A Nilfi sk utiliza os símbolos que se seguem para assinalar situações potencialmente perigosas. Leia estas informações atentamente e tome as
medidas necessárias para proteger pessoas e bens.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Estão incluídos avisos e precauções específi cos para chamar a atenção para o possível perigo de danos na máquina ou ferimentos físicos.
PERIGO!
Este símbolo é utilizado para avisar quanto a perigos imediatos que provocarão ferimentos pessoais graves ou morte.
* Esta máquina emite gases de exaustão (monóxido de carbono) que podem provocar lesões graves ou morte. Providencie sempre uma
ventilação adequada quando estiver a utilizá-la.
AVISO!
Este símbolo é utilizado para chamar a atenção para uma situação que poderá provocar ferimentos pessoais graves.
* Esta máquina só deverá ser utilizada por pessoas devidamente formadas e autorizadas.
* Evite paragens repentinas com a máquina carregada em rampas ou em planos inclinados. Evite fazer viragens bruscas e apertadas. Utilize
velocidades reduzidas em descidas.
A operação a alta velocidade destina-se apenas a superfícies planas.
* Para evitar a injecção de óleo hidráulico ou ferimentos, utilize sempre vestuário adequado e protecção para os olhos quando estiver a
trabalhar com um sistema hidráulico ou próximo de um.
* Desligue a ignição (O) e as baterias antes de reparar componentes eléctricos.
* Nunca trabalhe debaixo de uma máquina que não tenha blocos ou suportes de segurança a apoiá-la.
* Não espalhe produtos de limpeza infl amáveis, nem utilize a máquina sobre ou perto destes produtos nem em áreas onde existam líquidos
infl amáveis.
* É obrigatória a utilização de tampões para os ouvidos ou de outros equipamentos de protecção auditiva. Os motores, as bombas e a cabeça
de limpeza Cyclone produzem níveis de decibéis sufi cientes para provocar perda auditiva.
CUIDADO!
Este símbolo é utilizado para chamar a atenção para uma situação que poderá provocar ferimentos pessoais ligeiros ou danos na
máquina ou noutros bens.
* Esta máquina está aprovada unicamente para uso sobre superfícies duras.
* Esta máquina não é adequada para a recolha de poeiras perigosas.
* Quando estiver a trabalhar com esta máquina, certifi que-se de que não coloca em risco terceiros, principalmente crianças.
* Antes de executar qualquer serviço de manutenção, leia atentamente todas as instruções relativas a esse serviço.
* Não deixe a máquina sem vigilância sem antes ter desligado a ignição (O), retirado a chave e accionado o travão de estacionamento.
* Desligue a ignição (O) e retire a chave antes de abrir qualquer painel de acesso.
* Tome as devidas precauções para evitar que o cabelo, jóias ou peças de vestuário largas fi quem presos em peças móveis.
* Antes da utilização, todas as portas e coberturas devem estar devidamente engatadas.
* Não utilizar em pavimentos que não estejam especifi cados na máquina.
NOTAS:
Preste atenção aos autocolantes amarelos existentes na máquina.
Se tiver dúvidas, contacte o seu supervisor ou o distribuidor industrial Nilfi sk mais próximo.
Caso surjam avarias na máquina, não tente solucionar o problema.
As reparações no equipamento devem ser efectuadas apenas por um mecânico da empresa qualifi cado ou por um técnico autorizado
do distribuidor Nilfi sk.
A inclinação nominal máxima durante o transporte é de 24”.
Para obter especifi cações e dados de manutenção mais pormenorizados sobre o motor, consulte os manuais de manutenção e do
operador fornecidos em separado pelo fabricante do motor.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 3
Page 4
4 / PORTUGUÊS
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de utilizar o equipamento
Equipamento e vestuário
Práticas e procedimentos padrão
Estas informações foram elaboradas no sentido de identifi car potenciais situações de insegurança durante a utilização do equipamento de
pulverização de água a alta pressão. Estas práticas descrevem o modo de utilização de jactos de água a alta pressão para a limpeza de
superfícies duras. Contudo, NÃO substituem a formação necessária para a utilização e a manutenção de sistemas de pulverização de água a alta
pressão. Tenha em atenção a existência de outros potenciais riscos não mencionados no presente manual.
ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO:
Antes de utilizar este equipamento, é importante ler os manuais do proprietário de todos os componentes instalados na máquina. É
especialmente importante que leia e compreenda todas as informações de segurança contidas nos manuais. O incumprimento destas regras
pode resultar em danos no equipamento, ferimentos graves ou morte do operador e na anulação de todas as garantias associadas a este
equipamento.
AVISO!
Este equipamento possui:
PEÇAS MÓVEIS A VELOCIDADES ELEVADAS
ÁGUA EXTREMAMENTE QUENTE
ÁGUA A ALTA PRESSÃO
COMBUSTÍVEL DIESEL
Em todo o caso, os produtos Nilfi sk são vendidos sob a condição de o comprador se comprometer a INSTRUIR RIGOROSAMENTE TODOS OS
SEUS OPERADORES E TÉCNICOS DE MANUTENÇÃO QUANTO À OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SEGURA DO SISTEMA CYCLONE.
AVISO!
NÃO tente alterar peças ou equipamento do fabricante de equipamento original (OEM). A utilização de peças de outros fabricantes
pode resultar em danos no equipamento, ferimentos graves ou morte do operador e na anulação de todas as garantias associadas
a este equipamento.
EQUIPAMENTO E VESTUÁRIO
1 É obrigatória a utilização de tampões para os ouvidos ou de outros equipamentos de protecção auditiva. Os motores, as bombas e a cabeça
de limpeza Cyclone produzem níveis de decibéis sufi cientes para provocar perda auditiva.
2 Use sempre luvas de cabedal. O SISTEMA Cyclone utiliza água a 160°F (71 ºC). As mangueiras de alta pressão e de retorno aquecem o
sufi ciente para provocar queimaduras.
3 É recomendado o uso de óculos de protecção durante a operação do sistema Cyclone.
4 É recomendado o uso de calças durante a operação do sistema Cyclone.
PRÁTICAS E PROCEDIMENTOS PADRÃO
1 Após a paragem completa do sistema NILFISK CYCLONE, desligue o motor e accione o travão de estacionamento. Nunca deixe o sistema
NILFISK CYCLONE sem vigilância com o motor ligado.
2 A rotação da cabeça de limpeza Cyclone produz um vácuo elevado. Por conseguinte, durante o processo de limpeza, fi xe, retire ou evite
todas as placas de superfície, tais como tampas de inspecção, tampas de acesso a serviços e resíduos de grandes dimensões.
3 Varra todas as superfícies antes de operar a máquina de limpeza de superfícies duras Nilfi sk Cyclone.
4 O sistema Nilfi sk Cyclone não é adequado para a recolha de matéria em partículas, por exemplo, areia.
AVISO!
Estes itens podem provocar danos extensos e de reparação dispendiosa nas pás e nos braços de pulverização, assim como ferimentos graves
ou a morte do operador.
1 Desligue sempre o motor antes de abastecer combustível.
2 Nunca aponte a pistola de pulverização manual para si nem para outras pessoas. A pressão da água projectada pela pistola é
sufi cientemente elevada para provocar ferimentos ou a morte.
3 Este equipamento não deve ser utilizado sem uma consulta prévia de todas as normas, orientações ou recomendações aplicáveis da
Agência Norte-Americana para a Segurança e a Saúde no Trabalho (OSHA), da Sociedade Americana de Ensaios e Materiais (ASTM) e
do Instituto Nacional de Normalização (ANSI), assim como das instruções, recomendações e normas da Nilfi sk. A Nilfi sk não garante que
as práticas descritas e as recomendações constantes do presente manual evitem danos ou ferimentos, mesmo que o equipamento seja
utilizado correctamente e em conformidade com as práticas recomendadas. Em caso de danos pessoais, nenhuma das informações deste
manual deve substituir a prestação de cuidados médicos adequados.
4 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
Page 5
PORTUGUÊS / 5
INSTRUÇÕES PARA O MANUSEAMENTO SEGURO DA BATERIA FIGURA 1
Quando realizar trabalhos na bateria, use sempre equipamento para protecção dos
olhos, do rosto e das mãos
Nunca incline a bateria durante o reforço de carga, a verifi cação ou o carregamento
Seja prudente quando trabalhar com ferramentas ou condutores metálicos, a fi m de
evitar um curto-circuito ou arco eléctrico
Mantenha os terminais protegidos para evitar um curto-circuito acidental
Substitua a bateria se apresentar sinais de danos nos terminais, na caixa ou na tampa
Instale a bateria num local ventilado, tanto para a operação como durante o
carregamento
NÃO ADICIONE ÁGUA À BATERIA OPTIMA
Manutenção da bateria
A bateria OPTIMA não requer qualquer tipo de manutenção. Desde que correctamente
carregada, o utilizador não tem de se preocupar com fugas, corrosão ou formação de gases.
Inspeccione periodicamente as ligações dos terminais da bateria de modo a garantir a
respectiva limpeza, correcto assentamento e protecção contra os elementos.
Graças à grelha de chumbo de elevada pureza da bateria OPTIMA, a sua taxa de auto-descarga é muito superior à das convencionais baterias de placa plana.
Isto signifi ca que a bateria OPTIMA pode manter-se inactiva durante períodos mais longos e manter carga sufi ciente para o arranque do veículo. Dependendo da
temperatura de armazenamento, a bateria OPTIMA pode manter-se inactiva entre 8 a 12 meses e garantir o arranque da maioria dos veículos.
Se possível, armazene a bateria num local seco e fresco. Verifi que semestralmente a tensão da bateria e carregue-a se obtiver um valor inferior a 12,6 volts.
Não se esqueça que os veículos mais modernos com sistemas electrónicos de bordo, tais como computadores, ecrãs LCD, sistemas de jogos, unidades de GPS,
relógios, etc., requerem baterias com potência sufi ciente para manter a memória do sistema durante o período em que o veículo não é utilizado. Em caso de
imobilização do veículo durante períodos prolongados, deverá utilizar um carregador de manutenção para compensar este consumo de carga. Regule a tensão
do carregador para um valor entre 13,2 e 13,8 volts, máx. 1 ampere. Em veículos mais antigos, sem sistemas electrónicos, desligue os cabos da bateria em caso
de imobilização prolongada.
INTRODUÇÃO
Este manual ajudá-lo-á a tirar o máximo partido do seu Nilfi sk Cyclone. Leia-o atentamente antes de utilizar a máquina.
Este produto destina-se exclusivamente a uso comercial.
PEÇAS E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
As reparações deverão ser realizadas por técnicos de assistência da Nilfi sk e utilizando peças e acessórios sobresselentes originais.
Contacte a Nilfi sk para obter peças sobresselentes ou assistência técnica. Indique o modelo e o número de série sempre que tratar de um assunto relacionado
com a sua máquina.
CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO
O modelo e o número de série da sua máquina são indicados na respectiva chapa de identifi cação. Estas informações são necessárias sempre que encomendar
peças sobresselentes. Utilize o espaço abaixo para anotar o modelo e o número de série para futura referência.
NÚMERO DE SÉRIE _____________________________________________________
DESEMPACOTAMENTO DA MÁQUINA
1 Aquando da entrega, verifi que cuidadosamente a máquina para ver se existem danos. Em caso de danos evidentes, contacte imediatamente a empresa
transportadora para apresentar uma reclamação de danos durante o transporte.
2 Siga as instruções da secção “Preparação da máquina para utilização” deste manual. Leia as instruções nas secções “Controlos de funcionamento” e
“Funcionamento da máquina” deste manual antes de ligar o motor.
3 Retire as cintas de fi xação.
4 Verifi que os níveis do óleo do motor, do líquido de refrigeração do motor, do óleo hidráulico e do óleo da bomba de alta pressão.
5 Verifi que se o nível de combustível é sufi ciente para retirar a máquina do contentor de transporte.
6 Pressione ligeiramente o pedal do travão até a máquina sair do contentor. Conduza lentamente a máquina NILFISK CYCLONE para o exterior do contentor
de transporte.
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 5
Page 6
6 / PORTUGUÊS
CONHEÇA A SUA MÁQUINA
Ao ler este manual, por vezes irá deparar-se com um número ou uma letra escrita em negrito e entre parêntesis, por exemplo: (2). Estes números
referem-se a um item indicado na própria página, excepto nos casos indicados. Consulte estas páginas sempre que necessário para determinar a
localização de um item mencionado no texto. NOTA: Consulte o manual de serviço para obter explicações pormenorizadas sobre cada elemento
ilustrado nestas páginas.
1 Filtro de ar do motor
2 Tampa do radiador
3 Indicador de nível do óleo hidráulico
4 Indicador externo do fi ltro hidráulico
5 Filtro hidráulico
6 Indicadores de pressão dos fi ltros de água
7 Válvulas de purga
8 Filtros de água
9 Escoamento do depósito de recuperação 1
10 Escoamento do depósito de recuperação 2
11 Escoamento do depósito de recuperação 3
12 Escoamento de fi ltros
13 Escoamento de água fresca
4
5
2
6
3
7
1
8
10
9
11
12
13
6 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
Page 7
CONHEÇA A SUA MÁQUINA
14 Assento do operador
15 Tampa do depósito de combustível
16 Cinto de segurança
17 Cabeça de limpeza Cyclone
18 Saída de exaustão do queimador
19 Serpentina de água quente, queimador, porta de acesso ao fi ltro de combustível
20 Ligação remota para enchimento de água
PORTUGUÊS / 7
14
15
16
18
20
19
17
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 7
Page 8
8 / PORTUGUÊS
CONHEÇA A SUA MÁQUINA
21 Tubos de respiração Cyclone
22 Pistola de pulverização
23 Travão de estacionamento
24 Alavanca de controlo da pistola de pulverização
25 Alavanca do limpador de passeios
26 Depósito de recuperação/Tabuleiro de recolha de resíduos
27 Depósito de água fresca 1
28 Depósito de recuperação 1
29 Depósito de recuperação 2
30 Depósito de recuperação 3
31 Depósito de água fresca 2
32 Depósito de água fresca 3
33 Alavanca de controlo de pressão Cyclone
21
27
22
23
28
29
24
30
25
31
33
32
8 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
26
Page 9
CONHEÇA A SUA MÁQUINA
A Indicador de temperatura do líquido de refrigeração do motor
B Indicador de pressão do óleo do motor
C Voltímetro do sistema eléctrico
D Contador de horas
E Indicador de nível de combustível
F Fusível de 20 amperes (aceleração)
G Fusível de 20 amperes (Cyclone)
H Fusível de 20 amperes (bomba)
I Fusível de 20 amperes (queimador)
J Fusível de 20 amperes
K Fusível de 8 amperes
L Fusível de 2 amperes
M Ignição
N Controlador da temperatura da água
O Interruptor de aceleração
P Interruptor do sistema Cyclone
Q Interruptor da bomba
R Interruptor do queimador
S Fusível de 20 amperes
T Interruptor de elevação/abaixamento da cobertura
U Luz indicadora de nível de água elevado/reduzido
V Interruptor de tracção às 2 rodas/4 rodas
W Alavanca de controlo da direcção
X Pedal do travão
Z Interruptor de alta/baixa velocidade
PORTUGUÊS / 9
W
V
X
B
C
D
E
Z
A
F
G
H
I
J
M
N
K
L
O
P
Q
S
T
U
R
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 9
Page 10
10 / PORTUGUÊS
ELEVAÇÃO DA MÁQUINA
CUIDADO!
Nunca trabalhe por debaixo da máquina sem utilizar blocos ou suportes de segurança que a apoiem.
• Ao elevar a máquina, faça-o nos três pontos predefi nidos: na travessa dianteira entre os dois pneus dianteiros e de cada lado da parte
traseira do chassis.
• Ao posicionar o macaco hidráulico, tenha cuidado para não atingir os cilindros hidráulicos nem o comutador electrónico!
FIGURA 2
A
B
10 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
Page 11
PORTUGUÊS / 11
REBOCAR OU EMPURRAR A MÁQUINA
CUIDADO!
O AJUSTE INCORRECTO DAS VÁLVULAS DE REBOQUE PROVOCARÁ DANOS NO SISTEMA HIDRÁULICO.
NÃO REBOQUE A MÁQUINA A UMA VELOCIDADE SUPERIOR À VELOCIDADE DE PASSO NORMAL.
AS OPÇÕES DE REBOQUE ESTÃO PREVISTAS APENAS PARA INTERVALOS DE TEMPO CURTOS. NÃO AS USE DURANTE
PERÍODOS DE TEMPO PROLONGADOS.
Ferramentas necessárias
Chave de caixa de 13 mm
Chave Allen de 4 mm
AJUSTE DAS VÁLVULAS DE REBOQUE
1) Para accionar as válvulas de reboque, solte as duas porcas de travamento (A).
2) Desaperte os dois parafusos Allen (B e C), rodando-os seis voltas no sentido dos ponteiros do relógio. Seja rigoroso, pois estas válvulas têm
como função secundária a regulação da alta pressão.
3) Para desactivar, rode os parafusos no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até atingir a posição exacta. O binário das porcas de
travamento deve ser de 5 libras-pé (7 Nm).
4) Após o reposicionamento das válvulas de reboque, volte a verifi car os ajustes dos dispositivos de alívio de alta pressão!
A - Porca de travamento de 13 mm
B - Válvula de reboque Allen de 4 mm/Dispositivo de alívio de alta pressão A
C - Válvula de reboque Allen de 4 mm/Dispositivo de alívio de alta pressão B
FIGURA 3
A
B
C
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 11
Page 12
12 / PORTUGUÊS
B
PREPARAR A MÁQUINA PARA A CIRCULAÇÃO
CUIDADO!
NUNCA USE CORRENTES OU CINTAS DE FIXAÇÃO DE CARGA PARA IMOBILIZAR ESTA MÁQUINA.
Para a imobilização desta máquina, recomendamos apenas a utilização de correias de aperto têxteis
com capacidade mínima de 10.000 libras (ver fi gura à direita). Tenha em atenção a capacidade de carga
nominal e a resistência à tracção das correias a utilizar. A máquina Nilfi sk Cyclone pesa cerca de 4000
libras quando vazia e cerca de 6000 libras quando cheia de água. Todos os cantos da máquina devem ser
imobilizados.
1 Coloque cuidadosamente a máquina na posição pretendida no reboque.
2 Baixe a cabeça de limpeza (A) (fi gura 4) e accione o travão de estacionamento (B) (fi gura 5).
FIGURA 4
A
FIGURA 5
B
12 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
Page 13
PORTUGUÊS / 13
PREPARAR A MÁQUINA PARA A CIRCULAÇÃO
3 Localize os anéis de amarração (A) na parte traseira da máquina. Prenda uma extremidade das correias de amarração nestes anéis, a outra
extremidade num ponto seguro do reboque virado para a parte traseira da máquina, e aperte as correias.
FIGURA 6
AVISO!!
NENHUMA das correias pode entrar em contacto com a carroçaria nem com as portas da máquina!!
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 13
Page 14
14 / PORTUGUÊS
PREPARAR A MÁQUINA PARA A CIRCULAÇÃO
4 Localize o anel de amarração no canto direito da parte dianteira da máquina (A) (fi gura 7).
FIGURA 7
5 Prenda uma correia de amarração no anel. Prenda a outra extremidade da correia num ponto de amarração do reboque virado para a frente
da máquina e aperte a correia.
AVISO!!
NENHUMA das correias pode entrar em contacto com a carroçaria nem com as portas da máquina!!
14 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
Page 15
PREPARAR A MÁQUINA PARA A CIRCULAÇÃO
6 Localize o anel de amarração no canto esquerdo da parte dianteira da máquina (B) (fi gura 8).
FIGURA 8
PORTUGUÊS / 15
7 Prenda uma correia de amarração no anel. Prenda a outra extremidade da correia num ponto de amarração do reboque virado para a frente
da máquina e aperte a correia.
AVISO!!
NENHUMA das correias pode entrar em contacto com a carroçaria nem com as portas da máquina!!
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 15
Page 16
16 / PORTUGUÊS
PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA UTILIZAÇÃO
1 Verifi que a pressão dos pneus e inspeccione-os quanto a padrões de desgaste anormais ou à presença de corpos estranhos.
2 Certifi que-se de que o travão de estacionamento está a funcionar correctamente
3 Verifi que as luzes
4 Verifi que os níveis dos fl uidos do motor e das bombas
5 Verifi que as correias e as mangueiras nos motores e nas bombas
6 Verifi que se o fecho do cinto de segurança funciona correctamente
ANTES DO ARRANQUE
1 Ver fi gura 9. Antes do arranque, verifi que a cabeça de limpeza. Inspeccione os 8 pernos exteriores (A) na blindagem de protecção quando
a desgaste excessivo. Substitua os pernos se detectar sinais de desgaste. Do mesmo modo, certifi que-se de que todos os pernos estão
devidamente apertados antes do início da operação.
2 Verifi que os bicos de pulverização e substitua-os, se necessário.
FIGURA 9
A
AVISO!
A não verifi cação dos pernos da blindagem e dos bicos de pulverização Cyclone pode resultar em danos nas pás, nas barras de
pulverização e em possíveis ferimentos no operador.
AVISO!
CERTIFIQUE-SE DE QUE A CABEÇA DE LIMPEZA ESTÁ APOIADA ANTES DE SUBSTITUIR OS BICOS DE PULVERIZAÇÃO.
16 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
Page 17
PORTUGUÊS / 17
PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA UTILIZAÇÃO
ENCHIMENTO DE ÁGUA/DEPÓSITOS DE RECUPERAÇÃO
1 Ver fi gura 10. Coloque a mangueira de água no depósito de recuperação 2 (D) e encha os depósitos de recuperação 1, 2 e 3 (B) até deixar um espaço de
cerca de 1” em relação ao rebordo. NOTA: Quando o depósito 2 estiver cheio, a água é automaticamente transferida para os depósitos de recuperação 1
(C) e 3 (E).
2 Ligue o motor e coloque o interruptor de aceleração (O) na posição ON.
3 Abra as válvulas na parte superior de todas as caixas dos fi ltros. Feche as válvulas quando a água começar a circular.
4 Mantenha o interruptor de aceleração (O) na posição ON até a bomba do fi ltro se desligar ou até a água deixar de circular para os depósitos de água limpa
(A).
5 Encha os depósitos de água limpa até deixar um espaço de 6” em relação ao rebordo.
FIGURA 10
A
C
D
B
A
E
ENCHIMENTO DE ÁGUA/DEPÓSITOS DE RECUPERAÇÃO COM SISTEMA
DE ENCHIMENTO REMOTO
1 Ver fi gura 10. Para o enchimento de depósitos de recuperação, ligue uma mangueira de jardim à
ligação de enchimento remoto (F) e rode a válvula de enchimento remoto (G) para a posição UP.
2 Ligue a mangueira de jardim, encha os depósitos de recuperação até deixar um espaço de 1”
em relação ao rebordo e torne a desligar a mangueira. Ligue o motor e coloque o interruptor de
aceleração (O) na posição ON.
3 Abra as válvulas na parte superior de todas as caixas dos fi ltros. Feche as válvulas quando a água
começar a circular.
4 Mantenha o interruptor de aceleração (O) na posição ON até a bomba do fi ltro se desligar ou até a
água deixar de circular para os depósitos de água limpa (A).
5 Rode a válvula de enchimento remoto (G) para a posição DOWN, ligue a mangueira de jardim e encha
os depósitos de água limpa até deixar um espaço de 6” em relação ao rebordo. Desligue a mangueira
de jardim.
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 17
G
F
Page 18
18 / PORTUGUÊS
PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA UTILIZAÇÃO
ENCHIMENTO DE ÁGUA/DEPÓSITOS DE RECUPERAÇÃO (CONTINUAÇÃO)
6 Ver fi gura 11. A bomba de alta pressão (A) encontra-se na parte traseira, abaixo do cárter do motor.
7 O abastecimento da bomba é preparado assim que a água começar a circular sem ar nesta válvula.
FIGURA 11
A
AVISO!!
CUIDADO: NÃO ENCHA EXCESSIVAMENTE OS DEPÓSITOS DE RECUPERAÇÃO. A ÁGUA PODE SER DERRAMADA PARA O
CHÃO, contrariando o princípio de recuperação total desta máquina.
COMBUSTÍVEL
O queimador e o motor funcionam a DIESEL. O depósito de combustível encontra-se do lado esquerdo da máquina NILFISK CYCLONE.
18 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
Page 19
PORTUGUÊS / 19
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
ARRANQUE
AVISO!
O funcionamento da bomba sem água sufi ciente no depósito constitui motivo para a anulação da garantia da bomba e de quaisquer
outros equipamentos danifi cados neste processo.
1 Coloque a chave nas posições “ON” e “START” do painel de controlo. Uma vez ligado, deixe o motor aquecer durante 3 minutos antes de
aumentar o número de rotações.
2 Para escorvar os fi ltros de água:
Rode as válvulas de purga de ar na parte superior das 4 caixas de fi ltros para a posição “OPEN”.
Com o motor a trabalhar e o interruptor de bóia da bomba na posição “UP” no depósito de recuperação 3, a água começará a circular
para as caixas dos fi ltros.
Deixe o motor a trabalhar até a água percorrer todas as válvulas.
Vá fechando as válvulas à medida que a água começa a circular.
Nota: Este processo de escorvamento deve ser efectuado após cada limpeza dos fi ltros, antes de retomar a limpeza.
A supressão da purga dos fi ltros provocará uma diminuição do tempo de limpeza.
OPERAÇÃO DE LIMPEZA
AVISO!
Certifi que-se de que todas as grelhas e tampas estão presas no solo, uma vez que a cabeça de limpeza Cyclone pode projectar
objectos soltos, passíveis de provocar danos físicos e materiais. Não utilize a máquina em pisos de cimento ou asfalto solto ou
partido, visto poder provocar danos na superfície, assim como na própria cabeça de limpeza.
1 Conduza a unidade para a área a limpar e verifi que se a água se encontra a uma temperatura igual ou superior a 130 ºF antes de iniciar a
limpeza.
2 Inspeccione a área a limpar. Certifi que-se de que está isenta de objectos contundentes que possam danifi car os pneus.
3 Para obter melhores resultados de limpeza, varra todos os resíduos antes de começar a limpar.
4 Coloque o interruptor na posição de alta velocidade e empurre a alavanca de controlo da velocidade para a frente. Uma vez iniciada a
marcha de avanço, ligue o interruptor do sistema Cyclone, depois o interruptor da bomba e, por último, o interruptor do queimador. Deixe a
unidade a funcionar durante 3 a 4 minutos para permitir o aquecimento da água de limpeza.
Nota: Se não pretender utilizar água quente, basta não accionar o interruptor do queimador.
5 Esta unidade deve manter-se em movimento sempre que a bomba de alta pressão se encontrar activada; a paragem da máquina provocará
marcas na superfície.
6 Dependendo do nível de sujidade/óleo/gordura existente na superfície a limpar, poderá ser necessário reduzir a velocidade e esfregar
duas vezes as áreas muito sujas (comece por limpar a área com menos sujidade para aumentar a duração do tempo de limpeza antes da
manutenção dos fi ltros de resíduos).
7 Assim que terminar a limpeza da área desejada, desligue o queimador. Recomendamos que deixe a bomba a trabalhar durante alguns
minutos SEM CALOR no fi m do processo de limpeza. Deste modo, permitirá a circulação de água fresca no queimador e o respectivo
arrefecimento antes de desligar o sistema.
8 Por último, desligue a bomba, mantendo a cabeça de limpeza Cyclone a funcionar para recuperação de águas residuais.
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 19
Page 20
20 / PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
LIMPEZA COM PISTOLA DE PULVERIZAÇÃO OU LIMPADOR DE PASSEIOS
FIGURA 12
A
B
CUIDADO!
Não desloque as alavancas selectoras se o interruptor de alta pressão estiver activado. Nunca aponte a pistola de pulverização ou o
limpador de passeios para pessoas - Perigo de ferimentos.
1 Coloque a alavanca da válvula de controlo na posição de pistola de pulverização (A) ou de limpador de passeios (B) (fi gura 12).
2 Para recolher água através da cabeça de limpeza Cyclone durante a utilização da pistola de pulverização ou do limpador de passeios,
mantenha a cabeça de limpeza descida e o interruptor do sistema Cyclone na posição “ON”.
3 Para retomar a limpeza com a cabeça Cyclone, desligue a bomba de alta pressão e volte a colocar as alavancas na posição vertical.
20 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
Page 21
PORTUGUÊS / 21
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
TRACÇÃO ÀS 4 RODAS/OPERAÇÃO A ALTA VELOCIDADE
Para accionar o sistema de tracção às quatro rodas, coloque o interruptor na posição “4WS” (a tracção às 4 rodas requer um maior esforço para
virar as rodas, o que é normal).
Se a máquina NILFISK CYCLONE começar a deslocar-se na diagonal com o sistema de tracção às 4 rodas accionado, basta voltar a colocar o
interruptor na posição de tracção às 2 rodas e, de seguida, tornar a accionar a tracção às 4 rodas (A).
Para accionar a operação a alta velocidade, basta colocar o interruptor de alta/baixa velocidade (B) na posição de alta velocidade.
FIGURA 13
A
B
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 21
Page 22
22 / PORTUGUÊS
APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
ESCOAMENTO/FILTRAGEM/LIMPEZA DOS DEPÓSITOS DE RECUPERAÇÃO
1 Os depósitos devem ser esvaziados e limpos no fi nal de cada turno.
2 Deixe o motor da cabeça de limpeza Cyclone a trabalhar para retirar a máxima quantidade possível de água e resíduos do depósito de resíduos. De
seguida, desligue a cabeça de limpeza Cyclone e o motor.
3 Inspeccione o depósito de resíduos da cabeça de limpeza Cyclone para excluir a existência de obstruções.
4 Em caso de resíduos ou de obstrução na abertura de descarga, a água não é bombeada para o exterior e o tanque vai enchendo até transbordar.
5 Para limpar o fundo de depósito, use uma espátula para raspar os resíduos para um recipiente ou balde vazio.
6 Certifi que-se de que não há nada a impedir a saída da água através de abertura de descarga no fundo de depósito.
7 Feche a parte superior do depósito.
AVISO!
Desligue o motor e a bomba da unidade enquanto esvazia os depósitos.
FIGURA 14
Recuperação 1 Recuperação 2 Recuperação 3 Escoamento Dos Filtros Água Fresca
1 Antes de esvaziar os depósitos, assinale todas as ligações na parte traseira da máquina (fi gura 14).
2 Ligue a mangueira de escoamento de 1 1/2” à saída de escoamento que percorre todo o lado esquerdo da parte traseira da máquina NILFISK CYCLONE.
Esta está ligada à câmara 1 do depósito de recuperação.
3 Verifi que se a ligação foi estabelecida correctamente.
4 Utilizando um arame, prenda fi rmemente um fi ltro de saco de 100 mícrones na outra extremidade da mangueira de escoamento.
5 Posicione a extremidade da mangueira sobre uma abertura de saneamento ou num tanque de transporte ou descarga.
6 As válvulas de descarga de cada ligação para mangueira encontram-se no interior da parte traseira da máquina NILFISK CYCLONE (fi gura 14).
7 Abra a válvula de descarga do sistema NILFISK CYCLONE, desapertando a alavanca azul. Deste modo, procederá à descarga da água da câmara 1 do
depósito de recuperação.
8 Deixe a água correr até a câmara fi car vazia ou até o fi ltro de saco encher de forma a não permitir a circulação de água.
NOTA: Poderá ser necessário abrir a tampa do depósito para permitir a entrada de ar no mesmo.
9 Se não for possível esvaziar a câmara devido à acumulação de demasiados sólidos no fundo (areia, sujidade, etc.), terá de desobstruir a saída de
escoamento. Para isso, insira o cabo de uma vassoura ou de uma pá na parte superior do depósito e separe CUIDADOSAMENTE os sedimentos no fundo
da câmara.
10 Se precisar de substituir o fi ltro de saco antes do completo esvaziamento da câmara, desligue a válvula de descarga. Faça-o antes de retirar e substituir o
fi ltro.
11 Coloque o novo fi ltro de saco e retome o esvaziamento da câmara 1.
12 Quando a câmara 1 estiver vazia, lave-a com uma mangueira de água. Uma vez terminada esta operação, desligue a válvula de descarga e coloque a
mangueira na saída de escoamento seguinte.
Nota: A câmara 2 é a saída INTERMÉDIA; a câmara 3 é a saída da EXTREMIDADE DIREITA.
13 Repita os processos de esvaziamento até escoar e limpar as três câmaras do depósito de recuperação.
14 No interior da câmara 3 existem dois elementos fi ltrantes de aço inoxidável. Estes devem ser limpos sempre que se proceder à manutenção da unidade. Se
os elementos fi ltrantes não forem limpos, o processo de fi ltragem tornar-se-á mais lento, podendo danifi car a bomba do fi ltro.
15 Não esvazie o depósito de água fresca antes esvaziar e limpar os fi ltros.
22 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
Page 23
PORTUGUÊS / 23
APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
MANUTENÇÃO DOS FILTROS E CAIXAS DE AÇO INOXIDÁVEL
1 Os fi ltros devem ser esvaziados e limpos no fi nal de cada turno.
2 Ver fi gura 15. Os fi ltros de aço inoxidável encontram-se no lado direito da máquina NILFISK CYCLONE, no interior das caixas ROXAS.
NOTA: Os fi ltros são selados em série com elementos de aço inoxidável de 75 e 30 mícrones. Após a limpeza, estes fi ltros TÊM DE SER
colocados no mesmo compartimento onde se encontravam. Se não o fi zer, os fi ltros deixarão de funcionar, retendo a água no depósito de
recuperação.
75 mícrones: Junto à porta
30 mícrones: Mais perto do reservatório hidráulico
3 Ligue a mangueira de escoamento de 1 1/2” à segunda saída de escoamento a contar da última, na PONTA DIREITA da parte traseira da
máquina NILFISK CYCLONE, unida à válvula manual azul.
4 Utilizando um arame, prenda o fi ltro de saco de 100 mícrones na outra extremidade da mangueira de escoamento.
5 Posicione a extremidade da mangueira sobre uma abertura de saneamento ou num tanque de transporte ou descarga.
FIGURA 15
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 23
Page 24
24 / PORTUGUÊS
APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
AVISO!
Deve existir água sufi ciente do depósito de água limpa para limpar os fi ltros. Certifi que-se de que o depósito apresenta pelo menos metade da
capacidade de enchimento antes de iniciar a limpeza dos fi ltros.
MANUTENÇÃO DOS FILTROS DE AÇO INOXIDÁVEL
6 Ver fi gura 16. As válvulas para os fi ltros encontram-se à frente do pneu traseiro do lado direito, na parte inferior da máquina NILFISK
CYCLONE.
7 Feche a válvula (A) para interromper o fl uxo de água entre o depósito de recuperação 3 e a caixa do fi ltro.
8 Abra a válvula (B) para escoar os fi ltros (existente em alguns modelos).
9 Uma vez esvaziadas as caixas dos fi ltros, limpe os fi ltros de aço inoxidável.
10 Use uma chave de fendas de cabo comprido para soltar os olhais na parte superior dos fi ltros.Nota: As tampas são accionadas por mola.
11 Retire as tampas, levantando-as na vertical (cuidado: as tampas dos fi ltros encontram-se sob pressão de mola).
FIGURA 16
B
12 Ver fi gura 17. Levante o fi ltro de aço inoxidável na vertical e retire-o da respectiva caixa.
13 Utilizando uma mangueira, lave a caixa do fi ltro, deixando a água escoar através do fi ltro de saco.
14 Inspeccione os O-rings na base dos fi ltros quanto a
desgaste ou ruptura. Substitua-os em caso de falta ou
de desgaste.
15 Limpe os fi ltros com a pistola de alta pressão junto à
cabeça de limpeza Cyclone para permitir a recuperação
de água.
16 Substitua os fi ltros nas caixas e volte a colocar as
respectivas tampas.
17 Abra a válvula do lado esquerdo (A) para restabelecer a
circulação de água entre o depósito de recuperação 3 e
os fi ltros.
A
FIGURA 17
24 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
Page 25
PORTUGUÊS / 25
MANUTENÇÃO
DiariamenteSemanalmenteMensalmente Anualmente
Sistema Cyclone
Tensão e estado da correia do sistema Cyclone
Restabelecer a união de alta pressão a cada 150-200
horasX
Lubrifi car a chumaceira inferior do eixoX
Lubrifi car a chumaceira superior do eixoX
Lubrifi car a chumaceira da bomba de retornoX
Lubrifi car o rolamento livre da bomba de retorno X
Verifi car o estado das abas das escovas Cyclone a
cada 40 horasX
Verifi car os pernos e bicos de pulverização de alta
pressão Cyclone a cada 15 horasX
Verifi car os cabos da cobertura da cabeça de limpeza
Cyclone quanto a desgaste ou abrasãoX
Verifi car os rodízios e pás/barras da cobertura da
cabeça de limpeza CycloneX
Sistema do motor
Verifi car o óleo do motorX
Verifi car o fi ltro de combustívelX
Verifi car o fi ltro de ar e a tubagem de admissão a
cada 500 horasXX
Verifi car as luzes indicadorasX
Verifi car o óleo e o fi ltro do motor a cada 250 horasX
Substituir o fi ltro de combustívelX
Limpar o tubo de ventilação do cárterX
Verifi car as rotações do motorX
Verifi car o tensor e o desgaste da correiaX
Verifi car a ligação à terra do motorX
Verifi car os apoios do motorX
Manutenção das ligações da bateria X
Verifi car o sistema de refrigeração X
Verifi car a pressão do sistema de refrigeraçãoX
Lavar o sistema de refrigeração anualmente ou a
cada 1000 horas
Verifi car o termóstatoX
Substituir a correiaX
Limpar as aletas do radiadorX
X
X
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 25
Page 26
26 / PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
DiariamenteSemanalmenteMensalmente Anualmente
Sistema de água a baixa pressão
Verifi car a existência de fugas e o funcionamento da
luz de manutençãoX
Limpar os fi ltros de 30 e 75 mícronesX
Limpar o tabuleiro e o fi ltro de resíduosX
Lavar os depósitos e verifi car as vedaçõesX
Verifi car a mangueira de recuperação entre o
depósito e a bomba da cobertura da cabeça de
limpeza CycloneX
Sistema de água a alta pressão
Verifi car o nível do óleo na bomba de alta pressãoX
Verifi car a existência de fugas de óleo/águaX
Verifi car a pressão X
Substituir a junta da bomba de alta pressão a cada
150-200 horasX
Mudar o óleo da bomba de alta pressão a cada 500
horasX
Verifi car o estado da engrenagem e do interruptor de
pressãoX
Verifi car o estado da pistola de pulverização e do
limpador de passeiosX
Sistema de accionamento
Verifi car a existência de fugasX
Verifi car o estado e a pressão dos pneusX
Sistema de direcção
Verifi car se existem componentes soltosX
Verifi car o desgaste dos pneus e o alinhamento da
direcçãoX
Verifi car o funcionamento da direcção traseira X
Lubrifi car as rodas e os eixos a cada 40 horasX
Sistema de combustível
Escoar a água do separador de combustívelX
Substituir o fi ltro de combustível do queimadorX
Sistema do queimador
Verifi car a existência de fugasX
Verifi car o ajuste da chamaX
Verifi car o ajuste da temperaturaX
Bomba do fi ltro
Verifi car o funcionamento da engrenagemX
Verifi car a tensão da correiaX
26 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
Page 27
PORTUGUÊS / 27
MANUTENÇÃO
DiariamenteSemanalmenteMensalmente Anualmente
Sistema de travagem
Verifi car a existência de fugasX
Verifi car o nível do líquido dos travõesX
Verifi car o estado e o desgaste dos travõesX
Sistema hidráulico
Verifi car a existência de fugasX
Verifi car as pressõesX
Verifi car o funcionamento do interruptor de elevação/
abaixamentoX
Verifi car o funcionamento da bomba CycloneX
Verifi car o funcionamento da válvula de comutação
para tracção às 4 rodas (4ws)X
Limpar o radiador hidráulico X
Lubrifi car o adaptador de carga de torção a cada 40
horasX
Substituir o fi ltro de retorno a cada 500 horasX
Substituir o fi ltro hidráulico a cada 500 horasX
Recolher amostras do fl uido hidráulico a cada 1000
horasX
Elementos de segurança
Verifi car o funcionamento do fecho do cinto de
segurançaX
Luzes de advertência, alarme de marcha-atrásX
Funcionamento do travão de serviço/travão de
estacionamentoX
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 27
Page 28
28 / PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DOS BICOS DE PULVERIZAÇÃO
1 Os bicos de pulverização devem ser substituídos a cada 8-16 horas, dependendo da exigência da limpeza a efectuar. A necessidade de
substituição pode ser identifi cada se a máquina estiver a perder pressão devido à abertura dos bicos por desgaste excessivo.
2 Utilize um casquilho de 9/16” ou 14 mm para retirar os bicos de pulverização dos respectivos braços. Pode fazê-lo sem retirar a blindagem
de protecção.
3 Envolva as roscas dos bicos novos no mínimo em 5 voltas de fi ta Tefl on e instale-os nos braços de pulverização. Para que o sistema
funcione correctamente, a ranhura do bico de pulverização deve fi car alinhada no sentido do braço de pulverização.
AVISO!
Apoie sempre a cabeça de limpeza Cyclone antes de efectuar trabalhos debaixo da cobertura. Ao instalar bicos de pulverização
novos, enrole NO MÍNIMO 5 voltas de fi ta Tefl on para garantir que as roscas de aço inoxidável NÃO ENTRAM EM CONTACTO
com as roscas do braço de pulverização de aço inoxidável. O contacto entre as roscas pode provocar a prisão do bico no braço de
pulverização, obrigando à substituição deste último.
TEMPERATURA NO CONTROLADOR DA TEMPERATURA DA ÁGUA
A temperatura foi predefi nida para 160 graus Fahrenheit (71 ºC). O queimador aquecerá a água a esta temperatura antes do corte do
abastecimento de combustível.
FIGURA 18
E
28 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
M
>
^
Page 29
PORTUGUÊS / 29
MANUTENÇÃO
INDICADOR EXTERNO DO FILTRO HIDRÁULICO
O fi ltro hidráulico deve ser substituído a cada 250 horas.Ver fi gura 19. O indicador (A) assinala a necessidade de substituição do fi ltro hidráulico.
Verifi que diariamente o indicador externo do fi ltro hidráulico.
Nunca utilize a máquina Nilfi sk Cyclone se o fi ltro hidráulico estiver sujo. O incumprimento destas instruções provocará danos graves no sistema,
justifi cando a ANULAÇÃO DA GARANTIA DO FABRICANTE.
FIGURA 19
A
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 29
Page 30
30 / PORTUGUÊS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sistema de aquecimento/queimador – Combustão a diesel
ProblemaCausa provávelSolução
O queimador não acendeInterruptor do queimador desligadoLigar o interruptor
Baixo nível de combustível dieselO indicador deve assinalar um enchimento
superior a 1/4 do depósito Abastecer o
depósito do queimador com diesel n.º 2 ou
outro combustível aprovado.
Bomba de água desligada, sem pressão
de água
Filtro de combustível obstruídoLimpar e/ou apertar o fi ltro de combustível
Injector do queimador sujoLimpar o injector
Sobrecarga no motor do queimadorAnular a sobrecarga; localizar e corrigir a
Baixa pressão da água na bombaConsultar a resolução de problemas para
Obstrução na bomba ou no injector de
combustível
O queimador não acende e a abertura de
exaustão liberta fumos de diesel
O queimador acende mas liberta fumoUtilização de combustível incorrectoUtilizar apenas diesel n.º 2
A temperatura da água de descarga
é superior à temperatura de serviço
recomendada
Pulverização de água sem alívio de
pressão no compartimento do queimador
A temperatura da água de descarga não
atinge a temperatura de serviço máxima
Sistema eléctrico
ProblemaCausa provávelSolução
A máquina não funciona quando a ignição
é ligada
Os interruptores do sistema não funcionam Fusíveis queimadosSubstituir os fusíveis
A alavanca de controlo da direcção não
funciona
Obstrução parcial do injector de
combustível
Fuligem excessiva nas serpentinasLimpar a fuligem para melhorar o fl uxo de
Tensão incorrecta no queimadorVerifi car a bateria e o alternador
Controlador de temperatura regulado para
um valor demasiado elevado
Limitação do fl uxo de águaLimpar ou substituir o bico por outro
Controlador de temperatura regulado para
um valor demasiado baixo
Baixa tensão da bateriaVerifi car o estado e a carga da bateria.
Bateria descarregadaSubstituir a bateria
Cabos desligadosVoltar a ligar os cabos
Cabos sujosLimpar os cabos
Fusível queimadoA utilização de fusíveis incorrectos
Ruptura na cablagemVerifi car a existência de curto-circuito ou
Ligar o interruptor da bomba
(verifi car a pressão do combustível)
fonte de sobrecarga
os sistemas de bomba de alta pressão
Verifi car o fi ltro e as tubagens de
combustível. Substituir o injector
Substituir o injector por outro de tamanho
adequado
ar
Regular o controlador da temperatura
montado no painel de controlo
de tamanho adequado. Desincrustar a
serpentina e eliminar as obstruções
Repor os valores do controlador da
temperatura
Carregar em caso de carga reduzida ou
substituir, se necessário. Deixar a água
arrefecer durante 2 minutos antes de
desligar o motor.
provoca danos graves nos processadores
direccionais.
ruptura na cablagem
30 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
Page 31
PORTUGUÊS / 31
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sistema de fi ltragem
ProblemaCausa provávelSolução
Espuma excessiva nos depósitos de
recuperação
A bomba de alta pressão desliga-se; luz
de manutenção iluminada no painel
Diferencial de pressão igual ou superior
a 50 psi entre os fi ltros de 75 e de 30
mícrones
Luz de manutenção ligada, embora tenha
sido efectuada a manutenção dos fi ltros
A bomba do fi ltro não funcionaA válvula de bóia no depósito de
A manutenção dos fi ltros foi efectuada,
mas o tempo de funcionamento é curto
Saída de água do tubo de ventilaçãoMangueira da bomba de retorno de água
Sistema hidráulico
ProblemaCausa provávelSolução
O sistema hidráulico funciona, mas a
máquina não se move
A cabeça de limpeza Cyclone não giraFusível queimadoSubstituir o fusível
Sistema do motor
ProblemaCausa provávelSolução
O motor não arranca nem se mantém
ligado
O motor arranca, mas não se mantém
ligado
O motor perde potência sob cargaSujidade nos fi ltros de arSubstituir os fi ltros
O motor sobreaqueceVerifi que o nível do líquido de refrigeração Adicione sempre que necessário
A superfície a limpar foi previamente
tratada com um surfactante com elevado
teor de espuma
Necessidade de manutenção dos fi ltros
ou baixo nível de água nos depósitos de
água limpa
Filtros de 75 mícrones obstruídosLimpar todos os fi ltros, esvaziar e voltar
Junta de borracha inexistente na base
dos fi ltros, impedindo a bombagem da
água através dos mesmos
Sujidade nos depósitos de recuperação Esvaziar os depósitos e voltar a enchê-
Nível de água demasiado baixo nos
depósitos de água limpa
recuperação não está a funcionar
Sujidade e contaminantes na superfície
dos depósitos e dos fi ltros
Sujidade nos depósitos de recuperação
e nas mangueiras de descarga
Filtros sujos e obstruídosLimpar os fi ltros
obstruída
Travão de estacionamento accionadoSoltar o travão
Fusível queimado no circuitoSubstituir por um fusível correcto
Nível de óleo reduzido no reservatório
hidráulico
Cablagem desligada no colectorVerifi car e voltar a ligar toda a cablagem
Resíduos alojados na cabeça de limpeza
Cyclone
Bateria descarregadaCarregar ou substituir a bateria
Contactos da bateria sujosLimpar os contactos
Cabos da bateria desligadosLigar ou substituir os cabos danifi cados
Interruptor do motor desligado ou avariado Verifi car o interruptor do motor
Sujidade no combustívelPurgar o sistema e abastecer com diesel
Nível de óleo reduzidoAdicione sempre que necessário
Obstrução do fl uxo de ar no radiador
devido a resíduos
Travão de estacionamento accionadoSoltar o travão
Aplicar um agente antiespumante
Limpar os fi ltros, esvaziar os depósitos
de recuperação e voltar a encher com
água
a encher os depósitos de recuperação
Retirar os fi ltros e reinstalar a junta de
borracha
los com água limpa
Reabastecer os depósitos de água
Verifi car se a bomba está ligada
Efectuar uma limpeza mais aprofundada
do sistema
Limpar criteriosamente os depósitos de
recuperação, incluindo os fi ltros e as
respectivas caixas
Limpar a tubagem de retorno ou escovar
antes de limpar.
Encher até metade do óculo de inspecção
Limpar os resíduos da cabeça de limpeza
n.º 2
Limpar o sistema de admissão de ar
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 31
Page 32
32 / PORTUGUÊS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sistema de água a alta pressão
ProblemaCausa provávelSolução
A bomba funciona, mas os jactos não têm
pressão
A bomba funciona, mas a pressão dos
jactos é reduzida
A bomba funciona, mas a pressão é
instável
Fuga na válvula de descargaPressão excessiva e/ou picos de pressãoO sistema deve funcionar com uma
Água desligadaLigar a água
Bico obstruídoLimpar ou substituir o bico por outro de
tamanho adequado
A bomba está seca e requer escorvamento Escorvar o sistema de alta pressão
Bico não instaladoInstalar um bico de pulverização de
tamanho adequado
Fugas excessivas na união rotativaSubstituir a união rotativa
Fuga na mangueira de descarga ou no
acoplamento rápido
Deslizamento da correiaApertar a correia ou instalar uma correia
Bico de pulverização desgastado ou de
tamanho incorrecto
Fuga de ar na tubagem de admissão.Voltar a vedar as guarnições e
Obstrução nas válvulas de admissão ou de
descarga
Admissão de ar insufi ciente na tubagem de
admissão da bomba
Substituir a mangueira ou o O-ring no
acoplamento rápido
adequada
Substituir o injector por outro de tamanho
adequado
inspeccionar as mangueiras de admissão
quanto a fugas de ar
Limpar ou substituir as válvulas
desgastadas
Verifi car a estanqueidade das vedações
das guarnições e da mangueira e limpar o
fi ltro de admissão
pressão igual ou INFERIOR a 4500 psi.
Fuga no dispositivo de alívio de pressãoPressão excessivaVerifi car se os bicos de pulverização
Cyclone estão obstruídos
Cobertura da cabeça de limpeza Cyclone
ProblemaCausa provávelSolução
A cabeça deixa água à superfícieCorreia solta; a cabeça de limpeza gira
demasiado devagar
Corpos estranhos ou resíduos alojados na
cabeça de limpeza
Obstrução nos tubos de descargaDesligar os tubos da cabeça e injectar
A bomba de retorno não funcionaVerifi car se a tubagem da bomba de
Cobertura/cabeça de limpeza não
abaixada
Formação excessiva de espumaRecuperação de sabão ou resíduos
químicos de métodos de limpeza
anteriores
A cabeça de limpeza Cyclone não giraFusível queimadoSubstituir o fusível
Resíduos alojados na cabeça de limpeza
Cyclone
Apertar as correias
Verifi car as aberturas de descarga em
busca de obstruções nas pás
água ou ar através dos tubos para eliminar
a obstrução
retorno está obstruída
Baixar completamente a cabeça de
limpeza
Tratar a superfície com um agente
antiespumante à base de Tefl on.
Recomendamos um agente antiespumante
para piscina/spa.
Limpar os resíduos da cabeça de limpeza
32 - FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone
Page 33
PORTUGUÊS / 33
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (conforme instaladas e testadas na unidade)
ModeloNilfi sk Cyclone
Modelo N.º56380676
Nível de pressão acústica (IEC 60335-2-72: Alteração em 2002. 1:2005, ISO
11201)
Nível de potência acústica (IEC 60335-2-72: Alteração em 2002. 1:2005, ISO
3744)
Peso totallbs/kg6000 / 2721
Carga máxima sobre as rodas (parte dianteira, lado direito)psi / N/mm
Carga máxima sobre as rodas (parte dianteira, lado esquerdo)psi / N/mm
Carga máxima sobre as rodas (parte traseira, lado direito)psi / N/mm
Carga máxima sobre as rodas (parte traseira, lado esquerdo)psi / N/mm
Potência nominal do motorKw44 a 2700 rpm
Vibrações nos controlos manuais (normas EN 13059 e ISO 5349-1)m/s
Dimensões da máquinaCxLxA
Vibrações no assento (norma EN 1032)m/s
Capacidade de inclinação
Durante a limpeza16% (9.9°)
Durante o transporte22% (12.4°)
dB (A)91,6
Lwa113 dB
2
2
2
2
2
36 / 0,25
35 / 0.24
67 / 0,46
58 / 0,40
0,70 m/s
135” (342.9cm) x 60”(152.4cm) x
77”(195.58cm)
2
0,01 m/s
2
2
FORM NO. 56041817 - Nilfi sk Cyclone - 33
Page 34
Page 35
Overenstemmelseserklaering Declaration de conformité Samsvarserklaering
Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija
Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
Atbilstības deklarācija Deklaracja zgodności Certifikát súladu
Megfelelősségi nyilatkozat Försäkran om överensstämmelse
Certifikat o ustreznosti
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
GB The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
DK Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert I overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
E El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
I Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
CZ Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en
standaards.
FIN Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
S Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
GR Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
καιπρότυπα.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes
P
directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami I normami.
H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
EC Machinery Directive 98/37/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN ISO 13587, EN 349
EC Low Voltage Directive 73/23/EEC, 93/68/EEC, 06/95/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72
EC EMC Directive 2004/108/EEC EN 55012
EC Outdoor Noise Directive 2000/14/EC