BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUCTION FOR USE
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUÇÕES DE MANEJO
GEBRUIKSAANWIJZING
822 9395 000
Edition 1
English
3-6
Svenska
Deutsch
Nederlands
Português
Suomi
Dansk
Français
Italiano
Español
Norsk
7-9
10-12
13-15
16-18
19-21
22-24
25-27
28-30
31-33
34-36
2
Please read these
ELECTRICAL CONNECTIONS
essential instructions
(Only applicable to UK)
GU 350 A / GU 450 A is designed, developed and rigorously
tested to function efficiently and safely when properly maintained
and used in accordance with the following instructions. These
instructions have been prepared with safety and efficiency
paramount.
The MACHINE OPERATOR must be trained by a suitably
qualified instructor, and be made aware of the relevant regulations
and legislation currently in force at the time of use.
CAUTION - This machine MUST NOT be used in explosive or
inflammable atmospheres or where such atmospheres are likely
to be produced by the presence of volatile liquid or inflammable
gas or vapour.
CAUTION - In no circumstances should the power supply cord be
wrapped around fingers or any part of the operators person.
CAUTION - The electrical supply plug must not be subjected to
undue stress by pulling on the power supply cord.
Your MACHINE must only be connected to an electrical supply of
the same voltage and frequency as indicated on the rating plate.
Ensure that the plug fitted to the end of the power supply cord is
suitable for your supply socket, if not refer to the information
contained in 'Electrical Connections', or consult a qualified
electrician. The electrical installation from which the supply is
drawn must be maintained to current Institute of Electrical Engineers wiring regulations.
REGULAR SERVICING and INSPECTION of your machine must
be carried out by suitably qualified personnel in accordance with
relevant legislation and regulations. In particular, electrical tests
for earth continuity, insulation resistance, and condition of the
flexible cord should be checked frequently. In the event of any
defect the machine MUST be withdrawn from service, completely
checked and repaired.
Trained Service Engineers will be pleased to carry out on site
servicing on a regular or as requested basis, to ensure the
continuing safety and efficiency of your machine.
(Only applicable to UK)
DOUBLE-INSULATED MACHINES
IMPORTANT
240 volt 50 Hz. machines are fitted with a 13 amp. 3 pin moulded plug.
the plug is fitted with a 10 amp. detachable fuse. The correct
replacement for the fuse is identified by marking or colour coding.
Only fuses that are ASTA approved to BS 1362 should be fitted.
Never use the plug without the fuse cover fitted. Replacement fuse
covers are available at any electrical retail outlet.
If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied, the
plug must be cut off and an appropriate plug fitted. The plug thus cut
off MUST BE DESTROYED for safety reasons before being disposed of.
Machines built for other voltages and frequencies are not normally
supplied with a fitted plug.
If it is necessary to fit a plug, the wires in this power supply cord are
coloured in accordance with the following code:
BLUE-NEUTRAL
BROWN-LIVE
TO CONNECT THE NEW PLUG:
If using a three-pin plug, do not make any connection to the the
terminal in the plug which is marked with the letter ‘E’ or by the safety
earth symbol or coloured green or green & yellow. This machine is
double-insulated and no earth connection is necessary.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal
in the plug which is marked with the letter ‘N’ or is coloured black or
blue.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal
in the plug which is marked with the letter ‘L’ or is coloured red or
brown.
If the plug to be fitted does not conform to the above notation then
consult a qualified electrician.
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
This vacuum cleaner is to be used for commercial or
household use. Accidents due to misuse can only be
prevented by those using the machine. When using an
electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following: Never use the
machine on wet surfaces. Read and follow all safety
instructions,
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, please read and
follow all safety instructions and caution markings before use.
This vacuum cleaner is designed to be safe when used to for
cleaning functions as specified. Should damage occur to electrical
or mechanical parts, the cleaner and / or accessory should be
repaired by the manufacturer or competent service station before
use in order to avoid further damage to the machine or physical
injury to the user.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Disconnect the cleaner before servicing and when not in use.
Do not leave the cleaner plugged in unattended.
Do not use with damaged cord or plug. To unplug grasp the
plug, not the cord. Do not handle plug or cleaner with wet
hands. Turn off all controls before unplugging.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door
on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run
cleaner over cord. Keep cord away from heatedsurfaces.
This machine creates and containes a revolvingbrush roll. Keep
hair, loose clothing, fingers and all parts of the body away from
openings and moving parts. Do not put any objects into
openings or use with opening blocked. Keep openings free from
dust, lint, hair, and anything else that could reduce the flow of
air.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
Use extra care when using on stairs.
Caution: Do not use this appliance for vacuuming dust which
may be considered hazardous to health.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline, or use in areas where they may be present.
Do not allow it to be used as a toy. Close attention is necessary
when used by or near children.
Do not use unless filters and dustbag are fitted.
If the cleaner is not working properly or has been dropped, dama
ged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center or dealer.
Use only as described in this manual and only with
the manufacturers recommended attachments.
BEFORE YOU PLUG IN YOUR CLEANER,
check the rating plate to see if the rated voltage agrees within
10% of the voltage available.
This appliance is provided with double insulation. Use only identical
replacement parts. See instructions for servicing of double
insulated appliances.
Servicing double-insulated appliances
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are
provided instead of earthing. No earthing means is provided on a
double-insulated appliance, nor should a means for earthing be
added to the appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and should be
done only by qualified service personnel. Replacement parts for a
double-insulated appliance must be identical to the parts they replace.
A double insulated appliance is marked with the words "DOUBLE
INSULATION" or "DOUBLE INSULATED."
The symbol (square within a square) may also be used
on the product.
This appliance conforms with EC-Directive CEE 73/3, CEE 93/68,
CEE 89/336
WARNING!
Never attempt to vacuum liquid, glass fragments or ashes!
Wet surfaces can expose the operator to possible electrical shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Instructions for use
Know your machine
1) Machine handle
2) Upper cord hook
3) Vacuum Hose
4) Handle Lock Button
5) Bag Housing
6) Carrying Handle
7) Red Light
8) Green Light
9) Brush housing
10) Brush height Adjustment Knob
11) Pedal
12) Power Cord
13) Wand
14) Crevice Tool
15) Bag Full Light
16) Bag Housing Latch
17) Main Power Switch
18) Exhaust Filter Cover
19) Filter Cover Latch
20) Power Cord Clamp
21) Locking Latch
22) Dusting Brush
Assembly
1) Carefully remove the machine from its carton.
2) Push the handle (1) into the opening at the top of the bag housing
(5) until secure.
3) Install the bag housing (5) on the brush housing (9). Slide thelocking latch (21) to the left.
4)Measure 20 cm of power cord (12) from where it comes out of the
machine. Insert the cord at this point into the power cord clamp (20)
Snap the vacuum hose (3) into the clamps just above the power
cord.
5) To install a paper dust bag,
push the bag housing latch (16)
and remove the back cover.
Then follow the instuctions
printed on the paper dust bag.
Never operate the machine
without a dust bag in place.
Operating the machine
1) Release the power cord (12) from the cord hooks (2). Press the
handle lock button (4) in while pushing down on the handle (1). and
pull the power cord off the hooks. Plug the power cord into a properly
electrical outlet.
2) Turn the main power switch (17) on. I is ON and O is OFF.
3) Step on Pedel (11) and tilt the handle back. The green light (8)
on the base will come on to indicate that the brush motor is running.
Foot pedal must be used to release base to operatiion position. Failure to do so could result in damage to the handle release mechanism.
Brush height adjustment
a) Turn the height adjustment knob (10) slowly clockwise. If the red
light goes on, slowly turn the knob in the opposite direction until the
light goes off.
b) Turn brush adjustment knob slowly counterclockwise until red
light goes out.
When the red brush indicator light continuously goes on when the
machine is operated, this indicates that something is blocking the
movement of the brush roller. Either the brush height is set to low or
there is debris blocking the brush roller. This has to be corrected
immediatly. If the brush roller for any reason is prevented to turn the
overload cut out will shut of the brush motor. The red light will stay
on until the problem is corrected. Unplug the machine before
inspecting the brush roller for debris. When the problem is corrected
turn the power switch off , wait for a moment and turn it back on.
Using the wand
To use the wand (13), put the handle in the upright locked position.
The brush motor will stop automatically. Slide the wand out of its
holder. Install the crevice tool (14) or dusting brush (22) on the end
of the wand, if desired.
Cord storage
Wind the electrical cord around the cord hook on the handle and on
the front of the machine. To release the cord, push the button
between the switch and bag full light and push down on the handle.
Slide the handle back into the locked position before using the
machine.
Changing the paper dustbag
When the bag full indicator light is illuminated, the paper filter dustbag must be changed in order to maintain full suction power.
Always disconnect the power cord before performing any
machine maintenance.
1) Push the bag housing latch (16) in and remove the back cover.
2) Change the full dustbag by holding the top of the bag and pulling
down and out. Insert the new dustbag by sliding it in and up. Do not
ever operate the machine without a dust bag in place.
Changing the cloth dustbag
When the bag full indicator light is illuminated, the paper filter dustbag must be changed in order to maintain full suction power.
1) Push the bag housing latch (16) in and remove the back cover.
2) Change the full dustbag following the instructions printed on the
bag.
3) Remove bag clip and shake out bag contents.
4) Put the bag clip back on the bag.
5) Install the cloth dust bag following the instructions printed on the
bag.
5
Cleaning motor filter
The motor filter catches any dirt spilled from the bag, before it can
enter the vacuum motor. The filter is located just below the bag.This
filter can be cleaned, clean it every third time that the paper dustbag
is changed ( more often in very dusty applications). To clean the
motor filter:
1) Push the bag housing latch (16) in and remove the back cover.
2) Slide the filter holder out of the bottom of the bag housing.
3) Remove the filter and wash it in warm water. Let the filter dry
completely before putting it back into the machine.
Never operate the machine without the motor filter in place.
Changing the brush
1) Lay down your machine on the left side, so that the slide lid is
available.
2) Slide the slide lid on the side of the brush housing.
3) Carefully prize loose the roller support at the end of the brush
(reuse on new brush).
4) Grasp the center of the brush by the bristles and pull it up and out
the right side of the housing.
5) Slide brush end with hex opening into brush housing first, then
make sure that all the side bristle are inside the roller support.
6) Follow steps 1-3 in reverse order to restore.
2
Changing the electrostat exhaust filter
The electrostat exhaust filter catches any dirt that may pass from
the dust bag or vacuum motor filter. The electrostat exhaust filter is
located just below the carrying handle. Replace the electrostat filter
every fifth time that the dustbag are changed (more often in dusty
applications).
1) Push the filter cover latch (19) in and remove the electrostat
exhaust filter cover (18).
2) Remove the filter from the filter holder and insert a new filter.
3) Snap the filter cover back in place.
Never operate the machine without the electrostat exhaust filter in place.
3,4,5
Always disconnect the power cord before
performing any machine maintenance.
Technical Data
ModelGU 350A450A
Voltage230V / 100V230V / 100 V
Rated power900W920W
Protection class
Sound level.68 dB(A) BS 541568 dB(A) BS 5415
Weight8,2 Kg8.2 Kg
6
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Denna maskin kan användas för kommersiell städning
eller för hushållsstädning. När elektriska maskiner
används måste alltid vissa grundläggande försiktighetsåtgärder iakttagas, bland dem de nedanstående:
Maskinen är endast avsedd för torrsugning. Använd
inte på våta golv eller mattor. Läs och följ alla
säkerhetsinstruktioner innan maskinen tas i bruk.
VARNING!
För att minska risken för brand, chock eller skada:
Gå inte ifrån maskinen när den är inkopplad. Ta bort
stickproppen från uttaget när maskinen inte används. Dra
inte i sladden när stickproppen skall tas ur vägguttaget.
Fatta istället tag i själva stickproppen.
Maskinen får inte användas utomhus eller på våta ytor.
Använd inte maskinen om sladden eller stickproppen är
skadad.
Dra inte och lyft inte maskinen i sladden. Använd inte
sladden som handtag, låt inte sladden komma i kläm. Dra
heller inte sladden runt vassa kanter eller hörn. Kör inte
maskinen över sladden. Se till att sladden inte kommer i
närheten av heta ytor.
Denna dammsugare har en roterande bortsvals - se till
att löst sittande kläder, hår, fingrar eller andra kroppsdelar
inte kommer i beröring med öppningarna när maskinen är
i driftsläge. Använd heller inte maskinen om någon
öppning på den är blockerad. Se till att det inte finns
damm, ludd, hår eller dylikt som kan reducera luftström
men.
Sug inte upp någonting som brinner eller ryker, som till
exempel cigaretter, tändstickor eller het aska eller hälso
vådligt damm.
Var extra försiktig vid rengöring i trappor.
Varning: Använd inte dammsugaren för upptagning av
hälsovådligt material.
Använd inte maskinen där brandfarlliga eller antändbara
vätskor, som t. ex. bensin förvaras.
Maskinen får inte användas som leksak. Håll noga
uppsikt när den används i närheten av barn.
Använd inte maskinen utan att dammpåse och filter är
korrekt monterade.
Om maskinen inte fungerar som den skall, om den tappats,
skadats, blivit våt av regn eller annan vattenkontakt skall
den skickas till en Nilfisk service verkstad eller återförsäl
jare.
INNAN DU STARTAR DAMMSUGAREN,
läs på maskinens dataskylt och se till att spänningen som
är angiven på dataskylten överenstämmer med
spänningen i ditt elnätet.
Maskinen är försedd med dubbel isolering. Reservdelar till
en dubbelisolerad maskin måste vara identiska med de
delar de ersätter.
Service av dubbelisolerad maskin
I en dubbelisolerad maskin används dubbla isolering i
stället för jordning. På en dubbelisolerad maskin finns
symbolen för dubbelisolering (en dubbelfyrkant) på dataskylten.
En dubbelisolerad maskin är inte försedd med jordning och får
inte heller förses med jordning i efterhand. Service av denna typ
av apparat kräver stor varsamhet och kunskap och skall därför
endast utföras av kvalificerad personal. Reservdelar till en
dubbelisolerad maskin måste vara identiska med de delar de
ersätter.
Denna apparat uppfyller kraven i
EG-direktiven EEG 73/3, EEG 93/68, EEG 89/336.
VARNING!
Dammsug aldrig upp vätska, glas eller aska!
SPARA DESSA ANVISNINGAR
7
Bruksanvisning
Lär känna maskinen
1) Handtag
2) Sladdkrok
3) Sugslang
4) Handtagslåsning
5) Påshållare
6) Bärhandtag
7) Röd indikeringslampa
8) Grön indikeringslampa
9) Borst hållare
10) Justerratt för borstens höjd
11) Pedal
12) Elsladd
13) Rör
14) Fogmunstycke
15) Full påse indikeringslampa
16) Spärr, påshållare
17) Huvudströmställare
18) Lock på utblåsningsfilter
19) Spärr, filterlock
20) Klämma för sladd
21) Låsanordning
22) Dammborste
Monteringsanvisningar
1) Ta försiktigt upp maskinen ur förpackningen.
2) Skjut in handtaget (1) i öppningen upptill på påshållaren (5) tills
det sitter stadigt.
3) Montera påshållaren (5) på borsthållaren (9). Skjut låsanordningen
(21) åt vänster.
4) Mät 20 cm av el-sladden (12) från det ställe där den kommer ut urmaskinen. Skjut in sladden i sladdklämman (20) Sätt fast sugslangen
(3) i klämmorna. Klämmorna sitter strax över sladdklämman.
5) Montera filterpåsen av papper genom att skjuta spärren (16) på
påshållaren och ta bort bakkåpan. Följ sedan anvisningarna på filterpåsen. Maskinen får aldrig användas om inte filterpåsen sitter
på plats.
Användning av maskinen
1) Lösgör sladden (12) från sladdkrokarna (2). Tryck in handtagets
låsknapp (4) samtidigt som handtaget (1) skjuts nedåt eller genom
att vrida på den nedre sladdkroken (2) och dra av sladden från
krokarna. Koppla sladden till ett korrekt elektriskt uttag.
2) Slå till strömmen via strömställaren (17) I är TILL och O är FRÅN.
3) Tryck ned pedalen (11) med foten och luta handtaget bakåt. Den
gröna lampan (8) på bottenpartiets tänds, vilket anger att borsten
roterar. Borstmotorn stoppar när handtaget när handtaget ställs i
upprätt läge igen.Fotpedalen måste användas för att botten-
partiet skall kunna inta arbetsläge. Om detta inte sker, kan
handtagets utlösningsmekanism komma till skada.
Inställning av borsthöjden
a) Vrid höjdjusterratten (10) och justera borstens höjd. Om den röda
lampan (7) tänds, vrid ratten sakta i motsatt riktning tills lampan
släcks. Om den röda lampan lyser hela tiden, kan detta bero på att
skräp fastnat på borsten. Detta kan leda till att borstmotorns överströmsskydd utlöses. Om detta händer, slå ifrån strömmen vid huvudströmställaren och dra ur sladden. Ta bort eventuellt skräp från borsten. Slå på strömmen igen vid huvudströmställaren. Detta återställer automatiskt överströmsskyddet. Maskinen kan också återställas genom att låsa handtaget i upprätt läge. Ta bort eventuellt
skräp från borsten och upprepa punkt 3 (se ovan). Om överströmsskyddet utlöses gång på gång eller om den röda lampan lyser hela
tiden, rådgör med din återförsäljare eller ditt serviceställe.
Användning av röret
När röret (13) skall användas skall handtaget ställas i upprätt , låst
läge. Borstens motor stannar då automatiskt. Dra staven ur dess
fäste. montera fogmunstycket (14) eller dammborsten (22) på ändan av röret, om så önskas.
Upphängning av sladden
Dra ur sladden från det elektriska uttaget och linda den runt
sladdupphängningen fram på maskinen.
Byte av pappersfilterpåsen
Innan maskinen servas skall sladden alltid tas ur eluttaget.
Byt påsen så snart full påse lampan tänds gör så här:
1) Skjut in spärren på påshållaren (16) och ta bort bakre kåpan.
2) Ta bort filterpåsen. Följ anvisningarna på påsen
3) Montera en ny filterpåse av papper. Följ anvisningarna på på-sen. Maskinen får aldrig användas om inte filterpåsen sitter på
plats.
Byte av tygfilterpåsen
Töm påsen så snart full påse lampan (16) tänds.
1) Skjut in spärren på påshållaren (16) och ta bort bakkåpan.
2) Ta bort filterpåsen. Följ anvisningarna på påsen.
3) Ta bort påsklämman och skaka ur innehållet i påsen.
4) Sätt tillbaka påsklämman på påsen.
5) Montera tygfilterpåsen genom att följa anvisningarna på påsen.
Maskinen får aldrig användas om inte filterpåsen sitter på plats.
8
Rengöring av motorfiltret
Motorns insugningsfilter fångar upp den smuts som eventuellt spills
från påsen innan det kan tränga in i motorn. Filtret sitter strax nedanför påsen. Rengör filtret efter var tredje påsbyte ( oftare i mycket
dammiga miljöer). Gör så här:
1) Skjut in spärren på påshållaren (16) och ta bort bakkåpan.
2) Skjut ut filterhållaren underifrån påshållaren.
3) Ta bort filtret och tvätta det i varmt vatten. Låt filtret torka så det
blir helt torrt, innan det sätts tillbaks på maskinen.
Maskinen får inte användas om inte motorfiltret sitter på plats.
Byte av borste
1) Lägg ner maskinen på vänstra sidan, så att sidokåpan på munstycket är synlig.
2) Skjut av sidokåpan från borsthållaren.
3) Bänd försiktigt bort rollstödet från borständan (använd igen på ny
borste).
4) Fatta tag i mitten på borsten och dra den uppåt och ut från högra
sidan på hållaren.
5) Skjut först in borständan med sexkantsöppning i hållaren och se
till att den skjuts ner hela vägen på transmissionstödet.
6) Följ punk 1-3 i omvänd ordning vid montering av borste.
2
Byte av det elektrostatiska utblåsningsfiltret
Det elektrostatiska utblåsningsfiltret fångar upp smuts som eventuellt släpps ut från filterpåsen,eller motorfiltret. Det elektrostatiska
utblåsningsfiltret sitter strax nedanför bärhandtaget. Filtret skall bytas efter vart femte påsbyte ( oftare i mycket dammiga miljöer). Byt
filtret genom att göra så här.
1) Skjut in spärren filterlocket (19) och ta bort locket på det
elektrostatiska utblåsningsfiltret (18).
2) Ta bort filtret från filterhållaren och sätt dit ett nytt filter.
3) Sätt tillbaka filterlocket på plats.
Maskinen får aldrig användas om inte det elektrostatiska
utblåsningsfiltret sitter på plats.
3,4,5
Innan maskinen servas skall alltid
sladden tas ur uttaget.
Dieses Gerät ist für kommerzielle und private
Reinigungszwecke geeignet. Bei der Benutzung von
Elektrogeräten sind immer bestimmte grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen zu beachten, einschließlich der
folgenden Hinweise: Das Gerät ist ausschließlich für
den Trockeneinsatz bestimmt, nicht für nasse Böden
oder Teppiche. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des
Geräts alle Sicherheitshinweise und befolgen Sie sie.
Warnhinweis!
Beachten Sie folgende Anweisungen, um das Brand- und
Elektrounfallrisiko und die Verletzungsgefahr zu reduzieren:
Entfernen Sie sich nicht von dem Gerät, solange es
eingeschaltet ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Dose,
wenn das Gerät nicht benutzt wird. Ziehen Sie das Kabel
beim Ausschalten immer am Stecker aus der Dose; nie
am Kabel ziehen.
Das Gerät darf nicht im Freien oder auf nassen Flächen
benutzt werden.
Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, darf das Gerät
nicht benutzt werden.
Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht am Kabel,
benutzen Sie das Kabel nicht als Griff und sorgen Sie
dafür, dass es nirgends eingeklemmt wird. Spannen Sie
das Kabel auch nicht um scharfe Ecken und Kanten, und
fahren Sie nicht mit dem Gerät über das Kabel. Halten
Sie das Kabel von heißen Flächen fern.
Dieser Staubsauger hat eine rotierende Bürstenwalze.
Halten Sie deshalb lose sitzende Kleidung, Haare, Finger
und andere Körperteile von den Öffnungen fern, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Wenn eine der Öffnungen
verstopft ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Entfernen Sie Staub, Fussel, Haare und andere Dinge,
die den Luftstrom behindern können.
Saugen Sie keine brennenden oder qualmenden
Gegenstände wie z. B. Zigaretten, Streichhölzer, heiße
Asche oder gesundheitsschädlichen Staub auf.
Bei der Reinigung von Treppen ist besondere Vorsicht
geboten.
Warnung: Benutzen Sie den Staubsauger nicht zum
Aufnehmen von gesundheitsschädlichem Material.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen
feuergefährliche oder entzündliche Flüssigkeiten, wie z. B.
Benzin, gelagert werden.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Seien Sie besonders vorsich
tig, wenn Kinder in der Nähe sind.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn Staubbeutel und Filter
korrekt eingesetzt sind.
Wenn das Gerät nicht vorschriftsmäßig arbeitet, wenn es
fallengelassen oder beschädigt wurde oder durch Regen
oder anderen Kontakt mit Wasser nass geworden ist,
bringen Sie es zum Nilfisk-Vertragshändler oder
ServiceCenter.
VOR DER INBETRIEBNAHME DES STAUBSAUGERS,
Kontrollieren Sie, ob die auf dem Typenschild des
Staubsaugers angegebene Spannung mit der Spannung
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Die Maschine ist doppelt isoliert. Ersatzteile für doppelt
isolierte Geräte müssen mit den ausgetauschten Teilen
identisch sein.
Wartung von doppelt isolierten Geräten
Ein doppelt isoliertes Geräte hat statt Erdung doppelte
Isolierung. Auf dem Typenschild von doppelt isolierten
Geräten ist ein doppeltes Viereck zu finden, das Symbol für
Doppelisolierung.
Ein doppelt isoliertes Gerät ist nicht geerdet und darf auch im
nachhinein nicht geerdet werden. Wartungsarbeiten an dieser Art
von Geräten setzen größte Sorgfalt und genaue Kenntnisse
voraus und dürfen daher nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Ersatzteile für doppelt isolierte Geräte
müssen mit den ausgetauschten Teilen identisch sein.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Direktiven 89/
336/EEG, 93/31/EEG, 73/23/EEG, 93/68/EEG.
Warnhinweis!
Saugen Sie niemals Flüssigkeiten, Glas oder Asche auf!
10
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF
Bedienungsanleitung
Lernen Sie Ihr Gerät kennen
1) Handgriff
2) Kabelhalterung
3) Luftschlauch
4) Handgriff-Verriegelung
5) Beutelgehäuse
6) Tragegriff
7) Rote Lampe
8) Grüne Lampe
9) Bürstenhalter
10) Höhenverstellung für die Bürste
11) Pedal
12) Netzkabel
13) Schlauchverlängerung
14) Fugenaufsatz
15) Beutel-voll-Lampe
16) Schnappverschluss für
das Beutelgehäuse
17) Netzschalter
18) Abluftfilterabdeckung
19) Schnappverschluss für
Filterabdeckung
20) Netzkabelklemme
21) Schnappverschluss
22) Staubbürste
Vorbereitungen und Zusammenbau
1) Nehmen Sie die Maschine vorsichtig aus dem Karton.
2) Schieben Sie den Handgriff (1) in die obere Öffnung amBeutelgehäuse (5), bis er einrastet.
3)Installieren Sie das Beutelgehäuse (5) am Bürstengehäuse (9).Drücken Sie den Schnappverschluss (21) nach links.
4) Erfassen Sie das Netzkabel (12) 20 cm hinter der Austrittsstelle
aus der Maschine. Klemmen Sie das Netzkabel an dieser Stelle die
Netzkabelklemme (20). Stecken Sie den Luftschlauch (3) in den
Schnappverschluss, der sich direkt über der Netzkabelklemme
befindet.
5) Zum Einlegen eines
Paperstaubbeutels drücken Sie
den Schnappverschluss (16) für
das Beutelgehäuse hinein und
nehmen die hintere Abdeckung
ab. Danach folgen Sie den
Anweisungen auf dem
Staubbeutel. Die Maschine darf
niemals ohne Staubbeutel
benutzt werden.
Betriebshinweise
1) Zum Abnehmen des Netzkabels (12) von den Kabelhalterungen (2)
drücken Sie die Handgriff-Verriegelung (4) herein und gleichzeitig
Handgriff (1) herunter. Sie können auch die untere Kabelhalterung (2)
nach unten drehen und das Kabel von den Haken nehmen. Stecken Sie
das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
2) Schalten Sie den Netzschalter (17) ein. I steht für EIN, 0 für AUS.
3) Drücken Sie das Pedal (11) mit dem Fuß herunter und schwenken
Sie den Handgriff nach hinten. Die aufleuchtende grüne Lampe (8) am
Unterteil der Maschine zeigt an, dass die Bürste in Betrieb ist. Sie können
den Bürstenmotor stoppen, indem Sie den Handgriff wieder nach oben
drücken. Um das Unterteil in Arbeitsstellung zu bringen, muss das
Fußpedal gedrückt werden. Ein Unterlassen kann zu Schäden am
Einrastmechanismus des Handgriffs führen.
Einstellung der Bürstenhöhe
a) Zum Einstellen der Bürstenhöhe drehen Sie an der Höhenverstellung
für die Bürste (10). Wenn die rote Lampe (7) aufleuchtet, drehen Sie den
Knopf langsam in Gegenrichtung, bis sie wieder ausgeht. Wenn die rote
Lampe dauernd leuchtet, kann sich Unrat in der Bürste verfangen haben, wodurch der Überlastungsschutz des Bürstenmotors ausgelöst
werden kann. Falls dies geschehen ist, schalten Sie den Netzschalter
aus und ziehen den Netzstecker aus der Dose. Entfernen Sie eventuellen
Unrat von der Bürste und schalten Sie die Maschine wieder ein. Dadurch
wird der Überlastungsschutz automatisch zurückgestellt. Der
Überlastungsschutz wird auch zurückgestellt, wenn Sie den Handgriff
nach oben drehen. Befreien Sie die Bürste von eventuellem Schmutz
und wiederholen Sie Punkt 3 (oben). Wenn der Überlastungsschutz häufig
auslöst oder die rote Lampe dauernd leuchtet, setzen Sie sich mit Ihrem
Nilfisk-Fachhändler oder Ihrem ServiceCenter in Verbindung.
Benutzung der Schlauchverlängerung
Wenn Sie die Schlauchverlängerung (13) benutzen möchten, bringen
Sie den Handgriff in senkrechte Position und lassen ihn einrasten. Der
Bürstenmotor hält dabei automatisch an. Ziehen Sie die
Schlauchverlängerung aus der Halterung. Stecken Sie je nach Bedarf
den Fugenaufsatz (14) oder die Staubbürste (22) auf.
Aufhängen des Kabels
Ziehen Sie den Stecker aus der Dose und wickeln Sie das Kabel um
die Kabelhalterung vorne am Gerät.
Wechsel des Papierstaubbeutels
Bei Wartungsarbeiten an der Maschine stets den Stecker aus
der Dose ziehen!
Wechseln Sie den Beutel, sobald die Beutel-voll"-Lampe aufleuchtet
und gehen Sie wie folgt vor:
1) Drücken Sie den Schnappverschluss für das Beutelgehäuse (16)
ein und nehmen Sie die hintere Abdeckung ab.
2) Entfernen Sie den Papierstaubbeutel; folgen Sie dabei den
Anweisungen auf dem Beutel.
3) Setzen Sie einen neuen Papierbeutel ein; folgen Sie dabei den
Anweisungen auf dem Beutel. Die Maschine darf niemals ohne
Staubbeutel benutzt werden.
Wechsel des Leinenstaubbeutels
Wechseln Sie den Beutel, sobald die Beutel-voll"-Lampe
(15),aufleuchtet und gehen Sie wie folgt vor:
1) Drücken Sie den Schnappverschluss für das Beutelgehäuse (16)
ein und nehmen Sie die hintere Abdeckung ab.
2) Entfernen Sie den Staubbeutel; folgen Sie dabei den Anweisungen
auf dem Beutel.
11
3) Entfernen Sie die Beutelklammer und schütteln Sie den Beutel, bis er
leer ist.
4) Befestigen Sie die Beutelklammer wieder am Beutel.
5) Setzen den Staubbeutel wieder ein; folgen Sie dabei den Anweisungenauf dem Beutel. Die Maschine darf niemals ohne Staubbeutel benutzt
werden.
Reinigung des Motorfilters
Der Ansaugfilter des Motors fängt solche
Verunreinigungen auf, die eventuell vom
Staubbeutel durchgelassen werden, noch
bevor sie in den Motor gelangen können.
Der Filter befindet sich direkt unter dem
Beutel. Reinigen Sie den Ansaugfilter nach
jedem dritten Beutelwechsel, bei hoher
Staubbelastung noch öfter. Gehen Sie wie
folgt vor:
1) Drücken Sie den Schnappverschluss für
das Beutelgehäuse (16) hinein und
nehmen Sie die hintere Abdeckung ab.
2) Schieben Sie die Filterhalterung aus
dem Unterteil des Beutelgehäuses.
3) Entnehmen Sie den Filter und waschen
Sie ihn in warmem Wasser aus. Lassen
Sie den Filter völlig durchtrocknen, bevor
Sie ihn wieder in die Maschine einsetzen.
Nehmen Sie das Gerät niemals ohne
Motorfilter in Betrieb.
Wechsel der Bürste
1) Legen Sie die Maschine auf die linke Seite, so dass die
Seitenabdeckung sichtbar wird.
2) Schieben Sie die Seitenabdeckung vom Bürstengehäuse.
3) Lösen Sie die Rollenhalterung vorsichtig vom Bürstenende (wird
bei der neuen Bürste wieder verwendet).
4) Erfassen Sie die Bürste in der Mitte und ziehen Sie sie nach oben
und durch die rechte Seite des Gehäuses heraus.
5) Schieben Sie die Bürste mit der sechseckigen Öffnung voran in
das Gehäuse und bis ganz nach unten an die Getriebehalterung.
6) Zum Anbringen der Bürste führen Sie die Schritte 1 bis 3 in
umgekehrter Reihenfolge durch.
2
3,4,5
Wechsel des elektrostatischen Abluftfilters
Der elektrostatische Abluftfilter fängt solche Verunreinigungen auf, die
eventuell vom Staubbeutel oder dem Motorfilter durchgelassen werden.
Der elektrostatische Abluftfilter befindet sich direkt unter dem Tragegriff.
Reinigen Sie den Abluftfilter nach jedem fünften Beutelwechsel, bei hoher
Staubbelastung noch öfter. Gehen Sie wie folgt vor:
1) Drücken Sie den Schnappverschluss für die Filterabdeckung (19) hinein
und nehmen Sie die Abdeckung für den elektrostatischen Abluftfilter (18)
ab.
2) Entfernen Sie den Filter aus der Halterung und setzen Sie einen neuen
ein.
3) Bringen Sie die Abdeckung des Filters wieder an.
Nehmen Sie das Gerät niemals ohne den elektrischen Abluftfilter in
Betrieb.
Bei Wartungsarbeiten an der Maschine
stets den Stecker aus der Dose ziehen!
12
Belangrijke veiligheidsinstructies
U kunt dit apparaat gebruiken voor commerciële of
huishoudelijke werkzaamheden. Bij het gebruik van
elektrische apparaten dient u altijd enkele basisregels
in acht te nemen. Het gaat o.a. om de volgende regels:
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om droog te
gebruiken. Gebruik het apparaat niet op natte vloeren
of tapijten. Lees alle veiligheidsinstructies door en volg
ze op voordat u het apparaat in gebruik neemt.
WAARSCHUWING!
Om de kans op brand, schokken of letsel te verkleinen,
dient u de volgende punten in acht te nemen:
Laat een ingeschakeld apparaat niet onbeheerd achter.
Trek de stekker uit het stopcontact als u de machine niet
gebruikt. Trek niet aan het snoer maar aan de stekker om
deze uit het stopcontact te halen.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op natte
oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker
beschadigd is.
Trek niet aan het snoer en gebruik het snoer niet om het
apparaat op te tillen. Gebruik het snoer niet alshandgreep
en zorg ervoor dat het snoer niet klem komt te zitten. Let
erop dat het snoer niet langs scherpe randen of hoeken
wordt getrokken. Rijd niet met het apparaat over het
snoer. Zorg ervoor dat het snoer niet in de buurt van
warme oppervlakken komt.
Deze stofzuiger heeft een roterende borstelrol. Let erop
dat ruimzittende kleding, haar, vingers of andere
lichaamsdelen niet in de buurt van openingen komen als
de machine ingeschakeld is. Gebruik het apparaat niet
als een van de openingen geblokkeerd is. Zorg ervoor
dat de luchtstroom altijd optimaal is door stof,
pluisjes, haar of iets dergelijks te verwijderen.
Zuig geen brandende of rokkende voorwerpen op, zoals
sigaretten, lucifers, hete as of stoffen die schadelijk zijn
voor de gezondheid.
Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen van trappen.
Waarschuwing: Zuig geen materialen op die schadelijk zijn
voor de gezondheid.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandgevaarlijke
of ontvlambare vloeistoffen, zoals bijvoorbeeld benzine.
Het apparaat mag niet als speelgoed worden gebruikt. Let
goed op wanneer het apparaat in de buurt van kinderen
wordt gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen als de stofzak en het filter
correct gemonteerd zijn.
Als het apparaat niet naar behoren werkt of gevallen,
beschadigd of nat geworden is, dient u het apparaat naar
een servicewerkplaats of dealer van Nilfisk te sturen.
VOORDAT U DE STOFZUIGER START,
dient u te controleren of de spanning op het gegevensplaatje
overeenkomt met de spanning van uw stroomnet.
Het apparaat is dubbelgeïsoleerd. De reserveonderdelen
voor een dubbelgeïsoleerd apparaat dienen identiek te zijn
aan de onderdelen die u vervangt..
Servicewerkzaamheden aan
dubbelgeïsoleerde apparaten
In een dubbelgeïsoleerd apparaat wordt dubbele isolatie
gebruikt in plaats van aarding. Op een dubbelgeïsoleerd
apparaat vindt u het symbool voor dubbele isolatie (een
dubbel vierkantje) op het gegevensplaatje.
Een dubbelgeïsoleerd apparaat is niet geaard en mag ook later
niet geaard worden. Bij servicewerkzaamheden aan dit type
apparaten is voorzichtigheid en kennis vereist. Daarom mogen
deze werkzaamheden uitsluitend door gekwalificeerd personeel
worden uitgevoerd. De reserveonderdelen voor een
dubbelgeïsoleerd apparaat dienen identiek te zijn aan de
onderdelen die u vervangt.
Dit apparaat voldoet aan de eisen in de EG-richtlijnen 89/338/
EEG, 93/31/EEG, 73/23/EEG en 93/68/EEG.
WAARSCHUWING!
Zuig nooit vloeistoffen, glas of as op!
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN
13
GEBRUIKSAANWIJZING
Het apparaat
1) Handgreep
2) Snoerhaak
3) Zuigslang
4) Handgreepvergrendeling
5) Zakhouder
6) Draaghandgreep
7) Rood indicatielampje
8) Groen indicatielampje
9) Borstelhouder
10) Stelknop voor borstelhoogte
11) Pedaal
12) Elektriciteitssnoer
13) Zuigarm
14) Spleetzuigmond
15) Indicatielampje "zak vol"
16) Vergrendeling zakhouder
17) Hoofdschakelaar
18) Afdekplaat uitlaatfilter
19) Vergrendeling filterafdekplaat
20) Klembeugel voor snoer
21) Vergrendeling
22) Stofborstel
Monteren
1) Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking.
2) Druk de handgreep (1) in de opening boven op de zakhouder (5)
totdat deze goed vastzit.
3) Monteer de zakhouder (5) op de borstelhouder (9). Schuif de
vergrendeling (21) naar links.
4) Meet op het snoer 20 cm af vanaf het punt waar dit uit het apparaat
komt. Schuif het snoer in de klembeugel voor het snoer (20). Bevestig
de zuigslang (3) in de klembeugels. De klembeugels zitten net boven de klembeugel voor het snoer.
5) Om een papieren filterzak te
monteren, drukt u de
vergrendeling (16) van de
zakhouder in en verwijdert u de
afdekplaat aan de achterkant.
Volg daarna de instructies op de
filterzak.
Gebruik de machine nooit
zonder filterzak.
Apparaat gebruiken
1) Maak het snoer (12) van de slanghaken (2) los. Druk de
handgreepvergrendeling (4) in, terwijl u de handgreep (1) naar bene-
den gedrukt houdt of de onderste snoerhaak (2) draait en het snoer
van de haken trekt. Steek de stekker in het stopcontact.
2) Schakel de stroom in via de hoofdschakelaar (17). I is AAN en 0
is UIT.
3) Trap het pedaal (11) in en trek de handgreep naar achter. Het
groene lampje (8) aan de onderkant gaat branden om aan te geven
dat de borstelmotor draait. De borstelmotor stopt als u de handgreep
weer rechtop zet. Gebruik het pedaal om de onderkant in de
werkstand te zetten. Als u dit niet doet, kan het
ontgrendelingsmechanisme van de handgreep beschadigd
raken.
Borstelhoogte instellen
a) Draai aan de stelknop voor de borstelhoogte (10) en stel de hoogte
van de borstel af. Als het rode lampje (7) gaat branden, draait u de
knop langzaam in de tegengestelde richting totdat het lampje dooft.
Als het rode lampje constant brandt, zit er waarschijnlijk vuil op de
borstel. Hierdoor kan de overbelastingbeveiliging van de borstelmotor
ingeschakeld worden. Als dit gebeurt zet u de hoofdschakelaar op UIT
en trekt u de stekker uit het stopcontact. Verwijder eventueel vuil van
de borstel en schakel de stroom weer in. Hierdoor wordt de
overbelastingbeveiliging automatisch gereset. U kunt het apparaat ook
resetten door de handgreep in de rechtop-stand te vergrendelen.
Verwijder eventueel vuil van de borstel en herhaal punt 3 (zie boven).
Als de overbelastingbeveiliging steeds opnieuw ingeschakeld wordt of
het rode lampje constant brandt, dient u contact op te nemen met uw
dealer of servicewerkplaats.
Zuigarm gebruiken
Om de zuigarm (13) te gebruiken, zet u de handgreep rechtop in de
vergrendelde stand. De borstelmotor stopt dan automatisch. Schuif
de zuigarm uit de bevestiging. Monteer desgewenst de
spleetzuigmond (14) of de stofborstel (22) op het uiteinde van de
zuigarm.
Snoer ophangen
Trek het snoer uit het stopcontact en wikkel het om de snoerhaken
aan de voorkant van het apparaat.
Papieren filterzak vervangen
Voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert, dient u
altijd de stekker uit het stopcontact te trekken.
Vervang de zak als het lampje voor "zak vol" gaat branden. Ga als
volgt te werk:
1) Druk de vergrendeling (16) van de zakhouder in en verwijder de
afdekplaat aan de achterkant.
2) Verwijder de filterzak. Volg de aanwijzingen op de zak.
3) Monteer een nieuwe papieren filterzak. Volg de aanwijzingen opde zak. Gebruik het apparaat nooit zonder filterzak.
Filterzak van textiel vervangen
Maak de zak leeg als het lampje "zak vol" (16) gaat branden.
1) Druk de vergrendeling (16) van de zakhouder in en verwijder de
afdekplaat aan de achterkant.
2) Verwijder de filterzak. Volg de aanwijzingen op de zak.
3) Verwijder de zakklem en schud de inhoud van de zak leeg.
4) Zet de zakklem weer terug op de zak.
5) Monteer een filterzak van textiel volgens de aanwijzingen op de
zak. Gebruik het apparaat nooit zonder filterzak.
14
Motorfilter reinigen
Het inlaatfilter van de motor onderschept al het vuil dat eventueel
buiten de zak terechtkomt, voordat het in de motor kan komen. Het
filter zit net onder de zak. Reinig het filter nadat de zak drie keer
vervangen is (of vaker in zeer stoffige situaties). Ga als volgt te
werk:
1) Druk de vergrendeling (16) van de zakhouder in en verwijder de
afdekplaat aan de achterkant.
2) Schuif de filterhouder onder uit de zakhouder.
3) Verwijder het filter en spoel het in warm water uit. Laat het filtervolledig opdrogen voordat u het in het apparaat plaatst. Gebruik
het apparaat nooit zonder motorfilter.
Borstel vervangen
1) Leg het apparaat op de linker zijkant, zodat de zijplaat van het
mondstuk zichtbaar is.
2) Schuif de zijplaat van de borstelhouder.
3) Verwijder voorzichtig de rollersteun van het uiteinde van de bor-
stel (opnieuw gebruiken op de nieuwe borstel).
4) Pak het midden van de borstel vast, trek deze omhoog en trek de
borstel aan de rechterkant uit de houder.
5) Schuif de borstel met de kant waar de zeskantige opening zit
eerst in de houder en zorg ervoor dat de borstel helemaal naar beneden tot op de transmissiesteun schuift.
6) Volg de stappen 1-3 in omgekeerde volgorde om de borstel te
monteren.
2
Elektrostatisch uitlaatfilter vervangen
Het elektrostatische uitlaatfilter onderschept al het vuil dat eventueel
uit de filterzak of het motorfilter ontsnapt. Het elektrostatische
uitlaatfilter zit net onder de draaghandgreep. Vervang het filter nadat
de zak vijf keer vervangen is (of vaker in zeer stoffige situaties).
Vervang het filter als volgt:
1) Druk de vergrendeling van de filterafdekplaat (19) in en verwijder
de afdekplaat van het elektrostatische uitlaatfilter (18).
2) Verwijder het filter uit de filterhouder en monteer een nieuw filter.
3) Zet de afdekplaat van het filter op zijn plaats.
Gebruik het apparaat nooit zonder het elektrostatische
uitlaatfilter.
3,4,5
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u werkzaamheden aan het apparaat
uitvoert.
Este aparelho pode ser utilizado para limpeza
profissional ou doméstica. Quando se utilizam
aparelhos eléctricos, devem-se sempre observar certas
medidas básicas de segurança como, por exemplo:
O aparelho destina-se exclusivamente à aspiração a
seco. Não o utilize em pisos ou tapetes molhados. Leia
e cumpra todas as instruções de segurança antes de
utilizar o aparelho.
ADVERTÊNCIA!
A fim de reduzir o risco de incêndio, choque ou lesão:
Não se afaste do aparelho com este ligado à
electricidade. Retire a ficha da tomada quando não
utilizar o aparelho. Não puxe pelo fio para retirar a ficha
da tomada. Segure e puxe pela própria ficha.
O aparelho não pode ser utilizado em exteriores nem em
superfícies molhadas.
Não utilize o aparelho se o fio ou a ficha estiverem
danificados.
Não puxe nem levante o aparelho pelo fio. Não utilize o
fio como uma pega nem permita que o mesmo seja
comprimido em algum obstáculo. Não puxe tampouco o
fio à volta de cantos ou arestas aguçados. Não passe
com o aparelho sobre o fio. Mantenha o fio afastado
de superfícies aquecidas.
Este aspirador está equipado com uma escova cilíndrica
rotativa. Tome as medidas necessárias para que
nenhuma peça de roupa solta, cabelos, dedos ou outras
partes do corpo entrem em contacto com as aberturas
quando o aparelho está em funcionamento. Não utilize o
aparelho se alguma das aberturas estiver bloqueada.
Verifique se não há acúmulo de pó, cotão, cabelos ou
similar que possam reduzir a corrente de ar.
Não aspire nenhum objecto que esteja a queimar nem a
deitar fumo, tais como cigarros, fósforos, cinzas quentes
ou pós nocivos à saúde.
Seja extremamente cauteloso ao efectuar limpezas em
escadas.
Advertência: Não utilize o aparelho para aspiração de
substâncias insalubres.
Não utilize o aparelho em locais que contenham líquidos
inflamáveis ou combustíveis como gasolina, etc.
O aparelho não pode ser utilizado como um brinquedo. Est
eja atento quando o utilizar próximo de crianças.
Não utilize o aparelho sem que estejam devidamente
montados o saco de recolha e os filtros.
Se o aparelho não funcionar correctamente, se sofrer uma
queda ou danos, se ficar exposto à chuva ou outro contacto
com água, deverá ser enviado a uma oficina de serviço
Nilfisk ou revendedor autorizado.
ANTES DE PÔR O ASPIRADOR A FUNCIONAR,
leia os dados na placa de identificação do aparelho e
certifique-se de que a tensão indicada na placa coincide
com a fornecida pela rede eléctrica.
O aparelho está duplamente isolado. Os sobresselentes
para um aparelho duplamente isolado têm que ser idênticos
às peças que se estão a substituir.
Manutenção de aparelhos com isolamento
duplo
Num aparelho duplamente isolado, este isolamento
substitui a ligação à terra. Neste tipo de aparelhos, o
símbolo correspondente ao isolamento duplo (um
quadrado duplo) está indicado na placa de identificação.
Aparelhos com isolamento duplo não possuem ligação à terra e
não se pode instalar esta ligação posteriormente. A manutenção
deste tipo de aparelhos requer grande cuidado e conhecimentos
e, portanto, só deve ser executada por um técnico qualificado. Os
sobresselentes para aparelhos com isolamento duplo têm que ser
idênticos às peças que são substituídas.
Este aparelho está em conformidade com o disposto nas
Directivas da UE 89/336/CEE, 93/31/CEE, 73/23/CEE e 93/68/
CEE.
ADVERTÊNCIA!
Nunca aspire líquidos, vidros ou cinzas.
16
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Instruções para o uso
Conheça o aparelho
1) Punho
2) Gancho para enrolar o fio
3) Tubo flexível
4) Bloqueio do punho
5) Caixa do saco filtrante
6) Alça para transporte
7) Luz indicadora vermelha
8) Luz indicadora verde
9) Suporte da escova
10) Botão de ajuste da altura da escova
11) Pedal
12) Fio eléctrico
13) Tubo rígido
14) Bocal de aspiração estreito
15) Luz indicadora saco filtrante cheio
16) Trinco, caixa do saco filtrante
17) Interruptor eléctrico principal
18) Tampa do filtro de escape
19) Trinco, tampa do filtro
20) Braçadeira do fio
21) Dispositivo de bloqueio
22) Escova de limpeza
Instruções de montagem
1) Retire com cuidado o aparelho da embalagem.
2) Introduza o punho (1) na abertura acima da caixa do saco filtrante
(5) até estar firmemente encaixado.
3) Monte a caixa do saco filtrante (5) no suporte da escova (9).Desloque o dispositivo de bloqueio (21) para a esquerda.
4) Meça 20 cm do fio eléctrico (12), a partir do ponto em que este
sai do aparelho. Introduza o fio na braçadeira do fio (20). Prenda o
tubo flexível (3) nas braçadeiras. Estas localizam-se um pouco acima
da braçadeira do fio.
5) Para instalar o saco de papel filtrante, empurre o trinco da caixa
do saco (16) e remova a
cobertura traseira. Em seguida,
siga as instruções indicadas no
saco filtrante. O aparelho
nunca poderá ser utilizada
sem o saco filtrante
devidamente instalado.
Utilização do aspirador
1) Liberte o fio (12) dos ganchos (2). Pressione o bloqueio do punho (4) ao
mesmo tempo que empurra o punho (1) para baixo ou gira o gancho do fio(2) inferior e remova o fio dos ganchos. Ligue o fio a uma tomada eléctrica
adequada.
2) Ligue a corrente eléctrica por meio do interruptor (17). A posição I indica
LIGADO e a posição O DESLIGADO.
3) Pise no pedal (11) e incline o punho para trás. A luz verde (8) na base
acende-se, indicando que a escova está a girar. O motor da escova pára
quando o punho é colocado novamente na posição vertical. É necessário
usar o pedal para que a base possa entrar na posição de
funcionamento. Se isto não ocorrer, o mecanismo de desengate do
punho poderá ficar danificado.
Ajuste da altura da escova
a) Gire o botão de ajuste da altura (10) e regule a altura da escova. Se
a luz vermelha (7) se acender, gire devagar o botão no sentido contrário
até a luz se apagar. Se a luz vermelha estiver acesa todo o tempo, pode
ser indicação de que há lixo preso à escova, o que pode activar a
protecção contra sobrecarga do motor da escova. Se isto ocorrer,
desligue a corrente eléctrica com o interruptor principal e retire a ficha
da tomada. Remova o lixo eventual da escova. Ligue novamente a
corrente eléctrica com o interruptor principal. Este procedimento
restabelece automaticamente a protecção contra sobrecarga. O aparelho
também pode ser restabelecido, trancando o punho na posição vertical.
Remova o lixo eventual da escova e repita o ponto 3 (veja acima). Se a
protecção contra sobrecarga disparar constantemente ou a luz vermelha
ficar acesa todo o tempo, consulte o revendedor ou o serviço de
assistência técnica.
Uso do tubo rígido
Quando se pretende utilizar o tubo rígido (13), o punho deverá ser
posicionado verticalmente, na posição de bloqueio. O motor da escova
pára de funcionar automaticamente. Puxe o tubo para fora da sua fixação,
monte o bocal de aspiração estreito (14) ou a escova de limpeza (22) na
extremidade do tubo, se assim o desejar.
Recolhimento do fio
Retire o fio da tomada e enrole-o em volta dos ganchos respectivos na
parte dianteira do aparelho.
Substituição do saco filtrante de papel
Antes de se efectuar qualquer serviço no aspirador, o fio deverá
ser sempre retirado da tomada eléctrica.
Substitua o saco de papel assim que a luz indicadora saco filtrante
cheio se acender. Proceda do seguinte modo:
1) Empurre para dentro o trinco da caixa do saco de papel (16) e retire
a cobertura traseira.
2) Retire o saco de papel. Siga as instruções contidas no saco.
3) Coloque um novo saco filtrante de papel . Siga as instruções contidasno saco. O aparelho nunca poderá ser utilizado sem que o saco
filtrante esteja devidamente instalado.
Substituição do saco filtrante de tecido
Esvazie o saco assim que a luz indicadora saco filtrante cheio se acender.
1) Empurre para dentro o trinco da caixa do saco filtrante (16) e retire a
cobertura traseira.
2) Retire o saco filtrante. Siga as instruções contidas no saco.
3) Retire a braçadeira do saco e deite fora o conteúdo do saco.
4) Coloque novamente a braçadeira no saco.
5) Instale o saco de tecido filtrante, seguindo as instruções contidas nosaco. O aparelho nunca poderá ser utilizado sem que o saco filtrante
esteja devidamente instalado.
17
Limpeza do filtro do motor
O filtro de entrada do motor recolhe todas as impurezas que
eventualmente sejam derramadas do saco, antes que possam
penetrar no motor. O filtro está localizado um pouco abaixo do saco.
Limpe o filtro a cada terceira mudança de saco (com maior frequência
em ambientes muito poeirentos). Proceda do seguinte modo:
1) Empurre para dentro o trinco da caixa do saco (16) e retire a
cobertura traseira.
2) Desloque o suporte do filtro para fora da parte inferior da caixa
do saco.
3) Retire o filtro e lave-o com água quente. Deixe o filtro secar
completamente antes de o instalar novamente no aparelho.
O aspirador não pode ser utilizado se o filtro do motor não
estiver devidamente instalado.
Substituição da escova rotativa
1) Deite o aparelho do lado esquerdo, de modo que a cobertura
lateral do bocal seja visível.
2) Desloque a cobertura lateral do suporte da escova.
3) Empurre com cuidado o apoio do rolo para fora da extremidade
da escova (instale-o na nova escova).
4) Agarre a escova pelo meio e puxe-a para cima e para fora, do
lado direito do suporte.
5) Empurre primeiro a extremidade da escova com a abertura sextavada para dentro do suporte e certifique-se de que deslizou por
todo o apoio da transmissão.
6) Para montar a escova, siga os pontos 1-3 na ordem inversa.
2
Substituição do filtro electrostático de escape
O filtro electrostático de escape retém as impurezas que não sejam
contidas pelo saco filtrante ou pelo filtro do motor. O filtro
electrostático localiza-se um pouco abaixo da alça de transporte. O
filtro deverá ser substituído a cada quinta mudança do saco filtrante
(com maior frequência em ambientes muito poeirentos). Para
substituir o filtro proceda conforme abaixo:
1) Empurre para dentro o trinco da tampa do filtro (19) e retire a
tampa do filtro electrostático de escape (18).
2) Retire o filtro do respectivo suporte e introduza um novo filtro.
3) Coloque novamente a tampa do filtro no lugar.
O aspirador não pode ser utilizado se o filtro electrostático
de escape não estiver devidamente instalado.
3,4,5
Antes de efectuar serviços no aspirador,
retire sempre o fio da tomada eléctrica.
18
Especificações técnicas
ModeloGU 350A450A
Tensão230V230V
Potência nominal900W920W
Classe de protecção
Nível de pressão sonora68 dB(A) BS 5415
Peso8.2 Kg8.2 Kg
68 dB(A) BS 5415
Tärkeitä turvaohjeita
Tämä kone sopii ammattimaiseen siivoukseen sekä
kotitalouskäyttöön. Sähkölaitteita käytettäessä on aina
noudatettava niitä koskevia turvaohjeita mukaan
luettuna seuraavat:
Kone on tarkoitettu käytettäväksi vain kuivissa oloissa.
Sitä ei saa käyttää märillä lattioilla tai matoilla. Lue
kaikki turvaohjeet ennen koneen käyttöönottoa ja
noudata niitä.
VAROITUS!
Tulipalon, sähköiskujen ja tapaturmien vaaran
välttämiseksi:
Älä koskaan jätä konetta kytketyksi verkkovirtaan, kun
poistut sen luota. Irrota pistoke pistorasiasta, kun konetta
ei käytetä. Älä irrota liitäntäjohtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä. Tartu pistokkeeseen, älä johtoon.
Konetta ei saa käyttää ulkona eikä märillä pinnoilla.
Älä käytä konetta, jos sen liitäntäjohto tai pistoke on
viallinen.
Konetta ei saa vetää eikä kantaa liitäntäjohdosta. Johtoa
ei saa käyttää kahvana, jättää puristuksiin eikä vetää
terävien nurkkien tai reunojen ympäri. Koneella ei saa
ajaa johdon
yli. Johto on pidettävä riittävän etäällä kuumista pinnoista.
Tässä pölynimurissa on pyörivä harjatela - pidä väljät
vaatteet, hiukset, sormet tai muut kehon osat riittävän
etäällä koneen aukoista käytön aikana. Konetta ei saa
käyttää, jos jokin sen aukoista on tukossa. Varmista, että
koneessa ei ole pölyä, nukkaa, hiuksia tai vastaavaa,
joka heikentäisi ilmavirtausta.
Älä imuroi koneella mitään, mikä palaa tai savuaa, kuten
savukkeennatsoja, tulitikkuja ja kuumaa tuhkaa tai
terveydelle haitallista pölyä.
Noudata erityistä varovaisuutta, kun käytät konetta
Älä käytä konetta paikoissa, joissa säilytetään helposti
syttyviä tai palavia nesteitä, esim. bensiiniä.
Konetta ei saa käyttää leikkikaluna. Noudata aina erityistä
varovaisuutta, kun käytät sitä lasten läheisyydessä.
Älä käytä konetta ilman oikein asennettua pölypussia ja
suodatinta.
Jos kone ei toimi vaaditulla tavalla, jos se on päässyt
putoamaan, vaurioitunut, kastunut sateessa tai ollut veden
kanssa kosketuksissa, se on toimitettava Nilfiskin
huoltopisteeseen tai jälleenmyyjälle tarkastettavaksi.
ENNEN KUIN KÄYNNISTÄT PÖLYNIMURIN, tarkista
jännite koneen arvokilvestä ja varmista, että se vastaa
sähköverkkosi jännitettä.
Kone on kaksoiseristetty. Kaksoiseristetyn koneen
varaosien on oltava täsmälleen samanlaisia niiden osien
kanssa, joiden tilalle ne tulevat.
Kaksoiseristetyn koneen huolto
Kaksoiseristetyssä koneessa käytetään maadoituksen
sijasta kaksinkertaista eristystä. Kaksoiseristetyn koneen
arvokilvessä on kaksoiseristyksen symboli (kaksinkertainen
neliö).
Kaksoiseristettyä konetta ei ole varustettu maadoituksella
eikä sitä myöskään saa varustaa sellaisella jälkikäteen.
Tämäntyyppisen koneen huoltaminen vaatii varovaisuutta ja
tietoa, minkä vuoksi huoltotyöt on jätettävä ammattilaisten
tehtäviksi.
täsmälleen samanlaisia niiden osien kanssa, joiden tilalle
ne tulevat.
Tämä laite täyttää EY-direktiivien EEG 73/3, EEG 93/68, EEG 89/
336 mukaiset vaatimukset.
Kaksoiseristetyn koneen varaosien on oltava
VAROITUS!
Älä koskaan imuroi nesteitä, lasia tai tuhkaa!
PIDÄ NÄMÄ OHJEET HYVÄSSÄ TALLESSA
19
Käyttöohje
Tunne koneesi
1) Varsi
2) Liitäntäjohdon koukku
3) Imuletku
4) Varren lukitsin
5) Pussikotelo
6) Kantokahva
7) Punainen merkkivalo
8) Vihreä merkkivalo
9) Harjakotelo
10) Harjan korkeussäätönuppi
11) Poljin
12) Liitäntäjohto
13) Irtovarsi
14) Rakosuulake
15) Pussi täynnä -merkkivalo
16) Pussikotelon salpa
17) Pääkatkaisin
18) Poistosuodattimen kansi
19) Suodattimen kannen salpa
20) Liitäntäjohdon pidike
21) Lukitussalpa
22) Pölyharja
Käyttövalmistelut
1) Poista kone varovasti kuljetuspakkauksesta.
2) Työnnä varsi (1) pussikotelon (5) yläpäässä olevaan aukkoon ja
4) Mittaa 20 cm kohdasta, jossa johto (12) tulee ulos koneesta ja
kiinnitä johto tästä kohdasta pidikkeeseen (20). Kiinnitä imuletku (3)
pidikkeisiin. Pidikkeet ovat liitäntäjohdon pidikkeen yläpuolella.
5) Paperinen suodatinpussi kiinnitetään painamalla pussikotelon
salpaa (16) ja irrottamalla takakansi. Noudata sen jälkeen
suodatinpussiin painettuja ohjeita. Konetta ei saa missään
tapauksessa käyttää, ellei
suodatinpussi ole paikallaan.
Koneen käyttö
1) Vapauta liitäntäjohto (12) koukuista (2). Paina varressa oleva
lukitsin (4) sisään ja paina samalla vartta (1) alaspäin tai käännä
alempaa koukkua (2) ja vedä liitäntäjohto irti koukuista. Työnnä
liitäntäjohdon pistoke pistorasiaan.
2) Kytke virta pääkatkaisimella (17) I on PÄÄLLÄ ja O on POIS.
3) Paina poljinta (11) jalalla ja kallista vartta taaksepäin. Koneen
alaosassa oleva vihreä merkkivalo (8) syttyy sen merkiksi, että harja
pyörii. Harjamoottori pysähtyy, kun varsi päästetään takaisin
pystyasentoon. Alaosan asettamiseksi toiminta-asentoon on
polkaistava poljinta. Muussa tapauksessa
varrenvapautusmekanismi saattaa vaurioitua.
Harjan korkeuden säätö
a) Kierrä korkeudensäätönuppia (10) ja säädä harjan korkeus. Jos
punainen merkkivalo (7) syttyy tätä tehtäessä, kierrä nuppia hitaasti
päinvastaiseen suuntaan, kunnes valo sammuu. Jos punainen
merkkivalo palaa jatkuvasti, harjaan on saattanut juuttua roskaa.
Tämä saattaa laukaista harjamoottorin ylivirtasuojan. Jos näin
tapahtuu, katkaise virta pääkatkaisimella ja irrota liitäntäjohdon
pistoke. Poista mahdolliset roskat harjasta. Kytke virta uudelleen
pääkatkaisimella. Tämä palauttaa ylivirtasuojan automaattisesti.
Samaan tulokseen päästään lukitsemalla varsi pystyasentoon.
Poista roskat harjasta ja toista toimenpide 3 (ks. edellä). Jos
ylivirtasuoja laukeaa jatkuvasti tai punainen valo palaa koko ajan,
kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai huoltoliikkeestä.
Irtovarren käyttö
Kun halutaan käyttää erillistä vartta (13), on koneen varsi lukittava
pystyasentoon. Harjamoottori pysähtyy tällöin automaattisesti. Ota
irtovarsi kiinnikkeestään ja asenna tarpeen mukaan rakosuulake
(14) tai pölyharja (22) putken päähän.
Liitäntäjohdon säilytys
Irrota liitäntäjohto pistorasiasta ja kierrä se koneen edessä olevaan
liitäntäjohdon pidikkeeseen.
Paperisen suodatinpussin vaihto
Irrota liitäntäjohto pistorasiasta aina ennen huoltotöitä.
Vaihda pussi aina, kun merkkivalo pussi täynnä syttyy. Toimi
seuraavasti:
1) Paina pussikotelon salpa (16) sisään ja irrota takakansi.
3) Asenna uusi paperinen suodatinpussi. Noudata pussiin painettujaohjeita. Konetta ei saa missään tapauksessa käyttää, ellei
suodatinpussi ole paikallaan.
Kankaisen suodatinpussin vaihto
Tyhjennä pussi heti, kun merkkivalo pussi täynnä (16) syttyy.
1) Paina pussikotelon salpa (16) sisään ja irrota takakansi.
3) Irrota pussin pidike ja ravista pussi tyhjäksi.
4) Kiinnitä pidike takaisin pussiin.
5) Kiinnitä kankainen suodatinpussi takaisin paikalleen noudattaen
pussiin painettuja ohjeita.
Konetta ei saa missään tapauksessa käyttää, ellei
suodatinpussi ole paikallaan.
20
Moottorisuodattimen puhdistus
Moottorin imusuodatin erottaa pussista mahdollisesti irtoavan lian,
ennen kuin se pääsee moottoriin. Suodatin sijaitsee pussin
alapuolella. Puhdista suodatin joka kolmannella pölypussin
vaihtokerralla (tai useammin erittäin pölyisissä oloissa). Toimi näin:
1) Paina pussikotelon salpa (16) sisään ja irrota takakansi.
2) Työnnä suodattimen pidike ulos pussikotelon alapuolelta.
3) Irrota suodatin ja pese se lämpimässä vedessä. Anna suodattimen
kuivua täysin kuivaksi, ennen kuin asennat sen takaisin koneeseen.
Konetta ei saa käyttää, jos moottorisuodatin ei ole paikallaan.
Harjan vaihto
1) Aseta kone vasemmalle kyljelleen niin, että sivusuojuksessa oleva
suulake on näkyvissä.
2) Vedä sivusuojus irti harjakotelosta.
3) Kampea telan kannatin varovasti irti harjan päästä (käytetään
uudelleen uudessa harjassa).
4) Tartu kiinni harjan keskikohdalta ja vedä harjaa ensin ylöspäin ja
sitten ulos kotelon oikeasta laidasta.
5) Työnnä ensin kuusikulmaisella aukolla varustettu harjanpää
kotelon sisälle ja varmista, että se tulee kunnolla pyörästön kannatinta
vasten.
6) Kiinnitys tapahtuu suorittamalla kohdat 1-3 päinvastaisessa
järjestyksessä.
2
Sähköstaattisen poistosuodattimen vaihto
Sähköstaattisen poistosuodattimen tehtävänä on erottaa kaikki
suodatinpussista tai moottorisuodattimesta mahdollisesti ulos tuleva
lika. Sähköstaattinen poistosuodatin on sijoitettu aivan kantokahvan
alapuolelle. Vaihda suodatin joka viidennellä pölypussin
vaihtokerralla (tai useammin erittäin pölyisissä oloissa). Vaihda
suodatin seuraavasti.
1) Paina suodattimen kannen salpa (19) sisään ja irrota
sähköstaattisen poistosuodattimen kansi (18).
2) Irrota suodatin suodattimen pidikkeestä ja kiinnitä sen tilalle uusi
suodatin.
3) Asenna suodattimen kansi takaisin paikalleen.
Konetta ei saa missään tapauksessa käyttää, jos
sähköstaattinen poistosuodatin ei ole paikallaan.
3,4,5
Liitäntäjohto on irrotettava pistorasiasta
aina ennen huoltotöitä.
Denne maskine er beregnet til kommerciel rengøring
eller husholdningsrengøring. Ved anvendelse af elektriske maskiner skal visse grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid iagttages, bl.a. de nedenstående:
Maskinen er kun beregnet til tørsugning. Anvend den
ikke på et vådt gulv eller våde tæpper. Læs og følg alle
sikkerhedsinstruktioner inden maskinen tages i brug.
ADVARSEL!
For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade:
Gå ikke fra maskinen, når stikket sidder i kontakten. Tag
stikket ud af kontakten, når maskinen ikke anvendes.
Træk ikke i ledningen, når stikket skal tages ud af kontak
ten. Tag i stedet fat i selve stikket
Maskinen må ikke anvendes udendørs eller på våde
flader.
Brug ikke maskinen, hvis ledningen eller stikket er beska-
diget.
Træk og løft ikke maskinen i ledningen. Brug ikke lednin-
gen som håndtag, pas på at ledningen ikke kommer i
klemme. Træk heller ikke ledningen rundt om skarpe kanter eller hjørner. Kør ikke maskinen hen over ledningen.
Pas på at ledningen ikke kommer i nærheden af varme
overflader.
Denne støvsuger har en roterende børsterulle - pas på at
løstsiddende tøj, hår, fingre og andre legemsdele ikke
kommer i berøring med åbningerne, når maskinen bruges. Anvend heller ikke maskinen, hvis en af dens åbninger er blokeret. Kontroller at der ikke er støv, trævler, hår
eller lignende, som kan reducere luftgennemstrømningen.
Sug ikke noget op der brænder eller ryger som f.eks. ci-
garetter, tændstikker, varm aske eller sundhedsfarligt
støv.
Udvis ekstra forsigtigned ved rengøring af trapper.
Advarsel: Anvend ikke støvsugeren til opsugning af
sundhedsskadelige materialer.
Anvend ikke maskinen, hvor der opbevares brandfarlige
eller letantændelige væsker som f.eks. benzin.
Maskinen må ikke anvendes som legetøj. Vær meget op-
mærksom, når den anvendes i nærheden af børn.
Anvend ikke maskinen uden korrekt monteret støvpose og
filter.
Hvis maskinen ikke fungerer, som den skal, hvis den er
blevet tabt, beskadiget, våd af regn eller anden vandkontakt,
skal den sendes til et Nilfisk-serviceværksted eller en forhandler.
INDEN DU STARTER STØVSUGEREN,
læs maskinens dataskilt og kontroller, at spændingen angivet på dataskiltet, er i overensstemmelse med spændingen på dit lysnet.
Maskinen er udstyret med dobbelt isolering. Reservedele
til en dobbeltisoleret maskine skal være identiske med de
dele, der udskiftes.
Servicering af dobbeltisolerede maskiner
I en dobbeltisoleret maskine anvendes dobbelt isolering i
stedet for jordforbindelse. På en dobbeltisoleret maskine
sidder symbolet for dobbeltisolering (en dobbelt firkant) på
dataskiltet.
En dobbeltisoleret maskine er ikke udstyret med jordforbindelse
og må heller ikke jordforbindes efterfølgende. Servicering af
denne type apparater kræver stor forsigtighed og viden og må
derfor kun udføres af kvalificeret personale. Reservedele til en
dobbeltisoleret maskine skal være identiske med de dele, der
udskiftes.
Denne maskine opfylder kravene i
EU-direktiverne EEG 73/3, EEG 93/68, EEG 89/336.
ADVARSEL!
Sug aldrig væske, glas eller aske op!
22
GEM DISSE ANVISNINGER
Brugsanvisning
Lær maskinen at kende
1) Håndtag
2) Ledningskrog
3) Sugeslange
4) Håndtagslås
5) Poseholder
6) Bærehåndtag
7) Rød indikatorlampe
8) Grøn indikatorlampe
9) Børsteholder
10) Justeringsknap for børstehøjde
11) Pedal
12) Elledning
13) Rør
14) Mundstykke til fuger
15) Indikatorlampe for fuld pose
16) Lås, poseholder
17) Hovedkontakt
18) Låg for udblæsningsfilter
19) Lås, filterlåg
20) Klemme til ledning
21) Låseanordning
22) Støvbørste
Monteringsanvisninger
1) Tag forsigtigt maskinen ud af emballagen.
2) Skub håndtaget (1) ind i åbningen øverst på poseholderen (5)
til det sidder fast.
3) Monter poseholderen (5) på børsteholderen (9). Skub
låseanordningen (21) til venstre.
4) Mål 20 cm af elledningen (12) fra det sted, hvor den kommer
ud af maskinen. Sæt ledningen i ledningsklemmen (20). Sæt
sugeslangen (3) fast i klemmerne. Klemmerne sidder lige over
ledningsklemmen.
5) Monter papirfilterposen ved at skubbe til låsen (16) på pose-
holderen og tage bagpladen af. Følg derefter anvisningerne på
filterposen. Maskinen må
aldrig anvendes, uden at en
filterpose er monteret.
Anvendelse af maskinen
1) Frigør ledningen (12) fra ledningskrogene (2).Tryk håndtagets
låseknap (4) ind samtidig med, at håndtaget (1) skubbes nedad
eller drej den nederste ledningskrog (2) og træk ledningen af
krogene. Sæt ledningen i et korrekt stik.
2) Tænd for strømmen med hovedkontakten (17), I er TIL og O er
FRA.
3) Tryk på pedalen (11) med foden og vip håndtaget bagover. Den
grønne lampe (8) på fodstykket tændes, hvilket viser, at børsten
roterer. Børstemotoren stopper, når håndtaget sættes lodret igen.
Fodpedalen skal anvendes, før børstedelen kan gå i
arbejdsstilling. Hvis dette ikke sker, kan håndtagets
udløsningsmekanisme blive beskadiget.
Indstilling af børstehøjde
a) Drej justeringsknappen (10) og juster børstens højde. Hvis den
røde lampe (7) tændes, drejes knappen forsigtigt i modsat
retning, til lampen slukkes. Hvis den røde lampe lyser hele tiden,
kan dette skyldes, at der sidder noget fast i børsten. Dette kan
medføre, at børstemotorens overstrømsbeskyttelse udløses. Hvis
dette sker, slukkes der for strømmen på hovedkontakten, og
ledningen tages ud. Fjern evt. snavs fra børsten. Tænd igen for
strømmen på hovedkontakten. Dette nulstiller automatisk
overstrømsbeskyttelsen. Maskinen kan også nulstilles ved at låse
håndtaget i lodret stilling. Fjern evt. snavs fra børsten og gentag
punkt 3 (se herover). Hvis overstrømsbeskyttelsen udløses gang
på gang, eller hvis den røde lampe lyser hele tiden, kontakt da
din forhandler eller dit servicested.
Anvendelse af røret
Når røret (13) skal bruges, skal håndtaget sættes i lodret, låst
stilling. Børstemotoren stopper da automatisk. Træk røret ud af
holderen, og monter om ønsket mundstykket til fuger (14) eller
støvbørsten (22) på enden af røret.
Ophængning af ledningen
Træk ledningen ud af stikket og vikl den rundt om
ledningsophænget foran på maskinen.
Udskiftning af papirfilterposen
Inden maskinen serviceres, skal ledningen altid tages ud af
stikket.
Skift posen når lampen fuld pose lyser, som følger:
1) Skub låsen på poseholderen (16) ind og tag bagpladen af.
2) Fjern filterposen. Følg anvisningerne på posen.
3) Monter en ny papirfilterpose. Følg anvisningerne på posen.
Maskinen må aldrig anvendes, uden at en filterpose er
monteret.
Udskiftning af stoffilterposen
Tøm posen så snart lampen fuld pose (16) lyser.
1) Skub låsen på poseholderen (16) ind og tag bagpladen af.
2) Tag filterposen ud. Følg anvisningerne på posen.
3) Fjern poseklemmen og ryst posens indhold ud.
4) Sæt poseklemmen på posen igen.
5) Monter stoffilterposen ved at følge anvisningen på posen.
Maskinen må aldrig anvendes, uden at en filterpose er
monteret.
23
Rengøring af motorfilteret
Motorens indsugningsfilter opfanger det snavs, der evt. spildes fra
posen, inden det kan trænge ind i motoren. Filteret sidder lige
under posen. Rengør filteret hver tredje gang, du skifter pose
(hyppigere i meget støvede miljøer). Gør som følger:
1) Skub låsen på poseholderen (16) ind og tag bagpladen af.
2) Skub filterholderen ud fra bunden af poseholderen.
3) Tag filteret ud og vask det i varmt vand. Lad filteret tørre helt,
inden det sættes tilbage i maskinen.
Maskinen må ikke anvendes, uden at motorfilteret er
monteret.
Udskiftning af børste
1) Læg maskinen på venstre side, så mundstykkets sidekåbe er
synlig.
2) Skub sidekåben af børsteholderen.
3) Lirk forsigtig rullestøtten af børstens ende (den skal bruges igen
på den nye børste).
4) Tag fat midt på børsten og træk den opad og ud fra højre side
af holderen.
5) Sæt først børsteenden med sekskantåbningen i holderen og
kontroller at den er helt nede på transmissionsstøtten.
6) Følg punkt 1-3 i omvendt rækkefølge ved montering af børsten.
2
Udskiftning af det elektrostatiske
udblæsningsfilter
Det elektrostatiske udblæsningsfilter opfanger det snavs, der evt.
slipper ud af filterposen eller motorfilteret. Det elektrostatiske
udblæsningsfilter sidder lige under bærehåndtaget. Filteret skal
udskiftes hver femte gang, du skifter pose (hyppigere i meget
støvede miljøer). Udskift filteret som følger:
1) Skub låsen på filterlåget (19) ind og tag låget på det
elektrostatiske udblæsningsfilter (18) af.
2) Fjern filteret fra filterholderen og sæt et nyt filter ind.
3) Sæt filterlåget tilbage på plads.
Maskinen må aldrig anvendes, uden at det elektrostatiske
udblæsningsfilter er monteret.
3,4,5
Inden maskinen serviceres, skal ledningen
altid tages ud af stikket.
24
Tekniske specifikationer
ModelGU 350A450A
Volt 230V230V
Mærkeeffekt900W920W
Beskyttelsesklasse
Lydniveau68 dB(A) BS 5415
Vægt8,2 Kg8,2 Kg
68 dB(A) BS 5415
Instructions de sécurité importantes
Cet appareil peut être utilisé pour le ménage de lieux
commerciaux ou privés. Lors de lutilisation dappareils électriques, certaines consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être respectées, y compris
les suivantes : Cet appareil est conçu exclusivement
pour une aspiration à sec. Ne pas lutiliser sur des sols
ou tapis humides. Lire et suivre toutes les instructions
de sécurité avant de mettre lappareil en service.
ATTENTION !
Pour réduire les risques dincendie, choc ou blessure :
Ne pas abandonner lappareil lorsquil est branché.
Débran-cher la fiche de la prise de courant lorsque
lappareil nest pas utilisé. Ne pas tirer sur le câble pour
enlever la fiche de la prise murale mais saisir plutôt la
fiche.
Lappareil ne doit pas être utilisé à lextérieur ou sur des
surfaces humides.
Ne pas utiliser lappareil si le câble ou la fiche sont
endom-magés.
Ne pas tirer et ne pas soulever lappareil par le câble. Ne
pas utiliser le câble comme poignée, ne pas coincer le
câble. Ne pas non plus tirer le câble autour dangles
pointus ou de coins. Ne pas faire rouler lappareil sur le
câble. Veiller à ce que le câble ne sapproche pas de
surfaces chaudes.
Cet aspirateur est équipé dun rouleau à brosse rotatif -
veiller à ce que les vêtements amples, cheveux, doigts
ou autres parties du corps nentrent pas en contact avec
les ouvertures lorsque lappareil est en fonctionnement.
Ne pas non plus utiliser lappareil si lune de ses
ouverturesest obstruée. Veiller à ce que le flot dair ne
soit pas entravé par des poussières, peluches, cheveux
etc.
Ne pas aspirer dobjets en feu ou dégageant de la fumée,
tels que cigarettes, allumettes, cendres brûlantes ou
poussières dangereuses pour la santé.
Faire preuve de la plus grande prudence lors de
lutilisation de lappareil dans les escaliers.
Attention : Ne pas utiliser cet aspirateur pour aspirer des
matériaux dangereux pour la santé.
Ne pas utiliser lappareil à des endroits où des liquides
inflammables, par exemple de lessence, sont entreposés.
Cet appareil nest pas un jouet. Faire preuve de la plus
grande attention lorsquil est utilisé en présence denfants.
Ne pas utiliser lappareil sans que le sac à poussière et le
filtre ne soient correctement installés.
Si lappareil ne fonctionne pas de façon satisfaisante, sil
est tombé ou a été endommagé, sil a été exposé à la pluie
ou tout autre contact avec de leau, il doit être envoyé à un
atelier dentretien ou un revendeur Nilfisk.
AVANT DE METTRE EN MARCHE LASPIRATEUR,
lire la plaque signalétique de lappareil et veiller à ce que
la tension qui y est indiquée est conforme à celle du réseau
électrique utilisé.
Cet appareil est pourvu dune double isolation. Les pièces
de rechange dun appareil à double isolation doivent être
identiques aux pièces quelles remplacent.
Entretien dun appareil à double isolation
Sur un appareil à double isolation, la double isolation est
utilisée à la place de la mise à la terre. Un tel appareil
présente sur sa plaque signalétique le symbole de la
double isolation (un double carré).
Un appareil à double isolation nest pas pourvu dune mise à la
terre et ne doit pas non plus en être pourvu par la suite. Lentretien de ce type dappareils exige beacoup de précautions et de
connaissances et ne doit donc être effectué que par du personnel qualifié. Les pièces de rechange dun appareil à double
isolation doivent être identiques aux pièces quelles remplacent.
Cet appareil répond aux exigences des directives CE CEE 73/3,
CEE 93/68, CEE 89/336.
ATTENTION !
Ne jamais aspirer de liquide, verre ou cendres !
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
25
Mode demploi
Découvrez votre appareil
1) Poignée
2) Crochet de câble
3) Flexible daspiration
4) Blocage de la poignée
5) Boîtier du sac
6) Poignée de transport
7) Voyant rouge
8) Voyant vert
9) Boîtier de la brosse
10) Réglage de hauteur de brosse
11) Pédale
12) Câble électrique
13) Tuyau
14) Suceur plat
15) Voyant de remplissage
16) Verrou, boîtier du sac
17) Commutateur général
18) Couvercle, filtre déchappement
19) Verrou, couvercle de filtre
20) Attache pour câble
21) Dispositif de blocage
22) Brosse à poussière
Instructions de montage
1) Sortir lappareil de son emballage avec précaution.
2) Enfoncer la poignée (1) dans louverture en haut du boîtier dusac (5) jusquà ce quelle soit bien fixée.
3) Installer le boîtier du sac (5) sur le boîtier de la brosse (9). Fairecoulisser le dispositif de blocage (21) sur la gauche.
4) Mesurer 20 cm du câble électrique (12) à partir de son point de
sortie de lappareil. Introduire le câble dans lattache de câble (20).
Enclencher le flexible daspiration (3) dans les attaches, qui se trou-
vent juste au-dessus de lattache de câble.
5) Installer le sac-filtre en papier en poussant le verrou (16) sur le
boîtier du sac et en retirant le capot arrière. Puis suivre les instructions
indiquées sur le sac-filtre. Ne
jamais utiliser lappareil sans
que le sac-filtre ne soit en
place.
Utilisation de lappareil
1) Détacher le câble (12) des crochets (2). Presser le bouton de
blocage de la poignée (4) tout en poussant la poignée (1) vers le
bas, ou tourner le crochet inférieur (2) et sortir le câble des crochets.
Raccorder le câble à une prise électrique correcte.
2) Brancher le courant au moyen du commutateur (17), position I
pour MARCHE, O pour ARRÊT.
3) Enfoncer la pédale (11) avec le pied et pencher la poignée vers
larrière. Le voyant vert (8) sur la partie inférieure sallume, ce qui
indique que la brosse tourne. Le moteur de la brosse sarrête lorsque
la poignée revient en position verticale. Il faut utiliser la pédale
pour que la partie inférieure puisse se mettre en position de
démarrage. Sinon, le mécanisme de déclenchement de la
poignée risque dêtre endommagé.
Réglage de la hauteur de brosse
a) Tourner le volant de réglage de hauteur (10) et régler la hauteur de la
brosse. Si le voyant rouge (7) sallume, tourner le volant lentement dans
le sens inverse jusquà ce que le voyant séteigne. Si le voyant rouge est
allumé en permanence, des débris se sont peut-être pris dans la brosse,
ce qui peut entraîner le déclenchement de la protection contre les surcharges du moteur de la brosse. Dans ce cas, couper le courant au
commutateur principal et débrancher le câble. Retirer de la brosse tous
débris éventuels. Remettre le courant au commutateur. Cette mesure
réarme automatiquement la protection contre les surcharges. Lappareil
peut aussi être réarmé en bloquant la poignée en position verticale. Retirer
tous les débris de la brosse et répéter le point 3 (voir ci-dessus). Si la
protection contre les surcharges se déclenche sans arrêt ou si le voyant
rouge est allumé en permanence, demander conseil auprès dun revendeur
ou atelier dentretien.
Utilisation du tuyau
Lors de lutilisation du tuyau (13), la poignée doit être mise en position verticale et bloquée. Le moteur de la brosse sarrête alors
automatiquement. Sortir le tube de son support. Installer le suceur
plat (14) ou la brosse à poussière (22) à lextrémité du tuyau, si cela
est souhaité.
Suspension du câble
Débrancher le câble de la prise électrique et lenrouler autour du
dispositif de suspension du câble sur lavant de lappareil.
Changement du sac-filtre en papier
Débrancher le câble de la prise électrique avant toute mesure
dentretien sur lappareil.
Changer le sac dès que le voyant de remplissage sallume. Procéder ainsi :
1) Enfoncer le verrou sur le boîtier du sac (16) et retirer le capot arrière.
2) Retirer le sac-filtre. Suivre les instructions indiquées sur le sac.
3) Installer un sac-filtre en papier neuf. Suivre les instructions sur le sac.
Ne jamais utiliser lappareil sans que le sac-filtre ne soit en place.
Changement du sac-filtre en tissu
Vider le sac dès que le voyant de remplissage (16) sallume.
1) Enfoncer le verrou sur le boîtier du sac (16) et retirer le capot arrière.
2) Retirer le sac-filtre. Suivre les instructions indiquées sur le sac.
3) Retirer lattache de sac et secouer le sac pour en faire sortir le contenu.
4) Replacer lattache sur le sac.
5) Installer un sac-filtre en tissu neuf en suivant les instructions sur
le sac.
Ne jamais utiliser lappareil sans que le sac-filtre ne soit en place.
26
Nettoyage du filtre du moteur
Le filtre dadmission du moteur intercepte la saleté qui peut
éventuellement sortir du sac avant quelle ne puisse pénétrer dans
le moteur. Le filtre se trouve juste au-dessous du sac. Nettoyer le
filtre tous les trois changements de sac (plus souvent dans des
environnements très poussiéreux). Procéder ainsi :
1) Enfoncer le verrou sur le boîtier du sac (16) et retirer le capot
arrière.
2) Faire sortir le porte-filtre depuis le fond du boîtier du sac.
3) Retirer le filtre et le nettoyer à leau chaude. Laisser le filtre sécher
entièrement avant de le remettre en place sur lappareil.
Ne pas utiliser lappareil si le filtre du moteur nest pas en place.
Changement de la brosse
1) Coucher lappareil sur son côté gauche, de façon à ce que le
capot latéral sur le suceur soit visible.
2) Écarter le capot latéral du boitier de la brosse.
3) Écarter avec précaution le support du rouleau de lextrémité de la
brosse (à réutiliser sur une brosse neuve).
4) Saisir la brosse en son milieu et la retirer en la tirant vers le haut
depuis le côté droit du boîtier.
5) Enfoncer dabord dans le boîtier lextrémité de la brosse présentant
louverture hexagonale et veiller à ce quelle senfonce jusquau fond
sur le support de transmission.
6) Suivre les points 1-3 en ordre inverse pour le montage de la brosse.
2
Changement du filtre déchappement électrostatique
Le filtre déchappement électrostatique intercepte la saleté qui est
éventuellement expulsée du sac-filtre ou du filtre du moteur. Le filtre
déchappement électrostatique se trouve juste au-dessous de la
poignée de transport. Le filtre doit être changé tous les cinq
changements de sac-filtre (plus souvent dans des environnements
très poussiéreux). Pour changer le filtre, procéder ainsi :
1) Enfoncer le verrou sur le couvercle de filtre (19) et retirer le
couvercle du filtre déchappement électrostatique (18).
2) Retirer le filtre du porte-filtre et mettre en place un filtre neuf.
3) Remettre le couvercle de filtre en place.
Ne jamais utiliser lappareil si le filtre déchappement
électrostatique nest pas en place.
3,4,5
Toujours débrancher le câble de la prise avant
toute mesure dentretien sur lappareil.
Caractéristiques techniques
ModèleGU 350A450A
Volt230V230V
Puissance nominale 900W920W
Classe de protection
Niveau sonore68 dB(A) BS 541568 dB(A) BS 5415
Poids8,2 Kg8,2 Kg
27
Importanti misure di sicurezza
Questo apparecchio è adatto sia per uso commerciale
che per il normale uso domestico. Quando si usa un
apparecchio elettrico è necessario osservare sempre
delle precauzioni di base tra cui quelle riportate di
seguito.
Questo apparecchio va usato solo per rimuovere
sporco asciutto. Non usare su pavimenti, moquette o
tappeti bagnati. Leggere tutte le istruzioni prima
delluso.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni:
Non allontanarsi dallapparecchio quando è in funzione.
Staccare la spina dalla presa quando non si utilizza
lapparecchio. Non scollegare lapparecchio dalla presa
tirando il cavo. Per scollegare, afferrare la spina e non il
cavo.
Non usare lapparecchio allaperto o su superfici umide.
Non usare lapparecchio se il cavo o la spina sono
danneggiati.
Non tirare o trasportare lapparecchio dal cavo. Non
usare il cavo come maniglia, chiudere una porta sul cavo
oppure tirare il cavo toccando bordi o angoli taglienti. Non
passare lapparecchio sopra il cavo. Tenere il cavo
lontano da superfici riscaldate.
Questo aspirapolvere contiene un rullo a spazzola
rotante. Tenere vestiti larghi, capelli, dita e tutte le parti
del corpo lontani dalle aperture. Non usare lapparecchio
con aperture otturate e tenerlo pulito da polvere,
lanugine, capelli e da qualsiasi altra cosa che potrebbe
ridurre il passaggio dellaria.
Non aspirare nulla che stia bruciando o fumando come
sigarette, fiammiferi o ceneri ardenti oppure polveri
nocive alla salute.
Fare estrema attenzione quando si puliscono scale.
Avvertenza: Non utilizzare laspirapolvere per aspirare
materiali nocivi.
Non utilizzare lapparecchio per aspirare liquidi infiammabili
e combustibili, ad esempio benzina.
Non consentire che lapparecchio venga usato come
giocattolo. Fare estrema attenzione quando lapparecchio
viene utilizzato in prossimità di bambini.
Non usare lapparecchio senza il sacchetto raccoglipolvere
ed i filtri opportunamente inseriti.
Se lapparecchio non funziona nella maniera dovuta, è
caduto, si è danneggiato, è stato lasciato allaperto o è
caduto in acqua, restituirlo al centro di assistenza tecnica
oppure al rivenditore Nilfisk.
PRIMA DI AVVIARE LASPIRAPOLVERE,
leggere la targhetta dati dellapparecchio e controllare che
latensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella
della rete elettrica.
Lapparecchio è dotato di doppio isolamento. I ricambi degli
apparecchi con doppio isolamento devono corrispondere
per fettamente alle componenti da sostituire.
Assistenza di apparecchi con doppio
isolamento
Sugli apparecchi con doppio isolamento si utilizza il doppio
isolamento invece che la messa a terra. Sulla targhetta dati
degli apparecchi con doppio isolamento si trova un simbolo
che indica doppio isolamento (un quadrato doppio).
Un apparecchio con doppio isolamento non è dotato di messa a
terra e non deve esserne dotato neanche successivamente. Per
lassistenza su questo tipo di apparecchi occorre molta cautela ed
esperienza, per cui lassistenza deve essere eseguita
esclusivamente da personale qualificato. I ricambi degli
apparecchi con doppio isolamento devono corrispondere perfettamente alle componenti da sostituire.
Questo apparecchio è conforme alle direttive 73/3/CEE, 93/68/
CEE, 89/336/CEE.
AVVERTENZA
Non utilizzare mai questo aspirapolvere per aspirare liquidi, vetro e
cenere.
28
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Istruzioni per luso
Conoscere bene
lapparecchio
1) Maniglia
2) Supporto avvolgimento
cavo
3)Tubo flessibile di
aspirazione
4) Pulsante bloccaggio
maniglia
5) Vano portasacchetto
6) Maniglia per il trasporto
7) Spia rossa
8) Spia verde
9) Vano portaspazzola
10) Manopola reg. altezza
spazzola
11) Pedale
12) Cavo di alimentazione
13) Tubo prolunga
14) Bocchetta per fessure
15) Spia di Sacchetto pieno
16) Disp. di chiusura
vano portasacchetto
17) Interruttore principale di
alimentazione
18) Coperchio filtro di scarico
19) Dispositivo di chiusura
coperchio filtro
20) Elemento di fiss. cavo alim.
21) Dispositivo di chiusura
22) Spazzola per spolverare
Assemblaggio
1) Rimuovere lapparecchio dal cartone di imballaggio facendo
molta attenzione.
2) Inserire la maniglia (1) nellapertura nella parte superiore del vano
portasacchetto (5) fino a quando
non è in posizione.
3) Mettere il vano portasacchetto
(5) su quello portaspazzole (9).
Far scorrere il dispositivo di chiusura (21) verso sinistra.
4) Misurare 20 cm di cavo di
alimentazione (12) dal punto in
cui esce dallapparecchio.
Inserire il cavo in questo punto
nellapposito elemento di
fissaggio (20). Inserire il tubo
flessibile (3) negli elementi di
fissaggio posti sopra il cavo di
alimentazione.
5) Per inserire un sacchetto di
carta, premere sul dispositivo di
chiusura (16) del vano
portasacchetto e rimuovere il
coperchio posteriore. Seguire poi
le istruzioni riportate sul
sacchetto di carta. Non usare
mai lapparecchio senza il
sacchetto di carta opportunamente inserito.
Istruzioni per luso dellapparecchio
1) Per togliere il cavo di alimentazione (12) dai relativi supporti (2),
premere il pulsante bloccaggio maniglia (4) mentre si preme sulla
maniglia (1) oppure girare il supporto inferiore per lavvolgimento
del cavo (2) e tirare il cavo dai supporti. Inserire la spina nella presa.
2) Accendere linterruttore principale di alimentazione (17) Nella
posizione I, linterruttore è ATTIVATO e nella posizione O
DISATTIVATO.
3) Mettere il piede sul pedale (11) ed inclinare la maniglia allindietro.
Si accenderà la spia verde (8) sulla base per indicare che il motore
della spazzola è in funzione. Il motore della spazzola si ferma quando
la maniglia viene rilasciata. Il pedale va usato per mettere la base
nella posizione di impiego. Nel caso in cui non si osservasse
tale istruzione, si potrebbe danneggiare il meccanismo di
sblocco della maniglia.
Regolazione dellaltezza della spazzola
a) Girare la manopola di regolazione dellaltezza (10) per regolare laltezza
della spazzola. Se si accende la spia rossa (7), girare lentamente la manopola
nella direzione opposta finché non si spegne la spia. Se la spia rossa rimane
accesa continuamente, potrebbero esserci dei detriti annidati intorno alla
spazzola e potrebbe essere intervenuta la protezione per i sovraccarichi. In tal
caso, spegnere linterruttore e scollegare il cavo dalla presa. Rimuovere eventuali
detriti dalla spazzola ed accendere di nuovo linterruttore. Questo azzererà
automaticamente la protezione per i sovraccarichi. Lapparecchio può anche
essere azzerato bloccando la maniglia in posizione verticale. Rimuovere
eventuali detriti dalla spazzola e ripetere le istruzioni riportate al punto 3 (vedere
sopra). Se la protezione per i sovraccarichi dovesse essere attivata ripetutamente
o la spia rossa dovesse rimanere accesa continuamente, rivolgersi al proprio
rivenditore Nilfisk locale per lavori di riparazione.
Uso del tubo prolunga
Per usare il tubo prolunga (13), mettere la maniglia nella posizione di blocco
verticale. Il motore della spazzola si arresterà automaticamente. Togliere il
tubo dal portatubo. Inserire la bocchetta per fessure (14) oppure la spazzola
per spolverare (22) sullestremità del tubo prolunga se richiesto.
Sospensione del cavo
Staccare il cavo dalla presa ed avvolgerlo sullappendicavo della macchina.
Sostituzione del sacchetto di carta
Scollegare sempre il cavo prima di effettuare lavori di
manutenzione sullapparecchio.
Cambiare il sacchetto quando si accende la spia di Sacchetto pieno. Per
sostituire il sacchetto di carta, procedere come segue:
1) Premere il dispositivo di chiusura del vano portasacchetto (16) e togliere
il sacchetto posteriore.
2) Rimuovere il sacchetto di carta seguendo le istruzioni stampate sul
sacchetto.
3) Inserire un nuovo sacchetto di carta seguendo le istruzioni stampate sul
sacchetto. Non usare mai lapparecchio senza il sacchetto opportuna-
mente inserito.
Sostituzione del sacchetto di tessuto
Vuotare il sacchetto quando si accende la spia di Sacchetto pieno (16).
1) Premere il dispositivo di chiusura del vano portasacchetto (16) e togliere
il sacchetto posteriore.
2) Rimuovere il sacchetto di tessuto seguendo le istruzioni stampate sul
sacchetto.
3) Rimuovere lelemento di fissaggio del sacchetto e vuotarne il contenuto.
4) Rimettere lelemento di fissaggio sul sacchetto.
5) Inserire il sacchetto filtro di tessuto seguendo le istruzioni stampate sul
sacchetto.
Non usare mai lapparecchio senza il sacchetto opportunamente
inserito.
29
Pulizia del filtro di aspirazione
dellaspirapolvere
Il filtro di aspirazione raccoglie sporco che fuoriesce dal sacchetto
prima che possa entrare nel motore dellaspirapolvere. Il filtro si
trova proprio sotto il sacchetto. Pulire il filtro ogni tre volte che si
cambia il sacchetto (più spesso per applicazioni molto polverose).
Per pulire il filtro di aspirazione dellaspirapolvere seguire le istruzioni
riportate sotto:
1) Premere il dispositivo di chiusura del vano portasacchetti (16) e
togliere il coperchio posteriore.
2) Rimuovere il portafiltro dalla parte
inferiore del vano portasacchetto.
3) Rimuovere il filtro e lavarlo con
acqua calda. Far asciugare il filtro
completamente prima di rimetterlo
nellapparecchio.
Non usare mai lapparecchio
senza il filtro daspirazione
dellaspirapolvere opportunamente inserito.
Sostituzione della spazzola
1) Mettere lapparecchio sul lato sinistro, in modo che sia visibile il
coperchio laterale sulla bocchetta.
2) Togliere il coperchio laterale dal vano portaspazzola.
3) Estrarre attentamente il supporto del rullo dallestremità della
spazzola (supporto che verrà riutilizzato con la nuova spazzola).
4) Afferrare il centro della spazzola e sollevarla estraendola dalla
parte destra del vano.
5) Inserire prima lestremità della spazzola con lapertura esagonale
nellapposito vano, assicurandosi che scorra fino in fondo
raggiungendo il supporto di trasmissione.
6) Seguire le istruzioni riportate ai punti da 1 a 3 in ordine inverso
per assemblare di nuovo.
2
Sostituzione del filtro di scarico elettrostatico
Il filtro di scarico elettrostatico raccoglie sporco che potrebbe
fuoriuscire dal sacchetto filtro o dal filtro di aspirazione
dellaspirapolvere. Il filtro di scarico elettrostatico si trova proprio
sotto la maniglia per il trasporto. Sostituire il filtro ogni cinque volte
che si cambia il sacchetto (più spesso per applicazioni molto
polverose). Per sostituire il filtro di scarico elettrostatico seguire le
istruzioni riportate sotto.
1) Premere il dispositivo di chiusura del coperchio del filtro (19) e
togliere il coperchio del filtro di scarico elettrostatico (18).
2) Rimuovere il filtro dal portafiltro ed inserirne uno nuovo al suo
posto.
3) Rimettere il coperchio del filtro.
Non usare mai lapparecchio senza il filtro di scarico
elettrostatico opportunamente inserito.
Caratteristiche tecniche
ModelloGU 350 A450 A
Voltaggio230 V230 V
Potenza nominale900 W920 W
Classe di protezione
Livello acustico68 dB(A) BS 541568 dB(A) BS 5415
Peso8,2 Kg8,2 Kg
3,4,5
Per ridurre il rischio di scariche elettriche,
scollegare lapparecchio dalla presa prima di
effettuare riparazioni.
30
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Esta aspiradora está destinada al uso comercial o
doméstico. Deben aplicarse ciertas precauciones
básicas siempre que se utilice un aparato eléctrico,
incluyendo las siguientes:
La máquina ha sido diseñada únicamente para la
aspiración en seco. No utilice la máquina en suelos o
moquetas húmedos. Lea y siga toas las instrucciones
de seguridad antes de usar la máquina.
¡AVISO!
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión:
No deje la máquina conectada a la red. Desenchufe la
máquina cuando no se está utilizando. Para desenchufar, tire
de la clavija, no del cable.
No utilice la máquina al aire libre ni en superficies mojadas.
No utilice la máquina con el cable o la clavija en estado
defectuoso.
No arrastre ni levante la máquina por el cable, no utilice el
cable para dirigir la máquina, no aprisione el cable y
mantenga el cable alejado de bordes y esquinas filosos. No
deje que la máquina pase por encima del cable. Mantenga el
cable alejado de fuentes de calor.
Esta máquina tiene un rodillo con cepillo giratorio. Cuando la
máquina está funcionando, mantenga alejados de las
aberturas las prendas sueltas, el pelo, los dedos y las demás
partes del cuerpo. No utilice la máquina si alguna abertura
está obstruida. Mantenga la máquina libre de polvo, pelusas,
pelo y cualquier otro elemento que pudiera obstruir el flujo de
aire.
No aspire ningún objeto que esté ardiendo o que desprenda
humo (por ejemplo, cigarrillos, cerillas, cenizas calientes o
polvo tóxico).
Tenga cuidado especial al aspirar las escaleras.
Precaución: No utilice la máquina para aspirar sustancias
perjudiciales para la salud.
No utilice la máquina en zonas donde se almacenan líquidos
inflamables o combustibles, por ejemplo gasolina.
No deje que la máquina sea utilizada como un juguete. Preste
especial atención al utilizar la máquina cerca de los niños.
No utilice la máquina sin la misma no tiene correctamente
colocados los filtros y la bolsa del polvo.
Si la máquina no funciona correctamente, si ha sufrido una
caída o daños, si se ha mojado con la lluvia o ha estado en
contacto con el agua de otra manera, entréguela a un taller de
servicio o distribuidor de Nilfisk.
ANTES DE ARRANCAR LA ASPIRADORA,
lea la placa de características de la máquina para asegurarse
de que la tensión indicada coincida con la tensión de la red.
La máquina tiene doble aislamiento. Los repuestos para una
máquina con doble aislamiento deben ser idénticos a las piezas
que sustituyen.
Mantenimiento de una máquina con doble
aislamiento
En una máquina con doble aislamiento se utiliza un doble
aislamiento en lugar de la conexión a tierra. En una
máquina con doble aislamiento, se incluye el símbolo de
doble aislamiento (un cuadrado doble) en la placa de
carácterísticas.
Una máquina con doble aislamiento no tiene ningún dispositivo
de conexión a tierra, y no debe añadirse ningún dispositivo de
este tipo. El mantenimiento de este tipo de máquina requiere
máximo cuidado y conocimiento del sistema, por lo tanto sólo
debe ser realizado por personal cualificado. Los repuestos para
una máquina con doble aislamiento deben ser idénticos a las
piezas que sustituyen.
Este aparato cumple con los requisitos que establecen las
Directivas CE CEE 73/3, CEE 93/68 y CEE 89/336.
¡AVISO!
¡Nunca aspire líquido, fragmentos de vidrio o cenizas!
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
31
Instrucciones de uso
Conozca su máquina
1) Manillar
2) Gancho superior del cable
3) Manguera de aspiración
4) Botón de bloqueo, manillar
5) Alojamiento de la bolsa
6) Mango de transporte
7) Luz roja
8) Luz verde
9) Alojamiento del cepillo
10) Botón de ajuste, altura cepillo
11) Pedal
12) Cable de alimentación
13) Tubo de aspiración
14) Boquilla biselada
15) Indicador de bolsa llena
16) Cierre del alojamiento de la bolsa
17) Interruptor principal de corriente
18) Tapa del filtro de salida
19) Cierre de la tapa del filtro
20) Abrazadera del cable de alim
21) Cierre de seguridad
22) Cepillo de polvo
Montaje
1) Retire cuidadosamente la máquina del embalaje.
2) Inserte a presión el manillar (1) en la abertura de la parte superiordel alojamiento de la bolsa (5) hasta que quede firmemente sujeto.
3) Instale el alojamiento de la bolsa (5) en el alojamiento del cepillo
(9). Deslice el cierre de seguridad (21) hacia la izquierda.
4) Mida 20 cm del cable de alimentación (12) desde el punto en el
que sale de la máquina. Inserte este punto del cable en la abrazadera
del cable de alimentación (20). Enganche la manguera de aspiración(3) en las abrazaderas
junto arriba del cable de
alimentación.
5) Para colocar una bolsa-filtro de
papel, apriete el cierre del
alojamiento de la bolsa
(16) y retire la tapa posterior.
A continuación, siga las
instrucciones
impresas en la bolsa-filtro de
papel. No opere nunca la
máquina sin una bolsa-filtro
instalada.
Funcionamiento de la máquina
1) Separe el cable (12) de los ganchos del cable (2). Apriete el
botón de bloqueo del manillar (4) empujando al mismo tiempo el
manillar (1) hacia abajo, o girando el gancho de cable inferior (2) y
tire del cable para desengancharlo. Conecte el cable de alimentación
a una toma de corriente adecuada.
2) Encienda el interruptor principal de corriente (17). I significa
ENCENDIDO y O significa APAGADO.
3) Pise el pedal (11) e incline el manillar hacia atrás. La luz verde
(8) en la base se encenderá indicando que el motor del cepillo está
en marcha. El motor del cepillo se detiene cuando el manillar es
colocado nuevamente en posición vertical. El pedal debe utilizarse
para soltar la base a su posición de operación. De lo contrario,
se podría dañar el mecanismo de liberación del manillar.
Ajuste de la altura del cepillo
a) Gire el botón de ajuste de altura (10) y ajuste la altura del cepillo. Si
se enciende la luz roja (7), gire lentamente el botón en el sentido opuesto
hasta que la luz se apague. Si la luz permanece encendida, puede
haber residuos atascados en el cepillo. Esto puede hacer que se active
la protección contra sobrecargas del motor del cepillo. Si esto ocurre,
apague la corriente con el interruptor principal y extraiga el enchufe.
Retire los residuos del cepillo, si los hay. Vuelva a encender el interruptor
principal. La protección contra sobrecargas se restablece
automáticamente. Otra forma de restablecer la máquina es bloquear
el manillar en la posición vertical. Retire los residuos del cepillo, si los
hay, y repita el apartado 3 (ver arriba). Si la protección contra
sobrecargas se activa una y otra vez o si la luz roja permanece
encendida, consulte a su distribuidor o al taller de servicio.
Uso del tubo de aspiración
Para utilizar el tubo de aspiración (13) coloque el manillar en la posición
bloqueada vertical. El motor del cepillo se para automáticamente. Retire
el tubo de su alojamiento. Coloque la boquilla biselada (14) o el cepillo
de polvo (22) en el extremo del tubo, si lo desea.
Almacenamiento del cable
Desconecte el cable de la toma de corriente eléctrica y enróllelo en el
gancho del cable al frente de la máquina.
Cambio de la bolsa-filtro de papel
Siempre desconecte el cable de alimentación antes de efectuar
cualquier trabajo de mantenimiento.
Cambie la bolsa cuando brille el indicador de bolsa llena:
1) Presione el cierre del alojamiento de la bolsa (16) y retire la tapa
posterior.
2) Retire la bolsa-filtro. Siga las instrucciones impresas en la bolsa.
3) Coloque una nueva bolsa-filtro de papel. Siga las instruccionesimpresas en la bolsa. No opere nunca la máquina sin la bolsa-filtro
instalada.
Cambio de la bolsa-filtro de tela
Cambie la bolsa cuando brille el indicador de bolsa llena (16):
1) Presione el cierre del alojamiento de la bolsa (16) y retire la tapa
posterior.
2) Retire la bolsa-filtro. Siga las instrucciones impresas en la bolsa.
3) Saque el clip de la bolsa, y vacíe el contenido de la bolsa.
4) Vuelva a colocar el clip en la bolsa.
5) Coloque la bolsa-filtro de tela como establecen las instruccionesimpresas en la bolsa. No opere nunca la máquina sin la bolsa-filtro
instalada.
32
Limpieza del filtro del motor
El filtro del motor recoge cualquier residuo derramado de la bolsa
antes de que pueda infiltrarse en el motor de la aspiradora. El filtro
está situado justo debajo de la bolsa. Limpie el filtro cada tercer
cambio de la bolsa-filtro (más a menudo en aplicaciones muy
polvorientas). Proceda de la siguiente manera:
1) Presione el cierre del alojamiento de la bolsa (16) y retire la tapa
posterior.
2) Extraiga el portafiltros de la parte inferior del alojamiento de la
bolsa, deslizándolo hacia afuera.
3) Retire el filtro y lávelo con agua templada. Deje que el filtro se
seque completamente antes de volver a colocarlo en la máquina.
No opere nunca la máquina sin el filtro del motor instalado.
Cambio del cepillo
1) Coloque la máquina de costado, sobre el lado izquierdo, para
poder acceder a la tapa lateral en la boquilla.
2) Retire la tapa lateral del alojamiento del cepillo.
3) Haciendo palanca, retire con cuidado el soporte del rodillo del
extremo del cepillo (vuelva a utilizarlo en el cepillo nuevo).
4) Retire el cepillo tirándolo hacia arriba y hacia fuera por el lado
derecho del alojamiento, tirando de las cerdas de la parte central.
5) Introduzca en primer lugar el extremo con abertura hexagonal
del cepillo en el alojamiento, y asegúrese de que entre a fondo
hasta el soporte de transmisión.
6) Para volver a ensamblar, repita los pasos 1-3 en el orden inverso.
2
Cambio del filtro electrostático de salida
El filtro electrostático de salida recoge cualquier residuo que pudiera
escaparse de la bolsa-filtro o del filtro del motor. El filtro electrostático
de salida está situado justo debajo del mango de transporte. Cambie
el filtro cada quinto cambio de la bolsa-filtro (más a menudo en
aplicaciones muy polvorientas). Para cambiar el filtro, proceda de
la siguiente manera:
1) Presione el cierre de la tapa del filtro (19) y retire la tapa del filtro
electrostático de salida (18).
2) Retire el filtro del portafiltros e inserte un filtro nuevo en su lugar.
3) Vuelva a colocar la tapa del filtro en su lugar.
No opere nunca la máquina sin el filtro electrostático de salida
instalado.
Ficha técnica
ModeloGU 350A450A
Tensión230V230V
Potencia nominal900W920W
Tipo de protección
Nivel de ruido68 dB(A) BS 541568 dB(A) BS 5415
Peso8,2 Kg8,2 Kg
3,4,5
Desenchufe siempre el cable de alimentación
antes de efectuar trabajos de mantenimiento.
33
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
Denne maskinen egner seg både til kommersiell og
privat bruk. Ved bruk av elektriske maskiner må man
alltid ta visse grunnleggende forholdsregler, deriblant
de som er angitt nedenfor:
Maskinen er kun beregnet på tørrsuging. Bruk aldri
maskinen på våte gulv eller tepper. Les og følg alle
sikkerhetsinstruksjonene før maskinen tas i bruk.
ADVARSEL!
For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade:
Ikke gå fra maskinen med støpselet i kontakten. Ta
støpselet ut av kontakten når maskinen ikke er i bruk.
Ikke dra i ledningen når du tar støpselet ut av
veggkontakten. Ta i stedet tak i selve støpselet.
Maskinen må ikke brukes utendørs eller på våte
overflater.
Ikke bruk maskinen hvis ledningen eller støpselet er
skadet.
Ikke bruk ledningen til å dra eller bære maskinen. Ikke
bruk ledningen som håndtak og ikke la ledningen
komme i klem. Unngå å dra ledningen rundt skarpe
kanter eller hjørner. Ikke kjør maskinen over ledningen.
Se til at ledningen ikke kommer i nærheten av varme
overflater.
Denne støvsugeren har en roterende børstevalse - sørg
for at løse klær, hår, fingre eller andre kroppsdeler ikke
kommer i kontakt med åpningene når maskinen er i
driftsposisjon. Ikke bruk maskinen hvis en av åpningene
er tilstoppet. Kontroller at det ikke finnes støv, lo, hår o.l.,
som kan redusere luftstrømmen.
Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, som f.eks.
sigaretter, fyrstikker eller varm aske, eller helsefarlig støv.
Vær ekstra forsiktig ved rengjøring i trapper.
Advarsel: Ikke bruk støvsugeren til å fjerne helsefarlig
materiale.
Ikke bruk maskinen i lokaler der det oppbevares brannfarlige
eller lettantennelige væsker, som f.eks. bensin.
Maskinen er ikke noe leketøy. Vær ekstra påpasselig når
den brukes i nærheten av barn.
Ikke bruk maskinen hvis støvpose og filter ikke er riktig
montert.
Hvis maskinen ikke fungerer som den skal, har falt i gulvet,
blitt skadet, eller har kommet i kontakt med vann, må den
returneres til ditt lokale Nilfisk serviceverksted.
FØR DU STARTER STØVSUGEREN,
les maskinens dataskilt og kontroller at spenningen som er
angitt på skiltet er i overensstemmelse med nettspenningen.
Maskinen er dobbeltisolert. Reservedeler til en dobbeltisolert
maskin må være identiske med de delene de erstatter.
Service på en dobbeltisolert maskin
I en dobbeltisolert maskin bruker man dobbel isolering i
stedet for jording. På dobbeltisolerte maskiner finner man
symbolet for dobbel isolering (en dobbel firkant) på
dataskiltet.
En dobbeltisolert maskin er ikke forsynt med jording, og må heller
ikke jordes i etterkant. Service på denne typen apparater krever
stor forsiktighet og kunnskap, og må derfor kun utføres av
kvalifisert personell. Reservedeler til en dobbeltisolert maskin må
være identiske med de delene de erstatter.
Dette apparatet oppfyller kravene i
EF-direktivene EØF 73/3, EØF 93/68, EØF 89/336.
34
ADVARSEL!
Støvsug aldri opp væske, glass eller aske!
TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN
Bruksanvisning
Kjenn din maskin
1) Håndtak
2) Ledningskrok
3) Sugeslange
4) Låseknapp for håndtak
5) Posehus
6) Bærehåndtak
7) Rød indikatorlampe
8) Grønn indikatorlampe
9) Børstehus
10) Justeringsknapp for børstehøyde
11) Pedal
12) Elektrisk ledning
13) Sugerør
14) Fugemunnstykke
15) Indikatorlampe for full pose
16) Sperrehake for posehus
17) Hovedstrømbryter
18) Deksel for avtrekksfilter
19) Sperrehake for filterdeksel
20) Ledningsklemme
21) Låsehake
22) Støvbørste
Montering av maskinen
1) Løft maskinen forsiktig ut av esken.
2) Skyv håndtaket (1) inn i åpningen på toppen av posehuset (5) til
det sitter godt fast.
3) Monter posehuset (5) på børstehuset (9). Skyv låsehaken (21)
mot venstre.
4) Mål opp 20 cm av strømledningen (12) fra det stedet der den
kommer ut av maskinen. Skyv ledningen inn i ledningsklemmen (20).
Fest sugeslangen (3) i klemmene som sitter rett over
ledningsklemmen.
5) Monter filterposen av papir ved å åpne sperrehaken (16) på posehuset og fjerne bakdekselet.
Følg deretter anvisningene på
filterposen. Maskinen må aldri
brukes uten filterpose.
Bruk av maskinen
1) Ta ledningen (12) av ledningskroken (2). Trykk inn håndtakets
låseknapp (4) samtidig som håndtaket (1) skyves nedover, eller vri
på den nedre ledningskroken (2) og dra ledningen av krokene. Sett
støpselet inn i en et elektrisk uttak.
2) Slå på strømmen med strømbryteren (17), der I er PÅ og O er
AV.
3) Trykk ned pedalen (11) med foten og skyv håndtaket bakover.
Den grønne lampen (8) på børstehuset tennes, noe som angir at
børsten roterer. Børstemotoren stanser når håndtaket settes i loddrett
stiling igjen. Fotpedalen må brukes for å sette maskinen i
driftsposisjon. Hvis ikke, kan håndtakets utløsermekanisme bli
skadet.
Innstilling av børstehøyden
a) Vri på justeringsknappen (10) for å justere børstehøyden. Hvis
den røde lampen (7) tennes, vrir du knappen langsomt i motsatt
retning til lampen slukker. Hvis den røde lampen lyser hele tiden,
kan det ha samlet seg rusk på børsten. Dette kan føre til at
børstemotorens motorvern utløses. Hvis dette skjer, må du slå av
strømmen med hovedstrømbryteren og ta ut støpselet av kontakten. Fjern ev. rusk fra børsten. Slå på strømmen igjen med hovedstrømbryteren. Dette tilbakestiller motorvernet automatisk. Maskinen kan også tilbakestilles ved å låse håndtaket i loddrett stilling.
Fjern ev. rusk fra børsten og gjenta punkt 3 (se ovenfor). Hvis
motorvernet utløses gjentatte ganger, eller hvis den røde lampen
lyser hele tiden, må du kontakte din lokale Nilfisk-forhandler for
service.
Bruk av sugerøret
Når sugerøret (13) skal brukes, må håndtaket låses i loddrett stilling.
Børstemotoren stanser da automatisk. Ta røret ut av holderen.
Monter om ønskelig fugemunnstykket (14) eller støvbørsten (22)
på enden av røret.
Opphenging av ledningen
Ta støpselet ut av kontakten og vikle ledningen rundt ledningskrokene foran på maskinen.
Bytte av papirfilterposen
Ta alltid støpselet ut av kontakten før det utføres vedlikehold
på maskinen. Bytt pose med en gang indikatorlampen for full pose
tennes. Slik gjør du det:
1) Trykk inn sperrehaken på posehuset (16) og fjern bakdekselet.
2) Fjern filterposen. Følg anvisningene på posen.
3) Monter en ny filterpose av papir. Følg anvisningene på posen.
Maskinen må aldri brukes uten filterpose.
Bytte av tøyfilterposen
Tøm posen med en gang indikatorlampen for full pose (16) tennes.
1) Trykk inn sperrehaken på posehuset (16) og fjern bakdekselet.
2) Fjern filterposen. Følg anvisningene på posen.
3) Fjern poseklemmen og tøm posen.
4) Sett poseklemmen tilbake på posen.
5) Monter tøyfilterposen ved å følge anvisningene på posen.
Maskinen må aldri brukes uten filterpose.
35
Rengjøring av motorfilteret
Motorens innsugingsfilter fanger opp smuss som kan falle ut av
posen før det trenger inn i motoren. Filteret sitter rett under posen.
Rengjør filteret hver tredje gang du bytter pose (oftere i meget støvete
miljøer). Slik gjør du det:
1) Trykk inn sperrehaken på posehuset (16) og fjern bakdekselet.
2) Skyv filterholderen ut fra bunnen av posehuset.
3) Fjern filteret og vask det i varmt vann. Filteret må være helt tørt
før du setter det tilbake i maskinen.
Maskinen må ikke brukes uten motorfilter.
Bytte av børste
1) Legg maskinen over på venstre side, slik at sidedekselet på
munnstykket er synlig.
2) Skyv sidedekselet av børstehuset.
3) Lirk forsiktig valsestøtten fra enden av børsten (brukes igjen på
ny børste).
4) Ta tak i midten av børsten og dra den opp og ut på høyre side av
huset.
5) Skyv først børsteenden med sekskantåpningen inn i huset og se
til at den skyves helt ned til drevstøtten.
6) Følg punkt 1-3 i motsatt rekkefølge ved montering av børsten.
2
Bytte av det elektrostatiske avtrekksfilteret
Det elektrostatiske avtrekksfilteret fanger opp smuss som kan falle
ut av filterposen eller motorfilteret. Det elektrostatiske avtrekksfilteret
sitter rett under bærehåndtaket. Bytt filteret hver femte gang du bytter pose (oftere i meget støvete miljøer). Slik gjør du det:
1) Trykk inn sperrehaken på filterdekselet (19) og fjern dekselet til
det elektrostatiske avtrekksfilteret (18).
2) Fjern filteret fra filterholderen og sett inn et nytt filter.
3) Sett filterdekselet tilbake på plass.
Maskinen må aldri brukes uten elektrostatisk avtrekksfilter.
3,4,5
Ta alltid støpselet ut av kontakten før det utføres
vedlikehold på maskinen.
36
Tekniske spesifikasjoner
TypeGU 350A450A
Volt230 V230 V
Merkeeffekt900 W920 W
Beskyttelsesklasse
Lydnivå68 dB(A) BS 541568 dB(A) BS 5415
Vekt8,2 kg8,2 kg
37
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.