabu u obrtništvu.
Slikovni vodič za brz početak
Slikovni vodič za brz početak osmišljen je tako da
vam pomogne pri početku uporabe, rukovanju i
spremanju jedinice. Vodič je podijeljen na 5 odjeljaka.
A
Prije pokretanja
PRIJE UPORABE PROČITAJTE SIGURNOSNE
UPUTE!
Radni elementi:
1. Ulazni priključak za vodu
2. Izdanak za visokotlačno crijevo
3. Ručka za podizanje
4. Podnožje
5. Otpuštanje kabela
6. Kontrolni prozorčić za ulje
7. Prekidač za uključivanje/isključivanje
8. Kolut za crijevo za ručku*)
9. Kolut za crijevo*)
10. Kolut blokade za crijevo*)
11. Cijev mlaznice
12. Držač za cijev mlaznice
13. Ergo 2000 drška dršku raspršivača
14. Blokada za djecu
15. Držač za cijev mlaznice raspršivača*)
16. Držač sa spremnikom od 2½ l *)
17. Blokada odjeljka
18. Raspršivač pjene *)
19. Flexo Power cijev mlaznice*)
20. Mjesta za cijevi mlaznice
21. Cijev mlaznice 4 u 1*)
22. Kabel i pričvršćivanje
23. Nožna papučica
24. Držač za raspršivač pjene/poklopac spremnika*)
25. Kuka za crijevo *)
Sastavljanje jedince:
1.0 Montirajte dršku na kolut za crijevo
1.1 Montirajte filtar i Gardena spojku
1.2 Montirajte brtvu i priključak od 3/8" na
visokotlačni izlaz
1.3 Spojite crijeva (crijevo za vodu i visokotlačno
crijevo)
1.4 Montirajte cijev mlaznice
1.5 Ukopčajte električni kabel u električno
napajanje.
B
Uključivanje jedinice
1.0 Provjerite razinu ulja (pogledajte E1.2)
1.1 Otvorite slavinu za vodu
1.2 Uključite visokotlačni perač
1.3 Otvorite blokadu za djecu na dršci raspršivača
1.4 Aktivirajte dršku raspršivača
C
Kontrola/uporaba Uporaba sredstava za čišćenje:
1.0 Provjerite/očistite rupu u sklopu za
ograničavanje usisa na raspršivaču pjene
1.1 Montirajte raspršivač pjene na spremnik
1.2 Postavite vodoravni/okomiti kut raspršivanja
1.3 Aktivirajte dršku raspršivača.
Odabir mlaznice za cijev mlaznice 4 u 1
(XT modeli):
2.0 Okrenite glavu mlaznice i odaberite mlaznicu
Podesite tlak na FlexoPower cijevi mlaznice
(standardni modeli):
3.0 Okrenite plavi dio glave mlaznice min./maks.
Odmotavanje i spremanje kabela:
4.0 Okrenite kuku za oslobađanje/spremanje
kabela
4.1 Nakon uporabe fiksirajte kraj kabela na kuku
za kabel
Odmotavanje koluta za kabel:
5.0 Otpustite blokadu koluta za kabel i izvucite
crijevo
5.1 tijekom uporabe kabel i crijevo moraju biti
odmotani do kraja
D
Nakon uporabe jedinice
1.0 Isključite visokotlačni perač
1.1 Iskopčajte ga iz električne mreže
1.2 Isključite vodu
1.3 Ispustite tlak iz drške raspršivača
1.4 Aktivirajte blokadu za djecu
1.5 Namotajte crijevo i blokirajte kolut za crijevo
1.6 Stavite ručku raspršivača i cijev mlaznice u
držače
E
Održavanje
1.0 Otpustite blokade za otvaranje odjeljka
(uporabite novčić ili odvijač)
1.1 Uklonite odjeljak
1.2 Provjerite/dolijte ulje do maks. razine (SAE
80W-90)
1.3 Maks. razina ulja prema vrsti pumpe MC 3C
(NA3) ili MC 4M (NA4)
52
*)
Opcijski dodaci/opcija ovisi o modelu
Prijevod izvornih uputa
Upute za uporabu
Otklanjanje poteškoća MC 3C-MC 4M
PogreškaUzrokRješenje
Promjene
tlaka
Raspršivač
pjene ne
proizvodi
pjenu
Motor se
ne pokreće
ili zuji kada
se uključi
Zrak u usisnom crijevu.Napunite crijevo vodom i ponovno ga spojite
Nedostatan dovod vodeZaustavite uporabu dok se ne uspostavi dostatan
dovod vode ili Qmax u crijevu pumpe
Začepljen fi ltar za voduIsperite fi ltar za vodu
Visokotlačna mlaznica blokirana/
istrošena
Premašena je visina usisavanja
Uporabljeni deterdžent ne pjeni se Rabite samo deterdžente koji se pjene.
Mlaznica na usisnom crijevu začepljena je ili je napunjena osušenim
sapunom
Začepljena je spužva za pjenu u
raspršivaču pjene.
Spremnik za deterdžent prazanNapunite spremnik za deterdžent
Oštećen je kabel napajanjaObratite se profesionalnom električaru za zamjenu
Utikač nije ukopčan u električno
napajanje
Pregorio je osigurač električnog
napajanja
Utikač nema dobar spoj s kabelomPopravite/ponovno sastavite kabel - obučeni električar
Pumpa je blokirana ili zamrznutaZaustavite uporabu Odmrznite pumpu ili se obratite
Aktivirana je toplinska zaštitaZaustavite uporabu Ohladite stroj najmanje 5 minuta
Očistite ili zamijenite mlaznicom jednake veličine
Zaustavite uporabu dok visina pumpanja ne bude
jednaka specifi ciranoj
Isperite sklop za ograničavanje/isperite ga čistom
vodom.
1 Isperite/namočite raspršivač pjene u vodi 8 sati ili
dulje
2 Ili rastavite prednji dio raspršivača pjene i zamijenite/
isperite SS spužvu za pjenu
kabela napajanja
Ukopčajte utikač
Poništite osigurač napajanja
servisnom odjelu dobavlja
ča
Plan održavanja
TjednoNakon prvih 50 sati radaSvakih 200 radnih satiPo potrebi
Čišćenje fi l-
tra za vodu
Provjera
razine/dolijevanje ulja
Izmjena ulja
pumpe
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Obratite se zastupniku/servis-
Posebne upute za uporabu
Samostalan
usis
nom odjelu
Obratite se zastupniku/ser-
visnom odjelu
0: Rastavite visokotlačno crijevo sa stroja.
1: Napunite usisno crijevo vodom i spojite ga na
visokotlačni perač (stavka br. 6400000)
2: Montirajte usisno crijevo s obujmicom crijeva na ulaz
pumpe.
3: Okrenite glavni prekidač u položaj "I" na nekoliko
sekundi. Nekoliko puta uključite i isključite glavni
prekidač dok vode ne počne izlaziti iz pumpe.
4: Montirajte visokotlačno crijevo, dršku raspršivača i
cijev mlaznice.
5: Okrenite glavni prekidač u položaj "I".
6: Deblokirajte dršku raspršivača i uključite je nekoliko
puta dok ne počne izlaziti voda bez zraka.
*)
Opcijski dodaci/opcija ovisi o modelu
Prijevod izvornih uputa
53
Potrebni dijelovi za usisBroj stavke
1 x mlaznica crijeva 20R 3/4¨61369
1 x crijevo 3/4¨Maks. duljina 5 m
1 x obujmica crijeva 3/4¨
1 x usisni fi ltar s nožnim ventilom6400000
EU izjava o sukladnosti
Mi,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANSKA
Ovim putem izjavljujemo da su proizvodi:
ProizvodOpisTip
HPW - Professional - Mobile230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
Sukladni sljedećim standardima:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
U skladu s odredbama:
direktive za strojeve 2006/42/EZ
direktive o elektromagnetskoj sukladnosti (EMC) 2004/108/EZ
direktive RoHS 2011/65/EZ
Direktiva o emisiji buke 2000/14/EZ - postupak procjene sukladnosti u skladu s aneksom V.
- Izmjerena razina buke [dB]: 83-93
- zajamčena razina buke [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
MjestoDatumIme i položaj Potpis
54
*)
Opcijski dodaci/opcija ovisi o modelu
Prijevod izvornih uputa
Stručná referenčná príručka
Táto vysokotlaková umývačka je určená na profesionálne používanie zvyčajne v nasledujúcich čistiacich aplikáciách:
podlahy/steny, automobily/nákladné vozidlá, budovy/konštrukcie, zásobníky/sudy a používanie remeselníkmi.
Ilustrovaná stručná referenčná príručka
Táto ilustrovaná stručná referenčná príručka je
navrhnutá tak, aby vám pomohla pri spúšťaní, prevádzke a skladovaní zariadenia. Táto príručka je
rozdelená do 5 kapitol.
A
Skôr, ako začnete
PRED POUŽÍVANÍM SI PREČÍTAJTE TIETO BEZ-
PEČNOSTNÉ POKYNY!
Súčasti zariadenia:
1. Pripojenie prívodu vody
2. Vsuvka pre vysokotlakovú hadicu
3. Zdvíhacia rukoväť
4. Skrinka
5. Uvoľňovací mechanizmus kábla
6. Olejoznak
7. Vypínač
8. Rukoväť hadicového navijaka *)
9. Hadicový navijak *)
10. Poistka hadicového navijaka*)
11. Striekacia rúrka
12. Držiak striekacej rúrky
13. Rukoväť postrekovača Ergo 2000
14. Detská poistka
15. Držiak na striekaciu rúrku *)
16. Držiak s 2,5 litrovou nádržkou *)
17. Zámok skrinky
18. Penový postrekovač
19. Striekacia rúrka Flexo Power *)
20. Priehradka na ukladanie striekacích rúrok
21. Striekacia rúrka 4-v-1 *)
22. Upevnenie konca kábla
23. Stúpačka
24. Držiak na penový postrekovač/veko nádržky *)
25. Záves na uloženie hadice *)
Zmontovanie zariadenia:
1.0 Na hadicový navijak upevnite rukoväť
1.1 Namontujte filter a spojku na záhradnú hadicu
1.2 Na vysokotlakový výstup založte tesnenie a
3/8” vsuvku
1.3 Pripojte hadice (hadica na vodu a
vysokotlaková hadica)
1.4 Namontujte striekaciu rúrku
1.5 Napájací kábel zapojte do elektrickej zásuvky.
B
Zapnutie zariadenia
1.0 Skontrolujte hladinu oleja (pozri obrázok
E1.2)
1.1 Otvorte vodovodný kohútik
1.2 Zapnite vysokotlakovú umývačku.
1.3 Na rukoväti postrekovača odistite detskú
poistku
1.4 Aktivujte striekaciu rukoväť
C
Ovládanie/prevádzka
Používanie čistiacich prostriedkov:
1.0 Skontrolujte/vyčistite otvor na obmedzovači
sacieho výkonu na penovom postrekovači
1.1 Na nádržku namontujte penový postrekovač
1.2 Nastavte vodorovný a zvislý uhol striekania
1.3 Aktivujte rukoväť postrekovača.
Výber dýzy na striekacej rúrke 4-v-1
(modely XT):
2.0 Otočte dýzovú hlavu a vyberte dýzu
Nastavte tlak na striekacej rúrke FlexoPower
(štandardné modely):
3.0 Na dýzovej hlave otočte modrú časť do
polohy min./max.
Odvíjanie a odkladanie kábla:
4.0 Kábel uvoľnite/odložte tak, že otočíte poistný
háčik
4.1 Po skončení používania koniec kábla
upevnite na záves na uloženie hadice.
Odvinutie hadicového navijaka:
5.0 Uvoľnite poistku hadicového navijaka a
hadicu vytiahnite
5.1 Kábel a hadica MUSIA byť pri používaní
úplne odvinuté
D
Po skončení používania zariadenia
1.0 Vysokotlakovú umývačku vypnite
1.1 Odpojte ju od elektrickej zásuvky
1.2 Zatvorte prívod vody
1.3 Z rukoväte postrekovača vypustite tlak
1.4 Zaistite detskú poistku
1.5 Hadicu naviňte a zaistite hadicový navijak
1.6 Rukoväť postrekovača a striekaciu rúrku
vložte do držiakov
E
Údržba
1.0 Odistite poistky na otvore skrinky (použite
mincu alebo skrutkovač)
1.1 Odnímte skrinku
1.2 Skontrolujte hladinu oleja alebo dolejte po
značku Max. (SAE 80W-90)
1.3 Max. hladina oleja, typ čerpadla MC 3C (NA3)
alebo MC 4M (NA4)
*)
Voliteľné príslušenstvo/Variant závislý od modelu
Preklad pôvodného návodu
55
Návod na obsluhu
Odstraňovanie problémov MC 3C-MC 4M
PoruchaPríčinaNáprava
Fluktuácie
tlaku
Penový postrekovač
nevytvára
penu
Motor sa
nenaštartuje alebo
pri zapnutí
hučí
V sacej hadici je vzduch.Hadicu naplňte vodou a znova zapojte
Nedostatočný prívod vodyZastavte, až kým príslušné vodovodné potrubie alebo
hadica nedostiahnu maximálne množstvo čerpania!
Vodný fi lter je zanesenýVodný fi lter opláchnite
Vysokotlaková dýza je upchaná,
opotrebovaná
Prekročená sacia výška
Používa sa nepenivý čistiaci prostriedok
Dýza na sacej hadici je zanesená
alebo upchaná vysušeným mydlom
Penotvorná špongia v penovom postrekovači je zanesená.
Prázdna nádoba na čistiaci prostriedok
Napájací kábel je poškodenýPožiadajte elektrikára, aby vymenil napájací kábel.
Zástrčka nie je zapojená do elektrickej zásuvky
Sieťová poistka je vypálenáZnova zapnite prívod elektrického prúdu
Pripojenie zástrčky ku káblu je uvoľ
nené
Čerpadlo je zanesené alebo zamrznuté
Zapnutá je tepelná ochranaZastavte, a nechajte ho vychladnúť aspoň na 5 minút!
Dýzu vyčistite alebo vymeňte za rovnako veľkú dýzu
Zastavte, kým nebude dosiahnutá špecifi kovaná sacia
výška!
Používajte iba čistiace prostriedky s penotvornou
prísadou.
Opláchnite obmedzovaččistiaceho prostriedku a pre-
pláchnite čistou teplou vodou.
1 Penový postrekovač opláchnite alebo namočte do
teplej vody na 8 a viac hodín.
2 Alebo penový postrekovač odmontujte a penotvornú
špongiu SS opláchnite alebo vymeňte za novú
Doplňte čistiaci prostriedok do nádoby
Zástrčku zapojte do elektrickej zásuvky
-
Zástrčku opravte alebo znova upevnite na kábel - kva-
lifi kovaný elektrikár
Zastavte, nechajte ho rozmraziť alebo sa obráťte na
servisné stredisko predajcu!
Údržbový plán
Týždenne
Čistenie
vodného
fi ltra
Kontrola
hladiny oleja
alebo doplnenie
Výmena
oleja v čerpadle
B1.0/E1.2
Prvýkrát po 50 prevádzko-
vých hodinách
A1.1A1.1
Obráťte sa na predajcu/servisné
stredisko
Každých 200 prevádzko-
vých hodín
Obráťte sa na predajcu/ser-
visné stredisko
Podľa potreby
56
*)
Voliteľné príslušenstvo/Variant závislý od modelu
Preklad pôvodného návodu
Špeciálny návod na obsluhu
Samonasávanie
Diely potrebné na nasávanieČíslo položky
3/4¨ dýza hadice 20R, 1 ks61369
3/4¨ hadica, 1 ksMax. dĺžka 5 metrov
3/4¨ skrutková hadicová spona, 1 ks
Sací fi lter s nožným ventilom, 1 ks6400000
0: Odpojte vysokotlakovú hadicu od stroja.
1: Do sacej hadice nalejte vodu a pripojte ju k
vysokotlakovej umývačke (č. položky 6400000)
2: Saciu hadicu upevnite na saciu rúrku čerpadla
pomocou skrutkovej hadicovej spony.
3: Hlavný vypínač prepnite do polohy „I“ na niekoľko
sekúnd. Hlavný vypínač niekoľkokrát zapnite a vypnite,
až kým nebude z čerpadla vytekať voda.
4: Namontujte vysokotlakovú hadicu, rukoväť
postrekovača a striekaciu rúrku.
5: Hlavný vypínač prepnite do polohy „I“.
6: Rukoväť postrekovača odistite a niekoľkokrát
aktivujte, až kým nebude vytekať voda bez vzduchových
bublín.
EÚ Vyhlásenie o zhode
My,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DÁNSKO
týmto výhradne vyhlasujeme, že výrobky:
VýrobokPopisTyp
HPW - Professional - Mobile230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
sú v súlade s nasledujúcimi technickými normami:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
V nadväznosti na ustanovenia:
Smernica Európskeho spoločenstva o strojoch a strojných zariadeniach č. 2006/42/ES
smernice o EMK č. 2004/108/ES
Smernica RoHS č. 2011/65/ES
Smernica o emisiách hluku č. 2000/14/ES – Postup zhodnotenia zhody v súlade s prílohou V.
- Meraná hladina hluku [dB]: 83-93
- Zaručená hladina hluku [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen
Senior Vice President – Global Operations
MiestoDátumMeno a titul Podpis
*)
Voliteľné príslušenstvo/Variant závislý od modelu
Preklad pôvodného návodu
57
Stručná referenční příručka
Toto vysokotlaké čisticí zařízení bylo navrženo pro
profesionální použití obvyklé v následujících situacích:
čištění podlah/stěn, automobilů/nákladních aut,
budov/staveb, nádob/barelů a využití v dílenském
prostředí.
Ilustrovaná stručná referenční příručka
Tato ilustrovaná stručná referenční příručka byla vytvořena jako pomůcka pro spouštění, provoz a skladování jednotky. Příručka je rozdělena do 5 částí.
A
Před uvedením do provozu
PŘED POUŽÍVÁNÍM SI PŘEČTĚTE BEZPEČ-
NOSTNÍ POKYNY!
Ovládací prvky:
1. Vstupní přípojka vody
2. Nástavec pro vysokotlakou hadici
3. Zvedací držadlo
4. Kryt
5. Uvolňovací páčka kabelu
6. Olejoznak
7. Vypínač zap./vyp.
8. Držadlo hadicového navijáku*)
9. Hadicový naviják*)
10. Pojistka hadicového navijáku*)
11. Násadec
12. Držák násadce
13. Stříkací pistole Ergo 2000
14. Dětská pojistka
15. Držák stříkacího násadce*)
16. Držák s 2½l kanystrem*)
17. Pojistka krytu
18. Pěnový postřikovač*)
19. Násadec FlexoPower*)
20. Místo pro násadce
21. Násadec 4-v-1*)
22. Uchycení konce kabelu
23. Nášlapná plocha
24. Držák pro pěnový postřikovač/víčko kanystru*)
25. Hák pro hadici*)
Montáž jednotky:
1.0 Na hadicový naviják namontujte držadlo
1.1 Namontujte filtr a spojku Gardena
1.2 Na vysokotlaký výstup namontujte těsnění a
3/8” nástavec
1.3 Připojte hadice (vodní a vysokotlakou hadici)
1.4 Namontujte násadec
1.5 Elektrický kabel připojte do sítě.
B
Zapnutí jednotky
1.0 Zkontrolujte hladinu oleje (viz E1.2)
1.1 Otevřete vodovodní kohoutek
1.2 Zapněte vysokotlaké čisticí zařízení
1.3 Na stříkací pistoli odjistěte dětskou pojistku
1.4 Aktivujte stříkací pistoli
C
Ovládání a provoz
Použití čisticích prostředků:
1.0 Zkontrolujte/vyčistěte otvor omezovače sání
pěnového postřikovače
1.1 Ke kanystru namontujte pěnový postřikovač
1.2 Nastavte úhel postřiku na vodorovný/svislý
1.3 Aktivujte stříkací pistoli
Volba trysky u násadce 4-v-1 (modely XT):
2.0 Otočte tryskovou hlavicí a vyberte trysku
Nastavení tlaku na násadci FlexoPower (standardní modely):
3.0 Otočte modrou částí tryskové hlavice na Min./
Max.
Odmotání kabelu a skladování:
4.0 Otočením kabelového háku uvolněte /
zajistěte kabel ke skladování
4.1 Po použití konec kabelu zafixujte za hák pro
hadici
Odmotání hadicového navijáku:
5.0 Uvolněte pojistku hadicového navijáku a
vytáhněte hadici
5.1 Během používání MUSÍ být kabel i hadice
zcela odvinuty
D
Po použití jednotky
1.0 Vypněte vysokotlaké čisticí zařízení
1.1 Odpojte je od sítě
1.2 Zastavte vodu
1.2 Uvolněte tlak ve stříkací pistoli
1.4 Aktivujte dětskou pojistku
1.5 Naviňte hadici a zajistěte hadicový naviják
1.5 Stříkací pistoli s násadcem uložte do držáků
E
Údržba
1.0 Odjistě
šroubovák)
1.1 Sejměte kryt
1.2 Zkontrolujte a dolijte olej na maximum (SAE
80W-90)
1.3 Max. oleje zvolte podle typu čerpadla MC 3C
(NA3) nebo MC 4M (NA4)
te pojistky krytu (použijte minci nebo
58
*)
Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu
Překlad originálního návodu
Návod k obsluze
Odstraňování potíží, MC 3C – MC 4M
ZávadaPříčinaNáprava
Kolísání
tlaku
Pěnový
postřikovač
neprodukuje pěnu.
Motor se
nespustí
nebo při
zapnutí
bzučí.
V sací hadici je vzduch.Naplňte hadici vodou a znovu ji připojte.
Nedostatečný přívod vody.Stop! Před opětovným zapnutím zajistěte dostatečný
přívod vody nebo hadici odpovídající hodnotě Qmax
čerpadla.
Vodní fi ltr je ucpaný.Propláchněte vodní fi ltr.
Vysokotlaká tryska je ucpaná/opotřebená.
Byla překročena sací výška.
Použitý mycí prostředek je nepěnivý. Používejte pouze mycí prostředky s pěnidly.
Tryska sací hadice je ucpaná nebo
naplněná zaschlým mycím prostředkem.
Je ucpaná pěnovková houba v pěnovém postřikovači.
Nádrž na čisticí prostředek je prázdná.
Je přerušený síťový kabel.Kontaktujte specializovaného elektrikáře a požádejte o
Zástrčka není řádně zasunuta do
zásuvky.
Je spálená pojistka.Obnovte síťové napájení.
Zástrčka je nedostatečně upevněna k
vodičům kabelu.
Čerpadlo je zablokováno nebo zamrzlo.
Je aktivována tepelná ochrana.Stop! Před opětovným zapnutím nechte zařízení ales-
Trysku vyčistěte nebo vyměňte za novou stejné veli-
kosti.
Stop! Před opětovným zapnutím zajistěte maximální
sací výšku podle specifi kací.
Omezovač průtoku čisticího prostř
vypláchněte čistou teplou vodou.
1. Pěnový postřikovač opláchněte nebo na 8 hodin či
déle ponořte do teplé vody.
2. Nebo odmontujte přední stranu pěnového postři-
kovače a pěnovku propláchněte nebo vyměňte za
novou.
Doplňte nádrž na čisticí prostředek.
výměnu síťového kabelu.
Zástrčku řádně zasuňte.
Zástrčku kabelu nechte opravit či znovu nainstalovat
zkušeným elektrikářem.
Stop! Před opětovným spuštěním čerpadlo rozmrazte
nebo kontaktujte servisní oddělení prodejce.
poň 5 minut vychladnout.
edku opláchněte a
Plán údržby
Čištění vodního fi ltru
Kontrola a
doplnění
hladiny oleje
Výměna oleje čerpadla
Týdně
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Poprvé po 50 provozních
hodinách
Kontaktujte prodejce/servisní
oddělení
Po každých 200 provoz-
ních hodinách
Kontaktujte prodejce/servis-
ní oddělení
Podle potřeby
*)
Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu
0: Od zařízení odpojte vysokotlakou hadici.
1: Hadici naplňte vodou a připojte k vysokotlakému
čisticímu zařízení (položka č. 6400000).
2: Hadicovou svorkou přimontujte sací hadici k sání
čerpadla.
3: Hlavní vypínač na několik sekund přepněte do polohy
„I“. Hlavní vypínač opakovaně několikrát zapínejte a
vypínejte, dokud nebude z čerpadla vycházet voda.
4: Připojte vysokotlakou hadici, stříkací pistoli a
násadec.
5: Hlavní vypínač přepněte do polohy „I“.
6: Odjistěte stříkací pistoli několikerým spuštěním
zajistěte, aby z ní vycházela voda bez vzduchu.
EU prohlášení o shodě
Společnost
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DÁNSKO
tímto výhradně prohlašuje, že výrobky:
VýrobekPopisTyp
Profesionální – Mobilní – HPW230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
vyhovují následujícím normám:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Podle ustanovení:
směrnice 2006/42/ES o strojních zařízeních
směrnice 2004/108/ES pro elektromagnetickou kompatibilitu
Směrnice RoHS 2011/65/ES
Směrnice o emisích hluku 2000/14/ES – postup hodnocení shody podle Přílohy V.
- Naměřená hladina hluku [dB]: 83-93
- Zaručená hladina hluku [dB]: 86-94
Hadsund28. 10. 2014Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
MístoDatumJméno a titul Podpis
*)
60
Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu
Překlad originálního návodu
Skrócona instrukcja obsługi
Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do
zastosowań profesjonalnych, zazwyczaj do następującego czyszczenia:
podłóg/ścian, samochodów osobowych/ciężarowych, budynków/konstrukcji, kontenerów/zbiorników
i prac rzemieślniczych.
Obrazkowa skrócona instrukcja obsługi
Obrazkowa skrócona instrukcja obsługi ułatwia uruchamianie, obsługiwanie i przechowywanie urządzenia. Instrukcja jest podzielona na 5 części.
A
Przed rozpoczęciem
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA!
Elementy obsługowe:
1. Przyłącze wlotowe wody
2. Króciec węża wysokociśnieniowego
3. Uchwyt do podnoszenia
4. Komora
5. Zwalnianie kabla
6. Okienko kontrolne oleju
7. Wyłącznik
8. Bęben na wąż na uchwycie*)
9. Bęben na wąż*)
10. Blokada bębna na wąż*)
11. Lanca
12. Uchwyt na lancę
13. Uchwyt do rozpylacza Ergo 2000
14. Blokada przed dziećmi
15. Uchwyt na lancę rozpylającą*)
16. Uchwyt z kanistrem 2½ l*)
17. Blokada komory
18. Rozpylacz piany *)
19. Lanca Flexo Power*)
20. Miejsce na lance
21. Lanca 4 w 1*)
22. Kabel i mocowanie
23. Pedał nożny
24. Uchwyt na rozpylacz piany/pokrywę kanistra*)
25. Uchwyt węża *)
Montaż urządzenia:
1.0 Zamontuj uchwyt na bębnie na wąż
1.1 Zamontuj filtr i złącze Gardena
1.2 Zamontuj uszczelkę i króciec 3/8" na wylocie
wysokiego ciśnienia
1.3 Podłącz węże (wody i wysokiego ciśnienia)
1.4 Zamontuj lancę
1.5 Podłącz kabel elektryczny do sieci
B
Włączanie urządzenia
1.0 Sprawdź poziom oleju (patrz E1.2)
1.1 Otwórz zawór wody
1.2 Włącz myjkę wysokociśnieniową
1.3 Otwórz blokadę przed dziećmi na uchwycie
rozpylacza
1.4 Naciśnij uchwyt rozpylacza
C
Sterowanie/działanie
Używanie środków czyszczących:
Silnik nie
uruchamia
się lub
blokuje po
włączeniu.
Powietrze w wężu ssącym.Napełnij wąż wodą i podłącz ponownie.
Niewystarczający dopływ wodyZatrzymaj! Do momentu uzyskania właściwego prze-
pływu w sieci lub wężu dla Qmax pompy.
Filtr wody jest zatkany.Wypłucz fi ltr wody.
Zablokowana/zużyta dysza wysokociśnieniowa.
Przekroczona wysokość zasysania.
Użyty detergent jest niepieniący. Używaj wyłącznie detergentów ze środkiem spieniają-
Dysza w wężu ssącym jest zatkana
lub napełniona zaschniętym mydłem.
Gąbka piany w rozpylaczu piany jest
zatkana.
Zbiornik detergentu pusty.Napełnij zbiornik detergentu.
Zerwany kabel zasilający.Wezwij elektryka w celu wymiany kabla zasilającego.
Wtyczka nie jest włożona do gniazdka.
Bezpiecznik główny jest przepalony.Zresetuj zasilanie sieciowe.
Luźne połączenie wtyczki z kablem.Napraw/podłącz wtyczkę do kabla – wykwalifi kowany
Pompa jest zablokowana lub zamarznięta.
Zadziałało zabezpieczenie termiczne. Zatrzymaj! Poczekaj co najmniej 5 minut na schłodze-
2 Zdemontuj przód rozpylacza piany i wymień/wypłucz
gąbkę SS piany na nową.
Włóż wtyczkę do gniazda.
elektryk
Zatrzymaj! Rozmroź pompę lub skontaktuj się z serwi-
sem.
nie urządzenia
Plan konserwacji
Co tydzień
Czyszczenie
fi ltra wody
Sprawdzenie/
uzupełnienie
poziomu
oleju
Wymiana
oleju w
pompie
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Pierwszy raz po 50 godzi-
nach pracy
Skontaktuj się ze sprzedawcą/
serwisem
Co 200 godzin pracyWg potrzeb
Skontaktuj się ze sprzeda-
wcą/serwisem
62
*)
Akcesoria opcjonalne/opcja zależy od modelu
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Specjalne instrukcje obsługi
Automatyczne
zasysanie
Elementy wymagane do zasysaniaNumer części
1 x dysza węża 20R 3/4¨61369
1 x wąż 3/4¨Długość maks. 5 m
1 x obejma węża 3/4¨
1 x fi ltr ssący z zaworem nożnym6400000
0: Odłącz wąż wysokociśnieniowy od urządzenia.
1: Napełnij wąż ssący wodą i podłącz do myjki
wysokociśnieniowej (część nr 6400000).
2: Podłącz wąż ssący za pomocą obejmy do wylotu
pompy.
3: Ustaw wyłącznik główny na kilka sekund w położeniu
„I”. Powtórz włączanie i wyłączanie wyłącznika głównego
kilka razy do momentu, aż woda zacznie wypływać z
pompy.
4: Podłącz przewód wysokociśnieniowy, uchwyt
rozpylający i lancę.
5: Ustaw wyłącznik główny w położeniu „I”.
6: Odblokuj uchwyt rozpylający i naciskaj go kilka
razy do momentu, aż wypływająca woda będzie bez
powietrza.
Deklaracja zgodności UE
My,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANIA
Niniejszym oświadczamy, że produkty:
ProduktOpisTyp
HPW - Profesjonalny - Ruchomy230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
spełniają wymogi poniższych norm:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Zgodnie z postanowieniami następujących aktów prawnych:
Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE
Dyrektywa EMC 2004/108/WE
Dyrektywa RoHS 2011/65/WE
Dyrektywa w sprawie emisji hałasu 2000/14/WE – Procedura oceny zgodności według załącznika V.
- Zmierzony poziom hałasu [dB]: 83-93
- Gwarantowany poziom hałasu [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
MiejsceDataImię, nazwisko i stanowisko Podpis
*)
Akcesoria opcjonalne/opcja zależy od modelu
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
63
Gyors használati útmutató
Ezt a nagynyomású mosót professzionális felhasználásra tervezték, jellemzően az alábbi tisztítási
feladatokhoz:
padló/fal, személygépkocsi/teherautó, épületek/szerkezetek, tartályok/hordók és szakipari használatra.
Képes gyors útmutató
A képes gyors útmutató a készülék indításához,
működtetéséhez és raktározásához nyújt segítséget. Az útmutató 5 fejezetre van felosztva.
A
Indítás előtt
HASZNÁLAT ELŐTT MINDENKÉPP OLVASSA EL
A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT!
Kezelőelemek:
1. Vízbemenet csatlakozó
2. Nagynyomású tömlő csatlakozó
3. Emelő markolat
4. Szekrény
5. Kábel kiengedése
6. Olajszint nézőke
7. Ki/be kapcsoló
8. Tömlőorsó markolat*)
9. Tömlőorsó*)
10. Tömlőorsó reteszelő*)
11. Szórócső
12. Szórócső tartó
13. Ergo 2000 szórópisztoly
14. Gyerekzár
15. Szórócső tartó*)
16. Tartó 2,5 l-es tartállyal *)
17. Szekrényzár
18. Habpermetező *)
19. Flexo Power szórószár*)
20. A szórócsövek elhelyezése
21. 4 az 1-ben szórószár*)
22. Kábelvég rögzítés
23. Lábtámasz
24. Habpermetező/tartály fedél tartó*)
25. Tömlőakasztó *)
A készülék összeállítása:
1.0 Szerelje fel a fogantyút a tömlővezetőre
1.1 Szerelje fel a szűrőt is a Gardena csatlakozót
1.2 Szerelje fel a szigetelést és a 3/8”
csőösszekötőt a nagynyomású kimenetre
1.3 Csatlakoztassa a tömlőket (víz és
nagynyomású tömlő)
1.4 Szerelje fel a szórószárat
1.5 Csatlakoztassa a villamos kábelt a
tápellátáshoz.
B
A készülék bekapcsolása
1.0 Ellenőrizze az olajszintet (lásd E1.2)
1.1 Nyissa ki a csapot
1.2 Kapcsolja be a nagynyomású mosót
1.3 Nyissa ki a szórópisztoly gyerekzárját
1.4 Működtesse a szórópisztolyt
C
Kezelés/működtetés
Tisztítószerek használata:
1.0 Ellenőrizze / tisztítsa meg a habpermetező
szíváskorlátozóját
1.1 Szerelje fel a habpermetezőt a tartályra
1.2 Állítsa be a vízszintes/függőleges szórási
szöget
1.3 Működtesse a szórópisztolyt.
Fúvóka kiválasztása a 4 az 1-ben szórószáron
(XT típusok):
2.0 Fordítsa el a fúvókafejet és válasszon fúvókát
Állítsa be a nyomást a FlexoPower szórószáron
(standard típusok):
3.0 Fordítsa el a fúvókafej kék színű min./
max. részét.
Kábel felcsévélése és tárolása:
4.0 Fordítsa el a kábel kiengedésére /
tárolására való kábelakasztót.
4.1 Rögzítse a kábelvéget az akasztónál
használat után
Tömlőorsó visszacsévélése
5.0 Engedje ki a tömlővezető zárját és húzza ki a
tömlőt
5.1 Használat közben a kábelt és a tömlőt
teljesen le KELL csévélni
D
Teendők a készülék használata után
1.0 Kapcsolja be a nagynyomású mosót
1.1 Válassza le a tápellátásról
1.2 Zárja el a vízellátást
1.3 Engedje ki a nyomást a szórópisztolyból
1.4 Állítsa be a gyerekzárat
1.5 Csévélje vissza a tömlőt és reteszelje a
tömlővezetőt
1.6 Helyezze a szórópisztolyt és a szárat a
tartókba
E
Karbantartás
1.0 Zárja ki a szekrényt nyitó zárakat (használjon
érmet vagy csavarhúzót)
1.1 Vegye le a szekrényt
1.2 Ellenőrizze / töltse után az olajat max jelzésig
(SAE 80W-90)
1.3 Max olajszint vs. MC 3C (NA3) vagy MC
4M (NA4) szivattyútípus
64
*)
Választható tartozékok / Típustól függő opció
Az eredeti használati útmutató fordítása
Használati útmutató
MC 3C-MC 4M hibaelhárítás
HibaOkTeendő
Nyomásingadozások
A habpermetező
nem ad ki
habot
A motor
nem indul
el vagy
bekapcsoláskor búg
Levegő a szívótömlőben.Töltse fel a tömlőt vízzel és csatlakoztassa újra
Nincs elég vízellátásÁllj! Amíg a megfelelő vízbemenet vagy tömlő a szivat-
tyú Qmax értékének felel meg
A vízszűrő eldugultÖblítse át a vízszűrőt
A nagynyomású fúvóka eltömődött/
elhasználódott
Szívómagasság túllépveÁllj! amíg a max. szívómagasság előírás szerinti
A használt mosószer nem habzik Csak habképzőt tartalmazó mosószert használjon.
A szívótömlő eltömődött vagy
beszáradt szappannal telítődött
A habpermetező habszivacsa
eltömődött.
Üres a tisztítószertartályTöltse fel a tisztítószertartályt
A tápkábel elszakadtÉrtesítsen egy villanyszerelő szakembert a tápkábel
A dugasz nincs hálózatba dugvaIllessze be a dugaszt
A főbiztosíték kiégettÁllítsa helyre a betáplálás áramellátását
A dugasz lazán érintkezik a kábellelJavítsa meg/szerelje vissza a dugaszt a kábelre - sz-
A szivattyú elakadt vagy befagyottÁllj! Szüntesse meg a szivattyú fagyását vagy keresse
A hővédő bekapcsoltÁllj! Hűtse le a gépet legalább 5 percig
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a fúvókát ugyanolyan
méretűre
Öblítse át a mosószer korlátozót / az öblítést lágyított
tiszta vízzel végezze.
1 Öblítse/merítse a habpermetezőt lágyított vízbe 8
órán át vagy még tovább
2 Vagy szerelje le a habpermetező előlapját és
cserélje ki/öblítse át a habszivacsot
cseréje miatt
akképzett villanyszerelő
fel a viszonteladó szervizrészlegét
Karbantartási ütemterv
HetenteElső 50 üzemóra után200 üzemóránkéntHa szükséges
A vízszűrő
tisztítása
Olajszint
ellenőrzése/
utántöltés
Szivattyúolaj
csere
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Értesítse a viszonteladót/szer-
Különleges használati útmutató
Önszívás
vizt.
Értesítse a viszonteladót/
szervizt.
0: Szerelje le a nagynyomású tömlőt a készülékről.
1: Töltse fel vízzel a szívótömlőt és csatlakoztassa a
nagynyomású mosóhoz (Cikksz. 6400000)
2: Szereljen a szívótömlőre egy tömlőbilincset a
szivattyú bemenetre.
3: Állítsa a főkapcsolót „I” állásba néhány másodpercre.
Ismételje meg a főkapcsoló ki-bekapcsolását, amíg víz
nem lép ki a szivattyúból.
4: Szerelje fel a nagynyomású tömlőt, a szórópisztolyt
és a szárat.
5: Állítsa a főkapcsolót „I” állásba.
6: Reteszelje ki a szórópisztolyt és működtesse
néhányszor, amíg a víz levegő nélkül jön ki.
*)
Választható tartozékok / Típustól függő opció
Az eredeti használati útmutató fordítása
65
A szíváshoz szükséges alkatrészekCikkszám
1 db tömlőfúvóka 20R 3/4¨61369
1 db tömlő 3/4¨Max hossz 5 méter
1 db tömlőbilincs 3/4¨
1 db szívószűrő lábszeleppel6400000
EU megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DÁNIA
Ezúton kijelentjük, hogy a termékek:
TermékLeírásTípus
HPW – Professional - Mobile230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
Megfelel az alábbi szabványoknak:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Az alábbi rendeletek alapján:
2006/42/EK irányelv a gépekről
2004/108/EC EMC irányelv
2011/65/EK RoHS irányelv
2000/14/EC zajkibocsátási Irányelv – Megfelelőség-értékelési eljárás az V. melléklet szerint.
- Mért zajszint [dB]: 83-93
- Garantált zajszint [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
HelyDátumNév és beosztás Aláírás
66
*)
Választható tartozékok / Típustól függő opció
Az eredeti használati útmutató fordítása
Ghid rapid de referinţă
Acest aparat de curăţare cu înaltă presiune a fost
conceput pentru utilizare profesională, în special
pentru următoarele domenii de curăţare:
pardoseli/pereţi, autoturisme/camioane, clădiri/construcţii, containere/butoaie şi pentru utilizarea de
către meseriaşi.
Ghidul rapid ilustrat de referinţă
Ghidul rapid ilustrat de referinţă este conceput să vă
ajute, atunci când porniţi, utilizaţi şi depozitaţi unitatea. Ghidul este împărţit în 5 secţiuni.
A
Primii paşi
CITIŢI INSTRUCŢIUNILE DE SECURITATE ÎNAIN-
TE DE UTILIZARE!
Elemente de comandă:
1. Racord de admisie apă
2. Niplu pentru furtunul de înaltă presiune
3. Mâner de ridicare
4. Casetă
5. Mecanism de eliberare cablu
6. Vizor pentru ulei
7. Buton pornire/oprire
8. Mâner tambur pentru furtun*)
9. Tambur pentru furtun*)
10. Mecanism de blocare tambur pentru furtun*)
11. Tijă
12. Suport pentru tijă
13. Mâner de pistol Ergo 2000
14. Sistem de siguranţă pentru copii
15. Suport pentru tija de pulverizare*)
16. Suport cu rezervor de 2½ l *)
17. Mecanism de blocare casetă
18. Pulverizator pentru spumă *)
19. Tijă Flexo Power*)
20. Loc pentru tije
21. Tijă 4-in-1*)
22. Fixare capăt de cablu
23. Zonă pentru picior
24. Suport pentru pulverizatorul pentru spumă/ca-
pacul rezervorului*)
25. Cârlig pentru furtun *)
Montarea aparatului:
1.0 Montaţi mânerul pe tamburul pentru furtun
1.1 Montaţi filtrul şi racordul Gardena
1.2 Montaţi garnitura şi niplul de 3/8” pe ieşirea
de înaltă presiune
1.3 Racordaţi furtunurile (furtunul de apă şi
furtunul de înaltă presiune)
1.4 Montaţi tija
1.5 Conectaţi cablul electric la reţeaua de
alimentare cu electricitate.
B
Pornirea aparatului
1.0 Verificaţi nivelul de ulei (consultaţi E1.2)
1.1 Deschideţi robinetul de apă
1.2 Porniţi aparatul de curăţare cu înaltă presiune
1.3 Deblocaţi sistemul de siguranţă pentru copii
de pe mânerul pistolului
1.4 Acţionaţi mânerul pistolului
C
Comandă/funcţionare
Utilizarea detergenţilor:
1.0 Verificaţi/curăţaţi orificiul limitatorului de
aspiraţie de pe pulverizatorul pentru spumă
1.1 Montaţi pulverizatorul pentru spumă pe
rezervor
1.2 Reglaţi unghiul de pulverizare în poziţie
orizontală/verticală
1.3 Acţionaţi mânerul pistolului.
Selectarea duzei la tija 4-in-1 (modele XT):
2.0 Răsuciţi capul duzei şi alegeţi duza
Reglaţi presiunea pentru tija FlexoPower (modele standard):
3.0 Răsuciţi secţiunea de culoare albastră de pe
capul duzei la min./max.
Desfăşurarea şi înfăşurarea cablului:
4.0 Răsuciţi cârligul cablului pentru a elibera/
înfăşura cablul
4.1 După utilizare, fixaţi cap
cârligul pentru furtun
Desfăşurarea tamburului pentru furtun:
5.0 Deblocaţi mecanismul de blocare a
tamburului pentru furtun şi trageţi de furtun
5.1 În timpul utilizării, cablul şi furtunul TREBUIE
să fie complet desfăşurate
După utilizarea aparatului
1.0 Opriţi aparatul de curăţare cu înaltă presiune
1.1 Deconectaţi aparatul de la reţeaua de
alimentare cu electricitate
1.2 Opriţi apa
1.3 Eliberaţi presiunea acţionând mânerul
pistolului
1.4 Blocaţi sistemul de siguranţă pentru copii
1.5 Înfăşuraţi furtunul şi mecanismul de blocare a
tamburului pentru furtun
1.6 Aşezaţi mânerul şi tija pistolului în suporturi
Întreţinere
1.0 Deblocaţi sistemele de blocare pentru a
deschide carcasa (folosiţi o şurubelniţă sau o
monedă)
1.1 Scoateţi carcasa
1.2 Verificaţi/completaţi cu ulei până la max. (SAE
80W-90)
1.3 Nivel de ulei max. comparativ cu tipul pompei
MC 3C (NA3) sau MC 4M (NA4)
ătul cablului în
D
E
*)
Accesorii opţionale / Opţiune în funcţie de model
Traducerea instrucţiunilor originale
67
Instrucţiuni de utilizare
Depanarea MC 3C-MC 4M
DefectCauzăRemediere
Variaţii de
presiune
Pulverizatorul pentru
spumă nu
produce
spumă
Motorul
nu porneşte sau
produce
un huruit
atunci când
este pornit
Aer în furtunul de aspiraţie.Umpleţi furtunul cu apăşi racordaţi-l din nou
Alimentare cu apă insufi cientăOpriţi aparatul până când conducta principală de apă
sau furtunul corespunzător alimentează pompa până
la Qmax
Filtrul de apă este înfundatClătiţi fi ltrul de apă
Duza de înaltă presiune este blocată/
uzată
Înălţimea de aspiraţie este depăşită
Detergentul folosit nu face spumă Folosiţi doar detergenţi cu agent de spumare.
Duza de pe furtunul de aspiraţie este
înfundată sau este plină cu săpun
uscat
Buretele pentru spumă din pulverizatorul pentru spumă este înfundat.
Rezervorul de detergent este golUmpleţi rezervorul de detergent
Cablul de alimentare este deterioratContactaţi un electrician profesionist în vederea înlo-
Ştecherul nu este introdus în reţeaua
de alimentare cu electricitate
Siguranţa reţelei de alimentare cu
electricitate este arsăŞtecherul este conectat necorespunzător de cablu
Pompa este blocată sau îngheţatăOpriţi aparatul Procedaţi cu dezgheţarea pompei sau
Elementul de protecţie termică este
activat
Curăţaţi sau înlocuiţi duza cu aceeaşi dimensiune
Opriţi aparatul până când înălţimea maximă de aspira-
ţie este prezentă conform specifi caţiilor
Clătiţi limitatorul de detergent/spălaţi cu apă deduriza-
tăşi curată.
1 Clătiţi/introduceţi pulverizatorul pentru spumă în apă
dedurizată timp de 8 ore sau mai mult
2 Sau demontaţi partea frontală a pulverizatorului
pentru spumăşi înlocuiţi/clătiţi buretele pentru spumă
SS cu unul nou
cuirii cablului de alimentare
Introduceţi ştecherul
Resetaţi reţeaua de alimentare cu electricitate
Reparaţi/remontaţi ştecherul la cablu - electrician
profesionist
contactaţi departamentul de service al furnizorului
Opriţi aparatul Lăsaţi aparatul să se răcească timp de
cel puţin 5 minute
Plan de întreţinere
Săptămânal
Curăţarea
fi ltrului de
apă
Verifi carea
nivelului de
ulei/completarea cu ulei
Schimbarea
uleiului din
pompă
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Prima dată după 50 ore de
funcţionare
Contactaţi furnizorul/dep. de
service
La fi ecare 200 ore de
funcţionare
Contactaţi furnizorul/dep.
de service
În funcţie de
necesităţi
68
*)
Accesorii opţionale / Opţiune în funcţie de model
Traducerea instrucţiunilor originale
Instrucţiuni speciale de utilizare
Autoaspiraţia
Piese necesare pentru aspiraţieNumăr articol
1 x duză de furtun 20R 3/4¨61369
1 x furtun 3/4¨Lungime max. 5 m
1 x colier pentru furtun 3/4¨
1 x fi ltru de aspiraţie cu supapă de aspiraţie6400000
0: Demontaţi furtunul de înaltă presiune din aparat.
1: Umpleţi furtunul de aspiraţie cu apăşi racordaţi-l
la aparatul de curăţare cu înaltă presiune (articol nr.
6400000)
2: Montaţi furtunul de aspiraţie cu un colier pentru furtun
pe orifi ciul de admisie a pompei.
3: Răsuciţi comutatorul principal în poziţia „I” timp de
câteva secunde. Repetaţi răsucirea comutatorului
principal în poziţia pornit şi oprit de mai multe ori până
când apa este evacuată din pompă.
4: Montaţi furtunul de înaltă de presiune, mânerul şi tija
pistolului.
5: Răsuciţi comutatorul principal în poziţia „I”.
6: Deblocaţi mânerul pistolului şi acţionaţi-l de mai multe
ori până când apa este evacuată fără aer.
Declaraţia de conformitate UE
Noi,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANEMARCA
Prin prezenta declarăm pe proprie răspundere că produsele:
ProdusulDescriereTipul
Aparat de curăţare cu înaltă presiune Profesional - Mobil
Sunt în conformitate cu standardele următoare:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Respectând prevederile:
230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
Directiva 2006/42/CE privind echipamentele tehnice
Directivei 2004/108/CE - Compatibilitate electromagnetică
Directivei 2011/65/CE - RoHS
Directiva 2000/14/CE privind emisia de zgomot – Procedură de evaluare a conformităţii conform Anexei V.
- Nivel de zgomot măsurat [dB]: 83-93
- Nivel de zgomot garantat [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
LoculDataNumele şi funcţia Semnătura
*)
Accesorii opţionale / Opţiune în funcţie de model
Traducerea instrucţiunilor originale
69
Кратко ръководство
Тази водоструйка е предназначена за професионална употреба в следните приложения за
почистване:
подове/стени, автомобили/камиони, сгради/конструкции, контейнери/варели и други специализирани дейности.
Кратко картинно ръководство
Краткото картинно ръководство е предназначено
да ви помогне, когато стартирате, използвате или
съхранявате уреда. Ръководството е разделено
на 5 раздела.
A
Преди да стартирате
ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЕЗОПАС-
НОСТ ПРЕДИ УПОТРЕБА!
Работни части:
1. Връзказазахранванесвода
2. Муфанамаркучаподвисоконалягане
3. Ръкохватказаповдигане
4. Корпус
5. Освобождаваненакабела
6. Прозорчезамаслото
7. Бутонзавключване/изключване
8. Ръкохватканамакаратазамаркуча*)
9. Макаразамаркуча *)
10. Ключалканамакаратазамаркуча*)
11. Пръскащнакрайник
12. Държачзапръскащиянакрайник
13. Пистолетзапръскане Ergo 2000
14. Защитаотдостъпнадеца
15. Държачзапръскащиянакрайник*)
16. Държачс 2½ лконтейнер*)
17. Ключалканакорпуса
18. Пръскащоустройствозапяна*)
19. Пръскащнакрайник Flexo Power*)
20. Мястозапръскащинакрайници
21. Пръскащнакрайник 4-в-1*)
22. Фиксаторзакраянакабела
23. Крачнаопора
24. Държачнаустройството за пяна/капак на контейнера*)
25. Куказамаркуча *)
Сглобяване на уреда
1.0 Монтирайте ръкохватката към макарата за
навиване на маркуча
1.1 Монтирайтефилтъраисъединителя
Gardena
1.2 Монтирайтеуплътнениетои 3/8” муфа на
изходазависоконалягане
1.3 Свържете маркучите (вода и маркуч за
високоналягане)
1.4 Монтирайтепръскащиянакрайник
1.5 Свържете електрическия кабел към
мрежата.
B
Включваненауреда
1.0 Проверетенивото на маслото (виж E1.2)
1.1 Отворетекраназаводата
1.2 Включетеводоструйката
1.3 Отключетезащитата за достъп на деца на пистолетазапръскане
1.4 Задействайтепистолета за пръскане
C
Управление/Работа
Използване на почистващи препарати:
1.0 Проверете/почистете отвора в
ограничителя на засмукването на
пръскащото устройство за пяна
1.1 Монтирайте пръскащото устройство за
пяна към контейнера
1.2 Установете хоризонтален или вертикален
напръскане
ъгъл
1.3 Задействайте пистолета за пръскане.
Изборнадюзазапръскащнакрайник 4-в-1
(моделиХТ):
2.0 Завъртете главата на дюзата и изберете
дюза
Регулиране на налягането в пръскащ накрайник FlexoPower (стандартни модели):
3.0 Завъртете синята част на главата на
дюзата Мин./Макс.
Развиване на кабела и съхранение:
4.0 Завъртете кабелната кука за
освобождаване на кабела /
съхранение
4.1 След употреба прикрепете края на кабела
към кабелната кука
Развиване на макарата за маркуча:
5.0 Освободете ключалката на макарата и
издърпайте маркуча
5.1 По време на работа кабелът и маркучът
ТРЯБВА да бъдат напълно размотани
D
Следизползваненауреда
1.0 Изключетеводоструйката
1.1 Изключетеуредаотмрежовотозахранване
1.2 Спретеводата
1.3 Освободете налягането в пистолета за
пръскане
1.4 Поставете защитата от достъп на деца
1.5 Навийтемаркучаизаключетемакарата
1.6 Поставете пистолета и накрайника за пръсканевдържачите
E
Поддръжка
1.0 Отключетекорпуса, като отворите ключалките
(използвайте монета или отвертка)
1.1 Свалетекорпуса
1.2 Проверете/допълнете нивото на маслото домакс. (SAE 80W-90)
1.3 Макс. маслоспрямотипанапомпата MC
3C (NA3) или MC 4M (NA4)
70
*)
Допълнителни принадлежности/Опциите зависят от модела
Превод на оригиналното ръководство
Работни инструкции
Отстраняване на неизправности MC 3C-MC 4M
Неизправ-
ност
Колебания
на налягането
Пръскащото устройство за
пяна не
образува
пяна
Моторът
не стартира или
бръмчи
при включване
Въздух в смукателния маркучНапълнете маркуча с вода и го свържете отново
Недостатъчно захранване с водаСтоп! Докато мрежовото водозахранване или мар-
Филтърът за вода е задръстенИзплакнете водния филтър
Блокирана/износена дюза за високо налягане
Превишена
Използваният почистващ препарат
не се пени
Дюзата на смукателния маркуч
е задръстена или запълнена със
засъхнал сапун
Задръстена е разпенващата гъба в
пръскащото устройство за пяна
Празен резервоар за почистващ
препарат
Скъсан захранващ кабелОбърнете се към професионален електротехник за
Щепселът не е включен в контакта Включете щепсела
Изгорял предпазител на захранването
Разхлабени контакти в щепселаРемонтирайте/свържете щепсела към кабела – из-
Блокирала или замръзнала помпаСтоп! Размразете помпата или се обърнете към
Задействана термозащитаСтоп! Оставете машината да се охлади за най-мал-
ПричинаОтстраняване
куча не покажат pump Qmax
Почистете или заменете дюзата с нова със същия
размер
височина на засмуква-неСтоп! до възстановяване на максималната посоче-
на височина
Използвайте само почистващи препарати с пенообразувател
Отмийте ограничителя за почистващ препарат/изплакнете с чиста топла вода
1 Изплакнете/накиснете пръскащото устройство за
пяна в топла вода за 8 или повече часа
2 Или демонтирайте пръскащото устройство за
пяна и заменете/изплакнете SS разпенваща гъба с
нова
Долейте почистващ препарат в резервоара
смяна на захранващия кабел
Възстановете електрозахранването
вършва се от опитен електротехник
сервизния отдел на търговския представител
ко 5 минути
План за поддръжка
Седмична
Почистване
на филтъра
за вода
Проверка
на нивото
на маслото/
допълване
Смяна на
маслото на
помпата
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
За първи път след 50 часа
работа
Обърнете се към търговския
представител/сервиза
На всеки 200 часа ра-
бота
Обърнете се към
търговския представител/
сервиза
Според необ-
ходимостта
*)
Допълнителни принадлежности/Опциите зависят от модела
Превод на оригиналното ръководство
71
Специализирани инструкции за работа
Самозасмукване
Части необходими за засмукванеПозиция №
1 x дюзазамаркуч 20R 3/4¨61369
1 x маркуч 3/4¨Максималнадължина 5 м
1 x скобазамаркуч 3/4¨
1 x Смукателенфилтърсдоленобратен клапан6400000
0: Демонтирайтемаркучаподвисоконаляганеотмашината.
1: Напълнетесмукателния маркуч с вода и го свържетекъмводоструйката (позиция№ 6400000)
2: Монтирайтесмукателниямаркучсъсскобазамаркучкъмвходанапомпата.
3: Завъртете превключвателя за захранването
в положение „І“ за няколко секунди. Повторете
завъртането на ключа за захранването във вкл/изкл
положение, докато от помпата започне да излиза
вода.
4: Свържете маркуча за високо налягане, пистолета
и накрайника за пръскане.
5: Завъртете главния превключвател в положение „І“.
6: Отключетепистолета за пръскане и го
задействайте неколкократно, докато започне да
излиза вода без мехурчета.
Декларация за съответствие на ЕС
Ние,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
ДАНИЯ
с настоящото единствено заявяваме, че продуктът:
ИзделиеОписаниеТип
HPW – професионален –
подвижен
съответства на следните стандарти:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
В съответствие с разпоредбите на:
Директива 2006/42/EО относно машините
Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/EО
Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества (RoHS) 2011/65/
ЕО
Директива за звукови емисии 2000/14/EC – Процедура за оценка на съответствието, съгласно
Приложение V.
- Измеренонивонашум [dB]: 83-93
- Гарантиранонивонашум [dB]: 86-94
230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
Хадсунд
[Hadsund]
МястоДатаИме, длъжностПодпис
72
28.10.2014 г.АнтонСьоренсен (Anton Sørensen)
Senior Vice President – Global Operations
*)
Допълнителни принадлежности/Опциите зависят от модела
Превод на оригиналното ръководство
Краткое руководство
Эта моечная машина высокого давления предназначена для профессиональной очистки
пола, стен, автомобилей, прицепов, строительных конструкций, ёмкостей, контейнеров, а также
для работ в рамках ремесленной деятельности.
Краткое иллюстрированное руководство
В данном кратком иллюстрированном руководстве приведены рекомендации по запуску, эксплуатации и хранению устройства. Руководство
состоит из 5 разделов.
A
Подготовка пылесоса к работе
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРОЧИТАТЬ УКАЗА-
НИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Компоненты устройства
1. Соединениедляподачиводы
2. Ниппельдляшлангавысокогодавления
3. Подъёмнаяручка
4. Корпус
5. Фиксаторкабеля
6. Окноконтроляуровнямасла
7. Выключатель
8. Ручкабарабанадляшланга*
9. Барабандляшланга*
10. Блокировкабарабанадляшланга*
11. Распылитель
12. Держательраспылителя
13. Ручкадляраспыления Ergo 2000
14. Блокировкадлязащитыотдетей
15. Держательнаконечника распылителя*
16. Держательдляканистры 2,5 л*
17. Замоккорпуса
18. Пенныйраспылитель*
19. Распылитель Flexo Power*
20. Местодляраспылителей
21. Распылитель «4 в 1»*
22. Фиксаторконцакабеля
23. Подножка
24. Держательпенного распылителя и крышки канистры*
25. Крюкдляшланга*
Подготовка устройства
1.0 Монтироватьручкунабарабандляшланга.
1.1 Вставитьфильтр и соединение Gardena.
1.2 Установить уплотнение и ниппель 3/8” на
выходвысокогодавления.
1.3 Подсоединитьшланги (водыивысокого
давления).
1.4 Закрепитьраспылитель.
1.5 Подключитькабель питанияксети.
B
Включениеустройства
1.0 Проверитьуровеньмасла (см. п. E1.2).
1.1 Открытькранподачиводы.
1.2 Открытьвысоконапорнуюлиниюводы.
1.3 Наручкераспылителяоткрыть блокировку отдетей.
1.4 Активироватьручкураспылителя.
C
Контроль и эксплуатация
Использование моющих средств
1.0 Проверить, очистить отверстия в
ограничителе всасывания пенного
распылителя.
Устранение неисправностей (устройства MC 3C-MC 4M)
Неисправ-
ность
Колебания
давления
Пенный
распылитель не
образует
пену
Двигатель
не запускается
или при
запуске
издаёт посторонние
звуки.
Во всасывающем шланге присутствует воздух.
Недостаточный поток воды.Не использовать до обеспечения необходимого
Фильтр воды засорён.Промыть фильтр воды.
Распыляющее сопло высокого давления засорилось или износилось.
Превышена высота всасывания.
Используется непенящееся моющее средство.
Сопло всасывающего шланга засорено или заблокировано засохшим
мылом.
Засорена вспенивающая губка в
пенном распылителе.
Моющее средство отсутствует в
бачке
Повреждён кабель питания.Обратиться к квалифицированному электрику для
Вилка не подключена к сети.Вставить вилку.
Перегорел предохранитель.Возобновить подачу питания.
Ослаблено соединение вилки с
кабелем.
Насос заблокирован или замёрз.Не использовать насос! Разморозить или связаться
Активирована защита от перегрева.
ПричинаСпособ устранения
Заполнить шланг водой и подключить снова.
расхода воды и пропускной способности шланга в
соответствии с макс. производительностью насоса!
Очистить или установить новое сопло того же размера.
Не использовать, если не соблюдается максимальная высота всасывания, указанная в спецификации!
Использовать моющее средство с пенообразующей добавкой.
Промыть ограничитель моющего средства или
сполоснуть тёплой чистой водой.
1. Промыть пенный распылитель, при необходимости опустить в тёплую воду на 8 или более часов
либо
2. разобрать переднюю часть пенного распылителя
и промыть вспенивающую губку SS или заменить
на новую.
Залить моющее средство в бачок
замены кабеля питания.
Поручить электрику собрать или отремонтировать
вилку на кабеле.
с отделом обслуживания.
Не использовать устройство! Охладить на протяжении, по крайней мере, 5 минут.
1 соплошланга 20R 3/4¨61369
1 шланг 3/4¨Макс. длина 5 м
1 шланговыйзажим 3/4¨
1 фильтр линии всасывания со всасывающим клапаном6400000
0: Отсоединитьшлангвысокогодавленияотустройства.
1: Заполнитьвсасывающийшлангводой, подключитькмоечноймашиневысокогодавления (арт. 6400000)
2: Установить всасывающий шланг с зажимом на входнасоса.
3: Нанесколькосекундпереключитьглавный
выключатель в положение «I». Повторять включение
и выключение главного выключателя, пока вода не
выйдет из насоса.
4: Подключить шланг высокого
распылителя и распылитель.
5: Переключитьглавныйвыключатель в положение
«I».
6: Разблокировать ручку распылителя и несколько
раз активировать, пока не будет выходить вода без
воздуха.
соответствуюттребованиямследующихстандартов:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Соблюдены следующие предписания:
Директива по машинам 2006/42/EC
Директива по ЭМС 2004/108/EC
Директива по ограничению содержания опасных веществ 2011/65/EC
Директива по уровню излучения шума 2000/14/EC – процедура оценки соответствия согласно
приложению V.
Kõrgsurvepesur on mõeldud professionaalseks kasutamiseks erinevateks puhastustöödeks:
põrandad/seinad, autod/veokid, ehitised/rajatised,
mahutid/vaadid ja meistritele kasutamiseks.
Piltidega kiirjuhend
Piltidega kiirjuhend on mõeldud abiks seade kasutusele võtmisel, sellega töötamisel ja selle hoiustamisel. Juhend on jaotatud viide osasse.
A
Enne käivitamist
ENNE KASUTAMIST LUGEGE KASUTUSJUHEND
Õhk imamisvoolikus.Täitke voolik veega ja ühendage uuesti.
Ebapiisav veevarustusStopp! Kuni on piisav veevarustus või veepump
Qmax.
Veefi lter on ummistunud.Loputage veefi lter puhtaks.
Kõrgsurveotsik ummistunud/kulunud.
Imikõrgus ületatud.Stopp! Kuni maksimaalne imikõrgus vastab nõuetele.
Kasutatav pesuaine ei ole vahutav. Kasutage ainult vahuainega pesuvahendit.
Imivooliku ots on ummistunud või
seal on kuivanud seebi jääke.
Vahupihusti vahukäsn on ummistunud.
Pesuaine paak tühiTäitke puhastusaine paak
Toitejuhe katki.Laske toitejuhe vahetada professionaalsel elektrikul.
Pistik ei ole vooluvõrku ühendatud.Ühendage pistik.
Peakaitse on läbi põlenud.Asendage peakaitse.
Juhe on pistiku küljest lahti.Parandage/ühendage juhe pistikuga – kompetentne
Pump on blokeerunud või külmunud.Stopp! Sulatage pump või võtke ühendust hoolduskes-
Termokaitse on aktiveeritud.Stopp! Jahutage masinat vähemalt 5 minutit.
Puhastage või vahetage otsik sama suurusega uue
otsiku vastu.
Loputage pesuaine piirik /peske tempereeritud puhta
veega.
1 Loputage/leotage vahupihustit tempereeritud vees 8
tundi või kauem.
2 Või eemaldage vahupihusti esiosa ja vahetage/loputage SS vahukäsn uue vastu.
elektrik.
kusega.
Hooldusplaan
Iganädala-
ne
Veefi ltri pu-
hastamine
Õlitaseme
kontrollimine/õli
lisamine
Pumbaõli
vahetamine
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Spetsiaalsed tööjuhised
Iseimemine
Pärast esimest 50 töötundiIga 200 töötunni järel
Võtke ühendust edasimüüjaga/
hoolduskeskusega
0: Eemaldage masinalt kõrgsurvevoolik.
1: Täitke imivoolik veega ja ühendage kõrgsurvevoolik
pesuriga (artikkel nr 6400000).
2: Paigaldage imivoolik vooliku klambriga pumba
sisendile.
3: Keerake pealüliti mõneks sekundiks asendisse ¨I¨.
Korrake pealüliti keeramist sisse ja välja mitu korda kuni
vesi tuleb pumbast välja.
4: Paigaldage kõrgsurvevoolik, pihustuspüstol ja otsik.
5: Keerake pealüliti asendisse ¨I¨.
6: Vabastage pihustuspüstol ja vajutage seda mitu korda
kuni sellest tuleb vesi välja ilma õhuta.
Võtke ühendust edasimüü-
jaga/hoolduskeskusega
Vastavalt vaja-
dusele
Imamiseks vajalikud osadToote number
1 x vooliku otsik 20R 3/4¨61369
1 x voolik 3/4¨Max pikkus 5 m
1 x voolikuklamber 3/4¨
1 x imifi lter tagasilöögiklapiga6400000
*)
Valikulised tarvikud / valikud sõltuvad mudelist
Originaaljuhiste tõlge
77
ELi vastavusdeklaratsioon
Meie,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DENMARK
kinnitame käesolevaga omal täiel vastutusel, et tooted:
ToodeKirjeldusTüüp
HPW - Professionaalne - Mobiilne230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
vastab järgmistes standardites sätestatud nõuetele:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
ning järgib järgmistes õigusaktides sätestatud nõudeid:
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/42/EÜ (masinadirektiiv);
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/108/EÜ (elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv);
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2011/65/EÜ (ohtlike ainete piiramise direktiiv);
Direktiiv 2000/14/EÜ välitingimustes kasutatavate seadmete müra kohta käivate liikmesriikide seaduste
ühtlustamise kohta – Vastavushindamise menetlus vastavalt lisale V.
- Mõõdetud helivõimsuse tase [dB]: 83-93
- Garanteeritud helivõimsuse tase [dB]: 86-94
Hadsund28.10.2014Anton Sørensen
Senior Vice President – Global Operations
KohtKuupäevNimi ja amet Allkiri
78
*)
Valikulised tarvikud / Valikud sõltuvad mudelist
Originaaljuhiste tõlge
Ātrās uzziņas rokasgrāmata
Šis augstspiediena mazgātājs ir izstrādāts profesionālai lietošanai parasti šādos tīrīšanas pielietojumos:
grīdas/sienas, vieglie auto/kravas auto, ēkas/būves,
konteineri/mucas, kā arī amatnieku darbā.
Ilustratīva ātrās uzziņas rokasgrāmata
Ilustratīvāātrās uzziņas rokasgrāmata ir paredzēta,
lai palīdzētu jums darba sākšanā, ierīces ekspluatācijā un uzglabāšanā. Rokasgrāmata ir iedalīta 5
sadaļās.
A
Pirms darba sākšanas
PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET NORĀDĪJUMUS
PAR DROŠĪBU!
Vadības elementi:
1. Ieplūdes ūdens savienojums
2. Augstspiediena šļūtenes nipelis
3. Celšanas rokturis
4. Korpuss
5. Kabeļa atbrīvotājs
6. Eļļas skatlodziņš
7. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
8. Šļūtenes spoles rokturis*)
9. Šļūtenes spole*)
10. Šļūtenes spoles fiksators*)
11. Smidzinātājs
12. Smidzinātāja turētājs
13. Ergo 2000 smidzinātāja rokturis
14. Bērnu drošības slēdzis
15. Smidzinātāja turētājs*)
16. Turētājs ar 2½ l kārbu *)
17. Korpusa slēdzis
18. Putu izsmidzinātājs *)
19. Flexo Power smidzinātājs*)
20. Smidzinātāju izvietošana
21. Smidzinātājs "4 vienā" *)
22. Kabeļa gala fiksēšanas elements
23. Pedālis
24. Putu izsmidzinātāja/kārbas vāka turētājs*)
25. Šļūtenes āķis *)
Iekārtas salikšana:
1.0 Uzstādiet rokturi uz šļūtes spoles
1.1 Uzstādiet filtru un Gardena savienojumu
1.2 Uzstādiet blīvi un 3/8” nipeli pie
augstspiediena izvades
1.3 Pievienojiet šļūtenes (ūdens un
augstspiediena šļūtene)
1.4 Uzstādiet smidzinātāju
1.5 Pievienojiet elektrisko kabeli elektrotīklam.
B
Iekārtas ieslēgšana
1.0 Pārbaudiet eļļas līmeni (skatīt E1.2)
1.1 Atveriet ūdens krānu
1.2 Ieslēdziet augstspiediena mazgāšanas ierīci
1.3 Atveriet bērnu drošības slēdzi pie
smidzinātāja roktura
1.4 Iedarbiniet smidzinātāja rokturi
C
Darbības vadīšana/lietošana
Tīrīšanas līdzekļu izmantošana:
Uzgaļu izvēle pie smidzinātāja "4 vienā"
(XT modeļi):
2.0 Pagrieziet uzgaļu galviņu un izvēlieties uzgali
Ieregulējiet spiedienu pie FlexoPower smidzinā-
ja (standarta modeļi):
tā
3.0 Pagrieziet uzgaļu galviņas zilo daļu Min./
maks.
Kabeļa attīšana un uzglabāšana:
4.0 Pagrieziet kabeļa āķi kabeļa atbrīvošanai /
uzglabāšanai
4.1 Pēc lietošanas nofiksējiet kabeļa galu pie
šļūtenes āķa
Šļūtenes spoles attīšana:
5.0 Atbrīvojiet šļūtenes spoles fiksatoru un
izvelciet šļūteni
5.1 Lietošanas laikā kabelim un šļūtenei JĀBŪT
pilnībā attītiem
D
Pēc iekārtas lietošanas
1.0 Izslēdziet augstspiediena mazgāšanas ierīci
1.1 Atvienojiet no elektrotīkla
1.2 Izslēdziet ūdens padevi
1.3 Izlaidiet spiedienu pie smidzinātāja roktura
1.4 Iestatiet bērnu drošī
1.5 Satiniet šļūteni un nofiksējiet šļūtenes spoli
1.6 Ievietojiet smidzinātāja rokturi un smidzinātāju
turētājos
Apkope
1.0 Atbloķējiet korpusa atvēršanas nodalījuma
slēdžus (izmantojiet monētu vai skrūvgriezi)
1.1 Noņemiet korpusu
1.2 Pārbaudiet / papildiniet eļļu līdz maks. (SAE
80W-90)
1.3 Eļļas maks. atbilstoši sūkņa tipam MC 3C
(NA3) vai MC 4M (NA4)
bas slēdzi
E
*)
Papildu piederumi / Opcija atkarībā no modeļa
Sākotnējās instrukcijas tulkojums
79
Norādījumi par ekspluatāciju
Traucējummeklēšana MC 3C-MC 4M
KļūdaIemeslsRisinājums
Spiediena
svārstības
Putu izsmidzinātājs
neveido
putas
Motors neiedarbojas
vai ieslēgts
tikai rūc
Gaiss sūkšanas šļūtenē.Piepildiet šļūteni ar ūdeni un savienojiet vēlreiz
Ūdens padeve nav pietiekamaPārtrauciet darbu! Līdz pienācīgai ūdens padevei
no ūdensvada vai līdz brīdim, kad šļūtene atspoguļo
sūkņa Qmax
Ūdens fi ltrs ir aizsērējisIzskalojiet ūdens fi ltru
Augstspiediena uzgalis ir aizsprostots/nodilis
Pārsniegts sūkšanas spiedienaugstums
Izmantotais mazgāšanas l
neputo
Sūkšanas sļūtenes uzgalis ir aizsprostots vai pilns ar sakaltušām
ziepju putām
Putu izsmidzinātājā ir aizsērējis putu
sūklis.
Tukša mazgāšanas līdzekļa tvertneUzpildiet mazgāšanas līdzekļu tvertni
Bojāts barošanas kabelisSazinieties ar profesionālu elektriķi, lai nomainītu
Kontaktdakša nav ievietota elektrotīkla kontaktligzdā
Izdedzis elektrotīkla drošinātājsAtiestatiet elektrotīklu
Kontaktdakšas savienojums ar kabeli
ir vaļīgs
Sūknis ir nosprostojies vai aizsalisPārtrauciet darbu! Atkausējiet sūkni vai sazinieties ar
Aktivēta termoaizsardzībaPārtrauciet darbu! Ļaujiet iekārtai vismaz 5 minūtes
īdzeklis
Iztīriet vai nomainiet uzgali ar tāda paša izmēra uzgali
Pārtrauciet darbu! līdz ir sasniegts norādītais maks.
sūkšanas spiedienaugstums
Lietojiet tikai tādus mazgāšanas līdzekļus, kuru sastā-
1 x šļūtenes uzgalis 20R 3/4¨61369
1 x šļūtene 3/4¨Maks. garums 5 metri
1 x šļūtenes skava 3/4¨
1 x sūkšanas fi ltrs ar kājas vārstu6400000
0: Nomontējiet augstspiediena šļūteni no iekārtas.
1: Piepildiet sūkšanas šļūteni ar ūdeni un pievienojiet to
augstspiediena mazgāšanas ierīcei (prod. Nr. 6400000)
2: Piemontējiet sūkšanas šļūteni ar šļūtenes skavu pie
sūkņa ieplūdes.
3: Uz dažām sekundēm pagrieziet galveno slēdzi
pozīcijā ¨I¨. Atkārtojiet galvenā slēdža vairākkārtēju
ieslēgšanu/izslēgšanu, līdz no sūkņa sāk plūst ūdens.
4: Uzstādiet augstspiediena šļūteni, smidzinātāja rokturi
un smidzinātāju.
5: Pagrieziet galveno slēdzi pozīcijā ¨I¨.
6: Atbloķējiet smidzinā
tāja rokturi un vairākas reizes
padarbiniet, līdz izplūstošajāūdenī vairs nav gaisa.
ES atbilstības deklarācija
Mēs,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DĀNIJA
ar šo vienpersoniski deklarējam, ka produkti:
ProduktsAprakstsTips
HPW – profesionālais – mobilais230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
atbilst šādiem standartiem:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Ievērojot šādus noteikumus:
Mašīnu direktīva 2006/42/EK
EMS direktīva 2004/108/EK
RoHS direktīva 2011/65/EK
Trokšņa emisijas direktīva 2000/14/EK – atbilstības novērtēšanas procedūra saskaņā ar V pielikumu.
Šis aukšto slėgio plautuvas skirtas profesiniam naudojimui ir paprastai naudojamas šia paskirčiai:
grindys/siena, automobilis/sunkvežimis, pastatai/statiniai, konteineris/statinė ir amatininkų naudojimas.
Iliustruotasis trumpasis vadovas
Iliustruotasis trumpasis vadovas skirtas padėti jums
rengiant įrenginį naudoti, jį naudojant ir laikant. Vadovas suskirstytas į 5 skyrius.
A
Prieš darbo pradžią
PRIEŠ NAUDOJIMĄ PERSKAITYKITE VISAS INS-
3.0. Pasukite mėlyną purkštuko galvutės dalį min./
maks.
Kabelio atvyniojimas ir saugojimas:
4.0. Pasukite kabelio kablį, kad galėtumėte kabelį
laikyti/saugoti
4.1 Po naudojimo pritvirtinkite kabelio galą prie
žarnos kablio
Žarnos ritės išvyniojimas:
5.0 Atleiskite žarnos ritės užraktą ir ištraukite
žarną
5.1 Naudojimo metu kabelis ir žarna TURI BŪTI
visai išvynioti
D
Po įrenginio naudojimo
1.0 Išjunkite aukšto slėgio plovimo mašiną
1.1 Atsijungimas nuo elektros tinklo
1.2 Išjunkite vandenį
1.3 Purškimo pistoleto išleidimo slėgis
1.4 Nustatykite užraktą nuo vaikų
1.5 Atvyniokite žarną ir užrakto žarnos ritė
1.6 Į
Techninė priežiūra
1.0 Atrakinkite spintelės atidarymo kabinos
1.1 Nuimkite korpusą.
1.2 Patikrinkite alyvos kiekį/papildykite iki maks.
1.3 Maks. alyvos kiekis priklausomai nuo siurblio
dėkite purškimo pistoletą ir antgalius į
laikiklius
E
spynas (moneta arba atsuktuvu)
(SAE 80W-90)
tipo MC 3C (NA3) arba MC
Pirminės instrukcijos vertimas iš anglų kalbos
Naudojimo instrukcijos
Trikčių šalinimas MC 3C-MC 4M
TriktisPriežastisVeiksmai
Slėgio svyravimai
Putų
purkštuvas
nedaro
putų
Variklis neužsiveda,
arba ūžia,
kai yra
įjungtas
Oras įsiurbimo žarnoje.Užpildykite žarną vandeniu ir vėl prisijunkite
Nepakankamas vandens tiekimasSustabdykite! Kol atitinkamoje vandentiekio ar žarnps
linijoje bus siurblio Qmax
Užsikimšęs vandens fi ltrasIšplaukite vandens fi ltrą
Aukšto slėgio antgalis užblokuotas
arba susidėvėjęs
Viršytas siurbimo aukštisStop! Kol bus maks. siurbimo aukštis, kaip nurodyta
Naudojamas neputojantis ploviklis Naudokite tik putojantį ploviklį.
Siurbimo žarnos antgalis užsikimšo
arba prisipildė išdžiūvusio muilo
Užsikimšo putų kempinė putų purkštuve.
Kištukas neįjungtas į tinkląĮjunkite kištuką
Perdegė tinklo saugiklisPerkraukite pagrindinį maitinimą
Kištukas prarado ryšį su kabeliuSuremontuokite /permontuokite kištuką ant kabelio –
Siurblys užblokuotas arba užšalęsSustabdykite! Atšildykite siurblį arba kreipkitės į platin-
Įjungta šiluminė apsaugaSustabdykite! leiskite mašinai atvėsti mažiausiai 5
Išvalykite arba pakeiskite antgalį tokio paties dydžio
2. Nuimkite putų purkštuvo priekį ir pakeiskite/ praska-
laukite SS putų kempinę nauja
s į profesionalų elektriką, kuris pakeis maitini-
mo kabelį
tam reikalingas kvalifi kuotas elektrikas
tojo aptarnavimo skyrių
minutes
Techninės priežiūros planas
Kas savaitę Po pirmųjų 50 darbo valandųKas 200 darbo valandųKai reikia
Vandens fi l-
tro valymas
Patikrinti
alyvos lygį/
papildyti
Tepalo siurblio tikrinimas
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
Kreipkitės į techninės priežiūros
skyrių.
Specialios eksploatavimo instrukcijos
Įsiurbimas
Kreipkitės į techninės
priežiūros skyrių.
0: Nuimkite HP žarną nuo mašinos.
1: Užpildykite siurbimo žarną vandeniu ir prijunkite prie
aukšto slėgio plovimo mašinos (Prekės Nr. 6400000)
2: Sumontuokite siurbimo žarną su žarnos apkaba
siurblio įsiurbimo angoje.
3: Įjunkite pagrindinį jungiklį „I“ kelioms sekundėms. Dar
kartą kelis kartus įjunkite ir išjunkite pagrindinį jungiklį,
kol vanduo ims tekėti iš siurblio.
4: Pritvirtinkite HP žarną, purškimo rankeną ir antgalį.
5: Įjunkite pagrindinį jungiklįį padėtį „I“.
6: Atrakinkite purškimo ranken¹ ir pasukiokite kelis
kartus, kol ims tekėti vanduo be oro.
*)
Pasirinktiniai priedai arba nuo modelio priklausanti pasirinktinėįranga
Pirminės instrukcijos vertimas iš anglų kalbos
83
Siurbimui reikalingos dalysDalies Nr.
1 x žarnos purkštukas 20R ¾ col.61369
1 x žarna ¾ col.Maksimalus ilgis 5 m
1 x žarna ¾ col.
1 x siurbimo fi ltras su kojiniu vožtuvu6400000
ES atitikties deklaracija
Mes,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DANIJA
šiuo pareiškiame, kad gaminiai:
GaminysAprašymasTipas
HPW – profesionalus – mobilus230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
Atitinka šiuos standartus:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Pagal nuostatas
2006/42/EB Mašinų direktyva
EMS direktyva 2004/108/EB
RoHS direktyva 2011/65/EB
Triukšmo emisijų direktyva 2000/14/EB – atitikties įvertinimo procedūra pagal V priedą.
Išmatuotas triukšmo lygis [dB]: 83-93
Garantuojamas triukšmo lygis [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
VietaDataPavardė, pareigos Parašas
84
*)
Pasirinktiniai priedai arba nuo modelio priklausanti pasirinktinėįranga
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DENMARK
特仅此声明本产品:
产品产品描述型号
HPW - Professional - Mobile230/1/50、400/3/50、IPX5MC 4M*、MC 3C*
满足下列标准:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
홉입 호스 내 공기호스를 물로 채우고 다시 연결합니다.
물 공급 부족중단! 적합한 수원 또는 호스 반영 펌프 Qmax라 갖춰질
때까지 중단하십시오.
워터 필터 막힘워터 필터를 세척합니다.
고압 노즐 막힘/노후 노즐을 세척하거나 동일 사이즈로 교체하십시오.
흡입 높이 초과
사용하신 세제가 거품이 나지 않는 세
중단! 최대 흡입 높이가 지정된 높이가 될 때까지 중단
하십시오.
거품이 나는 세제만 사용하십시오.
제입니다.
흡입 호스의 노즐이 막혔거나, 노즐에
채워진 세제가 말랐습니다.
거품 분무기 내의 거품 스폰지가 막혔
습니다.
세제 제한 장치를 깨끗한 미온수로 세척하고, 헹굽니
다.
1 거품 분무기를 미온수에 8시간 이상 세척 또는 담궈
줍니다.
2 또는 거품 분무기를 제거한 뒤 SS 거품 스폰지를 교
체/세척합니다.
세제 탱크가 비어 있음세제 탱크를 채우십시오.
전원 케이블 고장입니다.전문 전기 기사를 불러 전원 케이블 교체를 요청하십시
오.
주전원에 플러그가 꽂혀있지 않음플러그를 꼽으십시오.
메인 퓨즈가 부풀어 있음주전원을 재설정하십시오.
플러그와 케이블의 연결이 느슨함전문 전기 기사가 케이블을 수리하거나 플러그에 재조
립하게 하십시오.
펌프가 막혔거나 동결됨중단! 펌프를 해동시키거나 판매점 서비스 사업부에 문
의하십시오.
열 보호기 작동중단! 최소 5분 동안 기계를 식혀 주십시오.
유지보수 계획
워터 필터 세
척하기
오일 레벨 확
인/기울이기
펌프 오일
교체
특별 작동 지침
자체 흡입
주간처음 50시간 작동 후200시간 작동 후필요한 경우
A1.1A1.1
B1.0/E1.2
판매점/서비스 사업부에 연락
판매점/서비스 사업부에 연
락
0: 기기에서 HP 호스를 제거합니다.
1: 흡입 호스를 물로 채우고 고압 세척기(품목 번호
6400000)에 연결하십시오.
2: 호스 클램프가 장착된 흡입 호스를 펌프 주입구에
장착하십시오.
3: 메인 스위치를 몇 초 동안 ¨I¨로 돌리십시오. 펌프에서
물이 나올 때까지 메인 스위치를 반복해서 on/off 위치로
돌리십시오.
4: HP 호스, 스프레이 핸들 및 랜스를 장착하십시오.
5: 메인 스위치를 "I"로 돌리십시오.
6: 스프레이 핸들 잠금을 해제한 뒤 공기 없이 물이 나올
때까지 몇 차례 작동시키십시오.
92
*)
선택가능한 악세서리 / 모델별 옵션
원본 설명서의 번역본
흡입이 필요한 부품품목 번호
20R 3/4¨ 호스 노즐 1개61369
3/4¨ 호스 노즐 1개최대 길이 5mtr
3/4¨ 호스 클램프 1개
푸트 밸브가 달린 흡입 필터 1개6400000
EU 적합성 선언
당사
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DENMARK
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
다음 조항 준수:
기계 지침 2006/42/EC
EMC 지침 2004/108/EC
RoHS 지침 2011/65/EC
노이즈 방출 지침 2000/14/EC – 별첨 V에 따른 적합성 평가 절차.
4: ติดตั้งสายยาง HP ด้ามจับสเปรย์และปลายท่อ
5: เปิดสวิตช์ไฟหลักไปที่ ¨I¨
6: ปลดล็อกด้ามจับสเปรย์และฉีดประมาณสองถึงสามครั้ง
จนกว่าน้ําจะออกมาโดยไม่มีอากาศออกมาด้วย
ทุก 200 ชั่วโมงการทํางาน
ติดต่อตัวแทนจําหน่าย/แผนก
บริการ
ตามความ
จําเป็น
ชิ้นส่วนที่จําเป็นสําหรับการดูดหมายเลขสินค้า
1 x หัวอัดฉีดสายยาง 20R 3/4¨61369
1 x สายยาง 3/4¨ความยาวสูงสุด 5 เมตร
1 x ที่ยึดสายยาง 3/4¨
1 x ตัวกรองที่ดูดพร้อมฟุตวาล์ว6400000
*)
อุปกรณ์เสริม / ตัวเลือกขึ้นอยู่กับรุ่นต่างๆ
ฉบับแปลของต้นฉบับคําแนะนําการใช้งาน
95
ใบรับรองความสอดคล้องตามมาตรฐานความปลอดภัยแห่ง EU
เรา
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DENMARK
ขอประกาศแต่เพียงผู้เดียวว่าผลิตภัณฑ์นี้:
ผลิตภัณฑ์รายละเอียดประเภท
HPW - Professional - Mobile230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
เป็นไปตามมาตรฐานดังต่อไปนี้:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Alat pencuci tekanan tinggi ini telah direka untuk
kegunaan profesional biasanya dalam aplikasi
pembersihan berikut:
lantai/dinding, kereta/lori, bangunan/pembinaan,
bekas/tong dan penggunaan tukang.
Panduan rujukan mudah bergambar
Panduan rujukan mudah bergambar direka
untuk membantu apabila anda memulakan,
mengendalikan dan menyimpan unit tersebut.
Panduan ini dibahagikan kepada 5 bahagian.
A
Sebelum memulakan
SILA BACA ARAHAN KESELAMATAN SEBELUM
MENGGUNAKANNYA!
Elemen pengendalian:
1. Sambungan air masuk
2. Puting untuk hos tekanan tinggi
3. Pemegang mengangkat
4. Kabinet
5. Pelepasan kabel
6. Penglihatan minyak
7. Suis buka/tutup
8. Pemegang gelendong hos*)
9. Gelendong hos*)
10. Kunci gelendong hos*)
11. Lans
12. Pemegang untuk lans
13. Pemegang semburan Ergo 2000
14. Kunci daripada kanak- kanak
15. Pemegang untuk semburan lans*)
16. Pemegang dengan 2½ l kanister *)
17. Kunci kabinet
18. Penyembur Buih *)
19. Lans Flexo Power*)
20. Penempatan untuk lans
21. Lans 4-dalam-1*)
22. Penetapan hujung kabel
23. Tendangan kaki
24. Pemegang untuk Penyembur Buih/Penutup
Kanister*)
25. Cangkuk hos *)
Memasang unit:
1.0 Memasang pemegang pada gelendong hos
1.1 Memasang penapis dan gandingan Gardena
1.2 Memasang meterai dan puting 3/8” pada alur
keluar tekanan tinggi
1.3 Sambungkan hos (hos air dan tekanan tinggi)
1.4 Memasang lans
1.5 Sambungkan kabel elektrik ke sesalur.
B
Menghidupkan unit
1.0 Periksa paras minyak (lihat E1.2)
1.1 Buka paip air
1.2 Hidupkan suis Pencuci Tekanan Tinggi
1.3 Buka kunci daripada kanak-kanak pada
pemegang semburan
1.4 Aktifkan pemegang semburan
C
Kawalan/operasi
Menggunakan agen pembersihan:
1.0 Periksa / bersihkan lubang dalam penghad
sedutan pada Penyembur Buih
1.1 Memasang Penyembur Buih pada kanister
1.2 Tetapkan sudut semburan secara mendatar/
menegak
1.3 Aktifkan pemegang semburan.
Pilihan nozel pada lans 4-dalam-1 (model XT):
2.0 Pusingkan kepala nozel dan pilih nozel
Laraskan tekanan di lans FlexoPower (model
Standard):
3.0 Pusingkan bahagian biru kepala nozel Min./
mak.
Buka kabel dan penyimpanan:
4.0 Pusingkan cangkuk kabel untuk pembebasan
kabel / penyimpanan
4.1 Tetapkan hujung kabel pada cangkuk Hos
selepas digunakan
Buka gelendong hos:
5.0 Lepaskan kekunci gelendong hos, dan tarik
keluar hos
5.1 Semasa digunakan kabel dan hos
HENDAKLAH dibuka sepenuhnya
D
Selepas menggunakan unit
1.0 Matikan suis Pencuci Tekanan Tinggi
1.1 Putuskan hubungan daripada sesalur
1.2 Tutup air
1.3 Lepaskan tekanan pada pemegang semburan
1.4 Tetapkan kunci kanak-kanak
1.5 Gulung semula hos & kunci gelendong hos
1.6 Letakkan pemegang semburan dan lans
dalam pemegang
E
Penyelenggaraan
1.0 Buka kunci kabin bukaan kabinet
(menggunakan duit syiling atau pemutar skru)
1.1 Keluarkan kabinet
1.2 Periksa / masukkan minyak sehingga
maksimum (SAE 80W-90)
1.3 Maksimum minyak berbanding jenis pam MC
3C (NA3) atau MC 4M (NA4)
*)
Aksesori pilihan / Pilihan bergantung kepada model
Terjemahan arahan asal
97
Arahan pengendalian
Pencarisilapan MC 3C-MC 4M
KerosakanPenyebabRemedi
Turun naik
tekanan
Penyembur
Buih tidak
mengeluarkan
buih
Motor
tidak boleh
dihidupkan
atau 'bozzes'
apabila
dihidupkan
Udara dalam hos sedutan.Isikan hos dengan air dan sambung semula
Bekalan air tidak mencukupiBerhenti! Sehingga saluran air atau hos yang sesuai
menunjukkan pam Qmax
Penapis air tersumbatBilas penapis air
Nozel tekanan tinggi tersumbat/haus
Ketinggian sedutan dilampaui
Detergen yang digunakan adalah
tidak berbuih
Nozel pada hos sedutan tersumbat
atau dipenuhi dengan sabun kering
Span buih dalam Penyembur buih
tersumbat.
Tangki detergen kosongIsikan tangki detergen
Kabel kuasa rosakHubungi juruelektrik profesional untuk penggantian
Palam tidak dimasukkan dalam
sesalur
Fius sesalur terbakarSet semula sesalur kuasa
Sambungan palam ke kabel longgarBaiki/memasang semula palam pada kabel -
Pam tersumbat atau membekuBerhenti! Nyahbekukan pam atau hubungi jabatan
Pelindung haba diaktifkanBerhenti! Sejukkan mesin untuk sekurang-kurangnya
Bersihkan atau gantikan nozel dengan saiz yang
sama
Berhenti! sehingga ketinggian sedutan maksimum
wujud sebagaimana yang dinyatakan
Gunakan hanya detergen dengan agen berbuih.
Bilas penghad detergen / siram dengan air bersih.
1 Bilas/rendam Penyembur buih dalam air selama 8
jam atau lebih
2 Atau buka bahagian hadapan Penyembur buih
dan tukarkan/ membilas span SS buih dengan yang
baharu
kabel kuasa
Masukkan palam
juruelektrik mahir
perkhidmatan wakil penjual
selama 5 minit
Pelan penyelenggaraan
Setiap
minggu
Membersihkan
penapis air
Memeriksa
tahap minyak/
menambah
minyak
Menukar minyak
pam
A1.1A1.1
B1.0/
E1.2
Pertama kali selepas 50 jam
operasi
Hubungi wakil penjual/jabatan
perkhidmatan
Setiap 200 jam operasi
Hubungi wakil penjual/jaba-
tan perkhidmatan
Seperti yang
diperlukan
98
*)
Aksesori pilihan / Pilihan bergantung kepada model
Terjemahan arahan asal
Arahan pengendalian khas
Sedutansendiri
Bahagian yang diperlukan untuk sedutanNombor item
1 x Nozel Hos 20R 3/4¨61369
1 x Hos 3/4¨Panjang maksimum 5 meter
1 x Pengapit Hos 3/4¨
1 x Penapis Sedutan dengan kaki-injap6400000
0: Buka hos HP daripada mesin
1: Isikan hos sedutan dengan air dan sambung ke
Pencuci Tekanan Tinggi (No. item 6400000)
2: Pasang hos sedutan dengan pengapit hos pada salur
masuk pam.
3: Putarkan suis utama ke 'I' selama beberapa saat.
Ulangi memutarkan suis utama ke hidup dan mati
beberapa kali sehingga air keluar daripada pam.
4: Pasangkan hos HP, pemegang semburan dan lans.
5: Putarkan suis utama ke 'I'.
6: Buka kunci pemegang semburan dan
mengendalikannya beberapa kali sehingga air yang
keluar tanpa udara.
Pengisytiharan Kepatuhan EU
Kami,
Nilfi sk A/S
Banemarksvej 58
DK-2605 Broendby
DENMARK
Dengan ini sepenuhnya mengisytiharkan, bahawa produk ini:
ProdukPerihalanJenis
HPW - Profesional - Mudah alih230/1/50, 400/3/50, IPX5MC 4M*, MC 3C*
Adalah mematuhi piawaian berikut:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Berikutan dengan peruntukan:
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2004/108/EC
RoHS Directive 2011/65/EC
Noise Emission Directive 2000/14/EC – Prosedur penilaian pematuhan mengikut Lampiran V.
Tahap kebisingan diukur [dB]: 83-93
Tahap kebisingan dijamin [dB]: 86-94
Hadsund28-10-2014Anton Sørensen,
Senior Vice President – Global Operations
TempatTarikhNama & Jawatan Tandatangan
*)
Aksesori pilihan / Pilihan bergantung kepada model