8.4 Atestado de conformidad de la UE .....................................70
59
1 Avisos de seguridad importantes
Señalización de indicaciones
Para su propia seguridad
La máquina limpiadora de alta
presión sólo deberán utilizarla
personas que fueron instruidas en su manutención y a las
cuales se les encargó explícitamente su manejo.
A pesar de ser fácil de manejar, está prohibido que la máquina sea utilizada por niños.
Generalidades
La explotación de la máquina
limpiadora de alta presión está
sometida a las directivas nacionales en vigor.
A parte de estas instrucciones
de manejo y de las directivas
en vigor en el país de empleo
referente a la prevención de accidentes, también deberán considerarse las reglas técnicas
reconocidas para un trabajo
seguro y adecuado. Es Deberá
omitirse todo trabajo que pueda
hacer que merme la seguridad.
Antes de poner
en marcha el
aspirador, no
deje de leer las
instrucciones de
manejo completamente, y consérvelas al alcance de la mano.
Encuentra este
símbolo en las
indicaciones de
seguridad cuya
inobservancia
puede ser causa de peligros
para las personas.
Antes de la puesta en funcionamiento
Si su máquina ha sido suministrada sin enchufe, haga que
un electricista la dote de un
enchufe idóneo con contacto de
puesta a tierra.
Verifique el estado reglamentario de la máquina de limpieza
a alta presión antes de ponerla
en servicio.
Comprobar en intervalos regulares si el cable tiene algún
deterioro o desgaste. Poner
la máquina limpiadora de alta
presión únicamente en servicio
si la línea de alimentación de la
red está en un estado impecable (¡en caso de deterioro, peligro de sacudidas eléctricas!).
Compruebe Vd. la tensión nominal de la máquina limpiadora
a presión antes de conectarla
a la red. Asegúrese de que la
tensión de la red coincida con
la que indica la placa de características.
Con este símbolo de peligro
se señalizan las
indicaciones de
seguridad cuya
inobservancia
puede acarrear peligros para la
máquina y su funcionamiento.
Encontrará aquí
consejos o in-
dicaciones que
facilitan el trabajo y garantizan
un funcionamiento seguro.
Conecte el suministro de corriente para la máquina de limpieza a alta presión a una instalación con interruptor de protección de corrientes de fuga. Éste
interrumpe el suministro de
corriente cuando la corriente de
fuga hacia tierra supere los 30
mA por 30 ms, o bien contiene
un circuito de comprobación de
puesta tierra.
Respete las disposiciones y ordenanzas legales vigentes en
su caso. Antes de cada puesta
en marcha, se ha de controlar
visualmente las partes esenciales de la máquina de limpieza a
alta presión.
¡PRECAUCIÓN!
El chorro a alta presión puede
ser peligroso si se usa indebidamente. El chorro no debe ser dirigido nunca a personas, animales, instalaciones bajo tensión o
a la máquina misma.
Póngase ropa y gafas de protección.
No dirigir el chorro hacia sí
60
mismo ni hacia otras personas
para limpiarse la ropa o el calzado.
Al estar en funcionamiento la
máquina se producen fuerzas
de retroceso en el dispositivo
de chorro y, estando doblado el
tubo pulverizador, se produce
adicionalmente un momento de
giro, por lo cual es imprescindible sostener el dispositivo de
chorro con las dos manos.
No utilizar la máquina si en el
área de trabajo se encuentran
personas que no llevan ropa
protectora.
Deberá comprobarse si de la
superfície del objeto a limpiar
se desprenden materias peligrosas que penetran en el
medio ambiente al limpiar el
objeto en cuestión, p. ej. asbesto, aceite.
No limpie piezas de goma, tejidos o semejantes con el chorro
redondo. Guarde suficiente
distancia entre la tobera de alta
presión y la superficie a limpiar,
para no dañarla.
¡No utilizar la manguera de alta
presión como cuerda de tracción!
La especificación de la manguera de alta presión (presión
y temperatura de trabajo máximas toleradas) va impresa
sobre ella.
No seguir empleando la máquina si el cable o la manguera de
alta presión están deteriorados.
Procurar de que haya suficiente
circulación de aire. ¡No tapar
la máquina ni trabajar con ella
en un local donde no haya suficiente ventilación!
¡Guardar la máquina de
manera que esté protegida contra las heladas!
No ponga nunca la máquina
en servicio sin que tenga agua.
Los manguitos de la
bomba también pueden deteriorarse si falta agua durante
poco tiempo.
Servicio
¡PRECAUCIÓN!
Los cables de extensión no
idóneos pueden resultar peligrosos. Desenrolle siempre
por completo el tambor del
cable con objeto de evitar
peligros de incendio debidos
a su recalentamiento.
Si se utiliza un cable de extensión, el enchufe y los acoplamientos tienen que ser estancos al agua.
En caso de utilizar un cable
prolongador, considere los diámetros mínimos del cable
Largo del
cable
m
cc 20 m
20 hasta 50 m
Corte transversal
<16 A<25 A
ø1.5mm²ø2.5mm²
ø2.5mm²ø4.0mm²
No deteriorar el cable eléctrico
(p. ej. pisándolo, tirando de él
o aplastándolo). Sacar el cable
eléctrico cogiéndolo directamente del enchufe (no tirando
ni estirando del cable).
Sistema electrico
¡CUIDADO!
No limpiar nunca con chorro
de agua las máquinas eléctricas: peligro para personas,
peligro de cortocircuitos.
La máquina deberá conectarse
únicamente a una instalación
correcta.
El encendido produce breves
caídas de la tensión.
Con impedancias de red (conexión doméstica) menores de
0,15 Ω no son de esperar fallos.
En caso de duda, póngase en
contacto con la compañía de
suministro de electricidad local.
Mantenimiento y reparacion
¡ATENCION!
Antes de limpiar o realizar
labores de mantenimiento
en la hidrolimpiadora, desconecte siempre el enchufe
del suministro eléctrico de la
máquina.
Sólo está permitido realizar los
trabajos de mantenimiento que
están descritos en estas instrucciones de manejo. Utilizar
únicamente las piezas originales de recambio de. No llevar a
cabo ninguna modificación técnica en la máquina limpiadora
de alta presiòn.
¡ATENCIÓN!
Las mangueras de alta presión,
las piezas de empalme y acoplamiento son importantes para
la seguridad del equipo.
¡No utilice más que piezas de
alta presión autorizadas por el
fabricante!
La línea de conexión a la red
no puede desviarse de la ejecución especificada por el fabricante y sólo puede ser cambiada por un técnico electricista.
Diríjase con todos los demás
trabajos de mantenimiento y
de reparaciones al servicio de
asistencia o a un taller especializado y autorizado.
Comprobación
La máquina de limpieza por alta
presión cumple con las ”Directrices para las máquinas de
proyección de chorro líquido“
de Alemania. Se ha de comprobar la seguridad de funcionamiento de la máquina de limpie-
61
za por alta presión, siguiendo
la Ordenanza de prevención de
accidentes ”Trabajos con máquinas de proyección de chorro
líquido (BGV D15)“, cuando se
requiera, pero al menos cada
12 meses, por personal capacitado.
Después de cada reparación o
modificación deberá medirse la
resistencia del conductor protector, la resistencia del aislamiento y la corriente de escape.
Deberá realizarse, además, un
control visual del cable eléctrico, así como una medición de
la tensión y de la corriente y
una prueba de funcionamiento.
Nuestros técnicos del servicio
de asistencia están a su disposición como expertos.
Las reglas alemanas referente
a la prevención de accidentes
completas “Trabajar con eyectores de líquidos” pueden pedirse
a través de Carl HeymannsVerlag KG, Luxemburger Str.
449, D-50939 Colonia (Alemania) o a través de la correspondiente caja de previsión contra
accidentes.
Dispositivo de seguridad
Una presión inadmisiblemente
alta es reducida sin resto hacia
el conducto de aspiración de la
bomba a través de un conducto
bypass en el momento que reacciona el dispositivo de seguridad. El dispositivo de seguridad
está ajustado y precintado por
el fabricante y no deberá ser
alterado.
2 Descripción
2.1 Uso previsto de la
máquina
2.2 Elementos de manejoVéase la figura en la hoja des-
Utilice la máquina sólo tal como
se describe en estas instrucciones de uso. Un uso distinto
al previsto puede dañar la máquina o la superficie a limpiar y
acarrear lesiones de gravedad
a las personas.
plegable de estas instrucciones
de servicio
1 Cable de conexión eléctrica
2 Pistola de aspersión
3 Manguera de alta presión
4 Lanza de aspersión
5 Conexión para el agua y filtro
de entrada de agua
6 Conexión para manguera de
alta presión
7 Interruptor principal
8 Soporte de pared
62
3 Antes de la puesta en servicio
3.1 Instalación
3.1.1 Condiciones de
temperatura
3.1.2 Condiciones de distancia
-INMM
-INMM
-AX#
-IN#
La máquina ha de instalarse en
un lugar protegido contra heladas, tanto en lo que se refiere a
la bomba como a los conductos,
in clu yen do los puntos de salida.
En cuanto a los puntos de salida en el exterior, ha de ser
posible cerrar y vaciar la parte
de la línea que esté expuesta a
las heladas.
La temperatura ambiente máxima para la máquina es de 40ºC.
Para facilitar el funcionamiento
del sistema de refrigeración de
la máquina y la accesibilidad
para el servicio de mantenimiento, ha de existir una distancia mínima respecto a la pared
a ambos lados de la máquina:
150 mm como mínimo a la izquierda; 400 mm como mí ni mo
a la derecha.
3.2 Montaje
ATENCIÓN: Tenga
Elija aseguradores y
tornillos apropiados
para este peso.
en cuenta que la
máquina pesa
unos 40-60 Kg.
La altura recomendada de instalación para la má qui na es de
1700 mm máx., y 1550 mm mín.
para el borde superior de la
máquina.
1. Sostenga el soporte de montaje contra la pared y marque
las posiciones de los agujeros.
2. Taladre cuatro agujeros del
tamaño correspondiente al
de los fijadores que se van a
usar. Preinstale los fijadores
y los tornillos.
63
3. Monte la máquina sobre
los cuatro pies de goma del
soporte y afiáncela con las
arandelas y tuercas suministradas.
4. Cuelgue el conjunto de la
máquina y el soporte de los
cuatro tornillos preinstalados
y apriete.
3.3 Aplicación1. Compruebe detenidamente
si se observan daños o faltas
antes de poner en servicio la
máquina.
2. En caso de daños, diríjase
inmediatamente a su proveedor de productos.
3. Verifique si el nivel de aceite se
¡PRECAUCIÓN!
No levante nunca solo la máquina
(peso = 40-60 kg). Solicite siempre
ayuda a una segunda persona.
MAX
MIN
encuentra entre las marcas de
mín. y máx., en su caso rellene
aceite (respecto a la clase de
aceite, véase el apartado 8.3)
3.4 Empalme de la
manguera de alta
presión
3.5 Empalme de la
manguera de agua
¡NOTA! No conectar
la máquina a la red
de agua potable
pública directamente. Observe las
instrucciones de su empresa de
suministro de agua con el fin de
evitar el reflujo de agua a la línea
de abastecimiento. En cambio está
permitido conectarla:
– para un corto lapso de tiempo a
un interruptor de tuberías con pieza
móvil
– con salida libre
- depósito colector de agua
El volumen de agua y la presión
requerida puede encontrarlas en el
apartado 8.3, ”Características“.
En caso de tener agua de mala
calidad (arenas en suspensión,
1. Enchufe el empalme rápido
de la manguera de alta presión a la toma de alta presión
de la máquina.
etc.), monte un filtro de agua en la
entrada de agua.
N.B.: Para establecer una conexión
permanente a la cañería pública de
agua potable, instale el depósito
colector de agua de Nilfisk-ALTO
(art. no. 107360904).
1. Lave la manguera de agua
brevemente con agua antes
de enchufarla a la máquina,
con el fin de que no accedan
a la máquina arena o otras
partículas de suciedad.
2. Enchufe la manguera de
agua con el acoplamiento
rápido a la toma de agua.
3. Abra el grifo de agua.
64
3.6 Conexión eléctrica
¡PRECAUCIÓN!
Enchufe la máquina sólo a
una conexión eléctrica debidamente instalada.
4 Manejo / Servicio
1. Observe las instrucciones de
seguridad del capítulo 1.
2. Empalme el cable eléctrico
en un tomacorriente de pared fijo, o instale un enchufe
apropiado y acóplelo a una
toma. ¡Utilice el amperaje
correcto!
4.1 Empalme de la lanza de
aspersión y la pistola
pulverizadora
¡INDICACIÓN!
Limpie siempre eventuales partículas de suciedad en la boquilla
antes de unir la lanza de aspersión
a la pistola pulverizadora.
4.2 Arranque de la máquina
4.2.1 Arranque de la máquina
con empalme a una
tubería de agua
NOTA
Para hacer salir el
aire del sistema,
active varias veces la pistola de
aspersión en intervalos breves.
1. Tire hacia delante la empuñadura de empalme rápido
A
azul (A) de la pistola pulverizadora y bloquéela haciéndola girar a la izquierda.
C
2. Enchufe la boquilla de la
lanza de aspersión (C) al
B
empalme rápido y gire a la
derecha la empuñadura de
empalme rápido azul (B).
3. Tire hacia delante la lanza
de aspersión (o de otro accesorio), para comprobar que
se encuentra bien unida a la
pistola pulverizadora.
1. Ponga el interruptor principal
en la posición ” I „.
2. Desbloquee y accione la pistola de aspersión.
3. Ponga el seguro de la pistola
también en las interrupciones
del trabajo breves.
La máquina se desconecta
automáticamente después de
haber cerrado la pistola de aspersión 1). La máquina se puede poner de nuevo en marcha
accionando la pistola.
4.2.2 Arranque de la
máquina con empalme
a un depósito abierto
(régimen de servicio de
aspiración)
1)
Hay incorporada una demora de 20 seg.
2)
Accesorio
1. Se ha de llenar de agua el
juego de aspiración 2) antes
de enchufarlo a la máquina.
2. Conecte el interruptor central, interruptor en la posición
” I „.
3. Desbloquee la pistola de aspersión y acciónela.
Altura de elevación máx. = 1m.
65
4.3 Función de
autoapagado
Si la máquina se deja encendida y no se usa durante más de
30 minutos, se activa el “modo
de autoapagado”. Esto significa
que la máquina sólo volverá a
arrancar cuando se encienda el
interruptor principal.
5 Después del trabajo
5.1 Desconexión de la
máquina
5.2 Desconexión de las
conducciones de
alimentación
1. Desconecte el interruptor
principal, interruptor en posición ” 0 “.
2. Cierre la llave de agua.
3. Accione la pistola de aspersión hasta que la máquina
quede sin presión.
4. Coloque el seguro de la pistola de aspersión.
1. Apague el suministro principal.
2. Cierre todos los grifos de
salida y quite las mangueras
que haya.
66
6 Mantenimiento
6.1 Plan de mantenimiento
6.2 Trabajos de mantenimiento
6.2.1Limpieza del filtro de agua
6.2.2Control del nivel de aceite
6.2.3Cambio del aceite
6.2.1 Limpieza del filtro de
agua
50 horas des-
Semanal
QQ
Q
pués de la pri-
mera puesta en
servicio
QQ
Cada 6 meses o
cada 400 horas
de servicio
En la entrada de agua está
montado un filtro para evitar la
incursión de partículas de suciedad gruesas en la bomba.
1. Destornille el empalme rápido.
2. Extraiga el filtro y lávelo.
Cambie los filtros deteriorados.
Según
requeri-
miento
6.2.2 Control del nivel de
aceite
1. Verifique si el nivel de aceite
se encuentra entre las marcas de mín. y máx., en su
caso rellene aceite (respecto
a la clase de aceite, véase el
apartado 8.3).
MAX
MIN
67
6.2.3 Cambio del aceite 1. Desenrosque el tornillo de
purga de aceite en la carcasa de la bomba. Purgue el
aceite en un recipiente idóneo y elimínelo debidamente
con los residuos especiales.
¡PRECAUCIÓN!
En la aplicación de la máquina en
el área de alimentación se ha de
utilizar un aceite especial para la
bomba. Recurra a un distribuidor
especializado.
2. Atornille el tornillo de purga
de aceite.
3. Llene el nuevo aceite, controlando el nivel, cierre el tapón
de carga de aceite.
En lo relativo al tipo de aceite
y la cantidad a llenar, véase
el apartado 8.3.
68
7 Subsanación de fallos
Fallo CausaSubsanación
Caída de presión>Aire en el sistema • Desairear el sistema accionando
la pistola varias veces en cortos
intervalos de tiempo y, eventualmente, poner en servicio brevemente la máquina con la manguera de alta presión sin conectar.
> Tobera de AP taponada/desgasta-da• Limpiar/cambiar la tobera AP.
Oscilación de la presión
El motor no arranca al
conectar
El motor ronronea al
conectar, sin arrancar
El motor se desconecta
>La bomba aspira aire (sólo posible
en régimen de servicio de aspira-
ción)
>Falta de agua •Abrir la llave de agua.
>Manguera de entrada de agua
demasiado larga o de una sección
demasiado pequeña
>Falta de agua debido a filtro de
agua taponado
>Falta de agua debido a inobservan-
cia de la altura máxima de eleva-
ción de agua
>El enchufe o la llave principal no
están conectados, interrupción de
la corriente
>Fusible desconectado•Conectar/cambiar el fusible.
>La tensión de red es demasiado
baja o pérdida de fase
>Bomba bloqueada•Informar al servicio técnico.
>Sección o largo del cable de exten-
sión incorrectos
>Se ha disparado la protección cont-
ra sobrecarga debido a sobrecalen-
tamiento o sobrecarga del motor
>Tobera de alta presión sucia•Cambiar la tobera de alta presión.
>Función de autoapagado•Vea la sección 4.3
•Verificar estanqueidad del juego
de aspiración.
•Usar la manguera de entrada de
agua prescrita.
•Limpiar el filtro de agua en la toma
de agua (¡no trabaje nunca sin
filtro de agua!)
•Vea la sección 4.2.2.
•Verificar el enchufe, la línea y el
interruptor de la fuente de alimentación y, en su caso hágalo cambiar por un electricista.
•Hacer verificar la instalación eléctrica.
•Usar un cable de sección y largo
correctos.
•Verificar si coinciden la tensión
de alimentación y la tensión de la
máquina. Se ha de desconectar y
dejar enfriar como mínimo 3 minutos.
En caso de producirse anomalías distintas a las que se mencionan en esta relación, le rogamos que
se ponga en contacto con su distribuidor Nilfisk-ALTO.
69
8 Otros
8.1 Entrega de la máquina
para su reciclaje
8.2 GarantíaLa garantía y las responsabi-
Inutilice inmediatamente la máquina fuera de uso.
1. Extraiga el enchufe y corte el
cable de conexión.
La máquina contiene materiales
de valor que deben ser entregados al reciclaje.
lidades están estipuladas en
nuestras condiciones generales
Sírvase por ello de los servicios
comunales de retirada de basura y reciclaje.
En caso de dudas, consulte a la
oficina de recogida de basura
de su ayuntamiento o a su proveedor más próximo.
Reservados los derechos a
modificaciones debidas a innovaciones técnicas.
de venta y suministro.
8.3 Características
MAXXI 4-73S
Tensión 400 V / 3~/ 50HzEU/EXP
Fusible A16
Valor de conexión eléctricakW9.1
Presión de trabajobar (MPa)180 (18)
Caudal (máx.)l/h1450
Caudal Q
IEC
Temperatura de entrada máx. °C50
Presión de entrada de agua admitidabar (MPa)10 (1)
Dimensiones L x An x Al mm730 x 560 x 525
Peso kg59
Nivel de ruido a 1 m de distanciadB(A)83.7
Nivel acústicodB(A)99
Nivel de vibración en la pistola pulverizadora m/s²≤ 2.5
Fuerzas de retroceso N71
Volumen de aceite de la bomba de alta presiónl0.45
Clase de aceiteSAE 15 W 40
l/h1350
8.4 Atestado de
conformidad de la UE
70
Atestado de conformidad de la UE
Producto:
Modelo:
Descripción:
La construcción de la máquina corres-
ponde a las siguientes normas específicas:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Pruebas y homologaciones
Máquina de limpieza a alta presión
MAXXI 4-73S
400 V/3~ , 50 Hz - IP X5
R. de la UE para máquinas 98/37/EG
R. de la UE para baja tensión 73/23/EEG
R. de la UE para la compatibilidad electromagnética 89/336/EEG
EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-2-79
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-2-79
Nilfi sk ALTO
Division of Nilfi sk-Advance AG
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: (+36) 24475 550
Fax: (+36) 24475 551
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,
Western Express Highway, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel: (+91) 22 321 74592
ITALY
Nilfi sk-ALTO
Divisione di Nilfi sk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
Fax: (+60) 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229
E-mail: info@advance-mx.com