The symbol on the product or on its packing indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city
offi ce, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung
deutet an, dass das Produkt nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Stattdessen ist es zur Entsorgung an eine geeignete Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu bringen.
Durch die korrekte Entsorgung helfen Sie mit, potenziellen negativen
Einfl üssen auf die Umwelt und die Gesundheit vorzubeugen, die durch
eine unangemessene Entsorgung dieses Produktes entstehen könnten.
Genauere Informationen zur Wiederverwertung dieses Produktes erhalten
Sie von Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr vor Ort oder dem Geschäft,
in dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce
produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit au contraire
être remis au point de collecte correspondant pour le recyclage du matériel
électrique et électronique. En procédant de cette manière, vous aiderez à
prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement
et la santé humaine que pourrait causer un traitement inadéquat du rejet
de ce produit . Pour plus ample information sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec votre bureau municipal, votre service de
collecte de déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
apparaat moet bij een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparatuur worden ingeleverd. Door dit product op de juiste
manier af te danken, helpt u bij het voorkomen van mogelijke negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid. Deze zouden
kunnen ontstaan als dit product niet op de juiste manier wordt behandeld.
Voor uitgebreide informatie over het recyclen van dit product kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke stadskantoor, uw afvalverwerkingsdienst of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytteligare upplysningar
om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Symbolet, som fi ndes på produktet eller emballagen,
viser, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Det skal derimod afl everes på en miljøstation, som
er godkendt til håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr. Sørg for at
bortskaffe produktet korrekt, så du kan være med til at forebygge skader
på miljøet og menneskers sundhed. Hvis du ønsker yderligere oplysninger
om, hvordan produktet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen,
en miljøstation eller forretningen, hvor du købte produktet.
Tämä merkki tuotteessa tai pakkauksessa osoittaa, ettei
tuotetta saa käsitellä kotitalousjätteenä.Se on sen sijaan toimitettava
asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkakomponenteille tarkoitettuun
keräyspisteeseen. Kun varmistat, että tuotetta käsitellään oikealla tavalla,
autat ehkäisemään ympäristö- ja terveyshaittoja. Niitä saattaa syntyä,
mikäli tuote hävitetään tavallisen jätteen mukana. Lisätietoja kierrätyksestä
saat ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jätteenkeräyspalveluun tai
myyntipisteeseen, josta tuote on ostettu.
El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuos domésticos. En su lugar, debe ser
entregado en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos. Al garantizar la adecuada eliminación de este productos,
ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente
y la salud de las personas que se producirían a causa de una inadecuada
manipulación de los residuos de este producto. Para obtener información más
detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con la
ofi cina local de su ciudad, el servicio de recogida de residuos domésticos o el
establecimiento en el que ha adquirido el producto.
Símbolo no produto ou na embalagem indica que esse produto não deve
ser tratado como um resíduo doméstico. Ao contrário, deve ser levado ao local
de recolha adequado para a reciclagem de equipamentos electroelectrónicos.
Ao se assegurar que o tratamento deste equipamento foi adequado, estará
a ajudar a prevenir consequências potenciais ao meio ambiente e à saúde
humana que poderiam ser causadas pelo manejo inapropriado do produto. Para
mais informações sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com as
autoridades locais, com o órgão responsável pela recolha de lixo ou a loja onde o
produto foi adquirido.
2
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 2823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 22008-04-24 11:40:522008-04-24 11:40:52
Bedienungsanleitung verwenden, werden Sie viele Jahre lang an der Verwendung dieses unverzichtbaren
Unsere Produkte unterliegen einem fortlaufenden Entwicklungsprozess, weshalb wir uns das Recht auf notwendige
In Bezug auf die Rechtslage bei Schadensersatzansprüchen seitens des Verbrauchers unterliegt dieses Produkt den jeweils
geltenden Verkaufsbedingungen - vorausgesetzt, das Gerät wurde korrekt verwendet(nur in Haushalten) und gemäß
den Anleitungen in dieser Gebrauchsanleitung gewartet. Staubbeutel sind Verbrauchsgüter.
Dieses Produkt unterliegt in Bezug auf die Entsorgung und die sichere Handhabung von elektrischen Produkten
den Vorschriften verschiedenster Länder. Zum Zeitpunkt der Entsorgung sollte das Gerät bei einem Händler oder einer
Schäden, die durch inkorrekte oder unvollständige Montage entstehen, sind beim zuständigen Installationsunternehmen
geltend zu machen. Ein Schadensersatzanspruch ist bei Nichtbeachten der korrekten Gebrauchsweise sowie bei grober
zur Wahl Ihres neuen Zentralstaubsaugers! Wenn Sie Ihren Staubsauger gemäß dieser
Arbeitsgerätes viel Freude haben.
Änderungen an der Konstruktion des Gerätes vorbehalten.
Auch in Bezug auf eventuell auftretende Druckfehler möchten wir Vorbehalt anmelden.
geeigneten Recyclingstation abgegeben werden.
Vernachlässigung der Wartungsvorschriften nicht gültig.
3
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 3823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 32008-04-24 11:40:532008-04-24 11:40:53
1 Wichtige Sicherheitshinweise
Um die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen
oder Verletzungen einzuschränken, sind vor dem Gebrauch des Geräts sämtliche Sicherheitshinweise und
Warntexte aufmerksam durchzulesen.
• Dieser Zentralstaubsauger ist ausschließlich zum
Trockenstaubsaugen in Gebäuden vorgesehen.
• Dieser Zentralstaubsauger ist nicht für Installation draußen bestimmt.
Gerät niemals ohne eingesetzten Filter verwenden.
• Niemals Flüssigkeiten aufsaugen. Verwenden Sie das
Gerät niemals in feuchter Umgebung.
• Mit dem Gerät niemals Glut oder brennende Gegenstände, wie z. B. Zigaretten, Streichhölzer, heiße Asche, oder
brennbare Flüssigkeiten bzw. Gase aufsaugen.
• Niemals in Räumen staubsaugen, in denen brennbare
Flüssigkeiten oder Gase vorhanden sein könnten.
• Vor einem Filter- oder Beutelwechsel sowie allen anderen Wartungsarbeiten stets den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Beim Herausziehen aus der Steckdose stets den Stecker selbst greifen, niemals am Kabel ziehen.
• Steckdose und Stecker müssen gut sichtbar positioniert
sein.
1.1 Technische Daten
• Niemals scharfe Gegenstände wie beispielsweise Glasscherben oder Nadeln aufsaugen, da diese den Staubbeutel oder den Motorfi lter beschädigen können.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie keine Gegenstände
aufsaugen, die den Schlauch oder das Rohrsystem blockieren könnten, wie z. B. Bleistifte, Spielzeugklötze oder
kleine Plastiktüten.
• Die Bedienungsanweisungen sind genau zu befolgen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Es dürfen nur
vom Hersteller empfohlene Originalersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Versuchen Sie niemals selbst,
irgendwelche Änderungen am Gerät vorzunehmen.
• Bei Schäden am Anschlusskabel darf der Zentralstaubsauger nicht benutzt werden. Der Staubsauger ist mit einem
speziellen Anschlusskabel ausgerüstet, das bei Beschädigung durch ein Kabel des gleichen Typs ersetzt werden
muss. Dies ist über den Service erhältlich. Um jegliche Risiken zu vermeiden, sollte das Anschlusskabel von einem
Fachmann ausgewechselt werden.
• Der Zentralstaubsauger ist kein Spielzeug.
Mit dem Zentralstaubsauger sollte niemals verunreinigter Staub oder Zementstaub aufgesaugt werden.
CV 10CV 20CV 30i, CV 30i RRC
Höhe427 mm800 mm800 mm
Breite einschl. Griffe
Länge einschl. Bügel
Motor
Sicherung
Gewicht
Geräuschpegel
Volumen des Staubauffang-
Sendefrequenz
Funktion
Lebensdauer der Batterie
Batterietyp
Reichweite
360 mm440 mm440 mm
400 mm400 mm400 mm
1500 W 1700 W 1700 W
10 A10 A10 A
5,5 kg6,5 kg6,7 kg
69 dB70,5 dB70,5 dB
-25 l25 l
10 l20 l20 l
435 W 480 W 480 W
52 l/s55 l/s55 l/s
24 kPa25 kPa25 kPa
CV 30i RRC
868 MHz
Ein/Aus
3 Jahre
2 Stück 1,5 V LR6 AA
Max. 50 m
Diese Geräte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/68/EWG.
4
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 4823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 42008-04-24 11:40:532008-04-24 11:40:53
2 Montageanleitung für Modell CV 10
Abb. 1
2.1 Anbringen der Wandhalterung
Richten Sie die Halterung so aus, dass unter und über
der Stelle, an der der Zentralsauger angebracht werden
soll, ausreichend viel Platz vorhanden ist. Stellen Sie
sicher, dass über dem CV 10-Behälter mindestens 500
mm Spielraum ist.
Markieren Sie die Positionen der vier Schrauben mit
einem Stift o. ä. Wählen Sie dann für die Wand, an der
die Wandhalterung befestigt werden soll, geeignete
Schrauben und ggfs. auch Dübel aus. Bohren Sie die
vier Löcher für die Wandhalterung. Die Bohrungen in der
Halterung haben einen Durchmesser von 5 mm.
Passen Sie die Wandhalterung mit der großen Öffnung
nach oben ein, siehe Abb. 1. Ziehen Sie die Schrauben
so an, dass die Halterung fest an ihrem Platz sitzt (mitgelieferte Schrauben).
Abb. 3
Abb. 2
2.2 Befestigen des Staubsaugers
auf der Wandhalterung
Richten Sie den Zentralsauger so aus, dass sich der Montagebügel direkt über die Wandhalterung befi ndet, siehe Abb. 2.
Hängen Sie das Gerät in die Wandhalterung ein. Stellen Sie
sicher, dass der Bügel am Gerät und die Wandhalterung fest
in einander einrasten.
Abb. 4
Abb. 5
2.3 Anschließen des Gerätes
Das Gerät ist ganz oben mit dem Ansaugrohr und unten mit dem Abluftrohr verbunden.
Diese Verbindung sollte nicht mit Klebstoff geklebt werden, darf aber mit Klebeband
versehen werden, damit das Gerät zu einem späteren Zeitpunkt gewartet werden kann.
Der Ansaugrohrstutzen kann an zwei verschiedenen Punkten angebracht werden,
je nachdem, in welche Richtung Sie das Rohrsystem ausrichten möchten.
Beim Verlegen des Ansaugrohrstutzens gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Lösen Sie den Ansaugrohrstutzen durch Lösen der vier Torx-Kombinationsschrauben mit einem
Torx T20 oder einem normalen Schraubenzieher, Abb. 3.
2. Ziehen Sie den Stutzen aus dem Gerät, wie in Abb. 4.
3. Lösen Sie die Abdeckung von der Öffnung, in die Sie den Ansaugrohrstutzen einpassen möchten.
Lösen Sie die vier Torx-Kombinationsschrauben. Entfernen Sie die Lochabdeckung vom Gerät.
4. Verlegen Sie den Ansaugrohrstutzen in die neue Öffnung. HINWEIS! Der Stutzen trägt
die Kennzeichnung “Up“. Stellen Sie sicher, dass der Stutzen mit “Up”nach oben angebracht wird.
Befestigen Sie den Stutzen durch Einpassen und Anziehen der vier Schrauben, Abb. 5.
5. Bringen Sie die Abdeckung auf der Öffnung an, in der zuvor der Ansaugrohrstutzen steckte. Befestigen Sie sie mit den vier
Schrauben. Das Abluftrohr muss fest an der Wand angebracht werden, damit sich die Verbindung zum Stutzen nicht lösen
kann. Denken Sie daran, dass das Ansatzrohr in verschiedene Richtung drehbar sein muss, um eine geeignete Rohranordnung zu erhalten. Schließen Sie danach das Abluftrohr und den Schalldämpfer an, Abb 6. Bringen Sie den Zentralstaubsauger so an, dass das Abluftrohr möglichst kurz ist, max. 10 Meter. Berücksichtigen Sie bei der Ausrichtung des Abluftrohres
auch die Umgebung. Daher sollten Sie immer einen Schalldämpfer einsetzen.
Weitere Informationen in Bezug auf die Montage und Installierung des Rohrsystems sowie der Niederfrequenzleitung fi nden Sie
in der separaten Montageanleitung in der Rohrverpackung.
5
Einlass
Abb. 6
Abluft
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 5823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 52008-04-24 11:40:532008-04-24 11:40:53
3 Bedienungsanleitung für Modell CV 10
2
1
Abb. 7
3.1 Einschalten des Gerätes
Der Steuerstromausgang (Niederspannung) sollte mit
einem Steuerstromkabel verbunden werden, das an
den Rohren außen entlang läuft.
Beide Enden der Niederspannungsleitung sollten mit
der Anschlussleiste am Staubsauger verbunden werden. Pro Ausgang eine Leitung.
ANMERKUNG! NUR RRC-VERSIONS: Kein Niederspannung Kabel ist erforderlich, an den Saugrohren
angebracht zu werden, wenn Ihre zentrale VAC Maßeinheit mit Radioremotecontroll (RRC) ausgerüstet
wird.
Das Stromkabel des Zentralstaubsaugers ist an eine
230-V-Steckdose anzuschließen. Das Gerät ist doppelt
isoliert und braucht daher nicht geerdet zu werden.
Der Staubsauger schaltet sich automatisch ein und aus.
Sobald der Standardschlauch in eine Saugdosegesteckt
wird, schließt der Metallring am Schlauchende den
Regelkreis und der Staubsauger startet, Abb. 7. Wird
der Schlauch aus der Saugdose gezogen, schaltet sich
der Staubsauger selbstständig wieder aus. Vor dem
Ausschalten das Gerät bitte kurz laufen lassen, damit
Schlauch und Rohre von Schmutz befreit werden.
Abb. 9
Filter
3.2 Wartung
Vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten immer erst
das Anschlußkabel herausziehen.
Eine verminderte Saugleistung ist ein Zeichen für einen
eingeschränkten Luftdurchsatz durch das Gerät. Dies
kann folgende Ursachen haben:
• Der Staubbeutel ist voll und muss ausgewechselt
werden.
• Der Filter ist verstopft und muss gereinigt werden.
Der Staubsauger ist mit einer Überhitzungssicherung
ausgestattet, die bei Überhitzung des Gerätes ausgelöst
wird. Sollte dies geschehen, ziehen Sie das Hauptkabel
heraus, um den Staubsauger zurückzusetzen. Warten
Sie 5-10 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. In der
Zwischenzeit sollten Sie an Schlauch, Staubbeutel und
Filter sicherstellen, dass nichts den Luftdurchsatz durch
das Gerät behindert. Nun sollte der Staubsauger wieder
gestartet werden können. Wenn die Überhitzungssicherung erneut ausgelöst wird, muss der Fehler von einem
Fachmann behoben werden.
Der CV 10 ist nur mit eingesetztem Staubbeutel und
Filter zu verwenden.
Abb. 8
Bei Verwendung eines Schlauchs mit Kippschalter können Sie den Staubsauger mit dem Schalter am Handgriff ein- und ausschalten, siehe Abb. 8.
6
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 6823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 62008-04-24 11:40:552008-04-24 11:40:55
4 Filter und Staubbeutel für CV 10
Abb. 10
Abb. 12
4.1 Staubbeutel wechseln
Der Zentralstaubsauger ist standardmäßig mit einem
Papierstaubbeutel ausgestattet. Verwenden Sie ihn niemals ohne eingesetzten Staubbeutel. Den Deckel an
der Kante nach oben ziehen und öffnen, Abb. 10.
Auswechseln des Staubbeutels: Alten Staubbeutel
folgendermaßen entfernen: Drehen Sie die Kartonverstärkung nach rechts oder links, so dass die Aussparungen
am Karton über die Nippel am Stutzen liegen. Danach den
Beutel vom Stutzen ziehen.
Neuen Staubbeutel folgendermaßen einsetzen:
Drücken Sie die Aussparungen in der Kartonverstärkung
über die Nippel am Stutzen und ziehen Sie den neuen
Beutel nach. Drehen Sie den Karton, damit der Beutel an
seinem Platz einrastet. HINWEIS! Drehen Sie die Ecken
des Staubbeutels in den Behälter. Dadurch wird die Beschädigung des Beutels durch den Deckel verhindert.
Abb. 11
4.2 Austausch und Reinigung des Filters
Deckel abnehmen und Staubbeutel wie zuvor beschrieben
herausnehmen. Der Filter befi ndet sich am Boden des Behälters um das Motorgehäuse herum. Verwenden Sie den
Zentralstaubsauger niemals ohne eingesetzten Filter.
Den Filter aus dem Behälter herausnehmen, siehe Abb. 12.
Danach per Handwäsche reinigen.
Bitte beachten Sie, dass der gewaschene Filter nur
vollständig getrocknet wieder eingesetzt werden darf.
Bringen Sie den Filter am Boden des Behälters an.
Die Außenseiten des Filters so gegen die Behälterseiten drücken, dass sich der Filter leicht nach oben wölbt. Danach den
Filter an seinen Platz drücken. Stellen Sie sicher, dass der
Filter fest am Motorgehäuse anliegt, Abb. 13. Setzen Sie den
Staubbeutel wieder ein und den Deckel zurück auf seinen
Platz. Stellen Sie sicher, dass der Deckel wirklich fest sitzt.
Abb. 13
Motorgehäuse
Filter
Die Kartonverstärkung hält den Papierstaubbeutel sicher am
Platz, wenn er wie in Abb. 11 gedreht wird.
Die Aussparungen im müssen an den Nippeln am Stutzen
angesetzt und darüber geschoben werden, bevor die Kartonverstärkung einrastet.
Filter
7
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 7823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 72008-04-24 11:40:562008-04-24 11:40:56
Planen Sie die Anbringung der Wandhalterung so, dass unter
und über der Stelle, an der der Zentralsauger montiert werden
soll, ausreichend viel Platz vorhanden ist. Stellen Sie sicher,
dass unter dem Staubauffangbehälter mindestens 400 mm
Spielraum ist.
Markieren Sie die Positionen der vier Schrauben mit einem
Stift o. ä. Die Bohrungen in der Halterung haben einen Durchmesser von 5 mm.
Wählen Sie dann für die Wand, an der die Halterung befestigt
werden soll, geeignete Schrauben und ggfs. auch Dübel aus.
Bohren Sie die vier Schraubenlöcher. Passen Sie die Wandhalterung mit der großen Öffnung nach unten ein, siehe Abb.
14. Ziehen Sie Schrauben an der Halterung danach fest an.
5.2 Befestigen des Staubsaugers auf der
Abb. 14
Wandhalterung
Entfernen Sie zunächst den Staubauffangbehälter, um den
Vorgang zu erleichtern. Ziehen Sie dafür beide Handgriffe nach
außen. Nehmen Sie den Behälter danach aus dem Gerät.
Drehen Sie den Zentralsauger, bis sich die Wand halterung
direkt unter dem Bügel am Gerät befi ndet. Hängen Sie das
Gerät in den die Wandhalterung ein Abb. 15. Stellen Sie
sicher, dass der Bügel am Gerät und die Wandhalterung fest in
einander einrasten.
Abb. 15
Abb. 16
5.3 Anschließen des Gerätes
Das Gerät ist unten mit dem fl exiblen Ansaugschlauch und
ganz oben mit dem Abluftrohr verbunden, Abb. 16.
Der fl exible Ansaugschlauch fungiert als Adapter zwischen
dem Zentralsauger und dem Rohrsystem.
HINWEIS! Diese Verbindung darf aufgrund von eventuellen Wartungsarbeiten nicht mit Klebstoff geklebt werden.
Bringen Sie den Zentralstaubsauger so an, dass das Abluftrohr möglichst kurz ist, max. 10 Meter. Berücksichtigen Sie bei
der Ausrichtung des Abluftrohres auch die Umgebung. Daher
sollten Sie immer einen Schalldämpfer einsetzen.
Weitere Informationen in Bezug auf die Montage und Installierung des Rohrsystems sowie der Niederfrequenzleitung
fi nden Sie in der separaten Montageanleitung in der Rohrverpackung.
Abluft
Einlass
8
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 8823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 82008-04-24 11:40:562008-04-24 11:40:56
Der Steuerstromausgang (Niederspannung) ist mit einem Steuerstromkabel verbunden, das an den Rohren außen entlang läuft.
Beide Enden der Niederspannungsleitung sollten mit der Anschlussleiste am Zentralsauger verbunden werden. Pro Ausgang
eine Leitung.
ANMERKUNG! NUR RRC-VERSIONS: Kein Niederspannung Kabel ist erforderlich, an den Saugrohren angebracht zu werden, wenn Ihre zentrale VAC Maßeinheit mit
Radioremotecontroll (RRC) ausgerüstet wird.
Das Stromkabel des Zentralstaubsaugers ist an eine 230-VSteckdose anzuschließen. Das Gerät ist doppelt isoliert und
braucht daher nicht geerdet zu werden.
Fig. 17
2
1
Der Staubsauger schaltet sich automatisch ein und aus. Sobald
der Standardschlauch in eine Saugdose (Abb. 17), schließt der
Metallring am Schlauchende den Regelkreis und der Staubsauger startet. Wird der Schlauch aus der Steckdose gezogen,
schaltet sich der Staubsauger selbstständig wieder aus. Vor dem
Ausschalten das Gerät bitte kurz laufen
lassen, damit Schlauch und Rohre von
Schmutz befreit werden.
Abb. 18
6.3 CV 30i, CV 30i RRC Display
Das Modell CV 30i, CV 30i RRC ist mit einem Display ausgestattet, das Informationen zum Gerät liefert, Abb. 19. Das Display leuchtet beim Start auf. Nach dem Abschalten des Gerätes
leuchtet das Display noch weitere 15 Minuten. So können Sie den
Status des Gerätes noch nach dem Betrieb überprüfen.
Folgende Angaben werden auf dem Display angezeigt:
Run: 301h 01m 11s
* Run: (Laufzeit) Gibt die gesamte Laufzeit des Gerätes an, also
die Dauer, über die der Motor gelaufen ist. Die Zeit wird in Stunden, Minuten und Sekunden angegeben. Das Gerät hält nach
einer Gesamtlaufzeit von etwa 700 Stunden an. Sie müssen sich
dann sofort mit dem autorisierten Kundendienst in Verbindung
setzen, Service oder Ersatzteile erforderlich. Sie können den
Motor für ca. 100 weitere Stunden benutzen, indem Sie das Gerät
vorübergehend zurücksetzen: Ziehen Sie das Stromkabel heraus
und stecken Sie es dann wieder in die Steckdose. Sind diese 100
Stunden erneuter Laufzeit abgelaufen, bleibt das Gerät wieder
stehen. Nun muss der Service wirklich vom autorisierten Kundendienst ausgewechselt und der Zähler zurückgesetzt werden.
Filter / Bag: 80%
*Filter/Bag (Filter/Beutel) Gibt das verbrauchte Volumen von
Staubbeutel und Motorfi lter an. Die Anzeige erfolgt in Prozent. 0 %
wird angezeigt, wenn der Beutel/Filter leer ist. Die Anzeige erfolgt
dann in Schritten zu je 10 %. Wenn 90 % des Gesamtvolumens
erreicht sind, blinkt auf dem Display folgende Anzeige auf: Filter überprüfen. Sie sollten dann so schnell wie möglich Staubbeutel und Motorfi lter auswechseln, siehe Abschnitt über Filter und
Staubbeutel. Nach dem Auswechseln des Staubbeutels müssen
Sie das Gerät zurücksetzen, indem Sie es neu starten. Das Display sollte dann wieder 0 % anzeigen.
Bei Verwendung eines Schlauchs mit Fernbedienung können
Sie den Staubsauger mit dem Kippschalter am Handgriff ein- und
ausschalten, Abb. 18.
6.2 Wartung
Vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten immer erst das
Kabel herausziehen. Eine verminderte Saugleistung ist ein Zei-
chen für einen eingeschränkten Luftdurchsatz durch das Gerät.
Dies kann folgende Ursachen haben:
• Der Staubbeutel ist voll und muss ausgewechselt werden.
• Der Filter ist verstopft und muss gereinigt werden.
Der Staubsauger ist mit einer Überhitzungssicherung ausgestattet, die bei Überhitzung des Gerätes ausgelöst wird. Sollte dies
geschehen, ziehen Sie das Hauptkabel heraus, um den Staubsauger zurückzusetzen. Warten Sie 5-10 Minuten, bis sich das
Gerät abgekühlt hat. In der Zwischenzeit sollten Sie an Schlauch,
Staubbeutel und Filter sicherstellen, dass nichts den Luftdurchsatz durch das Gerät behindert. Nun sollte der Staubsauger wieder gestartet werden können. Wenn die Überhitzungssicherung
erneut ausgelöst wird, muss der Fehler von einem Fachmann
behoben werden.
Die Modelle CV 20 und CV 30i, CV 30i RRC können mit oder
ohne Staubbeutel betrieben werden - ganz wie Sie möchten.
Diese Produkte sind immer mit einem eingesetzten Motorfi lter zu verwenden.
Das Display des CV 30i, CV 30i RRC zeigt wichtige
Informationen zum Gerät an.
Run: 301h 01m 11s
Filter / Bag: 80%
Abb. 19
9
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 9823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 92008-04-24 11:40:572008-04-24 11:40:57
Im Staubauffangbehälter muss immer ein Dauermotorfi lter
eingesetz sein.
Dieser Filter ist folgendermaßen zu reinigen:
1. Ziehen Sie zunächst den fl exiblen Schlauch aus dem
Staubauffangbehälter.
2. Lösen Sie die beiden Griffe, von denen der Behälter
eingeklemmt wird. Tun Sie dies, indem Sie die Griffe
nach außen, vom Behälter weg ziehen, Abb. 20.
3. Nehmen Sie den Filter noch nicht aus dem Behälter!
Schütteln Sie den Filter stattdessen leicht im Behälter,
sodass lockerer Staub vom Filter in den Behälter fallen
kann, Abb. 21.
4. Nehmen Sie den Motorfi lter nun heraus. Wird ein Staubbeutel verwendet, entfernen Sie auch diesen. Entfernen
Sie nun den im Behälter verbleibenden Staub und
entsorgen Sie ihn auf angemessene Weise.
Abb. 21
Abb. 22
7.2 Anbringen des Motorfi lter
Setzen Sie den Motorfi lter folgendermaßen wieder ein:
1. Setzen Sie den gewaschenen/ausgeschüttelten fi lter in
den Behälter ein, Abb. 22. Stellen Sie dabei sicher, dass
der Filterring genau in die Innenkante des Behälters
passt.
Stellen Sie sicher, dass der Filter richtig herum einge-
setzt ist - die Stoffl asche am Filter sollte sichtbar sein.
2. Setzen Sie dann den Staubauffangbehälter mit dem
Motorfi lter wieder in den Zentralsauger ein.
3. Schließen Sie den Behälter am Zentralsauger an, indem
Sie die zwei Griffe nach innen drücken, damit Zentral-
sauger und Staubauffangbehälter richtig ineinander
einrasten.
4. Setzen Sie den fl exiblen Schlauch in das Gerät ein.
Abb. 23
7.3 Auswechseln des Staubbeutels
Das Gerät wird mit einem Papierstaubbeutel geliefert.
Wechseln Sie den Staubbeutel folgendermaßen aus:
1. Ziehen Sie den fl exiblen Schlauch aus dem Gerät.
2. Lösen Sie die beiden Griffe, von denen der Behälter
eingeklemmt wird. Tun Sie dies, indem Sie die Griffe
nach außen, vom Behälter weg ziehen.
3. Heben Sie den Behälter heraus.
4. Nehmen Sie den Filter noch nicht aus dem Behälter!
Schütteln Sie den Filter stattdessen leicht im Behälter,
sodass lockerer Staub vom Filter in den Behälter fallen
kann, Abb. 21.
5. Nehmen Sie den Motorfi lter nun heraus.
6. Drehen Sie die Kartonverstär kung nach rechts oder
links, so dass die Aussparungen am Karton mit den Nippeln am Stutzen übereinstimmen. Danach den Beutel
vom Stutzen ziehen, Abb. 23.
7. Befreien Sie den Behälter von Staub.
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 10823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 102008-04-24 11:40:582008-04-24 11:40:58
7.4 Einsetzen des Staubbeutels
Neuen Staubbeutel folgendermaßen einsetzen:
1. Drücken Sie die Aussparungen in der Kartonverstärkung über
die Nippel am Stutzen und ziehen Sie den neuen Beutel nach.
Drehen Sie den Karton, damit der Beutel an seinem Platz
einrastet. HINWEIS! Drehen Sie ggfs. die Ecken des Staubbeutels in den Behälter,Abb. 24.
2. Setzen Sie den Motorfi lter wieder in den Behälter ein. Stellen
Sie dabei sicher, dass die der Filterring genau in die Innenkante des Behälters passt. Stellen Sie sicher, dass der Filter
richtig herum eingesetzt ist - die Stoffl asche am Filter sollte
sichtbar sein, Abb. 22.
3. Bringen Sie den Staubauffangbehälter wieder Zentralsaugeran. Schließen Sie den Behälter am Zentralsaugeran, indem
Sie die zwei Griffe nach innen
drücken, damit Zentralsauger und Staubauffangbehälter
richtig ineinander einrasten.werden.
4. Setzen Sie den fl exiblen Schlauch wieder in das Gerät ein.
10
Abb. 24
8 Elektrischer Anschluss
Ein/Aus
Der Steuerstromausgang (Niederspannung) ist mit einem
Steuerstromkabel verbunden, das an den Rohren außen entlang läuft. Beide Enden der Niederspannungsleitung sind mit
der Anschlussleiste am Zentralsauger verbunden. Pro Ausgang
eine Leitung. Die Niederspannungsleitung sollte wie unten
abgebildet angeschlossen sein.
ANMERKUNG! NUR CV 30i RRC! : Kein Niederspannung Kabel ist erforderlich, an den Saugrohren angebracht zu werden, wenn Ihre zentrale VAC Maßeinheit
mit Radioremotecontroll (RRC) ausgerüstet wird.
Die Niederspannungsleitung ist an diesen Ausgang angeschlossen.
Das Stromkabel des Zentralstaubsaugers muss an eine
230-V-Steckdose angeschlossen sein. Das Gerät ist doppelt
isoliert und braucht daher nicht geerdet zu werden.
Ausgang für Niederspannungsleitungen:
CV 20, CV 30i
Die Anschlussleiste befi ndet
sich oben am Zentralsauger von CV 20 und
CV 30i,
Die Anschlußverkleidung für CV 10 und CV 20
Die Anschlußverkleidung an CV 10 und 20 haben einen
Stecker für das Niederspannung Kabel
Stecker für das
Niederspannung
Kabel
Die Anschlußverkleidung für CV 30i und
CV 30i RRC
Die Anschlußverkleidung für CV 30i vorbildlichen Lebenslauf i haben den Niederspannung Kabelstecker, der
nach links an der Verkleidung gesetzt wird. Dieses Modell
haben auch zwei Extraanschlüsse auf der Verkleidung.
ANMERKUNG! NUR CV 30i RRC! : Kein Niederspannung
Kabel ist erforderlich, an den Saugrohren angebracht zu
werden, wenn Ihre zentrale VAC Maßeinheit mit Radioremotecontroll (RRC) ausgerüstet wird.
CV 10
Die Anschlussleiste befi ndet sich unten an der am
Zentralsauger von CV 10.
Niederspannung
Kabelstecker
Die folgenden Funktionen können an den CV 30i angeschlossen
werden:
Filter indicator
Filteranzeigeanschluß für den Vollbehälter Installationssatz. Mit
diesem Installationssatz gibt ein Licht auf der Vakuumeinfaßung
eine Warnung heraus. Dieses Licht gibt eine Warnung heraus,
wenn der Staubbeutel voll ist und/oder der Filter oben verstopft
wird und gesäubert werden muß.
Die Filteranzeige wird
an diesen Anschluß
angeschlossen.
Anschluß der Niederspannung kabelt die
Niederspannung Kabel, die entlang die
Rohre läuft, soll an den Stecker am Staubsauger angeschlossen werden. Schließen
Sie die Enden der Kabel in den elektrischen Einfaßungen, ein Kabelende in jeder
Einfaßung an. Sichern Sie die Niederspannung Kabel, indem Sie die Schnelllockings am Stecker, abwärts ziehen.
Niederspannungkabel
11
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 11823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 112008-04-24 11:40:592008-04-24 11:40:59
9 Zubehör
Teleskoprohr
Verstellen Sie die Länge des Teleskoprohres durch
Betätigen des Knopfes und Hereinschieben/Herausziehen
des Rohres, Abb. 25. (Höchstlänge 1000 mm, Mindestlänge
600 mm). Zum Staubsaugen von Treppen empfehlen wir die
Mindestlänge.
Abb. 25
Umschaltbare Kombidüse
Hierbei handelt es sich um eine vielseitig anwendbare, leichte Bodendüse, die für die meisten Bodenfl ächen geeignet
ist. Sie können damit einfach von Teppich auf Parkett oder
andere Böden wechseln, indem Sie durch Drücken des
Pedals die Borsten ein- oder ausfahren, Abb. 26/27.
Abb. 26
Fugendüse
Diese Düse eignet sich gut für schwer erreichbare Stellen
wie Ecken, Spalten und Ritzen.
Abb. 28
Abb. 29
Der Saugpinsel
Der Saugpinsel kann für Lampen, Bilder, Vorhänge und
andere Textilien verwendet werden, Abb. 30.
Abb. 30
Abb. 27
Polsterdüse
Kleine, praktische Düse für das Absaugen von Möbeln,
Polstern und Textilien, Abb. 31.
Abb. 31
Wichtig!
Niemals Flüssigkeiten, Glassplitter oder heiße
Asche aufsaugen.
Abb. 32
12
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 12823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 122008-04-24 11:41:002008-04-24 11:41:00
10 Fehlersuche
Jegliche Arbeiten an der 230 V Stromleitung müssen
von einem elektrischen Fachmann ausgeführt werden,
der über die zutreffenden Sicherheitsvorschriften
informiert ist.
Der Staubsauger schaltet sich nicht ein
Der Staubsauger ist mit einer Überhitzungssicherung
ausgestattet, die eventuell ausgelöst wurde. In einem
solchen Fall ist das Hauptkabel aus der Wandsteckdose
zu ziehen. Warten Sie 5-10 Minuten, bis sich das
Gerät abgekühlt hat. In der Zwischenzeit sollten Sie an
Schlauch und Staubbeutel sicherstellen, dass nichts den
Luftdurchsatz durch das Gerät behindert. Nach etwa zehn
Minuten können Sie den Stecker wieder in die Steckdose
stecken. Nun sollte der Staubsauger wieder gestartet
werden können. Wenn die Überhitzungssicherung erneut
ausgelöst wird, muss der Fehler von einem Fachmann
behoben werden.
• Verwenden Sie den richtigen Schlauch?
Nur die Originalschläuche passen richtig.
• Schaltet sich der Staubsauger ein, wenn Sie es an
einer anderen Saugdose versuchen? In diesem Fall
ist der elektrische Anschluss der ersten Saugdose
defekt. Saugdosenabdeckung abschrauben und den
Anschluss an der Rückseite überprüfen.
• Ist die der Zentralsauger an die Stromzufuhr
angeschlossen?
• Hat die Steckdose Spannung?
• Ist die Niederspannungsleitung an die den
Zentralsauger angeschlossen?
• Die Batterien der RRC-Fernsteuerung (RRC-Version
des Staubsaugers) sind möglicherweise entladen. Die
beiden Batterien durch neue vom Typ LRS 6 AA 1,5 V
ersetzen.
CV 30i, CV 30i RRC Display
Das Modell CV 30i, CV 30i RRC ist mit einem Display
ausgestattet, das den jeweiligen Status anzeigt. Auf dem
Display erscheint die Gesamtlaufzeit des Gerätes Run (Laufzeit) Dort wird auch das verbrauchte Volumen von
Filter und Staubbeutel angezeigt Filter/Bag (Filter/
Beutel).
* Run: (Laufzeit) Gibt die gesamte Laufzeit des Gerätes an,
also die Dauer, über die der Motor gelaufen ist. Die Zeit wird
in Stunden, Minuten und Sekunden angegeben. Das Gerät
hält nach einer Gesamtlaufzeit von etwa 700 Stunden an. Sie
müssen sich dann sofort mit dem autorisierten Kundendienst
in Verbindung setzen, Service oder Ersatzteile erforderlich.
Sie können den Motor für ca. 100 weitere Stunden benutzen,
indem Sie das Gerät vorübergehend zurücksetzen: Ziehen
Sie das Stromkabel heraus und stecken Sie es dann
wieder in die Steckdose. Sind diese 100 Stunden erneuter
Laufzeit abgelaufen, bleibt das Gerät wieder stehen. Nun
muss der Service wirklich vom autorisierten Kundendienst
ausgewechselt und der Zähler zurückgesetzt werden.
* Filter/Bag (Filter/Beutel): Gibt das verbrauchte
Volumen von Staubbeutel und Beutelfi lter an. Die Anzeige
erfolgt in Prozent. 0 % wird angezeigt, wenn der Beutel/
Filter leer ist. Die Anzeige erfolgt dann in Schritten zu je 10
%. Wenn 90 % des Gesamtvolumens erreicht sind, blinkt
auf dem Display folgende Anzeige auf: Check fi lter (Filter überprüfen). Sie sollten dann so schnell wie möglich
Staubbeutel und Motorfi lter überprüfen und auswechseln,
siehe Abschnitt über Filter und Staubbeutel. Nach dem
Auswechseln des Staubbeutels müssen Sie das Gerät
zurücksetzen, indem Sie es neu starten. Das Display
sollte dann wieder 0 % anzeigen.
Der Staubsauger schaltet sich nicht ab
• Hat sich ein Metallteil in einer der Saugdosen
verfangen, sodass die Stifte einen Kontakt herstellen?
Verminderte Saugkraft
• Sind alle Saugdosen ordnungsgemäß geschlossen?
• Hat sich ein Gegenstand in einer der Saugsteckdosen
verklemmt?
• Sitzt der Staubauffangbehälters richtig?
• Ist die Dichtung zwischen Behälter und Deckel richtig
eingelegt?
• Ist sie beschädigt?
• Wird das Rohrsystem blockiert?
• Ist der Staubbeutel voll oder verstopft? Beim Modell
CV 30i, CV 30i RRC erscheint auf dem Display eine
Warnung mit Warnmeldung.
• Ist der Filter verstopft? Beim Modell CV 30i, CV 30i
RRC erscheint auf dem Display eine Warnmeldung.
Kundendienst und Ersatzteile
Bitten Sie Ihren Händler vor Ort um Hilfe, wenn Service
oder Ersatzteile erforderlich sind. In einem solchen Fall
ist es hilfreich, die technischen Daten anzugeben, die
auf dem Typenschild der des Zentralsauger angegeben
sind. Das Typenschild befi ndet sich neben dem
Elektroanschluss. Notieren Sie diese Daten hier, um sie
bei Bedarf schnell zur Hand zu haben.
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 13823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 132008-04-24 11:41:012008-04-24 11:41:01
10.1 Service- und Wartungsanleitung für Modell CV 10
HINWEIS! Gerät niemals ohne eingesetzten Filter und
Staubbeutel verwenden.
Produkt Wie oft? Warum? Wie?
Staubbeutel
Filter unten
Sollte ausgewechselt
werden, bevor er ganz
voll ist. Je nach Gebrauch
normalerweise etwa 2 - 4
Mal pro Jahr.
Ist beim Auswechseln des
Beutels zu überprüfen.
Verminderte
Saugkraft und
somit Risiko,
im Rohrsystem
eine Blockierung
hervorzurufen.
Es kann zu
verminderter
Saugkraft kommen.
Es kann Staub in
den Motor gelangen.
Den Deckel an der Kante nach oben ziehen und öffnen. Die
Kartonverstärkung des gebrauchten Staubbeutels nach rechts
oder links drehen, bis die Nippel am Stutzen in die vom der
Kartonverstärkung hineinpassen. Danach den Beutel Stutzen.
Drücken Sie die Aussparungen in der Kartonverstärkung über
die Nippel am Stutzen der Beuteldüse und ziehen Sie den neuen
Beutel nach. Drehen Sie den Karton, damit der Beutel an seinem
Platz einrastet. HINWEIS! Die Aussparungen im Karton müssen mit
den Nippeln am Stutzen übereinstimmen und darüber geschoben
werden, bevor die Kartonverstärkung durch Drehen eingerastet
werden kann.
HINWEIS! Niemals ohne eingesetzten Staubbeutel saugen.
Entfernen Sie den Staubbeutel wie oben beschrieben. Entfernen
Sie den Motorfi lter. Der Filter kann per Handwäsche. HINWEIS! Ein
gewaschener Filter muss vor dem erneuten Einsetzen vollständig
getrocknet sein. Setzen Sie den gereinigten Filter wieder in das
Gerät ein. Die Außenseiten des Filters so gegen die Behälterseiten
drücken, dass sich der Filter leicht nach oben wölbt. Staubbeutel
wieder einsetzen und Deckel wieder anbringen. Sicherstellen, dass
der Deckel fest an seinem Platz sitzt.
HINWEIS! Gerät niemals ohne eingesetzten Motorfi lter
verwenden.
10.2 Service- und Wartungsanleitung für Modelle CV 20,
CV 30i, CV 30i RRC
HINWEIS! Gerät niemals ohne eingesetzten Filter verwenden.
Produkt Wie oft? Warum? Wie?
Staubauffangbehälter
Papierstaubbeute
Motorfilter
Sollte geleert werden,
bevor der Behälter zu
3/4 voll ist. Je nach
Gebrauch normalerweise
etwa 2 - 4 Mal pro Jahr.
Sollte ausgewechselt
werden, bevor er
ganz voll ist. Je
nach Gebrauch
normalerweise etwa
2 - 4 Mal pro Jahr.
Sollte vor der Entleerung
des Behälters gereinigt
werden.
HINWEIS! Nur
getrocknet wieder
einsertzen!
Gefahr einer
Blockierung im
Rohrsystem.
Verminderte
Saugkraft und
Risiko, im
Rohrsystem
eine Blockierung
hervorzurufen.
Zur
Aufrechterhaltung
der guten
Saugleistung.
Entfernen Sie den fl exiblen Schlauch vom Gerät. Nehmen
Sie danach die Griffe vom Behälter (nach außen ziehen), um
ihn vom Gerät abzulösen. Nehmen Sie Filter und Staubbeutel
heraus - siehe unten. Entleeren Sie den Staub in eine
Plastiktüte und entsorgen Sie diese in angemessener Weise.
Verbleibende Staubreste oder -fl ocken lassen sich mit einem
feuchten Tuch abwischen. Behälter nur getrocknet wieder
anbringen.
Entfernen Sie den fl exiblen Schlauch vom Gerät. Nehmen
Sie danach die Griffe vom Behälter (nach außen ziehen),
um ihn vom Gerät abzulösen. Heben Sie den Behälter
heraus. Nehmen Sie den Filter heraus. Entfernen Sie
nun den Staubbeutel, indem Sie die Aussparungen der
Kartonverstärkung über die Nippel am Stutzen ziehen.
Das erneute Einsetzen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Ziehen Sie zunächst den fl exiblen Schlauch aus dem
Staubauffangbehälter.
Lösen Sie die Griffe am Behälter, indem Sie sie vom Gerät weg
ziehen. Entfernen Sie den Behälter vom Gerät.
Entfernen Sie den Filter noch nicht aus dem Behälter! Schütteln
Sie den Filter stattdessen leicht im Behälter, sodass lockerer
Staub vom Filter in den Behälter fallen kann.
Nehmen Sie den Motorfi lter nun heraus und reinigen Sie ihn
per Handwäsche. Nur getrocknet wieder einsetzen. Wird ein
Staubbeutel verwendet, entfernen Sie auch diesen. Entfernen
Sie nun den im Behälter verbleibenden Staub und entsorgen
Sie ihn auf angemessene Weise.
14
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 14823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 142008-04-24 11:41:012008-04-24 11:41:01
11 Maßzeichnungen der Modelle CV 10, CV 20 und CV 30i, CV 30i RRC
Maßzeichnungen in mm.
CV 10
CV 20, CV 30i, CV 30i RRC
Rohr an der Wand befestigen
15
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 15823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 152008-04-24 11:41:012008-04-24 11:41:01
Das Saugrohr nicht vom Staubsauger abziehen, während
der Motor/das Gebläse des Staubsaugers läuft.
Die Geräte sind mit einer
Notaus-Funktion ausgestattet. Die Notaus-Funktion
wird aktiviert, wenn das Gerät mit geschlossener
Saugdose betrieben wird.
HINWEIS! VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Im Lieferumfang des RRC-Geräts ist eine Antenne
eingeschlossen, die jedoch amZentralstaubsaugerangebracht werden muss. Sie wird befestigt, indem die
Antenne in der Gewindebohrung im Gerätedeckel eingeschraubt wird. Siehe nachfolgende Abbildungen:
1
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Ein/Aus-Funktion wird mithilfe
eines Senders durch eine Ein/AusFunktion vom Handgriff aus gesteuert. Hierzu ist es nicht erforderlich, dass Sie auf den Empfänger
des Zentralstaubsaugers deuten. Es
ist auch kein Niederspannungskabel
erforderlich, die Ein/Aus-Funktion
wird über Funksignale gesteuert.
Der RRC-Handgriff kann überall im
Haus eingesetzt werden.
START UND STOPP
Start: Ein einmaliges Betätigen des Schalters=
der Staubsauger startet.
Stopp: Durch einmaliges Betätigen des Schalters
innerhalb von 30 Minuten nach dem Einschalten =
der Staubsauger schaltet sich ab.
Nach 30 Minuten Dauerbetrieb schaltet sich das Gerät.
Batterie
Die Lebenszeit der beiliegenden Batterien im verbogenen
Ende, ist ungefähr drei (3) Jahre. Wenn die Batteriekapazität beim Betrieb Anfang zum Tief ist, wird das Reinigungsmittel dann abgestellt.
2
DER ERSTE FUNKKONTAKT
Der Funkkontakt zwischen
Handgriff und Zentralstaubsauger muss hergestellt werden,
bevor das Gerät zum ersten Mal eingesetzt werden
kann. Diese Anweisung gilt auch, wenn der Handgriff aus-getauscht wurde (Ersatzteil). Wie folgt vorgehen:
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Den Netzstecker wieder einstecken und gleichzeitig
die Ein/Aus-Taste am Handgriff für 10 Sekunden gedrückt
halten, sodass die Diode erlischt.
3. Jetzt sind Staubsauger und Handgriff kommunikationsbereit.
AUSTAUSCHEN
DER BATTERIE
1
IM HANDGRIFF
(SCHLAUCHGRIFF)
1) Einen kleinen
Flachkopfschraubendreher
zwischen Handgriff und der
Abdeckung der Ein/Aus-Taste ansetzen. Den Schraubendreher vorsichtig bewegen, um die Abdeckung vom Handgriff zu lösen. Die Abdeckung der
Ein/Aus-Taste lösen.
2
2) Die Batterien sitzen in einer
speziellen Batteriehalterung an
der Rückseite des Handgriffs.
Ziehen Sie die Halterung komplett mit den zwei Batterien aus
dem Handgriff heraus.
3) Entfernen Sie die alten
<SoftReturn>Batterien aus
der Halterung. Setzen Sie zwei neue
Batterien vom Typ AA LR6 1.5 V
ein. Achten Sie darauf, dass die (+)
und (-) Pole der Batterien richtig
herum sitzen. Der Plus pol (+) muss
immer zur Einsaugöffnung des
Handgriffs zeigen.
4) In umgekehrter Reihenfolge montieren.
16
3
+
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 16823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 162008-04-24 11:41:022008-04-24 11:41:02
12. RRC - Bruksanvisning Radio Remote Control.......-..................................30
Grattis
bruksanvisningen, kommer den att vara en fröjd att använda och ett viktigt hjälpmedel i hemmet under många år.
Gällande lagstiftning rörande ersättning till konsumenten är tillämplig på denna produkt under förutsättning att
produkten har använts på rätt sätt (för hushållsbruk) och att service- och underhållsarbete har utförts enligt
För denna produkt gäller respektive lands lagstiftning för uppsamling och korrekt omhändertagande av elektriska produkter,
Klagomål som orsakas av felaktig eller bristfällig montering bör riktas till den ansvariga installatören.
om maskinen inte har använts på rätt sätt eller om underhållet av produkten grovt har underlåtits.
till ditt val av centraldammsugare! Om du använder din dammsugare enligt den här
Våra produkter utvecklas hela tiden, och därför förbehåller vi oss rätten att
göra de ändringar i maskinens konstruktion som vi fi nner nödvändiga.
Vi reserverar oss också för eventuella feltryck i bruksanvisningen.
instruktionerna i denna bruksanvisning. Dammpåsar är förbrukningsvaror.
och när den skall utrangeras bör den överlämnas till vederbörlig instans för återvinning.
Det kan hända att rätt till kompensation inte föreligger
17
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 17823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 172008-04-24 11:41:042008-04-24 11:41:04
1 Viktiga säkerhetsinstruktioner
För att minska risken för brand, elektriska stötar
eller skada bör alla säkerhetinstruktioner och
varningstexter läsas noga innan maskinen börjar
användas.
• Denna centraldammsugare är enbart avsedd för
torrdammsugning inomhus.
Centralenheten måste monteras inomhus.
• Dammsug aldrig utan att ett fi lter är installerat.
• Sug inte upp vätskor. Använd inte maskinen i
våta utrymmen.
• Sug inte upp glöd eller brinnande föremål,
t.ex. cigarretter, tändstickor, het aska eller
lättantändliga vätskor eller gaser.
• Dammsug inte utrymmen där det kan fi nnas
lättantändliga vätskor eller gaser.
• Dra ur stickkontakten vid fi lter- och påsbyte och
vid allt annat underhållsarbete.
• Ta i själva stickproppen för att dra ur
el-sladden, dra aldrig i själva sladden.
• Vägguttaget och stickproppen måste vara
placerade där de är tydligt synliga.
1.1 Tekniska data
Höjd427 mm800 mm800 mm
Bredd med handtag
Längd med fäste
Motor
Säkring
Vikt
Ljudtryck
Volym dammbehållare
Volym när påse används
Max. sugeffekt
Max. luftfl öde
Max. vakuum
RADIO REMOTE CONTROL
- RRC
Radiofrekvens868 Mhz
Funktion Av/på
Batterilivstid3 år
Batterityp och antal2 st. 1.5V LR6 AA
Räckvidd fjärrstyrning
• Sug inte upp vassa föremål såsom glasbitar eller
nålar som kan skada dammpåsen.
• Var särskilt noga med att inte suga upp föremål
som kan blockera slang/rörsystemet, t.ex. pennor,
legobitar och små plastpåsar.
• Var noga med att följa bruksanvisningen. Service
och reparationer får endast utföras av
auktoriserad verkstad. Endast av tillverkaren
rekommenderade reservdelar och tillbehör får användas. Försök aldrig att på något sätt själv ändra
dammsugaren.
• Använd aldrig centraldammsugaren om
el-sladden är skadad. Centraldammsugaren är försedd med en el-sladd i specialutförande som, om
den skadas, måste bytas mot en sladd av samma
typ. En sådan kan erhållas från en serviceinstans.
För att undvika fara skall
el-sladden bytas av en utbildad tekniker.
• Centraldammsugaren får inte användas som
leksak.
Centraldammsugaren får aldrig användas för att
suga upp förorenat damm eller cementdamm.
CV 10CV 20CV 30i, CV 30i RRC
360 mm440 mm440 mm
400 mm400 mm400 mm
1500 W 1700 W 1700 W
10A10 A10 A
5,5 kg6,5 kg6,7 kg
69 dB70,5 dB70,5 dB
-25 l25 l
10 l20 l20 l
435 W 480 W 480 W
52 l/s55 l/s55 l/s
24 kPa25 kPa25 kPa
CV 30i RRC
max 50 m
Dessa maskiner uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC
18
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 18823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 182008-04-24 11:41:042008-04-24 11:41:04
2 Monteringsanvisningar för centraldammsugare CV 10
Fig. 1
2.1 Fastsättning av monteringsfästet
Placera hållaren så att det fi nns gott om plats ovanför
och nedanför den plats där dammsugaren ska placeras.
Se till att det fi nns minst 500 mm fritt utrymme ovanför
CV 10-behållaren.
Märk ut placeringen av de fyra skruvhålen med en
penna eller liknande. Välj därefter ut lämpliga skruvar
och vid behov även pluggar för den typ av väggyta som
fästet ska monteras på. Borra de fyra hålen för monteringsfästet. Diametern på skruvhålen i hållaren är 5 mm.
Montera hållaren med den stora öppningen uppåt - se
fi gur 1. Dra åt skruvarna så att hållaren sitter ordentligt
fast (skruvar medföljer).
2.2 Placering av dammsugaren på
monteringsfästet
Placera dammsugaren så att monteringsfästet är omedelbart
ovanför väggfästet; se fi gur 2. Sänk ned maskinen på väggfästet. Se till att fästet på maskinen sitter stadigt på väggfästet.
Fig. 2
Fig.3
Fig. 4
Fig. 5
2.3 Anslutning av maskinen
Maskinen ansluts med sugröret i den övre änden och utblåsröret i den nedre.
Denna anslutning ska inte limmas men kan tejpas när servicearbete senare utförs
på maskinen. Sugröret kan anslutas på två olika ställen beroende på åt vilket håll
man vill ha rörsystemet installerat.
För att fl ytta sockeln till sugröret gör man på följande sätt:
1. Lossa rörsockeln genom att skruva ur de fyra kombinations-torxskruvarna med en
torx T20 eller vanlig skruvmejsel. Se fi gur 3.
2. Dra ur sockeln ur maskinen. Se fi gur 4.
3. Lossa det lock som sitter framför den öppning som sockeln ska fl yttas till.
Skruva ur de fyra kombinations-torxskruvarna. Ta loss öppningslocket från maskinen.
4. Flytta rörsockeln till den nya öppningen. Obs! Sockeln är märkt ”Up”.
Se till att sockeln sätts fast med ”Up”uppåt. Sätt fast sockeln genom att skruva fast dem med
de fyra skruvarna; se fi gur 5.
5. Sätt i öppningslocket i den öppning där sockeln tidigare satt. Sätt fast den med de fyra skruvarna. Utblåsröret måste
vara ordentligt fi xerad i väggen så att dess anslutning i sockeln inte kan lossna. Kom ihåg att du måste kunna vrida det
krökta röret i olika riktningar så att rördragningen kan göras på lämpligt sätt. Anslut sedan utblåsröret och ljuddämparen. Se fi gur 6. Placera centraldammsugaren så att utblåsröret är så kort som möjligt, högst 10 m. Tänk på omgivningarna när utblåsöppningen ska placeras. Av detta skäl bör en ljuddämpare alltid användas.
Mer information om montering och installation av rörsystemet och svagströmsledningarna fi nns i den särskilda
monteringsanvisningen som medföljer rörledningsförpackningen.
Inlopp
Fig. 6
19
Utblås
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 19823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 192008-04-24 11:41:042008-04-24 11:41:04
3 Bruksanvisning CV 10
2
1
Fig. 7
3.1 Start av maskinen
Uttaget för styrström (lågspänning) ska anslutas till den
ledning för styrströmmen som går längs rören.
Båda ändarna på lågspänningsledningen ska anslutas
till anslutningspanelen på dammsugaren, en ledning till
vardera uttaget.
OBS! FÖR RRC-VERSIONER - Inga lågspänningsledningar behövs dra utefter sugrören om din
centralenhet (dammsugaren) är utrustad med
Radio Remote Controll (RRC).
Centraldammsugarens nätsladd måste vara ansluten till
ett 230 V-uttag. Maskinen är dubbelisolerad och behöver inte vara jordansluten.
Dammsugaren startar och stannar automatiskt. När
dammsugarslangen är ansluten till en sugdosa, sluter
metallringen på slangens ändstycke styrkretsen och
dammsugaren startar (se fi gur 7. När slangen tas ur
sugdosan, stannar dammsugaren. Du bör låta slangen
tömmas på damm/skräp innan dammsugaren stängs av.
Fig.9
Filter
3.2 Service
Dra alltid ur nätsladdskontakten innan servicearbete
ska utföras!
Om sugkraften är dålig, tyder det på att luftfl ödet genom
maskinen är hindrat. Det kan bero på något av följande:
• Dammpåsen är full och behöver bytas ut.
• Filtret är igensatt och behöver rengöras.
Dammsugaren är försedd med en termobrytare som slår
ifrån strömmen om dammsugaren blir överhettad. Om
detta händer: dra ur nätsladdskontakten. Då återställs
dammsugaren till normalläge. Vänta 5-10 minuter så att
maskinen får svalna. Kontrollera under tiden slangen,
dammpåsen och fi ltret för att säkerställa att ingenting
hindrar luftfl ödet genom maskinen. Dammsugaren ska
nu starta igen. Om strömmen återigen slås ifrån, bör ett
serviceföretag reparera felet.
CV 10 får aldrig användas utan att dammpåse
och fi lter är monterade i dammsugaren.
Fig. 8
Om du använder en slang med av/på-fjärrkontroll, startar och stoppar du dammsugaren med
strömbrytaren på handtaget. Se fi gur 8.
20
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 20823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 202008-04-24 11:41:052008-04-24 11:41:05
4 Filter och dammpåsar - CV 10
Fig. 10
Fig. 12
4.1 Byte av dammpåse
Centraldammsugaren är som standard försedd med en
dammpåse av papper. Dammsug aldrig utan damm-
påse.
Ta tag i kanten på locket och öppna genom att dra det
uppåt. Se fi gur 10.
Så här byter du dammpåse: Lossa den gamla påsen
genom att vrida pappbrickan åt höger eller vänster, så
att upphöjningen på påsstosen passar in i urtaget på
pappbrickan. Dra sedan påsen av påsstosen.
Sätt i den nya dammpåsen så här: Passa in urtaget
i pappbrickan över upphöjningen på påsstosen och
pressa på den nya påsen. Vrid pappbrickan så att påsen
fi xeras på sin plats. Obs! Vik ned dammpåsens kanter i
behållaren. På så sätt undviker du att påsen skadas av
locket.
Fig. 11
4.2 Byte / rengöring av fi lter
Öppna locket och ta ut dammpåsen enligt beskrivningen
ovan. Filtret ligger i botten på behållaren Central-
dammsugaren får aldrig användas utan fi lter.
Ta tag i fi ltret och lyft upp det ur behållaren. Se fi gur 12.
Rengör fi ltret genom att skaka det eller handtvätta det i
vatten.
Om fi ltret tvättas, måste det vara helt torrt innan det
sätts tillbaka.
Ta det rengjorda eller nya fi ltret och för ner det mot behållarens botten. Tryck ner fi ltrets ytterkanter mot behållarens sidor så att fi ltret buktar lite uppåt. Tryck sedan ner
det på sin plats. Se till att det ligger tätt an mot motorhuset. Se fi gur 13. Sätt tillbaka dammpåsen och sätt på
locket. Se till att locket sitter fast ordentligt.
Fig.13
Motorhus
Filter
Pappbrickan låser fast påsen när den vrids som i fi gur
11 ovan.
Pappbrickans urtag måste passas in i och föras förbi
upphöjningen på låsstosen innan pappbrickan vrids för
att låsa påsen.
Filter
21
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 21823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 212008-04-24 11:41:062008-04-24 11:41:06
Placera väggfästet så att det fi nns gott om plats ovanför
och nedanför den plats där dammsugaren ska placeras.
Se till att det fi nns minst 400 mm fritt utrymme nedanför
dammbehållaren. Kontrollera med vattenpass att fästet
sitter placerat korrekt.
Märk sedan ut placeringen av de fyra skruvhålen med en
penna eller liknande. Diametern på skruvhålen i hållaren
är 5 mm. Välj skruvar och vid behov pluggar som passar
till väggen. Borra de fyra skruvhålen. Montera fästet med
den stora öppningen nedåt - se fi gur 14. Skruva sedan
fast fästet ordentligt.
5.2 Placering av dammsugaren
på väggfästet
Fig. 14
Proceduren förenklas om dammbehållaren först tas bort.
Frigör behållaren genom att dra båda handtagen utåt. Ta
sedan ur behållaren ur maskinen. Vänd dammsugaren tills
väggfästet är direkt nedanför hållaren på maskinen. Sänk
ned maskinen på väggfästet; se fi gur 15. Se till att maskinen sitter stadigt fast på väggfästet.
5.3 Anslutning av maskinen
Maskinen ansluts med den böjbara sugslangen i den
undre dosan och utblåsröret i den övre. Se fi gur 16.
Den böjbara sugslangen fungerar som adapter och
förbinder dammsugaren med rörsystemet.
Fig. 15
Fig. 16
OBS! Den här anslutningarna till maskinen,
får inte limmas fast eftersom det kan hindra framtida
servicearbeten.
Placera centraldammsugaren så att utblåsröret är så
kort som möjligt, högst 10 m. Tänk på omgivningen vid
placeringen av utblåsöppningen. Av detta skäl bör en ljuddämpare alltid användas.
Mer information om montering och installation av
rörsystemet och svagströmsledningarna fi nns i den
särskilda monteringsanvisning som medföljer
rörledningsförpackningen.
Utblås
Inlopp
22
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 22823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 222008-04-24 11:41:062008-04-24 11:41:06
6 Bruksanvisning CV 20 / CV 30i, CV 30i RRC
6.1 Start av maskinen
Uttaget för styrström (lågspänning) ska anslutas till den ledning
för styrströmmen som går längs rören. Båda ändarna på
lågspänningsledningen ska anslutas till anslutningspanelen på
dammsugaren, en ledning till vardera uttaget.
OBS! RRC-VERSIONER. Inga lågspänningsledningar
behövs dra utefter sugrören om din centralenhet
(dammsugaren) är utrustad med Radio Remote Controll
(RRC).
Centraldammsugarens nätsladd måste vara ansluten till ett
230 V-uttag. Maskinen är dubbelisolerad och behöver inte vara
jordansluten.
Fig. 17
2
1
Dammsugaren startar och stannar
automatiskt. När dammsugarslangen är ansluten till en
sugdosa (fi gur 17), sluter metallringen på slangens ändstycke
styrkretsen och dammsugaren startar. När slangen tas ur
sugdosan, stannar dammsugaren. Du bör låta slangen tömmas
på damm/skräp innan dammsugaren stängs av.
6.3 Display i CV 30i, CV 30i RRC
CV 30i, CV 30i RRC-modellen har en display som visar
information om maskinen; se fi gur 19. Teckenfönstret är upplyst
och tänds när maskinen startar. Det är tänt i 15 minuter efter det
att maskinen har stängts av. På så sätt kan du se maskinens
driftstatus även en tid efter användningen.
I displayen visas följande:
Run: 301h 01m 11s
* Run: Visar totalantalet drifttimmar, dvs. hur länge maskinen
har varit i drift. Tiden anges i timmar, minuter och sekunder. När
maskinen har använts i ca 700 timmar, stannar den. Du måste
då omedelbart kontakta en behörig serviceverkstad för att få
utfört en service av maskinen. Genom att dra ur nätsladdens
kontakt ur vägguttaget och sedan sätta i den igen kan du
tillfälligt nollställa räkningen och köra motorn i ytterligare ca
100 timmar. När du har kört maskinen i de 100 extratimmarna
kommer den att stanna igen. Nu måste en auktoriserad
serviceverkstad utföra service och nollställa tidräknaren.
Maskinen startar inte förrän service är utförd.
Filter / Bag: 80%
* Filter/bag: Visar återstående kapacitet hos dammpåsen och
påsfi ltret. Detta anges i procenttal. 0% visas när påsen/fi ltret
är tomma. Angivelserna ges i jämna 10-tal procent. När 90%
kapacitet har nåtts, visas följande varning: Check fi lter. Du bör
då byta ut dammpåsen och påsfi ltret snarast möjligt; se avsnittet
om fi lter och dammpåse. När dammpåsen har bytts, nollställer
du maskinen genom att starta den igen. Då ska displayen visa
0% igen.
Fig. 18
Om du använder en slang med av/på-fjärrkontroll, startar och
stoppar du dammsugaren med strömbrytaren på handtaget. Se
fi gur 18.
6.2 Service
Dra alltid ur nätsladdens kontakt innan servicearbete ska
utföras! Om sugkraften är dålig, tyder det på att luftfl ödet
genom maskinen är hindrat. Det kan bero på något av följande:
• Dammpåsen är full och behöver bytas ut.
• Filtret är igensatt och behöver rengöras.
Dammsugaren är försedd med en termobrytare som slår ifrån
strömmen om dammsugaren blir överhettad. Om detta händer:
dra ur nätsladdskontakten. Då återställs dammsugaren till
normalläge. Vänta 5-10 minuter så att maskinen får svalna.
Kontrollera under tiden slangen, dammpåsen och fi ltret för att
säkerställa att ingenting hindrar luftfl ödet genom maskinen.
Dammsugaren ska nu starta igen. Om strömmen återigen slås
ifrån, bör ett serviceföretag reparera felet.
CV 20/CV 30i, CV 30i RRC kan köras med eller utan
dammpåse - välj själv. Användning av dammpåse är
bekvämare och mer hygieniskt. Dammsugarne måste dock
alltid användas med det speciella påsfi ltret.
Panelen på CV 30i, CV 30i RRC visar information om maskinen.
Run: 301h 01m 11s
Filter / Bag: 80%
Fig. 19
23
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 23823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 232008-04-24 11:41:072008-04-24 11:41:07
Det måste alltid fi nnas ett påsfi lter i dammbehållaren.
Så här rengör du fi ltret:
1. Börja med att dra ur sugstosen ur dammbehållaren.
2. Frigör de två handtagen som håller fast
dammbehållaren. Det gör du genom att dra dem utåt
från behållaren; se fi gur 20.
3. Ta inte ut fi ltret ur behållaren. Skaka det i stället lätt
inuti behållaren så att det damm som fi ltret innehåller
faller ned i behållaren. Figur 21.
4. Lyft ut påsfi ltret. Om du använder dammpåse ta även ut den. Töm sedan ut kvarvarande damm ur
behållaren på lämplig plats.
Fig. 21
Fig.22
7.2 Isättning av påsfi lter
Så här sätter du tillbaka påsfi ltret i maskinen:
1. Sätt tillbaka det rengjorda/skakade påsfi ltret
i behållaren. Se fi gur 22. Se till att fi lterstödet passas
in ordentligt i dammbehållarens innerkant.
Kontrollera att fi ltret sitter med rätt sida upp -
tyghandtaget ska vara synligt.
2. Sätt sedan tillbaka dammbehållaren med påsfi ltret
i dammsugarens sugenhet.
3. Lås fast behållaren i vakuumenheten genom att
trycka de två handtagen inåt tills den sitter ordentligt
på plats.
4. Sätt tillbaka sugstosen i maskinen.
Fig. 23
7.3 Byte av dammpåse
Maskinen levereras med en dammpåse av papper.
Du byter den så här:
1. Dra ut sugstosen ur maskinen.
2. Frigör de två handtagen som håller fast
dammbehållaren. Det gör du genom att dra handtagen
utåt från behållaren.
3. Lyft ut behållaren.
4. Skaka ut dammet ur påsfi ltret. Det kan vara bra om
fi ltret är installerat i behållaren på så sätt att dammet
i det kan skakas ned i behållaren.
5. Lyft ut påsfi ltret.
6. Ta bort dammpåsen genom ta tag i pappbrickan och
försiktigt dra ut både den och påsen ur behållaren.
Se fi gur 23.
7. Töm ut dammet ur behållaren.
7.4 Sätta tillbaka dammpåsen
Så här sätter du tillbaka dammpåsen:
1. Passa in dammpåsens pappbricka så att dess hål
passar in i påshållaren. Se fi gur 24.
2. Sätt tillbaka det rengjorda/skakade påsfi ltret
i behållaren. Se till att fi lterstödet passas in ordentligt i
dammbehållarens innerkant. Kontrollera att fi ltret sitter
med rätt sida upp - tyghandtaget ska vara synligt. Se
fi gur 22.
3. Sätt tillbaka dammbehållaren på dammsugaren. Lås
fast behållaren i vakuumenheten genom att trycka de
två handtagen inåt tills den sitter ordentligt på plats.
4. Sätt sedan tillbaka sugstosen och slangen i maskinen.
Fig. 24
24
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 24823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 242008-04-24 11:41:072008-04-24 11:41:07
8 Elanslutning
På/av
Uttaget för styrström (lågspänning) ska anslutas till den ledning
för styrströmmen som går längs rören. Båda ändarna på
lågspänningsledningen ska anslutas till anslutningspanelen
på dammsugaren, en ledning till vardera uttaget.
Lågspänningsledningen ansluts som i fi guren nedan.
Placering av lågspänningsuttagen
CV 10
CV 10
Uttaget för anslutning av
lågspänningskablarna sitter
på panelen i nederkant av
maskinen.
CV 20, CV 30i
Uttaget för anslutning av
lågspänningskablarna sitter
på panelen på baksidan av
dessa maskiner.
Anslutningspanelen för CV 10 och CV 20
Panelen för modell CV 10 och CV 20 har ett uttag för anslutning
av lågspänningskablarna.
Kontaktdon
för anslutning
av lågspänningskablarna
Anslutningspanelen för CV 30i, CV 30i RRC
Modell CV 30i har anslutning av lågspänningskabel. OBS! FÖR
RRC-VERSION CV 30i RRC Inga lågspänningsledningar
behövs dra utefter vakuumrören om din centralenhet
(dammsugaren) är utrustad med Radio Remote Controll
(RRC). Desssa modeller har två extra anslutningar på panelen.
Kontaktdon
för anslutning
av lågspänningskablarna
Anslutning av lågspänningskablarna
Kontaktdonet för styrström (lågspänning) ska anslutas till
lågspänningskablarna som går längs rören. Ändarna på
lågspänningsledningarna ska anslutas till anslutningspanelens
kontaktdon, en ledning till vardera uttaget.
Dra försiktigt i donets låsbygel så anslutningen är öppen.
Trä i lågspänningskablen. Säkra genom att dra låsbyglarna på
kontaktdonet nedåt så att kablarna låses fast .
Kontaktdon
OBS! FÖR RRC-VERSION
CV 30i RRC Inga
lågspänningsledningar behövs
dra utefter vakuumrören om din
centralenhet (dammsugaren)
är utrustad med Radio Remote
Controll (RRC).
Lågspänningskabel
Lågspänningskabel
Filter-indikator
Uttag för full-behållar kit. Med detta kit så lyser en varningsdiod
på sugdosan om dammpåsen är full och/eller fi ltret is igensatt
och behöver bytas ut/rengöras. OBS! Endast 1 kit per maskin.
Filter-indikator
funktionen ansluts
till detta uttag på
anslutningspanelen
25
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 25823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 252008-04-24 11:41:082008-04-24 11:41:08
9 Tillbehör
Teleskoprör
Anpassa teleskoprörets längd genom att trycka in
knappen och dra röret in eller ut (fi gur 25. (Största längd
är 1000 mm och minsta 600 mm.) För trappstädning
rekommenderas ihopskjutet teleskoprör.
Fig. 25
Kombimunstycke för golv
Golvmunstycket är ett lätt universalmunstycke som kan
användas på de fl esta typer av golv. Du kan växla mellan
rengöring av mattor och parkettgolv. Se fi gur 26/27.
Fig.26
Fogmunstycke
Fogmunstycket är praktiskt när du behöver komma åt i
trånga utrymmen, t.ex. i hörn och värmeelement.
Fig. 28
Fig. 29
Borstmunstycke
Borstmunstycket används till lampor, tavlor, gardiner och
andra textilier. Se fi gur 30.
Fig. 30
Fig. 27
Möbelmunstycke
Möbelmunstycket är ett litet, praktiskt munstycke för
dammsugning av möbler, kuddar och textilier. Se
Fig.31
fi gur 31.
Observera!
Dammsug aldrig upp vätska, glassplitter eller het aska.
Fig. 32
26
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 26823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 262008-04-24 11:41:082008-04-24 11:41:08
10 Felsökning
Allt arbete som berör 230V-spänning måste utföras av
behörig elektriker med goda kunskaper om gällande
säkerhetsföreskrifter.
Dammsugaren startar inte
Dammsugaren är försedd med en termobrytare
(överhettningsskydd). Den kan ha utlösts. Om detta
händer, ska nätsladdens kontakt dras ut ur vägguttaget.
Vänta 5-10 minuter så att maskinen får svalna. Kontrollera
under tiden fi ltret och dammpåsen för att säkerställa att
ingenting hindrar luftfl ödet genom maskinen. Sätt efter
fem minuter tillbaka nätsladdskontakten i väggutaget.
Dammsugaren ska nu starta igen. Om strömmen återigen
slås ifrån, bör ett serviceföretag reparera felet.
• Använder du rätt slang?
Det är bara originalslangen som har rätt anslutning.
• Startar dammsugaren när du prövar med en annan
sugdosa? I så fall är det fel på elanslutningen i den
första sugdosan. Skruva loss dosan och kontrollera
kopplingen på baksidan.
• Är dammsugaren ansluten till eluttaget?
• Finns det ström i uttaget?
• Är svagströmsledningen ansluten till dammsugaren?
• Batterierna till den radiostyrda fjärrkontrollen
(Endast till RRC-varianter) kan ha för låg effekt.
Byt till två nya batterier typ LRS 6 AA 1.5V.
Dammsugaren stannar inte
• Har något metallföremål fastnat i någon av sugdosorna
så att kontaktstiften har kontakt med varandra?
Sugeffekten är dålig
• Är alla sugdosor ordentligt stängda?
• Har något fastnat i någon av sugdosorna?
• Är locket till behållaren stängt?
• Sitter packningen mellan behållaren och locket på
plats?
• Är det skadat?
• Är sugrören igensatta?
• Är dammpåsen full eller igensatt?
I så fall ger CV 30i, CV 30i RRC-modellen en
varningssignal i form av ett meddelande på panelen.
• Är fi ltret igensatt?
I så fall ger CV 30i, CV 30i RRC-modellen en
varningssignal i form av ett meddelande på panelen.
Teckenfönstret på CV 30i, CV 30i RRC
CV 30i, CV 30i RRC-modellen har ett teckenfönster
som visar driftläget. Där visas maskinens sammanlagda
drifttimmar (Run [Drift]). Fönstret visar också återstående
kapacitet hos fi lter och dammpåse (Filter / bag).
* Run: Visar totalantalet drifttimmar, dvs. hur länge
maskinen har varit i drift. Tiden anges i timmar, minuter
och sekunder. När maskinen har använts i ca 700
timmar, stannar den. Du måste då omedelbart kontakta
en behörig serviceverkstad för att få utfört en service
av maskinen. Genom att dra ur nätsladdens kontakt ur
vägguttaget och sedan sätta i den igen kan du tillfälligt
nollställa räkningen och köra motorn i ytterligare ca 100
timmar. När du har kört maskinen i de 100 extratimmarna
kommer den att stanna igen. Nu måste en auktoriserad
servicetekniker utföra service och nollställa tidräknaren för
att dammsugaren skall kunna startas.
* Filter/bag: Visar återstående kapacitet hos dammpåsen
och påsfi ltret. Detta anges i procenttal. 0% visas när
påsen/fi ltret är tomma. Angivelserna ges i jämna 10-tal
procent. När 90% kapacitet har nåtts, visas följande
varning: Check fi lter [Kontrollera fi ltret]. Du bör då
kontrollera fi ltret samt byta ut dammpåsen och påsfi ltret
snarast möjligt; se avsnittet om fi lter och dammpåse. När
dammpåsen har bytts, nollställer du maskinen genom att
starta den igen. Då ska teckenfönstret visa 0% igen.
Service och reservdelar
Om du behöver service eller reservdelar kontaktar du
återförsäljaren. Då är det alltid bra om du kan uppge
de tekniska uppgifter som står på dammsugarens
dataskylt. Den sitter intill sladdintaget. Skriv gärna upp de
uppgifterna här nedan så att du har dem lätt tillgängliga.
I Sverige gäller av EHL antagna bestämmelser
och serviceåtaganden. Se EHL-köpdokument som
tillhandahålls av återförsäljaren.
27
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 27823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 272008-04-24 11:41:092008-04-24 11:41:09
10.1 Service/underhållsanvisningar - CV 10
Obs! Dammsug aldrig utan att fi lter och dammpåse
fi nns monterade i modell CV 10.
Produkt Hur ofta? Varför? Hur?
Dammpåse
Filter på
botten
Bör bytas innan den
blir helt full, vilket beror
på användningen men
inträffar normalt 2-4
gånger per år.
Bör kontrolleras
vid påsbyte.
Dålig sugeffekt
och risk för att
rörsystemet
täpps till.
Kan resultera
i dålig sugeffekt.
Damm kan
komma in
i motorn.
Ta tag i kanten på locket och öppna det genom att dra
det uppåt. Ta ut den gamla dammpåsen genom att vrida
pappbrickan åt höger eller vänster så att upphöjningen på
påsstosen passar in i urtaget på pappbrickan. Dra sedan
påsen av påsstosen. Passa in urtaget i pappbrickan
över upphöjningen på påsstosen och pressa på den nya
påsen. Vrid pappbrickan så att påsen fi xeras på sin plats.
Obs! Urtaget i pappbrickan måste passas in och skjutas
förbi upphöjningen på stosen innan brickan kan låsas på
plats genom att vridas.
Obs! Dammsug aldrig utan dammfi lter.
Ta ut dammpåsen enligt anvisningarna ovan. Ta ut
fi ltret från behållarens botten. Rengör fi ltret genom
att skaka det eller handtvätta det i vatten. Obs! Filtret
måste vara alldeles torrt innan det sätts tillbaka. Sätt
tillbaka det rengjorda fi ltret i maskinen. Tryck ner
fi ltrets ytterkanter mot behållarens sidor så att fi ltret
buktar lite uppåt. Sätt tillbaka dammpåsen och sätt på
locket. Se till att locket sitter fast ordentligt.
Obs! Dammsug aldrig utan att fi lter fi nns monterade i dessa modeller.
Produkt Hur ofta? Varför? Hur?
Dammbehållare
Dammpåse
Filter
Bör tömmas innan
behållaren blir full till
3/4, vilket beror på
användningen men
normalt inträffar 2-4
gånger per år.
Bör bytas innan
den blir helt full,
vilket beror på
användningen men
normalt inträffar 2-4
gånger per år.
Bör skakas när
behållaren töms.
Obs! Använd
inte vätska vid
rengöringen
Risk för
blockering
i rörsystemet.
Dålig sugeffekt
och risk för
att blockering
uppstår
i rörsystemet.
För att god
sugeffekt ska
bibehållas.
Ta loss slangen från maskinen. Frigör sedan behållaren
från maskinen genom att lossa handtagen på
behållaren (dra dem utåt). Lyft ut fi ltret och dammpåsen
- se ytterligare information nedan. Töm dammet i en
plastpåse som kan slängas i soptunnan. Eventuellt
kvarvarande damm eller tussar kan tas bort för hand.
Ta loss slangen från maskinen. Frigör sedan behållaren
från maskinen genom att lossa handtagen på behållaren
(dra dem utåt). Lyft ut behållaren. Lyft ur fi ltret. Ta sedan
bort dammpåsen genom att dra bort påsens pappbricka
från stosen.
Sätt tillbaka delarna i omvänd ordning.
Börja med att dra ur slangen ur dammbehållaren.
Lossa behållarens handtag genom att dra dem utåt från
maskinen. Ta bort behållaren från maskinen.
Ta inte ut fi ltret ur behållaren. Skaka det i stället lätt inuti
behållaren så att det damm som fi ltret innehåller faller
ned i behållaren.
Lyft ut påsfi ltret. Om du använder dammpåse - ta även
ut den. Töm sedan ut kvarvarande damm ur behållaren
på lämplig plats.
28
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 28823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 282008-04-24 11:41:092008-04-24 11:41:09
11 Måttritningar
Måtten angivna i mm.
CV 10
CV 20 / CV 30i, CV 30i RRC
Fästs på väggen
29
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 29823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 292008-04-24 11:41:092008-04-24 11:41:09
12 RADIO REMOTE CONTROL (RRC) - CV 30i RRC
VARNING!
Tag aldrig ur sugslangen från dammsugaren när motorn/
fl äktaggregatet är i drift på modell CV 30i RRC.
Dessa dammsugare har en inbyggd säkerhetsavstängning. Avstängningen aktiveras om
dammsugaren är i drift samtidigt som sugdosorna
är stängda.
OBS! FÖRE FÖRSTA
ANVÄNDANDET
En antenn fi nns bifogad med din RRC maskin.
För att maskinen skall kunna fungera i RRC - fjärrstyrningsläge- måste denna antenn monteras på centraldammsugaren. Skruva fast antennen i det gängade
hålet på dammsugarens toppkåpa, se illustrationer
nedanför:
1
BRUKSANVISNING RRC
Av/på funktionen styrs av radioteknik mellan rörböjen och
mottagaren i centraldammsugaren. Du behöver inte peka med
rörböjen mot dammsugaren för
att fjärrstyrningen skall fungera.
Det behövs heller ingen lågspänningskabel - eftersom styrningen
sker via radiosignaler. En rörböj
med Radio Remote Control kan
användas i hela huset.
START & STOPP
Start: Ett tryck på strömbrytaren=dammsugaren
startar.
Stop: Ett tryck på strömbrytaren inom 30 minuter
från start=dammsugaren stoppar.
Efter 30 minuters kontinuerlig drift kommer
dammsugaren automatiskt att stänga av sig. Detta som
en säkerhetsåtgärd i fall maskinen har startats ofrivilligt.
BATTERI
Livslängden på batterierna i rörböjen är ungefär tre (3)
år. Om batteri kapaciteten vid start är för låg, kommer
maskinen att förbli avstängd. Om maskinen inte startar,
byt batterierna mot nya, typ AA 1.5V LR6.
2
DEN FÖRSTA SÄNDNINGEN
Rörböjen (av/på tillslaget) och centraldammsugaren behöver ha en första kommunikation före första driften med fjärrstyrning. Detta gäller även om rörböjen har
bytts ut (ny reservdel). För att utföra den första kommunikationen gör så här:
1. Dra ur el- sladden till dammsugaren, från vägguttaget.
2. Sätt sedan i sladden igen, och tryck samtidigt på av/
på tillslaget på rörböjen i ungefär 10 sekunder och tills
dioden på rörböjen släcks.
3. Nu är dammsugaren och
rörböjen redo att kommunicera.
BATTERIBYTE
1) Använd en liten spår-
mejsel och placera den
mellan rörböjen och locket
med av/på knappen. Bänd
sedan försiktigt så att lock-
et lossnar från rörböjen.
2) Lyft upp locket från
rörböjen.
Batterierna är placerade i
bakkanten på rörböjen i en
speciell hållare.
Lyft ur hållaren med
batterierna.
3) Lyft ur de urladdade bat-
terierna ur hållaren. Ersätt
med nya batterier typ
AA LR6 1.5V. Notera
riktningen på batteripolerna
(+) och (-). Pluspolen (+) till
dessa batterier skall alltid
vara vänd i riktning mot
sugintaget på rörböjen.
4) Återmontera i omvänd
ordning.
30
1
2
3
+
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 30823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 302008-04-24 11:41:102008-04-24 11:41:10
Contents
1. Important safety precautions .......................................................................32
1.1 Technical data ..................................................................................................32
1.2 Essential instructions (UK o nly) .......................................................................32
2. Vacuum unit CV 10 assembly instructions .................................................33
2.1 Fitting the mounting bracket ............................................................................ 33
2.2 Locating the vacuum cleaner on the mounting bracket ................................... 33
2.3 Connecting the machine ................................................................................. 33
12. RRC - Radio Remote Control -CV 30i RRC ................................................44
Congratulations on your choice of central vacuum cleaner! If you use your vacuum cleaner
in accordance with these operating instructions, your machine will be a pleasure to use and
Our products are under constant development and we, therefore, reserve the right
Legislation governing consumer compensation claims apply to this product under current terms of sale - on the assumption
that the product has been used correctly (for household use) and maintained in accordance with the
This product comes under the various countries’ statutory requirements concerning the collection and safe treatment
of electrical products and, when the time comes for its disposal, it should be handed over to a dealer
Complaints caused by faulty or incorrect assembly should be made to the installation fi rm responsible.
Entitlement to compensation may not apply through failure to use the machine correctly or gross negligence
an essential worktool in your home for many years to come.
to make any necessary alterations to the design of the machine.
We also make reservations concerning any misprints that may arise.
instructions contained in this user guide. Dust bags are consumables.
or waste disposal site for recycling purposes.
concerning the maintenance of the product.
31
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 31823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 312008-04-24 11:41:112008-04-24 11:41:11
1 Important safety precautions
To reduce the risk of fi re, electric shock or injury,
read all safety precautions and warning text carefully
before using the machine.
• This central vacuum cleaner is solely intended for
dry vacuuming indoors.
• This central vacuum cleaner is not intended to
be installed outdoors.
• Never vacuum without a fi lter installed.
• Do not vacuum up liquids. Do not use the machine in
wet surroundings.
• Do not vacuum up embers or burning objects
such as cigarettes, matchsticks, hot ash or fl ammable
liquid or gas.
• Do not vacuum in areas where fl ammable liquids or
gases may be present.
• Unplug the machine before changing the fi lter or bag
and before doing any maintenance work.
• Always unplug the machine by pulling on the plug, not
the power cord.
• The wall socket and plug must be positioned so that
they are clearly visible.
1.1 Technical data
• Do not vacuum up sharp objects such as broken glass
or needles that could puncture the bag and damage the
motor.
• Be particularly careful not to pick up objects that
could block the hose/pipe system, such as pencils, toy
bricks and small plastic bags.
• Follow the operating instructions carefully. Servicing and
repairs should only be carried out by an authorised workshop. Use only original parts
and accessories as recommended by the supplier. Never
attempt to modify the machine yourself.
• Do not use the central vacuum cleaner if the power cord
is damaged. The central vacuum cleaner is fi tted with a
special type of power cord that must be replaced with a
cord of the same type if it is damaged. A power cord of
this type can be obtained from a service contact. To avoid
any risk, this power cord should be replaced by a qualifed
expert.
•
This appliance is not intended for use by young persons
or infi rm persons without supervision unless they have
been adequately supervised by a responsible person to
ensure that they can use the appliance safely.
• The central vacuum cleaner must not be used as a toy.
The central vacuum cleaner must never be used to
vacuum up contaminated dust or cement dust.
CV 10CV 20CV 30i, CV 30i RRC
Height
Width with handles
Length with bracket
Motor
Fuse
Weight
Sound output
Capacity of dust container
Capacity when using dust
bag
Max. suction power
Max. air fl ow
Max. vacuum
Radio Remote Control
Radio frequency868 MHz
FunctionOn/Off
Lifetime of battery3 years
Battery type2 psc. 1.5V LR6 AA
Range of operationmax 50 meter
427 mm800 mm800 mm
360 mm440 mm440 mm
400 mm400 mm400 mm
1500 W 1700 W 1700 W
10A10 A10 A
5.5 kg6.5 kg6.7 kg
69 dB70.5 dB70.5 dB
-25 l25 l
10 l20 l20 l
435 W 480 W 480 W
52 l/s55 l/s55 l/s
24 kPa25 kPa25 kPa
CV 30i RRC
These appliances conform with EU Instructions 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC
32
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 32823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 322008-04-24 11:41:112008-04-24 11:41:11
(Only applicable to UK)
1.2
PLEASE READ THESE ESSENTIAL INSTRUCTIONS
(Only applicable to UK)
These Central Vacuum Cleaners is designed, developed and rigorously tested to function effi ciently and safely
when properly maintained and used in accordance with the following instructions. These instructions have been
prepared for your safety and must be followed.
CAUTION - This machine MUST NOT be used in explosive or infl ammable atmospheres or where such atmospheres are likely to be produced by the presence of volatile liquid or infl ammable gas or vapour.
CAUTION - In no circumstances should the power supply cord be wrapped around fi ngers or any part of the
operators person.
CAUTION - The electrical supply plug must not be subjected to undue stress by pulling on the power supply
cord.
CAUTION - This Central vacuum cleaner is to be placed in dry areas only, the machine should not be placed in
areas were the temperature goes higher than 40o C.
Your machine must only be connected to an electrical supply of the same voltage and frequency indicated on the
rating plate. Ensure that the plug fi tted to the end of the power supply cord is suitable for your supply socket. If
not, consult a qualifi ed electrician. The electrical installation from which the supply is drawn must be maintained
to current Institute of Electrical Engineers wiring regulations.
REGULAR SERVICING AND INSPECTION of your machine must be carried out by suitable qualifi ed personnel
in accordance with relevant legislation and regulations. In particular, electrical tests for earth continuty, insulation resistance and condition of the fl exible cord should be checked frequently. In the event of any defect the
machine MUST be withdrawn from service, completely checked and repaired. Trained Service Engineers will
be pleased to carry out on site servicing on a regular or as requested basis, to ensure the continuing safety and
effi ciency of your machine.
ELECTRICAL CONNECTION
(Only applicable to U.K)
DOUBLE-INSULATED MACHINES IMPORTANT
240 volt 50 Hz. machines are fi tted with a 13 amp. 3 pin moulded plug. A replacement fuse must be in accordance to BS 1362, Asta approved and have a value of 13 amp.
Important: • The fuse cover must be refi tted after changing the fuse.
• In the event of the fuse cover being misplaced, the plug must not be used until the fuse cover
is replaced.
• Ensure that the replacement fuse cover is the same color as the insert or, as the colour
embossed in words on the base of the plug.
• For replacement fuse covers please contact your local electrical store.
If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied, the plug must be cut off and an appropriate plug
fi tted. The plug that is cut off MUST BE DESTROYED for safety reasons before being disposed of. Machines
built for other voltages and frequencies are not normally supplied with a fi tted plug. If it is necessary to fi t a plug,
the wires in this power supply cord are coloured in accordance with the following code:
BLUE-NEUTRAL
BROWN-LIVE
To connect the new plug:
If using a three-pin plug, do not make any connection to the terminal in the plug which is marked with the letter
'E' or by the safety earth symbol or coloured green or green and yellow. This machine is double-insulated and
no earth connection is necessary. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal in the
plug which is marked with the letter 'N' or is coloured black or blue. The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal in the plug which is marked with the letter 'L' or is coloured red or brown. If the plug
to be fi tted does not conform to the above notation then consult a qualifi ed electrician.
This appliance conforms with EC-Instructions 89/336EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC.
33
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 33823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 332008-04-24 11:41:122008-04-24 11:41:12
2 Vacuum unit CV 10 assembly instructions
Fig. 1
2.1 Fitting the mounting bracket
Position the holder so that there is plenty of space above
and below the place where the vacuum unit is to be located.
Make sure there is a minimum of 500 mm free space above
the CV 10 container. Mark the positions for the four screw
holes with a pen or similar. Then select appropriate screws
and, if necessary, wall plugs for the type of wall surface to
which the bracket is to be attached. Drill the four holes for
the mounting bracket. The diameter of the screw holes in
the holder is 5 mm. Fit the mounting bracket with the large
opening pointing upwards, see Fig. 1. Tighten the screws so
that the holder is held fi rmly in place (screws provided).
2.2 Locating the vacuum cleaner on the
mounting bracket
Position the vacuum unit so that the mounting bracket is directly
above the wall bracket, see Fig. 2. Lower the machine down on to
the mounting bracket. Make sure the corresponding bracket on the
machine is held fi rmly in place by the wall bracket.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
2.3 Connecting the machine
The machine is connected with the suction pipe in the uppermost position and
the exhaust pipe in the lower position.
This connection should not be glued but can be taped when the unit is serviced at
a later date. The suction pipe socket can be fi tted to two different points depending on
the direction in which you would like to install the pipe system.
To relocate the suction pipe socket, you need to do the following:
1. Release the suction pipe socket by unscrewing the four combination Torx screws
with a Torx T20 or an ordinary screwdriver, Fig. 3.
2. Pull the socket out of the machine, see Fig. 4.
3. Loosen the plug blanking off the outlet to which you intend moving the suction
pipe socket. Unscrew the four combination Torx screws. Remove the blanking plug
from the machine.
4. Adapt (move) the suction pipe socket to the new outlet. NB! The socket is marked ”Up”.
Make sure the socket is fi tted with ”Up” uppermost. Fasten the socket by fi tting and tightening the four screws, Fig. 5.
5. Fit the blanking plug to the outlet previously occupied by the suction pipe socket. Use the four screws to hold it in place. The
exhaust pipe must be fi rmly attached to the wall to ensure its connection with the socket does not loosen. Remember that you
will need to be able to turn the bent pipe in different directions to ensure a suitable pipe layout. Then connect up the exhaust
pipe and muffl er, Fig 6. Fit the central vacuum cleaner so that the exhaust pipe is as short as possible, max. 10 metres. Take
the surroundings into consideration when positioning the exhaust. For this reason, you should always fi t a muffl er.
For additional information concerning the assembly and installation of the pipe system and low-current lead, please refer to the
separate assembly instructions supplied with the pipe package.
Inlet
Fig. 6
Exhaust
34
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 34823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 342008-04-24 11:41:122008-04-24 11:41:12
3 Operating instructions CV 10
2
1
Fig. 7
3.1 Starting the machine
The control current outlet (low voltage) should be
connected to a control current lead running the length of
the pipes.
Both ends of the low-voltage lead should be connected to
the connection panel on the vacuum cleaner. One lead to
each outlet.
NOTE! RRC-VERSIONS ONLY: No low voltage cable
is needed to be mounted at the suction pipes, if
your central vac unit is equipped with Radio Remote
Controll (RRC).
The central vacuum cleaner’s power cable must be
connected to a 230 volt mains socket. The appliance is
double-insulated and does not need to be earthed.
The vacuum cleaner starts and stops automatically. When
the vacuum hose is connected to a vacuum socket, a
metal ring on the end of the hose closes the control circuit
and the vacuum cleaner starts up. 7. When the hose is
removed from the vacuum socket, the vacuum cleaner
stops. You should allow the hose to empty of dust and dirt
before switching the vacuum cleaner off.
Fig. 9
Filter
3.2 Servicing
Always unplug the power cord before do-
ing any service work!
If suction is poor, it indicates that the fl ow of air through the
machine is restricted. This may be due to the following:
• The dust bag is full and should be replaced.
• The fi lter is clogged and should be cleaned.
The vacuum cleaner has a thermal cut-out that trips if the
vacuum cleaner becomes overheated. If this happens
- unplug the main power cord to reset the vacuum cleaner.
Wait 5-10 minutes to allow the machine to cool down. While
you are waiting, check the hose, dust bag and fi lter to be
sure that nothing is blocking the fl ow of air through the
machine. The vacuum cleaner should now start again. If the
cut-out trips again, you need to get a service fi rm to remedy
the fault.
The CV 10 should only be operated with a dust bag and
fi lter installed.
Fig. 8
If you use a hose with an on-off switch, you can start
and stop the vacuum cleaner using the switch on the
handle, Fig. 8.
35
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 35823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 352008-04-24 11:41:132008-04-24 11:41:13
4 Filter and dust bags - CV 10
Fig. 10
Fig. 12
4.1 Replacing the dust bag
The central vacuum cleaner is fi tted with a paper dust
bag as standard; never vacuum without a dust bag installed.
Grasp the edge of the lid and pull upwards to open it, Fig. 10.
Replacing the dust bag: Remove the old dust bag by
turning the cardboard stiffener to the right or left so that
the raised part of the inlet is in line with the opening in the
card. Now slide the bag off the bag nozzle.
Fit the new dust bag as follows: Push the opening in the
cardboard over the elevation on the inlet and pull on the
new bag. Turn the cardboard to lock the bag in place. NB!
Turn the edges of the dust bag down into the container.
This is to avoid damaging the bag with the lid.
Fig. 11
4.2 Replacing / Cleaning the fi lter
Open the lid and take out the dust bag as described earlier.
The fi lter sits at the bottom of the container around the
motor housing. Never use the central vacuum cleaner
without a fi lter installed.
Pull the fi lter out of the container, Fig. 12. The fi lter can be
cleaned by shaking it or washing it in water.
If you wash the fi lter, you must let it dry completely
before refi tting it.
Take the cleaned fi lter and place it in the bottom of the
container. Press the outer edge of the fi lter down against
the sides of the container so that the fi lter bulges up
slightly. Then push the fi lter down into place. Make sure the
fi lter is packed in tightly against the motor housing, Fig. 13.
Reinstall the dust bag and replace the lid. Check that the lid
is fi rmly secured.
Fig. 13
Motor housing
Filter
The cardboard stiffener locks the bag in place when you
twist it as shown in Fig. 11 above.
The opening in the card must line up and slide over the
elevation on the inlet before you twist the cardboard
stiffener to lock it.
Filter
36
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 36823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 362008-04-24 11:41:152008-04-24 11:41:15
Plan the positioning of the mounting bracket so that there
is plenty of space above and below the area where the
vacuum unit is to be located. Make sure there is a minimum
of 400 mm free space below the dust container.
Mark the positions for all four screw holes with a pen or
similar. The diameter of the holes in the holder is 5 mm.
Select screws and, if necessary, wall plugs suitable for the
type of wall concerned. Drill the four screw holes.
Fit the mounting bracket with the large opening pointing
downwards, see Fig. 14. Then screw the holder fi rmly
into place.
5.2 Locating the vacuum cleaner on
Fig. 14
the mounting bracket
To facilitate the procedure, fi rst remove the dust container.
Free the container by pulling both handles outwards. Then
remove the container from the machine. Turn the vacuum
unit until the mounting bracket is immediately below the
bracket on the machine. Lower the machine down on to the
mounting bracket, Fig. 15. Make sure the corresponding
bracket on the machine is held fi rmly in place by the wall
bracket.
Fig. 15
Fig. 16
Exhaust
5.3 Connecting the machine
The machine is connected with the fl exible suction hose in
the lower position and the exhaust pipe uppermost, Fig 16.
The fl exible suction hose acts as an adapter connecting the
vacuum unit with the pipe system.
NB! These connections must not be glued in case the
unit is serviced.
Position the central vacuum cleaner so that the exhaust
pipe can be kept as short as possible, max. 10 metres. Take
the surroundings into consideration when positioning the
exhaust. For this reason, you should always fi t a muffl er.
For additional information concerning the assembly and
installation of the pipe system and low-current lead, please
refer to the separate assembly instructions supplied with the
pipe package.
Inlet
37
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 37823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 372008-04-24 11:41:162008-04-24 11:41:16
The control current outlet (low voltage) is connected to a control
current lead running the length of the pipes. Both ends of the
low-voltage lead should be connected to the connection panel
on the vacuum unit. One lead to each outlet.
NOTE! RRC-VERSIONS ONLY: No low voltage cable is
needed to be mounted at the suction pipes, if your central
vac unit is equipped with Radio Remote Controll (RRC).
The central vacuum cleaner’s power cable must be connected
to a 230 volt mains socket. The appliance is double-insulated
and does not need to be earthed.
Fig. 17
2
1
The vacuum cleaner starts and stops
automatically. When the vacuum hose is connected to a
vacuum socket, (Fig. 17) a metal ring on the end of the hose
closes the control circuit and the vacuum cleaner starts up.
When the hose is removed from the vacuum socket, the
vacuum cleaner stops. You should allow the hose to empty of
dust and dirt before switching the vacuum cleaner off.
Fig. 18
6.3 CV 30i, CV 30i RRC Display
The CV 30i, CV 30i RRC model has a display giving information
about the machine, Fig. 19. The display is illuminated and lights
up on start-up. The display remains illuminated for 15 minutes
after the machine has been switched off. This allows you to
check the current status of the machine after it has been in
operation.
The following information is shown on the display:
Run: 301h 01m 11s
* Run: Shows the machine’s total operating hours, i.e., the
period of time the motor has been in operation. When the
machine has been in operation for approximately 700 hours, it
stops. The reason is that after 700 hours of running time - the
motor needs service - please contact your local service centre.
You can reset the machine temporarily and run the motor for an
additional 100 hours (approximately) by unplugging the power
cable and then reconnecting it to the mains socket. Once you
reach the end of the 100 hours of operating time, the machine
will stop again. It will now be necessary for an authorised service
workshop to perform service and reset the run time clock.
Filter / Bag: 80%
* Filter/Bag: Shows the remaining capacity of the dust bag
and bag fi lter. The indication is shown as a percentage. 0% is
displayed when the bag/bag fi lter is empty. Indication is then
given in increments of 10% at a time. When 90% capacity
has been reached, the display will warn you with the following
fl ashing message: Check fi lter. You should then replace the
dust bag and bag fi lter as soon as possible; see section on
fi lter and dust bag. Once the dust bag has been replaced, reset
the machine by starting it up again. The indication should then
display 0% again.
If you use a hose with remote control, you can start and stop
the vacuum cleaner using the switch on the handle, Fig. 18.
6.2 Servicing
Always unplug the power cable before doing any service work!
If suction is poor, it indicates that the fl ow of air through the
machine is restricted. This may be due to the following:
• The dust bag is full and should be replaced.
• The fi lter is clogged and should be cleaned of dust.
The vacuum cleaner has a thermal cut-out that trips if the
vacuum cleaner becomes overheated. If this happens - unplug
the main power cored to reset the vacuum cleaner. Wait 510 minutes to allow the machine to cool down. While you are
waiting, check the hose, dust bag and fi lter to be sure that
nothing is blocking the fl ow of air through the machine. The
vacuum cleaner should now start again. If the cut-out trips
again, you need to get a service fi rm to remedy the fault.
The CV 20/CV 30i, CV 30i RRC can be run with or without
the installation of a dust bag - the choice is yours. These
products must always be operated with the bag fi lter fi tted.
The panel on the CV 30i, CV 30i RRC displays relevant information about the machine.
Run: 301h 01m 11s
Filter / Bag: 80%
Fig. 19
38
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 38823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 382008-04-24 11:41:172008-04-24 11:41:17
A bag fi lter must always be installed in the dust container.
Clean the fi lter in the following way:
1. Start by pulling the pipe socket out of the dust
container.
2. Release the two handles clamping the dust container.
Free them by pulling the handles outwards away from
the container, Fig 20.
3. Do not remove the fi lter from the container. Instead,
give the fi lter a light shaking inside the container to
loosen dust from the fi lter allowing it to fall into the
container, Fig. 21.
4. Lift out the bag fi lter. If a dust bag is being used remove the dust bag. Then empty the container of any
remaining dust in a suitable place.
Fig. 21
Fig. 22
7.2 Fitting the bag fi lter
Replace the bag fi lter in the machine as follows:
1. Replace the cleaned/shaken bag fi lter in the container,
Fig. 22. Make sure the fi lter support fi ts into the inner
edge of the dust container properly. Check that the
fi lter is fi tted the right way up - the cloth handle on the
fi lter should be visible.
2. Then replace the dust container with the bag fi lter in
the cleaner’s vacuum unit.
3. Close the container on the vacuum unit by applying
inward pressure to the two handles to ensure the
vacuum unit and dust container are fi tted together
properly.
4. Fit the inlet socket to the machine.
Fig. 23
7.3 Replacing the dust bag
The machine is supplied with a paper dust bag.
Replace the dust bag in the following way:
1. Pull the inlet socket out of the machine.
2. Release the two handles clamped on to the dust
container. Free them by pulling the handles outwards
away from the container.
3. Lift off the container.
4. Shake the dust from the bag fi lter. It may be
advantageous for the fi lter to be installed in the
container in such a way that dust in the fi lter can be
shaken down into the dust container.
5. Lift out the bag fi lter.
6. Remove the dust bag by taking hold of the cardboard
stiffener and carefully pulling out the card and bag from
the container, Fig. 23.
7. Empty the container of dust.
7.4 Fitting the dust bag
Replace the dust bag as follows:
1. Fit the dust bag’s card with a hole into the bag holder,
Fig. 24.
2. Replace the cleaned/shaken bag fi lter in the container.
Make sure the fi lter support fi ts into the inner edge of
the dust container properly.
Check that the fi lter is fi tted the right way up - the cloth
handle on the fi lter should be visible, Fig. 22.
3. Replace the dust container on the vacuum unit. Close
the container on the vacuum unit by applying inward
pressure to the two handles to ensure the vacuum unit
and dust container are fi tted together properly.
4. Replace the inlet socket in the machine.
Fig. 24
39
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 39823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 392008-04-24 11:41:172008-04-24 11:41:17
8 Electrical connection
On/Off
The control current outlet (low voltage) is connected to a control
current lead running the length of the pipes. Both ends of the
low-voltage lead are connected to the connection panel on the
vacuum unit. One lead to each outlet. The low-voltage lead
should be connected as informed below.
NOTE! CV 30i RRC-VERSIONS ONLY: No low voltage
cable is needed to be mounted if your central vac unit
is equipped with Radio Remote Controll (RRC).
Location of the outlet for the low-voltage leads:
CV 10
CV 20 / CV 30i
The connection panel is
located in the top of the CV
20 and CV 30i,
The connection panel for CV 10 and CV 20
The connection panel at CV 10 and CV 20 have one
connector for the low voltage cable.
Low voltage
cable
connector
The connection panel for CV 30i, CV 30i RRC
Model CV 30i have the low voltage cable connector placed to
the left at the panel. NOTE! CV 30i RRC-VERSIONS ONLY:
No low voltage cable is needed to be mounted if your
central vac unit is equipped with Radio Remote Controll
(RRC). These models do also have two extra outlets on the
panel.
CV 10
The connection panel is
located in the bottom of the
CV 10 vacuum unit.
Connection of the low voltage cables
The low voltage cables that runs along the pipes, is to be
connected to the connector at the vacuum cleaner. Connect
the ends of cables in the electrical sockets, one cable end in
each socket. Secure the low voltage cables by pulling the snap
lockings at the connector, downwards.
Connector
Secure the low voltage
cables at the connector
- pull the snap lockings
at the connector downwards.
Low voltage
cable
connector
Filter indicator
Outlet for the full-container kit.
With this kit, a light on the vacuum socket issues a warning. This
light issues a warning if the dust bag is full and/or the fi lter is
clogged up and needs to be cleaned.
NB! Only 1 kit per machine.
The fi lter indicator
is connected to this
outlet.
Low voltage cable
NOTE! CV 30i RRC-VERSIONS ONLY: No low voltage
cable is needed to be mounted if your central vac unit
is equipped with Radio Remote Controll (RRC).
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 40823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 402008-04-24 11:41:192008-04-24 11:41:19
Low voltage cable
40
9 Accessories
Telescopic tube
Adjust the length of the telescopic tube by pressing the
button and sliding it in or out. 25. (Maximum length 1000
mm and minimum length 600 mm). For cleaning stairs,
we recommend reducing the length of the tube to the
minimum.
Fig. 25
Standard fl oor nozzle
This is a universal, lightweight fl oor nozzle that can be
used on most fl oor surfaces. You can switch from cleaning
carpets to parquet or other fl ooring, Fig. 26/27.
Fig. 26
Radiator/crevice nozzle
This nozzle is useful for hard-to-reach, restricted areas
such as corners, crevices and radiators.
Fig. 28
Fig. 29
Dusting brush
The dusting brush can be used on lamps, pictures,
curtains and other textiles, Fig. 30.
Fig. 30
Fig. 27
Furniture nozzle
Small, practical nozzle for vacuuming furniture, cushions
and textiles, Fig. 31.
Fig. 31
Remember!
Never vacuum up liquids, broken glass
or hot ash.
Fig. 32
41
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 41823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 412008-04-24 11:41:202008-04-24 11:41:20
10 Troubleshooting
All work involving the 240 volt mains electricity
supply must be carried out by a qualifi ed electrical
contractor with full knowledge of the relevant safety
regulations.
The vacuum cleaner will not start
The vacuum cleaner is fi tted with a thermal cut-out that
may have tripped. If this happens - unplug the main
power cord from the wall socket. Wait fi ve minutes to
allow the machine to cool down. While you are waiting,
check the fi lter and dust bag to be sure that nothing is
blocking the fl ow of air through the machine. After fi ve
minutes, plug the power cord back into the wall socket.
The vacuum cleaner should now start again. If the cut-out
trips again, you need to get a service fi rm to remedy
the fault.
• Are you using the correct hose?
Only the original hoses fi t correctly.
• Does the vacuum cleaner start when you try a different
vacuum socket? If so, there is a fault in the electrical
connection to the fi rst socket. Unscrew the socket and
check the connection at the back.
• Is the power supply connected to the vacuum unit?
• Is there power at the socket?
• Is the low-voltage lead connected to the vacuum unit?
• The batteries to the radio remote control (RRC version
of vacuum cleaner) may have been discharged.
Replace the two batteries with new ones, type LRS 6
AA 1.5V.
The vacuum cleaner will not stop
• Has a metal object become lodged in one of the
vacuum sockets causing the pins to become fused?
Poor suction power
• Are all the vacuum sockets closed properly?
• Has something become jammed in one of the vacuum
sockets?
• Is the container lid closed properly?
• Is the gasket between the container and the lid in
place?
• Is it damaged?
• Is the pipe system blocked?
• Is the dust bag full or clogged? Model CV 30i, CV 30i
RRC issues a warning with a message on the panel.
• Is fi lter clogged? Model CV 30i, CV 30i RRC issues a
warning with a message on the panel.
CV 30i, CV 30i RRC display
The CV 30i, CV 30i RRC model has a display that shows
relevant status. The display shows the machine’s total
operating hours (Run) It also shows the remaining
capacity of the fi lter and dust bag (Filter / Bag).
* Run: Shows the machine’s total operating hours, i.e.,
the period of time the motor has been in operation. When
the machine has been in operation for approximately
700 hours, it stops. The reason is that after 700 hours of
running time - the motor needs service - please contact
your local service centre. You can reset the machine
temporarily and run the motor for an additional 100 hours
(approximately) by unplugging the power cable and then
reconnecting it to the mains socket. Once you reach the
end of the 100 hours of operating time, the machine will
stop again. It will now be necessary for an authorised
service workshop to perform service and reset the run time
clock.
* Filter/Bag: Shows the remaining capacity of the
dust bag and bag fi lter. The indication is shown as a
percentage. 0% is displayed when the bag/bag fi lter is
empty. Indication is then given in increments of 10% at a
time. When 90% capacity has been reached, the display
will warn you with the following fl ashing message: Check fi lter. You should then check the fi lter and replace the dust
bag and bag fi lter as soon as possible; see section on fi lter
and dust bag. Once the dust bag has been replaced, reset
the machine by starting it up again. The indication should
then display 0% again.
Service and spare parts
If you need a service or spare parts, contact your local
dealer. In such circumstances, it is always useful if you
can give the technical data shown on the rating plate of
the vacuum unit. The rating plate is adjacent to the lead
intake. It’s a good idea to copy this data here so that it is
readily to hand.
Serial no.: .........................................................................
Date of purchase: ............................................................
(please keep your receipt)
WARNING!
Blockages can occur if:
a)the tools and accessories are not used as
di rect ed at all times.
b) wet or damp carpets are vacuumed.
c) foreign objects are vacuumed up when the tools
are not affi xed to the hose.
d) the wall sockets are not kept open until the
system motor stops completly
e) the fi lter and bags are not regularly cleaned and
replaced as per manufacturers in struc tions.
NB! Blockages are caused by misuse and are not
covered by the guarantee or warranty.
42
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 42823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 422008-04-24 11:41:202008-04-24 11:41:20
10.1 Service/maintenance guide - CV 10
NB! Never vacuum without a fi lter and dust bag installed in the modell CV 10.
Product How often? Why? How?
Dust bag
Filter in
bottom
Should be replaced
before it becomes
completely full,
depending on use but
normally 2-4 times a
year.
Should be checked
when changing
the bag.
Poor suction and
danger of
creating a
blockage in
the pipe system.
Poor suction can
result. Dust can
fi nd its way into
the motor.
Grasp the edge of the lid and open it by pulling upwards.
Remove the old dust bag by turning the cardboard
stiffener to the right or left so that the elevation on the
nozzle penetrates the opening in the cardboard. Now slide
the bag off the inlet. Push the opening in the cardboard
over the elevation on the inlet and pull on the new bag.
Twist the cardboard to lock the bag in place. NB! The
opening in the card must be adjusted and pushed past the
elevation on the inlet before the cardboard can be locked
into place with a twisting action.
NB! Never vacuum without a dust bag installed.
Remove the dust bag as described above. Remove the
fi lter from the bottom. The fi lter can be cleaned by shaking
it or washing it in water. NB! The fi lter must be completely
dry before being reinstalled. Replace the cleaned fi lter
in the machine. Press the outer edge of the fi lter down
against the sides of the container so that the fi lter bulges
up slightly. Refi t the dust bag and replace the lid. Check
that the lid is sitting fi rmly in place.
Should be emptied
before the container is
3/4 full, depending on
use but normally 2-4
times a year.
Should be replaced
before it becomes
completely full,
depending on use but
normally 2-4 times a
year.
Should be shaken
when the container is
emptied.
NB: Only use dry
cleaning methods
Danger of
blockage in the
pipe system.
Poor suction
and danger
of creating a
blockage
in the pipe
system.
To maintain good
suction power.
Remove the hose from the machine. Then loosen the
handles on the container (pull out from the machine) to
free the container from the machine. Lift out the fi lter and
dust bag - see additional information below. Empty the
dust into a plastic bag and put in dustbin. Any remaining
dust or fl uff can be removed manually.
Remove the hose from the machine. Then loosen the
handles on the container (pull out from the machine)
to free the container from the machine. Lift off the
container. Lift out the fi lter. Then remove the dust bag by
pulling the bag’s cardboard stiffener off the nozzle.
Replace in reverse order.
Start by pulling the hose out of the dust container.
Loosen the handles on the container by pulling the
handles in an outward direction from the machine.
Remove the container from the machine.
Do not remove the fi lter from the container. Instead, give
the fi lter a light shaking inside the container to loosen
dust from the fi lter and allow it to fall into the container.
Lift out the bag fi lter. If a dust bag is being used - remove
it. Then empty the dust from the container in a suitable
place.
43
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 43823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 432008-04-24 11:41:202008-04-24 11:41:20
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 44823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 442008-04-24 11:41:212008-04-24 11:41:21
12 RADIO REMOTE CONTROL (RRC) CV 30i RRC
WARNING!
Do not pull out the suction hose from the cleaner while
the motor/fan unit of the cleaner is running.
These machines have a safety shut off function. The
shut off function will be activated when the machine
is operated with a closed vacuum socket.
NOTE! BEFORE THE FIRST OPERATION
An antenna is enclosed with the RRC machine. But in
needs to be fi xed at the central vacuum cleaner. It is
fi xed simply by tighten the antenna at the matching spiral
socket in the lid. See the photos below:
1
INSTRUCTION FOR USE
The on-off function is controlled
by an on/off-function from the
bend end using radio technology. You do not have to point
at the machine like infra-red
controls. No low voltage wire is
needed - the on-off is controlled
by radio signals. The RRC bent
end can be used anywhere in
the house.
START AND STOP
Start: One push at the
switch=will start the cleaner.
Stop: One push at the switch with in 30 minutes
from start - will shut off the cleaner.
After 30 minutes of permanent operation, the machine will shut itself off.
BATTERY
The lifetime of the enclosed batteries in the bent end, is
approximately three (3) years. If the battery capacity at
operation start is to low, the cleaner will then be shut off.
2
HOW TO REPLACE BATTERY AT THE BENT END
(HOSE HANDLE)
1) Use a small fl at
screwdriver and place
it between the bent
end and the lid to the
on/off button. Then
gently bend with the
screwdriver so that the
lid get loose from the
bent end. Lift up the on-off
cover.
2
2) The batteries are
located in a special battery
holder are the rear side of the
bent end. Gently pull out the
complete holder with the two
batteries from the bent end.
3
3) Remove the old
discharged batteries from
the holder. Replace with two
new batteries type AA LR6 1.5V.
Note the direction of the
(+) and (-) terminals of the
battery. The positive
terminal (+) must always be
pointed in direction towards
the suction inlet of the bent end.
45
4) Remount in reversed order.
+
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 45823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 452008-04-24 11:41:222008-04-24 11:41:22
Sisältö
1. Tärkeät turvallisuutta koskevat huomautukset ..........................................47
1.1 Tekniset tiedot ..................................................................................................47
Onnittelumme keskuspölynimurin valinnan johdosta! Jos käytät pölynimuriasi näiden
käyttöohjeiden mukaisesti, se tulee olemaan mukava ja tehokas kodin
Koska kehitämme jatkuvasti tuotteitamme, pidätämme oikeuden rakenteellisiin muutoksiin tarpeen mukaan.
Kuluttajansuojalaki koskee tätä tuotetta myyntiehtojen mukaisesti - olettaen, että tuotetta on käytetty
oikein (kotitalouskäytössä) ja ylläpidetty tässä oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti.
Tämä tuote on useiden eri maiden sähkölaitteiden jätehuoltoa koskevien määräysten
mukainen ja käyttöaikansa jälkeen se on toimitettava joko takaisin
Virheellistä asentamista koskevat valitukset tulee tehdä asennuksesta vastaavalle yritykselle.
Oikeus korvauksen saamiseen voi raueta laitteen virheellisen käytön tai tuotteen kunnossapitoon liittyvän
apuväline useiden vuosien ajana.
Pidätymme vastuusta myös painovirheiden osalta.
Pölypussit ovat kulutustarvikkeita.
jälleenmyyjälle tai kierrätyspisteeseen.
merkittävän laiminlyönnin johdosta.
46
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 46823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 462008-04-24 11:41:232008-04-24 11:41:23
1 Tärkeät turvallisuutta koskevat huomautukset
Tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisvaaran välttämiseksi lue turvallisuutta koskevat huomautukset ja
varoitukset huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.
• Tämä keskuspölynimuri on tarkoitettu vain sisätilojen
kuivaimurointiin.
• Tätä keskuspölynimuria ei ole tarkoitettu asennettavak-
siulkotiloihin.
• Älä koskaan imuroi, ellei suodatin ole paikallaan.
• Älä imuroi kyteviä tai palavia esineitä kuten savukkeita,
tulitikkuja, kuumaa tuhkaa tai helposti syttyviä nesteitä
tai kaasuja.
• Älä imuroi sellaisissa tiloissa, joissa voi olla helposti
syttyviä nesteitä tai kaasuja.
• Irrota laitteen sähköjohto ennen suodattimen tai pöly-
pussin vaihtamista ja ennen huoltotöiden aloittamista.
• Irrota laitteen sähköjohto pitämällä kiinni pistokkeesta,
älä koskaan itse johdosta.
• Seinäpistorasia ja pistoke on sijoitettava sellaiseen
paikkaan, jossa ne ovat selvästi näkyvillä.
1.1 Tekniset tiedot
• Älä imuroi teräviä esineitä kuten lasinpalasia tai neuloja,
jotka voivat puhkaista pölypussin ja vahingoittaa moottoria.
• Varo imuroimasta sellaisia esineitä, jotka voivat tukkia
letkuja tai putkia, kuten kynät, lelupalikat ja pienet muovipussit.
• Noudata käyttöohjeita huolellisesti. Huolto- ja korjaustöitä
saa teettää vain valtuutetussa huoltoliikkeessä. Käytä
vain valmistajan suosittelemia alkuperäisiä varaosia
ja tarvikkeita. Älä koskaan yritä muuttaa laitteen rakennet-
ta omin päin.
• Älä käytä keskuspölynimuria, jos sähköjohto on vahingoittunut. Keskuspölynimurissa on erikoistyyppinen sähköjohto, joka on vaihdettava uuteen samantyyppiseen, jos
se vahingoittuu. Sopivan tyyppisen sähköjohdon saat
huoltoedustajaltasi. Riskien välttämiseksi sähköjohdon
vaihtaminen pitäisi antaa valtuutetun asiantuntijan tehtäväksi.
Tätä kodinkonetta ei ole tarkoitettu pienten lasten tai
•
vanhusten käyttöön, ellei heidän toimintaansa valvo vas-
tuullinen henkilö, joka kykenee varmistamaan, että laitetta
käytetään turvallisesti.
• Keskuspölynimuria ei saa käyttää leikkikaluna.
Keskuspölynimuria ei saa koskaan käyttää saastuneen
pölyn tai sementtipölyn imuroimiseen.
CV 10CV 20CV 30i, CV 30i RRC
Korkeus
Laajuus laskea Kahva
Pituus kiinnikkeellä
Moottori
Sulake
Paino
Melutaso
Pölysäiliön tilavuus
Tilavuus käytettäessä
pölypussia
Suurin imuteho
Suurin ilmavirtaus
Suurin alipaine
Radiokauko-ohjaus
Radiotaajuus868 MHz
ToimintoPäällä/Pois
Pariston kestoikä3 vuotta
Pariston tyyppi2 kpl 1,5V LR6 AA
Toiminta-alueenintään 50 metriä
427 mm800 mm800 mm
360 mm440 mm440 mm
400 mm400 mm400 mm
1500 W 1700 W 1700 W
10A10 A10 A
5,5 kg6,5 kg6,7 kg
69 dB70,5 dB70,5 dB
-25 l25 l
10 l20 l20 l
435 W 480 W 480 W
52 l/s55 l/s55 l/s
24 kPa25 kPa25 kPa
CV 30i RRC
Nämä kodinkoneet täyttävät EU:n direktiivien 89/336/EEC, 73/23/EEC ja 93/68/EEC vaatimukset
47
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 47823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 472008-04-24 11:41:232008-04-24 11:41:23
2 Imulaitteen CV 10 asennusohjeet
Kuva 1
2.1 Seinätelineen kiinnitys
Sijoita seinäteline niin, että imulaitteen asennuspaikan ylä- ja
alapuolella on runsaasti tilaa. Varmista, että CV 10 -säiliön
yläpuolella on vähintään 500 mm vapaata tilaa. Merkitse
neljän ruuvireiän paikat kynällä tai muulla merkintävälineellä. Valitse sitten sopivat ruuvit ja, mikäli tarpeen, seinään
sopivat ruuvitulpat. Poraa neljä reikää seinätelinettä varten.
Ruuvireikien halkaisija pitimessä on 5 mm. Kiinnitä seinäteline niin päin, että leveämpi aukko on ylöspäin, ks. kuva
1. Kiristä ruuvit niin, että teline pysyy tukevasti paikallaan
(ruuvit tulevat mukana).
Kuva 3Kuva 4
Kuva 2
2.2 Imurin sijoittaminen seinätelineeseen
Sijoita imulaite ensin niin, että asennuskiinnike on aivan seinätelineen yläpuolella, ks. kuva 2. Laske sitten laite alas seinätelineeseen.
Varmista, että laitteen asennuskiinnike pysyy tukevasti paikallaan
seinätelineen avulla.
Kuva 5
2.3 Laitteen liitäntä
Laite liitetään imuputkella ylempään reikään ja poistoputkella alempaan reikään.
Tätä liitäntää ei saa liimata, vaan se tulee teipata, kun laitetta myöhemmin huolletaan. Imuputken istukka voidaan kiinnittää kahteen eri reikään riippuen haluamastasi putkijärjestelmän asennussuunnasta.
Jos haluat vaihtaa imuputken paikkaa, toimi seuraavasti:
1. Irrota imuputken istukka ruuvaamalla auki neljä Torx-yhdistelmäruuvia Torx T20 -avaimella tai
tavallisella ruuvimeisselillä, kuva 3.
2. Vedä istukka ulos laitteesta, ks. kuva 4.
3. Löysää sulkutulppaa siinä reiässä, johon aiot imuputken siirtää. Ruuvaa auki neljä Torx-yhdistelmäruuvia. Poista sulkutulppa laitteesta.
4. Sovita (siirrä) imuputken istukkaa uuteen poistoreikään. HUOM! Istukassa on merkintä ”Up”.
Muista asentaa istukka niin, että ”Up” on ylöspäin. Kiinnitä istukka asettamalla ja kiristämällä
neljä ruuvia, kuva 5.
5. Sovita sulkutulppa siihen poistoreikään, jossa aiemmin oli imuputken istukka. Käytä neljää ruuvia
lukitaksesi sen paikalleen. Poistoputki tulee kiinnittää tiiviisti seinään, jotta varmistetaan, ettei sen
liitäntä putken kannassa pääse löystymään. Huomioi, että taipunutta putkea pitää pystyä kiertämään eri suuntiin putken sopivan suuntauksen aikaaansaamiseksi. Liitä sen jälkeen poistoputki ja
äänenvaimennin, kuva 6. Asenna keskuspölynimuri niin, että poistoputki on mahdollisimman lyhyt,
enintään 10 metriä. Huomioi ympäröivät alueen poistoputken sijoittelussa. Tästä syystä on aina
asennettava äänenvaimennin.
Lisätietoja kokoonpanosta sekä putkien ja pienjännitejohtojen asennuksesta on putkipaketin mukana
toimitetussa asennusohjeessa.
48
Tulo
Kuva 6
Poisto
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 48823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 482008-04-24 11:41:242008-04-24 11:41:24
3 Käyttöohjeet CV 10
1
2
Kuva 7
3.1 Laitteen käynnistys
Ohjausvirran ulostulo (pienjännite) tulee liittää
ohjausvirtajohtimeen, joka kulkee putkien pituudella.
Pienjännitejohtimen molemmat päät liitetään imurin
liitäntäpaneeliin. Yksi johdin kuhunkin ulostuloon.
HUOMIO! VAIN RRC-VERSIOT: Imuputkiin ei tarvitse
asentaa pienjännitejohtimia, jos keskuspölynimurissa
on radiokauko-ohjaus (RRC).
Keskuspölynimurin sähköjohto on liitettävä 230 voltin
verkkopistorasiaan. Kodinkone on kaksoiseristetty, joten
sitä ei tarvitse maadoittaa.
Imuri käynnistyy ja sammuu automaattisesti. Kun imuletku
liitetään imuistukkaan, letkussa oleva metallirengas sulkee
ohjauspiirin ja imuri käynnistyy. 7. Kun letku irrotetaan
imuistukasta, imuri sammuu. Anna letkun puhdistua
pölystä ja liasta, ennen kuin sammutat sen.
Kuva 9
Suodatin
3.2 Huolto
Irrota sähköjohto aina ennen
huoltotöiden aloittamista!
Jos imuteho on heikko, se merkitsee, että ilmavirtaus
laitteen läpi on heikentynyt. Siihen voi olla seuraavia syitä:
• Pölypussi on täynnä ja vaihdettava.
• Suodatin on tukossa ja puhdistettava.
Imurissa on ylikuumenemissuoja, joka laukeaa imurin
kuumentuessa liikaa. Jos näin tapahtuu, ota pistoke
irti pistorasiasta ja resetoi imuri. Odota 5-10 minuuttia
antaaksesi laitteen jäähtyä. Odottaessasi jäähtymistä
tarkista letku, pölypyssi ja suodatin varmistaaksesi sen, että
mikään esine ei ole tukkinut laitteen ilmavirtausta. Imuri on
nyt käynnistettävä uudelleen. Jos suoja laukeaa uudelleen,
tilaa huoltoliike korjaamaan vika.
Imuria CV 10 saa käyttää vain pölypussin ja
suodattimen kanssa.
Kuva 8
Jos käytössäsi on kauko-ohjattu letku, pölynimuri
käynnistetään ja sammutetaan kahvan virtakytkimellä,
kuva 8.
49
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 49823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 492008-04-24 11:41:252008-04-24 11:41:25
4 Suodatin ja pölypussit - CV 10
Kuva 10
Kuva 12
4.1 Pölypussin vaihto
Keskuspölynimurin vakiovarusteena on paperinen
pölypussi; älä koskaan imuroi pölypussin ollessa poissa paikaltaan.
Tartu kannen reunaan ja avaa vetämällä ylöspäin, kuva 10.
Pölypussin vaihto: Poista vanha pölypussi kiertämällä
pahvijäykistettä oikealle tai vasemmalle niin, että
tuloputken kohouma on pahvissa olevan loven kohdalla.
Vedä pussi nyt irti suuttimesta.
Asenna uusi pölypussi seuraavasti: Paina pahvissa
oleva lovi tuloputken kohouman yli ja vedä uusi pussi
päälle. Kierrä pahvia lukitaksesi pussin paikalleen. HUOM!
Käännä pölypussin reunat alas säiliön sisään. Tällä
estetään, että kansi ei hierrä tai viillä pussia rikki.
Kuva 11
4.2 Suodattimen vaihto / puhdistus
Avaa kansi ja ota pölypussi pois edellä kuvatulla tavalla.
Suodatin sijaitsee säiliön pohjalla moottorikotelon ympärillä.
Älä koskaan käytä keskuspölynimuria ilman paikalleen
asennettua suodatinta.
Vedä suodatin ulos säiliöstä, kuva 12. Se voidaan
puhdistaa ravistelemalla tai pesemällä vedessä.
Jos peset suodattimen, anna sen kuivua kokonaan
ennen takaisin paikalleen asentamista.
Aseta puhdistettu suodatin paikalleen säiliön pohjaan.
Paina suodattimen ulkoreuna alas säiliön seinämää vasten
niin, että suodatin pullistuu hieman. Paina sen jälkeen
suodatin alas paikalleen. Varmista, että suodatin asettuu
tiiviisti moottorikoteloa vasten, kuva 13. Asenna pölypussi
ja kansi takaisin paikoilleen. Tarkista, että kansi on tiukasti
kiinni.
Kuva 13
Moottorikotelo
Suodatin
Pahvijäykiste lukitsee pussin paikalleen, kun kierrät sitä
yllä olevan kuvan 11 mukaisesti.
Pahvissa oleva lovi on kohdistettava tuloputken
kohoumaan ja vedettävä sen yli, ennen kuin pussi lukitan
paikalleen pahvijäykistettä kiertämällä.
Suodatin
50
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 50823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 502008-04-24 11:41:252008-04-24 11:41:25
Suunnittele seinätelineen paikka niin, että imulaitteen
asennuspaikan ylä- ja alapuolella on runsaasti tilaa.
Varmista, että pölysäiliön yläpuolella on vähintään 400 mm
vapaata tilaa.
Merkitse neljän ruuvireiän paikat kynällä tai muulla
merkintävälineellä. Ruuvireikien halkaisija pitimessä on 5
mm. Valitse sitten sopivat ruuvit ja, mikäli tarpeen, seinään
sopivat ruuvitulpat. Poraa neljä ruuvin reikää. Kiinnitä
seinäteline niin päin, että leveämpi aukko on ylöspäin,
ks. kuva 14. Kiristä ruuvit niin, että teline pysyy tukevasti
paikallaan.
Kuva 14
Kuva 15
5.2 Imurin sijoittaminen seinätelineeseen
Tämä toimenpide edellyttää, että imusäiliö otetaan ensin
pois. Vapauta säiliö vetämällä kahvoja ulospäin. Ota sen
jälkeen säiliö pois laitteesta. Käännä imulaitetta, kunnes
seinäteline on aivan laitteen asennuskiinnikkeen alapuolella.
Laske sitten laite alas seinätelineeseen, kuva 15. Varmista,
että laitteen asennuskiinnike pysyy tukevasti paikallaan
seinätelineen avulla kahva.
5,3 Laitteen liitäntä
Laite liitetään taipuisalla imuletkulla alempaan reikään ja
poistoputkella ylempään reikään, kuva 16.
Taipuisa imuletku toimii imulaitteen ja putkijärjestelmän
välisenä sovitusosana.
HUOM! Näitä liitäntöjä ei saa liimata siltä varalta, että
laitetta myöhemmin huolletaan.
Asenna keskuspölynimuri niin, että poistoputki on
mahdollisimman lyhyt, enintään 10 metriä. Huomioi
ympäröivät alueen poistoputken sijoittelussa. Tästä syystä
on aina asennettava äänenvaimennin.
Kuva 16
Lisätietoja kokoonpanosta sekä putkien ja
pienjännitejohtojen asennuksesta on putkipaketin mukana
toimitetussa asennusohjeessa.
Poisto
Tulo
51
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 51823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 512008-04-24 11:41:262008-04-24 11:41:26
6 Käyttöohjeet CV 20 / CV 30i, CV 30i RRC
6.1 Laitteen käynnistys
Ohjausvirran ulostulo (pienjännite) liitetään
ohjausvirtajohtimeen, joka kulkee putkien pituudella.
Pienjännitejohtimen molemmat päät liitetään imulaitteen
liitäntäpaneeliin. Yksi johdin kuhunkin ulostuloon.
HUOMIO! VAIN RRC-VERSIOT: Imuputkiin ei tarvitse
asentaa pienjännitejohtimia, jos keskuspölynimurissa
on radiokauko-ohjaus (RRC).
Keskuspölynimurin sähköjohto on liitettävä 230 voltin
verkkopistorasiaan. Kodinkone on kaksoiseristetty, joten
sitä ei tarvitse maadoittaa.
Kuva 17
2
1
Imuri käynnistyy ja sammuu automaattisesti. Kun
imuletku liitetään imuistukkaan (kuva 17), letkussa oleva
metallirengas sulkee ohjauspiirin ja imuri käynnistyy. Kun
letku irrotetaan imuistukasta, imuri sammuu. Anna letkun
puhdistua pölystä ja liasta, ennen kuin sammutat sen.
Kuva 18
6.3 CV 30i, CV 30i RRC näyttö
Mallissa CV 30i, CV 30i RRC on näyttö, joka kertoo tietoja
laitteen tilasta, kuva 19. Näyttö on valaistu ja se syttyy
käynnistyksen yhteydessä. Näyttövalo on päällä vielä 15
minuuttia laitteen sammuttamisen jälkeen. Tämä mahdollistaa
laitteen sen hetkisen tilan tarkistamisen myös käytön jälkeen.
Näytöllä esitetään seuraavia tietoja:
Run (Käyttöaika): 301h 01m 11s
* Run (Käyttöaika): Näyttää laitteen kokonaiskäyttöajan, ts.
aikajakson, jonka moottori on ollut käynnissä. Kun laite on
ollut käytössä noin 700 tuntia, se pysähtyy. Syynä on se, että
700 käyttötunnin jälkeen moottori vaatii huoltoa - ota yhteys
paikalliseen huoltoliikkeeseen. Voit resetoida laitteen tilapäisesti
ja käyttää sitä vielä 100 lisätuntia (likimäärin) irrottamalla
pistokkeen ja liittämällä sen jälkeen takaisin pistorasiaan.
Kun seuraavat 100 käyttötuntia tulee täyteen, laite pysähtyy
uudelleen. Silloin huolto on tehtävä valtuutetun huoltoedustajan
toimesta, joka myös resetoi käyttöaikalaskimen.
Filter / Bag (Suodatin/pussi):
* Filter/Bag (Suodatin/pussi): Tämä näyttää pölypussin
ja pussisuodattimen jäljellä olevan tilavuuden. Tämä esitetään
prosenttiarvona täydestä kapasiteetista. 0% tarkoittaa
sitä, että pussi/pussisuodatin on tyhjä. Näyttö vaihtuu 10%
kerrallaan. Kun 90% tilavuudesta on käytetty, näyttö varoittaa
sinua seuraavalla vilkkuvalla viestillä: Check fi lter (Tarkista suodatin). Sen jälkeen on pölypussi ja pussisuodatin
vaihdettava mahdollisimman pian. Katso ohjeet suodattimen
ja pölypussin vaihtoa käsittelevästä osasta. Kun pölypussi on
vaihdettu, resetoi laite käynnistämällä se uudelleen. Sen jälkeen
näyttö palaa takaisin lukemaan 0%.
80%
Jos käytössäsi on kauko-ohjattu letku, pölynimuri
käynnistetään ja sammutetaan kahvan virtakytkimellä,
kuva 18.
6.2 Huolto
Irrota sähköjohto aina ennen huoltotöiden aloittamista! Jos
imuteho on heikko, se merkitsee, että ilmavirtaus laitteen
läpi on heikentynyt. Siihen voi olla seuraavia syitä:
• Pölypussi on täynnä ja vaihdettava.
• Suodatin on tukossa ja puhdistettava.
Imurissa on ylikuumenemissuoja, joka laukeaa imurin
kuumentuessa liikaa. Jos näin tapahtuu, ota pistoke
irti pistorasiasta ja resetoi imuri. Odota 5-10 minuuttia
antaaksesi laitteen jäähtyä. Odottaessasi jäähtymistä
tarkista letku, pölypyssi ja suodatin varmistaaksesi sen,
että mikään esine ei ole tukkinut laitteen ilmavirtausta.
Imuri on nyt käynnistettävä uudelleen. Jos suoja laukeaa
uudelleen, tilaa huoltoliike korjaamaan vika.
Keskuspölynimuria CV 20/CV 30i, CV 30i RRC voidaan
käyttää joko pölypussin kanssa tai ilman pölypussia
valintasi mukaan. Näitä laitteita on aina käytettävä
pussisuodattimen ollessa paikalleen asennettuna.
Mallin CV 30i, CV 30i RRC näyttöpaneeli esittää olennaisia
laitetta koskevia tietoja.
Run (Käyttöaika): 301h 01m 11s
Filter / Bag (Suodatin/pussi):
Kuva 19
52
80%
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 52823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 522008-04-24 11:41:262008-04-24 11:41:26
Pölysäiliössä on aina oltava pussisuodatin.
Puhdista suodatin seuraavasti:
1. Aloita vetämällä putken istukka ulos pölysäiliöstä.
2. Vapauta pölysäiliön kaksi lukituskahvaa. Vapauta ne
vetämällä kahvoja ulos säiliöstä poispäin, kuva 20.
3. Älä poista suodatinta säiliöstä. Sen sijaan, ravista
suodatinta kevyesti säiliön sisäpuolella ja anna
irtopölyn laskeutua säiliön pohjaan, kuva 21.
4. Nosta pussisuodatin ylös. Jos käytät pölypussia, ota
se pois. Tyhjennä säiliö sen jälkeen sopivaan paikkaan
puhtaaksi pölystä.
Kuva 21
Kuva 22
7.2 Pussisuodattimen asennus paikalleen
Asenna laitteen pussisuodatin paikalleen seuraavasti:
1. Aseta puhdistettu/ravistettu pussisuodatin säiliöön,
kuva 22. Varmista, että suodattimen tuki asettuu oikein
pölysäiliön sisäreunoihin. Tarkista, että suodatin on
oikein päin - suodattimen kankaisen kädensijan tulee
olla näkyvissä.
2. Aseta sen jälkeen pölysäiliö ja pussisuodatin yhdessä
imurin imulaitteeseen.
3. Sulje imulaitteen säiliö painamalla kaksi kahvaa
sisäänpäin ja varmista, että imulaite ja pölysäiliö
sovittuvat oikein yhteen.
4. Kiinnitä tuloputken istukka laitteeseen.
Kuva 23
7.3 Pölypussin poisto
Laitteen mukana on toimitettu paperinen pölypussi.
Poista pölypussi seuraavasti:
1. Vedä tuloputken istukka irti laitteesta.
2. Vapauta pölysäiliön kaksi lukituskahvaa. Vapauta ne
vetämällä kahvoja ulos säiliöstä poispäin.
3. Nosta säiliö ulos.
4. Ravistele pöly pois pussisuodattimesta. Suodatin
saattaa olla hyödyllistä asentaa säiliöön niin, että
suodattimessa oleva pöly pääsee laskeutumaan
pölysäiliön pohjalle.
5. Nosta pussisuodatin ylös.
6. Poista pölypussi ottamalla kiinni pahvijäykisteestä ja
vetämällä pahvi ja pussi varovasti ulos säiliöstä, kuva
23.
7. Tyhjennä pölysäiliö.
7.4 Pölypussin asennus paikalleen
Asenna pölypussi takaisin paikalleen seuraavasti:
1. Työnnä pölypussin pahvi pussin pitimessä olevan
aukkoon, kuva 24.
2. Aseta puhdistettu/ravisteltu pussisuodatin paikalleen
säiliöön. Varmista, että suodattimen kehikko asettuu
oikein pölysäiliön sisäreunaan.
Tarkista, että suodatin on oikein päin - suodattimen
kankaisen kädensijan tulee olla näkyvissä, kuva 22.
3. Laita pölysäiliö takaisin paikalleen imulaitteeseen.
Sulje imulaitteen säiliö painamalla kaksi kahvaa
sisäänpäin ja varmista, että imulaite ja pölysäiliö
sovittuvat oikein yhteen.
4. Kiinnitä tuloputken istukka laitteeseen.
Kuva 24
53
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 53823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 532008-04-24 11:41:272008-04-24 11:41:27
8 Sähköliitäntä
Päällä/Pois
Ohjausvirran ulostulo (pienjännite) liitetään
ohjausvirtajohtimeen, joka kulkee putkien pituudella.
Pienjännitejohtimen molemmat päät liitetään imulaitteen
liitäntäpaneeliin. Yksi johdin kuhunkin ulostuloon.
Pienjännitejohdin on liitettävä alla olevien ohjeiden mukaisesti.
HUOM! CV 30i VAIN RRC-VERSIOT: Pienjännitejohtimia
ei tarvitse asentaa, jos keskuspölynimurissa on radiokauko-ohjaus (RRC).
Pienjännitejohdinten ulostulojen sijainti:
CV 10
CV 20 / CV 30i
Malleissa CV 20 ja CV 30i
liitäntäpaneeli sijaitsee
laitteen päällä
Liitäntäpaneeli malleissa CV 10 ja CV 20
Mallien CV 10 ja CV 20 liitäntäpaneelissa on yksi liitin
pienjännitejohdinta varten.
Pienjännitejohtimen liitin
Liitäntäpaneeli malleissa CV 30i, CV 30i RRC
Mallissa CV 30i pienjännitejohtimen liitin sijaitsee
paneelissa vasemmalla. HUOMIO! CV 30i VAIN RRC-
VERSIOT: Pienjännitejohtimia ei tarvitse asentaa, jos
keskuspölynimurissa on radiokauko-ohjaus (RRC). Näiden
mallien paneelissa on myös lisäulostulot.
CV 10
Mallissa CV 10
liitäntäpaneeli sijaitsee
imulaitteen pohjassa.
Pienjännitejohdinten liitäntä
Putkia pitkin kulkevat pienjännitejohtimet liitetään imurissa
olevaan liittimeen. Liitä johdinten päät sähköpistukoihin, yksi
johdin kuhunkin pistukkaan. Varmista pienjännitejohtimet
vetämällä liittimen pikalukitsinta alaspäin.
Ulostulo säiliövarustelua varten.
Tässä varustelussa imuistukka lähettää varoitussignaalin. Valo
syttyy, jos pölypussi täyttyy ja/tai suodatin tukkeutuu ja vaatii
puhdistamista.
HUOM! Vain 1 varustesarja yhtä laitetta kohti.
Suodattimen ilmaisin
liitetään tähän
ulostuloon.
Pienjännitejohdin
HUOM! CV 30i VAIN RRC-VERSIOT: Pienjännitejohtimia ei tarvitse asentaa, jos keskuspölynimurissa on
radiokauko-ohjaus (RRC).
Pienjännitejohdin
54
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 54823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 542008-04-24 11:41:282008-04-24 11:41:28
9 Tarvikkeet
Teleskooppiputki
Säädä putken pituutta painamalla nuppia ja vetämällä
putkea ulos tai työntämällä sisään. 25. (Suurin pituus on
1000 mm ja pienin 600 mm). Portaiden siivoamisessa
suosittelemme putken säätämistä mahdollisimman
lyhyeksi.
Kuva 25
Vakiomallinen lattiasuulake
Tämä on yleiskäyttöinen, kevyt lattiasuulake, joka soveltuu
useimpien lattiapintojen imurointiin. Voit vaihtaa maton
imuroinnista parketin tai muun pinnan imurointiin, kuva
26/27.
Kuva 26
Rakosuuale
Tämä suulake on käytännöllinen kapeissa paikoissa kuten
kulmissa, raoissa ja pattereiden välissä.
Kuva 28
Kuva 29
Pölyharja
Pölyharjaa voidaan käyttää lamppujen, taulujen, verhojen
ja muiden tekstiilien imurointiin, kuva 30.
Kuva 30
Kuva 27
Kalustesuulake
Pieni, käytännöllinen suulake huonekalujen, tyynyjen ja
tekstiilien imutointiin, kuva 31.
Kuva 31
Muista!
Älä koskaan imuroi nesteitä, rikkoutunutta
lasia tai kuumaa tuhkaa.
Kuva 32
55
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 55823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 552008-04-24 11:41:282008-04-24 11:41:28
10 Vianetsintä
Kaikki 240 voltin verkkovirtaan liittyvät työt on
annettava turvamääräykset tuntevan valtuutetun
sähköasentajan tehtäväksi.
Imuri ei käynnisty
Imurissa on ylikuumemissuoja, joka saattaa olla lauennut.
Jos tämä tapahtuu - irrota sähköjohto pistorasiasta.
Odota viisi minuuttia antaaksesi laitteen jäähtyä.
Odottaessasi jäähtymistä tarkista pölypyssi ja suodatin
varmistaaksesi sen, että mikään esine ei ole tukkinut
laitteen ilmavirtausta. Viiden minuutin kuluttua kiinnitä
pistoke takaisin pistorasiaan. Imuri on nyt käynnistettävä
uudelleen. Jos suoja laukeaa uudelleen, tilaa huoltoliike
korjaamaan vika.
• Käytätkö oikeaa letkua?
Vain alkuperäiset letkut sopivat oikein.
• Käynnistyykö imuri, kun käytät toista imuistukkaa?
Jos käynnistyy, vika on ensimmäisen istukan
sähköliitännässä. Ruuvaa istukka auki ja tarkista sen
takana oleva liitäntä.
• Onko virtalähde kytketty imulaitteeseen?
• Tuleeko istukkaan virtaa?
• Onko pienjännitejohdin kytketty imulaitteeseen?
• Radiokauko-ohjaimen paristot voivat olla tyhjät
(RRC-version imuri). Vaihda kaksi paristoa uusiin,
tyyppi LRS 6 AA 1,5V.
Imuri ei sammu
• Onko metalliesine juuttunut kiinni imuistukoihin
aiheuttaen napojen välisen sillan?
CV 30i, CV 30i RRC näyttö
Mallin CV 30i, CV 30i RRC näyttö esittää laitteen
hetkellistä tilaa. Näyttö esittää koneen kokonaiskäyttöaikaa
(Run) Lisäksi se kertoo suodattimen ja pölypussin vielä
käytettävissä olevan tilavuuden (Filter / Bag).
* Run (Käyttöaika): Näyttää laitteen kokonaiskäyttöajan,
ts. aikajakson, jonka moottori on ollut käynnissä. Kun laite
on ollut käytössä noin 700 tuntia, se pysähtyy. Syynä on
se, että 700 käyttötunnin jälkeen moottori vaatii huoltoa
- ota yhteys paikalliseen huoltoliikkeeseen. Voit resetoida
laitteen tilapäisesti ja käyttää sitä vielä 100 lisätuntia
(likimäärin) irrottamalla pistokkeen ja liittämällä sen jälkeen
takaisin pistorasiaan. Kun seuraavat 100 käyttötuntia tulee
täyteen, laite pysähtyy uudelleen. Silloin huolto on tehtävä
valtuutetun huoltoedustajan toimesta, joka myös resetoi
käyttöaikalaskimen.
* Filter/Bag (Suodatin/pussi):Tämä näyttää pölypussin
ja pussisuodattimen jäljellä olevan tilavuuden. Tämä
esitetään prosenttiarvona täydestä kapasiteetista. 0%
tarkoittaa sitä, että pussi/pussisuodatin on tyhjä. Näyttö
vaihtuu 10% kerrallaan. Kun 90% tilavuudesta on käytetty,
näyttö varoittaa sinua seuraavalla vilkkuvalla viestillä:
Check fi lter (Tarkista suodatin). Sen jälkeen on on
suodatin tarkastettava ja pölypussi ja pussisuodatin
vaihdettava mahdollisimman pian. Katso ohjeet
suodattimen ja pölypussin vaihtoa käsittelevästä osasta.
Kun pölypussi on vaihdettu, resetoi laite käynnistämällä
se uudelleen. Sen jälkeen näyttö palaa takaisin lukemaan
0%.
Huono imuteho
• Ovatko kaikki imuistukat oikein suljetut?
• Onko jotakin juuttunut kiinni imuistukkaan?
• Onko säiliön kansi oikein kiinni?
• Onko säiliön tiiviste ja kansi paikoillaan?
• Onko se vahingoittunut?
• Onko putkisto tukossa?
• Onko pölypussi täynnä tai tukossa? Mallissa CV
30i, CV 30i RRC tästä annetaan varoitus paneeliin
ilmestyvällä viestillä.
• Onko suodatin tukossa? Mallissa CV 30i, CV 30i RRC
tästä annetaan varoitus paneeliin ilmestyvällä viestillä.
Huolto ja varaosat
Jos tarvitset huoltoa tai varaosia, ota yhteys paikalliseen
jälleenmyyjään. Näissä tapauksissa on aina hyödyksi,
jos pystyt antamaan imurin tyyppikilvessä olevat tekniset
tiedot. Tyyppikilpi on johdon sisääntulokohdan vieressä.
Nämä tiedot kannattaa kirjoittaa ylös, jotta ne ovat tarpeen
mukaan helposti saatavilla.
Tukoksia voi esiintyä seuraavista syistä:
a) Laitetta ja varusteita ei ole käytetty aina ohjeiden
mukaisesti.
b) On imuroitu märkää tai kosteaa mattoa.
c) On tullut imuroitua sopimattomia esineitä, koska
letkussa ei ole käytetty asianmukaisia varusteita.
d) Pistoke on otettu irti pistotasiasta, ennen kuin
moottori on kokonaan pysähtynyt.
e) Suodatinta ja pusseja ei ole puhdistettu ja vaihdettu
säännöllisesti valmistajan ohjeiden mukaan.
HUOM! Tukokset johtuvat väärinkäytöksistä eivätkä
kuulu takuun piiriin.
56
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 56823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 562008-04-24 11:41:282008-04-24 11:41:28
10.1 Huolto- ja ylläpito-ohje - CV 10
HUOM! Älä koskaan imuroi ilman suodatinta ja pölypussia mallissa CV 10.
Tuote Miten usein? Miksi? Miten?
Pölypussi
Suodatin
pohjassa
Vaihdettava, ennen
kuin se tulee aivan
täyteen, kuitenkin
normaalisti 2-4 kertaa
vuodessa.
Tarkistettava pussin
vaihdon yhteydessä.
Huono imu ja
putkijärjestelmän
tukkeutumisen
vaara.
Seurauksena
voi olla huono
imuteho. Pöly voi
päästä moottoriin.
Tartu kiinni kannen reunaan ja avaa vetämällä ylöspäin.
Poista vanha pölypussi kiertämällä pahvijäykistettä
oikealle tai vasemmalle niin, että tuloputken kohouma
on pahvissa olevan loven kohdalla. Vedä pussi nyt
irti tuloputkesta. Paina pahvissa oleva lovi tuloputken
kohouman yli ja vedä uusi pussi päälle. Kierrä pahvia
lukitaksesi pussin paikalleen. HUOM! Pahvissa oleva
lovi on sovitettava ja painettava tuloputken kohouman yli,
ennen kuin pahvijäykiste lukitaan paikalleen kiertämällä.
HUOM! Älä koskaan imuroi, ellei pölypussi ole
paikallaan.
Poista pölypussi alla esitetyllä tavalla. Poista suodatin
pohjasta. Suodatin voidaan puhdistaa ravistelemalla
tai pesemällä vedessä. HUOM! Suodattimen tulee olla
täysin kuiva ennen asettamista takaisin paikalleen. Aseta
puhdas suodatin koneeseen. Paina suodattimen ulkoreuna
alas säiliön seinämää vasten niin, että suodatin pullistuu
hieman. Kiinnitä pölypussi ja laita kansi päälle. Varmista,
että kansi on oikein paikallaan.
HUOM! Älä koskaan imuroi, ellei suodatin ole
paikallaan.
HUOM! Älä koskaan imuroi, ellei suodatin ole paikallaan.
Tuote Miten usein? Miksi? Miten?
Pölysäiliö
Pölypussi
Suodatin
Pitäisi tyhjentää,
ennen kuin säiliö on
3/4 täynnä, käytöstä
riippuen 2-4 kertaa
vuodessa.
Vaihdettava, ennen
kuin se tulee aivan
täyteen, käytöstä
riippuen kuitenkin 2-4
kertaa vuodessa.
Puhdistettava
ravistelemalla säiliön
tyhjentämisen
yhteydessä.
HUOM! Käytä vain
kuivapesumenetelmiä
Putkiston
tukkeutumisen
vaara.
Huono imu ja
putkijärjestelmän
tukkeutumisen
vaara.
Hyvän imutehon
ylläpitäminen.
Irrota letku laitteesta. Avaa sen jälkeen säiliön kahvat
(vetämällä laitteesta poispäin) vapauttaaksesi säiliön
koneesta. Nosta suodatin ja pölypussi ylös - katso
alla olevia ohjeita. Tyhjennä pöly muovipussiin ja laita
roskalaatikkoon. Jäljellä oleva pöly ja nöyhtä voidaan
poistaa käsin.
Irrota letku laitteesta. Avaa sen jälkeen säiliön kahvat
(vetämällä laitteesta poispäin) vapauttaaksesi säiliön
koneesta. Nosta säiliö ulos. Nosta suodatin ulos. Poista
sen jälkeen pölypussi vetämällä pussin pahvijäykiste irti
suuttimesta.
Sijoita osat paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä.
Aloita vetämällä letku ulos pölysäiliöstä.
Vapauta säiliö vetämällä kahvat ulospäin laitteesta.
Poista säiliö laitteesta.
Älä poista suodatinta säiliöstä. Sen sijaan, ravista
suodatinta kevyesti säiliön sisäpuolella ja anna irtopölyn
laskeutua säiliön pohjaan.
Nosta pussisuodatin ylös. Jos käytät pölypussia, ota
se pois. Tyhjennä säiliö sen jälkeen sopivaan paikkaan
puhtaaksi pölystä.
57
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 57823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 572008-04-24 11:41:292008-04-24 11:41:29
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 58823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 582008-04-24 11:41:292008-04-24 11:41:29
12 RADIOKAUKO-OHJAUS (RRC) CV 30i RRC
VAROITUS!
Älä vedä imuletkua ulos imurista moottorin/tuulettimen ollessa käynnissä.
Näissä laitteissa on turvakatkaisutoiminto. Turvakatkaisu aktivoituu, jos laitetta käytetään imuistukan ollessa kiinni.
HUOMIO! ENNEN ENSIMMÄISTÄ
KÄYTTÖÖNOTTOA
RRC-laitteiden mukanatulee antenni. Se täytyy
kiinnittääkeskuspölynimuriin. Tämätehdään helposti
kiristämällä antenni kannessa olevaan kierreliitäntään. Katso alla olevia kuvia:
1
KÄYTTÖOHJE
Käynnistämistä ja sammuttamista ohjataan kulmapään ON/
OFF-kytkimellä radiotekniikkaa
hyväksikäyttäen kahvan. Sinun
ei tarvitse osoittaa laitteeseen
päin kuten infrapunaohjaimia.
Pienjännitejohdinta ei tarvita kytketymistä ohjataan radiosignaalien avulla. RRC:n kahvan
kulmapäätä voidaan käyttää
missä tahansa talon sisällä.
KÄYNNISTYS JA
SAMMUTUS
Käynnistys: Yksi kytkimen
painallus= imuri käynnistyy.
Sammutus: Yksi kytkimen painallus 30 minuutin
kuluessa käynnistämisestä sammuttaa imurin.
30 minuutin yhtäjaksoisen käytön jälkeen kone sammuu itsestään.
PARISTO
Taitepäässä olevien paristojen käyttöikä on noin kolme.
2
ENSIMMÄINEN YHTEYDENOTTO
Kulmapäänja keskuspölynimurin välille on perustettava tiedonsiirtoyhteys ennen ennen imurin käyttöönottoa. Tämä koskee myös tapauksia, kun
kulmapää vaihdetaan (varaosa). Toimi seuraavasti:
1. Irrota sähköjohto seinäpistorasiasta.
2. Laita pistoke takaisin ja paina samalla ON/OFF-
kytkintä 10 sekunnin ajan, kunnes diodi sammuu.
3. Nyt imuri ja kulmapää ovat valmiit tiedonsiirtoa
varten.
KUINKA PARISTO VAIHDETAAN KULMAPÄÄSSÄ
(LETKUN KÄDENSIJA/KAHVA)
1) Käytä pientä tasa-
päistä ruuvimeisseliä ja
sijoita se kulmapään ja
kahvan kannen välistä
ON/OFF-kytkimelle.
Paina ruuvimeisseliä
varovasti niin, että kansi
irtoaa kulmapäästä.
Nosta ON/OFF-kansi
ylös.
1
2
2) Paristo t ovat kiinni erikois-
pitimessä kulmapään takapuolella kahvan. Vedä koko pidin
ja kaksi paristoa varovasti ulos
kulmapäästä.
3) Poista loppuun käytetyt
paristot pitimestään.
Vaihda tilalle kaksi uutta
paristoa, joiden tyyppi on AA
LR6 1,5 V.
Huomioi napojen (+) ja (-)
suunnan paristoissa. Positiivinen napa (+) osoittaa
aina kulmapään imuputkeen
päin.
4) Asenna paikalleen päin-
vastaisessa järjestyksessä.
59
3
+
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 59823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 592008-04-24 11:41:292008-04-24 11:41:29
Tillykke med dit valg af centralstøvsuger! Hvis du bruger din støvsuger i henhold til denne
brugervejledning, vil du få stor glæde af maskinen, og den vil være
et uundværligt arbejdsredskab i dit hjem i mange år fremover.
Vores produkter udvikles konstant, og vi forbeholder os derfor ret til
at foretage eventuelle nødvendige ændringer af maskinens design.
Vi fraskriver os også ansvaret for eventuelle trykfejl.
Lovgivningen vedrørende krav om forbrugerkompensation er gældende for dette produkt i henhold til de aktuelle
salgsbetingelser - forudsat at produktet er blevet anvendt korrekt (til husholdningsbrug) og vedligeholdt i
henhold til anvisningerne i denne brugervejledning. Støvposer er forbrugsvarer.
Dette produkt er omfattet af de enkelte landes lovbestemte krav vedrørende indsamling og sikker be-
handling af elektriske produkter, og ved bortskaffelse skal produktet overdrages til en forhandler eller
en genbrugsstation af hensyn til genvinding.
Klager, der skyldes fejlagtig eller ukorrekt montering, skal rettes til det ansvarlige installationsfi rma.
Forbrugeren vil muligvis ikke være berettiget til kompensation,
hvis maskinen ikke anvendes korrekt, eller der er tale om grov forsømmelse i forbindelse med vedligeholdelse
60
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 60823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 602008-04-24 11:41:312008-04-24 11:41:31
1 Vigtige sikkerhedsanvisninger
For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød
eller personskade skal du læse alle sikkerhedsanvisninger og advarselstekster nøje, før du
tager maskinen i brug.
• Denne centralstøvsuger er udelukkende beregnet
til brug som tør-støvsuger indendørs.
• Brug aldrig støvsugeren, hvis der ikke er monteret
et fi lter.
• Undgå at støvsuge væske op. Maskinen må ikke
bruges i våde omgivelser.
• Undgå at støvsuge gløder eller brændende genstande op, f.eks. cigaretter, tændstikker, varm aske
eller brandfarlig væske eller gas.
• Undgå at støvsuge i områder, hvor der kan være
brandfarlig væske eller gas.
• Tag stikket ud af stikkontakten, før fi lteret eller
posen skiftes, og før der foretages vedligeholdelsesarbejde.
• Tag altid stikket ud ved at trækket i stikket, ikke i
ledningen.
• Stikkontakten og stikket skal sidde, så de er let
synlige.
1.1 Tekniske data
• Undgå at støvsuge skarpe genstande op, f.eks.
knust glas eller nåle, der kan punktere posen.
• Vær særligt opmærksom på ikke at støvsuge genstande op, der kan blokere slange-/rørsystemet,
f.eks. blyanter, legetøjsklodser og små plasticposer.
• Følg brugervejledningen nøje. Service
og reparation må kun foretages på et autoriseret
værksted. Brug kun originale reservedele
og det tilbehør, som forhandleren anbefaler. Forsøg
aldrig selv at foretage ændringer på maskinen.
• Undgå at bruge centralstøvsugeren, hvis ledningen
er beskadiget. Centralstøvsugeren har en speciel
type ledning, der skal udskiftes med en ledning af
samme type, hvis den beskadiges. Du kan købe
denne type ledning hos en forhandler. For at undgå
risici skal ledningen udskiftes af en fagmand.
• Centralstøvsugeren må ikke bruges som legetøj.
Centralstøvsugeren må ikke bruges til at støvsuge
forurenet støv eller cementstøv op.
CV 10CV 20CV 30i, CV 30i RRC
Højde427 mm800 mm800 mm
Bredde inklusive håndgreb
Længde inklusive holder
Motor
Sikring
Vægt
Støjniveau
Støvbeholderens kapacitet
Kapacitet ved brug af støv-
360 mm440 mm440 mm
400 mm400 mm400 mm
1500 W 1700 W 1700 W
10 A10 A10 A
5,5 kg6,5 kg6,7 kg
69 dB70,5 dB70,5 dB
-25 l25 l
10 l14 l14 l
435 W 480 W 480 W
52 l/s55 l/s55 l/s
24 kPa25 kPa25 kPa
CV 30i RRC
868 MHz
Tændt/slukket
3 år
2 stk 1.SV LR6 AA
maks. 50
meter
Dette udstyr overholder EU-direktiverne 89/336/EØF, 73/23/EØF, 93/68/EØF
61
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 61823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 612008-04-24 11:41:312008-04-24 11:41:31
2 Monteringsvejledning til støvsuger CV 10
Fig. 1
2.1 Montering af holderen
Placer holderen, så der er rigeligt med plads over
og under det sted, hvor støvsugeren skal placeres.
Sørg for, at der er mindst 500 mm fri plads over
CV 10-beholderen.
Markér placeringerne af de fi re skruehuller med
en kuglepen eller lignende. Find derefter egnede
skruer samt eventuelt rawlplugs til den type væg,
beslaget skal sidde på. Bor de fi re huller til holderen. Skruehullernes diameter i holderen er 5 mm.
Placer holderen, så den store åbning peger opad,
se fi g. 1. Stram skruerne, så holderen sidder ordentligt fast (skruerne følger med støvsugeren).
Fig. 3
2.2 Placering af støvsugeren på holderen
Placer støvsugeren, så holderen befi nder sig direkte
over vægbeslaget, se fi g. 2. Sænk centralstøvsugeren
ned på holderen. Kontrollér, at den tilsvarende holder
på centralstøvsugeren holdes ordentligt på plads af
vægbeslaget.
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 5
2.3 Tilslutning af centralstøvsugeren
Centralstøvsugeren tilsluttes med sugerøret i øverste position og udblæsningsrøret
i nederste position. Sammenføjningen må ikke limes fast, men der kan
eventuelt anvendes tape, når enheden senere gennemgår service.
Sugerørsfatningen kan monteres to forskellige steder afhængigt af
i hvilken retning du ønsker at installere rørsystemet.
Sugerørsfatningen kan fl yttes på følgende måde:
1. Løsn sugerørsfatningen ved at skrue de fi re Torx-skruer af med en Torx
T20-skruetrækker eller en almindelig skruetrækker , fi g. 3.
2. Træk fatningen ud af maskinen, se fi g. 4.
3. Løsn den prop, der lukker af for det udtag, du ønsker at fl ytte sugerørsfatningen hen til. Skru de fi re Torx-skruer af. Fjern proppen fra maskinen.
4. Flyt sugerørsfatningen hen til det nye udtag. BEMÆRK! Fatningen er mærket ”Up”. Sørg for, at fatningen
monteres med ”Up” vendt opad. Fastgør fatningen ved at montere de fi re skruer og stramme dem, fi g. 5.
5. Monter proppen på det udtag, hvor sugerørsfatningen tidligere sad. Skru den fast ved hjælp af de fi re skruer.
Udblæsningsrøret skal strammes godt til på væggen for at sikre, at det ikke kommer til at sidde løst på fatningen.
Husk, at du skal kunne dreje det bøjede rør i forskellige retninger for at sikre et ordentligt rørføring. Tilslut derefter udblæsningsrøret og lyddæmperen, fi g. 6. Monter centralstøvsugeren, så udblæsningsrøret er så kort som
muligt, maks. 10 meter. Tag hensyn til dine omgivelser i forbindelse med placering af udblæsningen. Derfor bør
du altid montere en lyddæmper.
Du kan fi nde yderligere oplysninger om montering og installation af rørsystemet og lavspændingsledningen i den
monteringsvejledning, der følger med rørpakken.
62
Indtag
Fig. 6
Udblæsning
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 62823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 622008-04-24 11:41:312008-04-24 11:41:31
3 Brugervejledning til CV 10
2
1
Fig. 7
3.1 Start af centralstøvsugeren
Styrestrømsudtaget (lavspænding) skal sluttes til en
styrestrømsledning, der løber langs med rørene.
Begge ender af lavspændingsledningen skal sluttes
til støvsugerens tilkoblingspanel. Én ledning til
hvert udtag. BEMÆRK! Før RRC-støvsugere!
Brug aldrig styrestrømsledning langs med
rørsystemet, hvis maskinen er RRC-variant
(Radio Remote Controll).
Centralstøvsugerens strømkabel skal sluttes
til en stikkontakt med 230 volt. Maskinen er
dobbeltisoleret og kræver ikke jordforbindelse.
Støvsugeren starter og stopper automatisk. Når
støvsugerens slange sluttes til en sugekontakt,
sørger en metalring for enden af slangen for at lukke
styrestrømkredsen, og støvsugeren starter. 7. Når
slangen tages ud af sugekontakten, stopper støvsugeren. Slangen skal være tømt helt for støv og
snavs, før du slukker for støvsugeren.
Fig. 9
Filter
3.2 Service
Tag altid ledningen ud af stikkontakten, før
du foretager service!
Hvis sugestyrken er ringe, nedsættes luftstrømmen
gennem maskinen. Det kan skyldes følgende:
• Støvposen er fuld og skal skiftes.
• Filteret er stoppet og skal rengøres.
Støvsugeren har en varmeafbryder, der udløses,
hvis støvsugeren bliver overophedet. Hvis dette
sker, skal du tage ledningen ud af stikkontakten
for at nulstille støvsugeren. Vent 5-10 minutter,
så motoren kan køle af. Mens du venter, kan du
kontrollere slange, støvpose og fi lter for at sikre, at
der ikke er noget, der blokerer luftstrømmen gennem
maskinen. Støvsugeren skulle nu kunne starte
igen. Hvis afbryderen udløses igen, skal du få et
serviceværksted til at reparere centralstøvsugeren .
CV 10 må kun bruges med støvpose og fi lter
monteret.
Fig. 8
Hvis du bruger en slange med tænd/sluk-knap, kan
du starte og stoppe støvsugeren ved hjælp af knappen på håndgrebet, fi g. 8.
63
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 63823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 632008-04-24 11:41:322008-04-24 11:41:32
4 Filter og støvposer - CV 10
Fig. 10
Fig. 12
4.1 Udskiftning af støvposen
Centralstøvsugeren er udstyret med en støvpose
i papir som standard. Forsøg aldrig at støvsuge
uden en støvpose monteret.
Tag fat i lågets kant, og træk opad for at åbne låget,
fi g. 10.
Udskiftning af støvposen: Fjern den gamle
støvpose ved at dreje papstiveren til venstre eller
højre, så indtagets hævede del er på højde med
åbningen i pappet. Træk derefter posen af dysen.
Monter den nye støvpose på følgende måde:
Træk åbningen i pappen ned over forhøjningen på
indtaget, og træk den nye pose på. Drej pappet,
så støvposen låses på plads. BEMÆRK! Vend
støvposens kanter nedad i beholderen. Dette er for
at undgå at beskadige posen med låget.
Fig. 11
4.2 Udskiftning/rengøring af fi lteret
Åbn låget, og tag støvposen ud som tidligere
beskrevet. Filteret sidder forneden i beholderen ved
motorhuset. Støvsugeren må ikke bruges, hvis
ikke der er monteret et fi lter.
Træk fi lteret ud af beholderen, fi g. 12. Filteret kan
rengøres ved at ryste det eller skylle det i vand.
Hvis fi lteret skylles, skal du lade det tørre helt, før
du monterer det igen.
Placer det rengjorte fi lter i bunden af beholderen.
Tryk fi lterets udvendige kant ned mod beholderens
sider, så fi lteret buler let op. Tryk derefter fi lteret ned
på plads. Kontrollér, at fi lteret sidder helt tæt ind mod
motorhuset, fi g. 13. Monter støvposen igen, og sæt
låget på. Kontrollér, at låget sidder ordentligt fast.
Fig. 13
Motorhus
Filter
Filter
Papstiveren låser posen på plads, når du drejer den
som vist i fi g. 11 ovenfor.
Åbningen i pappet skal være ud for og glide
ned over forhøjningen på indtaget, før du drejer
papstiveren for at låse den.
64
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 64823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 642008-04-24 11:41:322008-04-24 11:41:32
5 Monteringsvejledning til støvsuger CV 20 og CV 30i, CV 30i RRC
5.1 Montering af holderen
Placer holderen, så der er rigeligt med plads over og
under det sted, hvor støvsugeren skal placeres. Sørg for,
at der er mindst 400 mm fri plads under støvbeholderen.
Markér placeringerne af alle de fi re skruehuller med en
kuglepen eller lignende. Hullernes diameter i holderen
er 5 mm. Find skruer og eventuelt rawlplugs, der passer
til vægtypen. Bor de fi re skruehuller. Monter holderen
med den store åbning nedad, se fi g. 14. Stram derefter
skruerne, så holderen sidder godt fast.
5.2 Placering af støvsugeren på holderen
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fjern først støvbeholderen, så støvsugeren er
nemmere at anbringe. Løsn beholderen ved at trække
udad i begge håndgreb. Fjern derefter beholderen fra
centralstøvsugeren . Drej støvsugeren, indtil holderen
befi nder sig umiddelbart under holderen på maskinen.
Sænk centralstøvsugeren ned på holderen, fi g.
15. Sørg for, at den tilsvarende holder på maskinen
holdes ordentligt på plads af vægbeslaget.
5.3 Tilslutning af maskinen
Maskinen tilsluttes med den bøjelige sugeslange i
nederste position og udblæsningsrøret i øverste position,
fi g. 16.
Den bøjelige sugeslange fungerer som en adapter, der
forbinder støvsugeren med rørsystemet.
BEMÆRK! Denne sammenføjning må ikke limes, da
det kan skabe problemer i forbindelse med udførelse
af service.
Placer centralstøvsugeren, så udblæsningsrøret er så
kort som muligt, maks. 10 meter. Tag hensyn til dine
omgivelser i forbindelse med placering af udblæsningen.
Derfor bør du altid montere en lyddæmper.
Du kan fi nde yderligere oplysninger om montering og
installation af rørsystemet og lavspændingsledningen i
den monteringsvejledning, der følger med rørpakken.
Indtag
65
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 65823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 652008-04-24 11:41:332008-04-24 11:41:33
6 Brugervejledning til CV 20 og CV 30i, CV 30i RRC
6.1 Start af centralstøvsugeren
Styrestrømsudtaget (lavspænding) sluttes til en
styrestrømsledning, der løber langs med rørene.
Begge ender af lavspændingsledningen skal sluttes til
støvsugerens tilkoblingspanel. Én ledning til hvert udtag.
BEMÆRK! Før RRC-støvsugere! Brug aldrig
styrestrømsledning langs med rørsystemet, hvis
maskinen er RRC-variant (Radio Remote Controll).
Centralstøvsugerens strømkabel skal sluttes til en
stikkontakt med 230 volt. Maskinen er dobbeltisoleret og
kræver ikke jordforbindelse.
Fig. 17
2
1
Støvsugeren starter og stopper
automatisk. Når støvsugerens slange sluttes til en
sugekontakt (fi g. 17), sørger en metalring for enden af
slangen for at lukke styrestrømkredsen, og støvsugeren
starter. Når slangen tages ud af sugekontakten, stopper
støvsugeren. Slangen skal være tømt helt for støv og
snavs, før du slukker for støvsugeren.
Fig. 18
Hvis du bruger en slange med fjernbetjening, kan du
starte og stoppe støvsugeren ved hjælp af knappen på
håndgrebet, fi g. 18.
6.3 Display på CV 30i, CV 30i RRC
CV 30i, CV 30i RRC-modellen har et display, hvor der vises
oplysninger om centralstøvsugeren , fi g. 19. Displayet
oplyses, når støvsugeren startes. Displayet forbliver oplyst i
15 minutter, efter at der er slukket for maskinen. Det betyder,
at du kan kontrollere maskinens aktuelle status, efter at den
har været i brug.
Følgende oplysninger vises på displayet:
Run: 301h 01m 11s
* Run: Viser det samlede antal timer, centralstøvsugeren
har været i brug, dvs. det tidsrum, motoren har
kørt. Tiden vises i timer, minutter og sekunder. Når
centralstøvsugeren har kørt i ca. 700 timer, stopper
den. Du skal derefter straks kontakte et autoriseret
serviceværksted for at få service av centralstøvsugeren.
Du kan nulstille maskinen midlertidigt og få motoren til at
køre i yderligere 100 timer (ca.) ved at trække ledningen
ud af stikkontakten og derefter tilslutte den igen. Når de
100 timers driftstid er gået, stopper maskinen igen. Du
skal nu få et autoriseret serviceværksted til at udføre
service og nulstille uret.
Filter / Bag: 80%
* Filter/Bag: Viser den resterende kapacitet i støvposen
og posefi lteret. Kapaciteten vises i procent. Der vises 0 %
på displayet, når posen/posefi lteret er tomt. Kapaciteten
vises derefter i intervaller på 10 % ad gangen. Når der
nås en kapacitet på 90 %, viser displayet følgende
advarsel, som blinker: Check fi lter. Du skal derefter
udskifte støvposen og støvfi lteret hurtigst muligt. Se
afsnittet om fi lter og støvpose. Når du har udskiftet
støvposen, nulstiller du maskinen ved at starte den igen.
Der bør nu igen stå 0 % på displayet.
Panelet på CV 30i, CV 30i RRC viser relevante oplysninger om
centralstøvsugeren .
6.2 Service
Tag altid ledningen ud af stikkontakten, før du foretager
service! Hvis sugestyrken er ringe, nedsættes luftstrømmen
gennem maskinen. Det kan skyldes følgende:
• Støvposen er fuld og skal skiftes.
• Filteret er stoppet og skal rengøres for støv.
Støvsugeren har en varmeafbryder, der udløses, hvis
støvsugeren bliver overophedet. Hvis dette sker, skal
du tage ledningen ud af stikkontakten for at nulstille
støvsugeren. Vent 5-10 minutter, så maskinen kan køle
af. Mens du venter, kan du kontrollere slange, støvpose
og fi lter for at sikre, at der ikke er noget, der blokerer
luftstrømmen gennem maskinen. Støvsugeren skulle nu
kunne starte igen. Hvis afbryderen udløses igen, skal du få
et serviceværksted til at reparere maskinen.
CV 20/CV 30i, CV 30i RRC kan køre både med og uden
støvpose - det er helt op til dig. Disse produkter skal
altid have et posefi lter monteret, når de bruges.
Fig. 19
Run: 301h 01m 11s
Filter / Bag: 80%
66
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 66823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 662008-04-24 11:41:332008-04-24 11:41:33
7 Filter og støvposer - CV 20 og CV 30i, CV 30i RRC
Fig. 20
7.1 Udskiftning af posefi lteret
Der skal altid være monteret et posefi lter i
støvbeholderen.
Rengør fi lteret på følgende måde:
1. Start med at trække rørfatningen ud af
støvbeholderen.
2. Løsn de to greb, der holder støvbeholderen fast.
Frigør dem ved at trække grebene udad og væk fra
beholderen, fi g. 20.
3. Lad fi lteret sidde i beholderen. Ryst i stedet fi lteret
let inden i beholderen, så støvet løsnes fra fi lteret og
falder ned i beholderen, fi g. 21.
4. Tag posefi lteret ud. Fjern støvposen, hvis den
anvendes. Tøm derefter beholderen for eventuelt
resterende støv på et egnet sted.
7.2 Montering af posefi lteret
Fig. 21
Fig. 22
Udskift posefi lteret i centralstøvsugeren på følgende
måde:
1. Monter det rengjorte/rystede posefi lter i beholderen,
fi g. 22. Kontrollér, at fi lterholderen passer ind i
støvbeholderens indvendige kant.
Kontrollér, at fi lteret sidder korrekt hele vejen op - det
stofbeklædte greb på fi lteret skal være synligt.
2. Monter derefter støvbeholderen med posefi lteret i
støvsugeren igen.
3. Luk beholderen på støvsugeren ved at trykke ind på
de to greb for at sikre, at støvbeholderen kommer til
at sidde ordentligt i støvsugeren.
4. Slut indtagets fatning til centralstøvsugeren .
Fig. 23
7.3 Udskiftning af støvposen
Centralstøvsugeren leveres med støvpose i papir.
Støvposen udskiftes på følgende måde:
1. Træk indtagets fatning ud af centralstøvsugeren.
2. Løsn de to greb, der holder støvbeholderen fast.
Frigør dem ved at trække grebene udad og væk fra
beholderen.
3. Løft beholderen af.
4. Ryst støvet af posefi lteret. Det kan være en fordel
at installere fi lteret i beholderen på en sådan
måde, så eventuelt støv i fi lteret kan rystes ned i
støvbeholderen.
5. Tag posefi lteret ud.
6. Tag støvposen ud ved at gribe fat i papstiveren og
forsigtigt trække pappet og posen ud af beholderen,
fi g. 23.
7. Tøm beholderen for støv.
7.4 Montering af støvposen
Støvposen udskiftes på følgende måde:
1. Monter støvposens papstykke med hullet i
poseholderen, fi g. 24.
2. Monter det rengjorte/rystede posefi lter i beholderen.
Kontrollér, at fi lterholderen sidder korrekt i
støvbeholderens indvendige kant.
Kontrollér, at fi lteret sidder korrekt hele vejen op - det
stofbeklædte greb på fi lteret skal være synligt, fi g. 22.
3. Monter støvbeholderen i støvsugeren. Luk
beholderen på støvsugeren ved at trykke ind på de
to greb for at sikre, at støvbeholderen kommer til at
sidde ordentligt i støvsugeren.
4. Slut indtagets fatning til centralstøvsugeren igen.
Fig. 24
67
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 67823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 672008-04-24 11:41:342008-04-24 11:41:34
8 Eltilslutning
Tænd/sluk
Styrestrømsudtaget (lavspænding) sluttes til en
styrestrømsledning, der løber langs med rørene.
BEMÆRK! Før CV 30i RRC-støvsugere! Brug ikke
styrestrømsledning langs med rørsystemet, hvis
maskinen er RRC-variant (Radio Remote Controll).
Begge ender af lavspændingsledningen sluttes til
støvsugerens tilkoblingspanel. Én ledning til hvert udtag.
Lavspændingsledningen tilsluttes som vist nedenfor.
Centralstøvsugerens strømkabel på 230 volt skal
sluttes til en stikkontakt med 230 volt. Maskinen er
dobbeltisoleret og kræver ikke jordforbindelse.
Udtag til lavspændingsledningerne:
CV 20 og CV 30i,
Tilkoblingspanelet sidder
øverst på CV 20 og
CV 30i -støvsugeren.
Tilkoblingspanel på CV 10, CV 20i
CV 10, CV 20 har et udtag før lavspændingsledningen på
panelet.
Udtag før
lavspændingsledningen
Tilkoblingspanel på CV 30i, CV 30i RRC
CV 30i, CV 30i RRC-modellen har æven to ekstra udtag
på panelet. Desse udtag er førberet før optional funksjoner
såsom Filter Indicator og Intelligent Home.
CV 10
Tilkoblingspanelet sidder
forneden på CV 10støvsugeren.
Udtag før avspændingsledning
Frigør udtagets fatning (snap lockings)
Udtag før
lavspændingsledningen
(ej før CV 30i RRC).
CV 30i, CV 30i RRC’s tilkoblingspanel er vist ovenfor.
Full container kit
Ett Optional udtag der
statusen på støvpose og
/eller posefi lter vises med
advarsel på en speciel
sugekontakt.
ved at trække dem ud. Monter
Lavspændingsledning ( Én ledning til
hvert udtag). Slut fatningen igen.
Lavspændingsledning
Lavspændingsledning
68
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 68823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 682008-04-24 11:41:352008-04-24 11:41:35
9 Tilbehør
Teleskoprør
Juster teleskoprørets længde ved at trykke på
knappen og trække det ind eller ud. 25. (Maks.
længde 1000 mm og minimumlængde 600 mm). Ved
støvsugning af trapper anbefaler vi at gøre røret så
kort som muligt.
Fig. 25
Almindeligt gulvmundstykke
Dette er et almindeligt, let gulvmundstykke, der
kan anvendes til de fl este gulvfl ader. Du kan skifte
mellem støvsugning af tæpper og parketgulv eller
andet underlag, fi g. 26/27.
Fig. 26
Radiator- og fugemundstykke
Dette mundstykke er nyttigt til områder, hvor det er
svært at komme til, f.eks. hjørner, fuger og radiatorer.
Fig. 28
Fig. 29
Børstemundstykke
Børstemundstykket kan anvendes til lamper,
billeder, gardiner og andre tekstiler, fi g. 30.
Fig. 30
Fig. 27
Møbelmundstykke
Lille, praktisk mundstykke til støvsugning af møbler,
puder og tekstiler, fi g. 31.
Fig. 31
Husk!
Brug aldrig støvsugeren til væske, knust glas eller
varm aske.
Fig. 32
69
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 69823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 692008-04-24 11:41:352008-04-24 11:41:35
10 Fejlfi nding
Alt arbejde i forbindelse med strømforsyningen
på 230 volt skal udføres af en autoriseret
elektriker med kendskab til de relevante
sikkerhedsbestemmelser.
Støvsugeren starter ikke
Støvsugeren er udstyret med en varmeafbryder,
som kan være blevet udløst. Hvis det er tilfældet,
skal du tage stikket ud af stikkontakten. Vent fem
minutter, så maskinen kan køle af. Mens du venter,
kan du kontrollere fi lter og støvpose for at sikre, at
der ikke er noget, der blokerer luftstrømmen gennem
centralstøvsugeren. Sæt stikket i stikkontakten igen
efter fem minutter. Støvsugeren skulle nu kunne
starte igen. Hvis afbryderen udløses igen, skal du få
et serviceværksted til at reparere centralstøvsugeren.
• Anvender du den korrekte slange?
Kun den originale slange passer
ordentligt.
• Starter støvsugeren, hvis du prøver en anden
sugekontakt? Hvis det er tilfældet, er der en
fejl i eltilslutningen til den første kontakt. Skru
kontakten af, og kontrollér forbindelsen.
• Er strømmen sluttet til støvsugeren?
• Er der tændt for stikkontakten?
• Er lavspændingsledningen sluttet til støvsugeren?
• Batterierne til radiofjernbetjeningen (støvsuger
RRC-version) er måske blevet afl adet. Udskift de
to batterier med nye af typen LRS 6 AA 1,5V
Støvsugeren stopper ikke
• Sidder der en metalgenstand fast i en af
sugekontakterne, så stikbenene er brændt over?
Display på CV 30i, CV 30i RRC
CV 30i, CV 30i RRC-modellen har et display, der
viser støvsugerens status. Displayet viser det
samlede antal timer, centralstøvsugeren har været i
brug (Run). Det viser også den resterende kapacitet
i fi lteret og støvposen (Filter / Bag).
* Run: Viser det samlede antal timer,
centralstøvsugeren har været i brug, dvs. det
tidsrum, motoren har kørt. Tiden vises i timer,
minutter og sekunder. Når centralstøvsugeren har
kørt i ca. 700 timer, stopper den. Du skal derefter
straks kontakte et autoriseret serviceværksted for at
få service av centralstøvsugeren. Du kan nulstille
maskinen midlertidigt og få motoren til at køre i
yderligere 100 timer (ca.) ved at trække ledningen
ud af stikkontakten og derefter tilslutte den igen. Når
de 100 timers driftstid er gået, stopper maskinen
igen. Du skal nu få et autoriseret serviceværksted til
at udføre service og nulstille uret.
* Filter/Bag: Viser den resterende kapacitet i
støvposen og posefi lteret. Kapaciteten vises i
procent. Der vises 0 % på displayet, når posen/
posefi lteret er tomt. Kapaciteten vises derefter
i intervaller på 10 % ad gangen. Når der nås
en kapacitet på 90 %, viser displayet følgende
advarsel, som blinker: Check fi lter. Du skal
derefter kontrollere fi lteret og udskifte støvposen og
posefi lteret hurtigst muligt. Se afsnittet om fi lter og
støvpose. Når du har udskiftet støvposen, nulstiller
du maskinen ved at starte den igen. Der bør nu igen
stå 0 % på displayet.
Dårlig sugestyrke
• Er alle sugekontakterne lukket ordentligt?
• Sidder der noget fast i en af sugekontakterne?
• Er beholderens låg lukket ordentligt?
• Sidder pakningen mellem beholderen og låget
korrekt?
• Er den beskadiget?
• Er rørsystemet blokeret?
• Er støvposen fuld eller tilstoppet? CV 30i, CV 30i
RRC-modellen viser en advarselsmeddelelse på
panelet.
• Er fi lteret tilstoppet? CV 30i, CV 30i RRCmodellen viser en advarselsmeddelelse på
panelet.
Service og reservedele
Hvis det er nødvendigt med service eller
reservedele, skal du kontakte den lokale
forhandler. Det vil være en hjælp, hvis du oplyser
de tekniske data, der er vist på støvsugerens
mærkeplade. Mærkepladen sidder ved siden af
ledningsindgangen. Det vil være en god ide at
notere disse data her, så du har dem lige ved
hånden.
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 70823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 702008-04-24 11:41:352008-04-24 11:41:35
10.1 Service- og vedligeholdelsesvejledning - CV 10
BEMÆRK! Brug aldrig støvsugeren, hvis ikke der er
monteret et fi lter og en støvpose.
Produkt Hvor ofte? Hvorfor? Hvordan?
Støvpose
Filter i
bunden
Skal udskiftes, før den
bliver helt fuld. Det
afhænger af brugen,
men normalt 2-4 gange
om året.
Skal kontrolleres, når
posen skiftes.
Dårlig sugestyrke
og fare for
tilstopning
i rørsystemet.
Det kan give
dårlig sugestyrke.
Der kan komme
støv i motoren.
Tag fat i lågets kant, og åbn det ved at trække det opad.
Fjern den gamle støvpose ved at dreje papstiveren til
højre eller venstre, så forhøjningen på dysen når ind
gennem åbningen i pappet. Træk derefter posen af
indtaget. Træk åbningen i pappen ned over forhøjningen
på indtaget, og træk den nye pose på. Drej pappet, så
støvposen låses på plads. BEMÆRK! Åbningen i pappet
skal justeres og skubbes uden om forhøjningen på indtaget, før pappet kan låses på plads ved at dreje det.
BEMÆRK! Brug aldrig støvsugeren, hvis ikke der er
monteret en støvpose.
Fjern støvposen som beskrevet ovenfor. Fjern filteret
fra bunden. Rengør filteret ved at ryste det eller skylle
det i vand. BEMÆRK! Filteret skal være helt tørt, før
det monteres igen. Monter det rene filter i maskinen
igen. Tryk filterets udvendige kant ned mod beholderens sider, så filteret buler let op. Monter støvposen, og
sæt låget på igen. Kontrollér, at låget sidder korrekt.
BEMÆRK! Brug aldrig støvsugeren, hvis der ikke
er monteret et filter.
10.2 Service- og vedligeholdelsesvejledning - CV 20 og
CV 30i, CV 30i RRC
BEMÆRK! Brug aldrig støvsugeren, hvis der ikke er monteret et fi lter.
Produkt Hvor ofte? Hvorfor? Hvordan?
Støvbeholder
Støvpose
Filter
Skal tømmes, før
beholderen er 3/4
fuld. Det afhænger af
brugen, men normalt
2-4 gange om året.
Skal udskiftes, før
den bliver helt fuld.
Det afhænger af brugen, men normalt 2-4
gange om året.
Skal rystes, når
beholderen tømmes.
BEMÆRK! Anvend
kun tørrengøring
Fare for
tilstopning
i rørsystemet.
Dårlig sugestyrke og fare for
tilstopning
i rørsystemet.
Opretholdelse af
god sugestyrke.
Afmonter slangen fra
Løsn derefter beholderens greb (træk dem ud fra maskinen) for at frigøre beholderen fra maskinen. Tag filteret
og støvposen ud. Du kan finde yderligere oplysninger
nedenfor. Tøm støvet ud i en plasticpose, og kom den
i skraldespanden. Eventuelt resterende støv eller fnug
kan fjernes manuelt.
Afmonter slangen fra
Løsn derefter beholderens greb (træk dem ud fra
maskinen) for at frigøre beholderen fra maskinen. Løft
beholderen af. Tag filteret ud. Fjern derefter støvposen
ved at trække posens papstiver af dysen.
Delene monteres i modsat rækkefølge.
Start med at trække slangen ud af støvbeholderen.
Løsn beholderens greb ved at trække grebene ud fra
maskinen. Fjern beholderen fra maskinen.
Lad filteret sidde i beholderen. Ryst i stedet filteret let
inden i beholderen, så støvet løsnes fra filteret og falder
ned i beholderen.
Tag posefilteret ud. Fjern støvposen, hvis der anvendes
en. Tøm derefter beholderen for støv på et egnet sted.
centralstøvsugeren.
centralstøvsugeren.
71
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 71823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 712008-04-24 11:41:362008-04-24 11:41:36
11 Måltegninger CV 10 og CV 20 og CV 30i, CV 30i RRC
Måltegninger i mm
CV 10
CV 20 og CV 30i, CV 30i RRC
Fastgøres på væggen
72
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 72823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 722008-04-24 11:41:372008-04-24 11:41:37
12 RADIOFJERNBETJENING (RRC) CV 30i RRC
ADVARSEL!
Træk ikke slangen ud af støvsugeren, mens motoren
eller ventilatoren i støvsugeren stadig kører.
Disse maskiner har en
sikkerhedsafbryder. Sikkerhedsafbryderen bliver
aktiveret, hvis maskinen bliver betjent med lukket
vakuumstik.
BEMÆRK! FØR FØRSTE ANVENDELSE
Der følger en antenne med RRC-maskinen. Den skaldog
først monteres på den centrale del af støvsugeren. Den
monteres let ved at man skruer den ned i det tilsvarende
spiralstik i låget. Se billederne herunder:
1
2
DEN FØRSTE OVERFØRSEL
Der skal gennemføres en indledende kommunikation
mellem den buede ende og den centrale støvsugerenhed, før den første arbejdscyklus kan fi nde sted.
Dette gælder også, hvis den buede ende er blevet
udskiftet (reservedel). Gør følgende:
1. Afbryd strømmen ved stikkontakten.
2. Stik derefter stikket i kontakten igen samtidig med,
at du trykker på afbryderknappen på den buede ende
i 10 sekunder, så lysdioden slukker.
3. Nu er støvsugeren og den buede ende klar til at
kommunikere.
BRUGSANVISNING
Maskinen tændes og slukkes med en afbryderfunktion
fra den buede ende ved hjælp af radioteknologi. Du
behøver ikke at pege på maskinen som med en infrarød
fjernbetjening. Der er ikke nogen ledninger med spænding - tænding og slukning styres med radiosignaler. Den
buede ende til RRC kan bruges
overalt i huset.
START OG STOP
Start: Ét tryk på kontakten =
og maskinen starter.
Stop: Ét tryk på kontakten
inden for 30 minutter efter
start - vil standse maskinen.
Efter 30 minutters vedvarende drift afbryder maskinen
sig selv.
BATTERI
Levetidenfor de indbyggede batterier i den buede ende er
ca. 3 år. Hvis batterikapaciteten ved arbejdets start er for
lav, vil maskinen blive slukket.
SÅDAN UDSKIFTES BATTERIET I DEN BUEDE
ENDE (SLANGEHÅNDTAGET)
1) Brug en lille, fl ad
skruetrækker, og
anbring den mellem
den buede ende og
låget til afbryderknappen. Bøj derefter forsigtigt med
skruetrækkeren, så
låget løsnes fra den
buede ende. Løft afbry-
derlåget op.
2
2) Bat terierne er place-
ret i en speciel batteriholder på bagsiden af den
buede ende. Trækforsigtigt hele holderen ud med
to batterier fra den buede
3) Fjern de gamle afl a-
dede batterier fra
holderen. Udskift med to
nye batterier type AA LR6
1.5V. Bemærk retningen
af polerne (+) og (-) på
batteriet. Den positive pol
(+) skal altid pege i retning
mod sugeindgangen på
den buede ende.
3
+
4) Saml enheden igen i modsat rækkefølge.
73
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 73823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 732008-04-24 11:41:372008-04-24 11:41:37
Contenu
1. Consignes de sécurité importantes ......................................................75
12. RRC - Télécommande radio CV 30i RRC ..............................................87
CV 20/CV 30i, CV 30i RRC
i, CV 30i RRC
79
80
Nous vous félicitons d’avoir acheté
fonctionnement, il vous procurera des années de plaisir et deviendra un outil domestique dont vous ne pourrez plus vous passer.
Nos produits font constamment l’objet de recherches et nous nous réservons, par conséquent, le droit d’apporter des modifi ca-
Nous rejettons également toute responsabilité concernant les erreurs d’impression qui pourraient survenir.
Les lois régissant les réclamations des consommateurs s’appliquent à ce produit en vertu des conditions d’achat
actuelles - en tenant pour acquis que le produit a été correctement utilisé (utilisation domestique) et entretenu en se
conformant aux Instructions contenues dans le guide de l’utilisateur. Les sacs à poussière sont des articles de
Ce produit respecte les exigences prescrites par la loi des différents pays en ce qui à trait au ramassage et au traitement sécuritaire des produits électriques et, lorsque le moment est venu de le mettre au rebut, il doit être retourné au détaillant ou dans une
Les plaintes liées à un montage incorrect doivent être adressées à l’entrepreneur qui s’est chargé de l’installation.
Le droit aux compensations peut ne pas s’appliquer en raison d’une incapacité à utiliser correctement l’appareil ou de
une aspiration centralisée.
tions nécessaires à la conception de l’appareil.
pour être recyclé.
négligences graves concernant l’entretien du produit.
Si vous utilisez votre aspirateur en respectant les Instructions de
consommation.
décharge
74
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 74823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 742008-04-24 11:41:392008-04-24 11:41:39
1 Importantes mesures de sécurité
ATTENTION !
Pour réduire le risque d'incendie, d'élec tro cu tion
et de blessure, veuillez lire attentivement les
me su res de sécurité et les avertissements avant
d'utiliser la machine.
• Ces centrales d’aspiration ne sont conçues que
pour aspirer à sec des poussières et déchets secs.
Ces centrales d’aspiration ’est pas prévu pour être
installé dehors.
• N'aspirez pas de liquide.
• N'aspirez pas à proximité de fumée, de fl ammes ou
de feu. Exemple : cigarettes, allumettes, cendres
chaudes, li qui des ou gaz infl ammables.
• N'aspirez pas dans des espaces pouvant contenir
des li qui des ou des gaz infl ammables.
• Débranchez la machine avant de changer le fi ltre
ou le sac ou avant de procéder à son entretien.
• Débranchez toujours la machine en tirant sur la
fi che, et non sur le cordon électrique.
• La prise murale et la fi che doivent être placées de
manière bien visible.
• N'aspirez pas d'objets tranchants comme du verre
bri sé ou des aiguilles qui pourraient percer le sac
à poussière.
• Ne couvrez pas l'unité centrale.
• Respectez scrupuleusement le mode d’emploi.
• L’entretien et les ré pa ra tions ne peuvent être réalisés que par un technicien agréé. N’utilisez que
des pièces et des accessoires ori gi naux. Ne tentez
jamais de modifi er vous-même l’as pi ra teur.
• N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon d'alimentation
est en dom ma gé. L'aspirateur est livré avec un
cor don d'ali men ta tion spécial qui ne peut être
remplacé que par un cordon du même type quand
il est endommagé. Vous pou vez vous procurer ce
cor don auprès d'un centre SAV agréé.
• Pour éviter tout danger, faites remplacer le cor don
d'ali men ta tion par un technicien de serv ice.
• L'aspirateur n'est pas un jouet.
• N’aspirer jamais sans sac à poussière, ni sans
fi ltre.
• Attention ! L'aspirateur ne doit pas servir à aspirer des ma té riaux pouvant être toxiques pour la
santé.
La centrale d’aspiration ne doit pas être
utilisée pour aspirer des poussières hautement nocives ou du ciment.
1.1 Caracteristiques Techniques
CV 10CV 20CV 30i, CV 30i RRC
Taille
Largeur avec poignées
Longueur avec support
Moteur
Fusible
Poids
Rendement sain
Volume du récipient
Volume du sac à poussière
Puissance maximale
d’aspiration
Circulation d’air maximale
Vide maximal
Télécommande radio
Fréquence radio
Fonctionnement
Durée de vie des piles
Type de piles
Portée d’utilisation
427 mm800 mm800 mm
360 mm440 mm440 mm
400 mm400 mm400 mm
1500 W 1700 W 1700 W
10 A10 A10 A
5,5 kg6,5 kg6,7 kg
69 dB70,5 dB70,5 dB
-25 l25 l
10 l14 l14 l
435 W 480 W 480 W
52 l/s55 l/s55 l/s
24 kPa25 kPa25 kPa
CV 30i RRC
868 MHz
Marche/arrêt
3 ans
2 pces de 1,5 V LR6 AA
50 mètres maximum
Ces appareils répondent aux exigences de la directive européenne 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE.
Les caractéristiques des matériels peuvent être modifiées à tout moment, en fonction de l’évolution technique.
75
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 75823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 752008-04-24 11:41:392008-04-24 11:41:39
2 Instructions de montage de la centrale d’aspiration CV 10
Fig. 1
2.1 Mise en place du support de montage
Placez le support de manière à ce qu’il y ait beaucoup d’espace au-dessus et au-dessous de l’endroit où l’aspirateur est situé. Assurez-vous de disposer d’un dégagement minimum de
500 mm au-dessus du bac du système CV 10. Marquez les
positions des quatre orifi ces de passage des vis à l’aide d’un
crayon ou d’un objet similaire. Sélectionnez ensuite les vis
appropriées et, au besoin, les chevilles convenant à la surface
murale sur laquelle le support est fi xé. Percez les quatre trous
servant à la pose du support de montage. Le diamètre des
orifi ces de passage des vis du support est de 5 mm. Placez le
support de montage avec la grande ouverture pointant vers le
haut, voir fi g.1. Serrez ensuite les vis de manière à ce que le
support soit fermement maintenu en place (vis fournies).
Fig. 2
2.2 Mise en place de l’aspirateur sur le
support de montage
Placez l’aspirateur de manière à ce que le support de montage
se trouve directement au-dessus du support mural, voir la fi g. 2.
Abaissez l’appareil sur le support de montage. Assurez-vous que
le support correspondant de l’appareil est fermement maintenu en
place sur le support mural.
Fig. 3Fig. 4
Fig. 5
2.3 Branchement de l’appareil
L’appareil est branché à un tuyau d’aspiration (position la plus élevée) et à un tuyau
d’évacuation (position la plus basse).
Ce raccord ne doit pas être collé, mais plutôt fi xé à l’aide d’un ruban adhésif pour
que l’appareil puisse être démonté en cas de besoin. L’enclencheur pour tuyau d’
aspiration peut être posée de deux façons selon l’orientation souhaitée du système de
tuyaux.
Pour réinstaller la l’enclencheur pour tuyau d’aspiration, vous devez suivre les Instructions suivantes :
1. Démontez la prise pour tuyau d’aspiration en dévissant les quatre vis Torx à l’aide d’un
tournevis Torx T20 ou d’un tournevis ordinaire, fi g. 3.
2. Sortez l’enclencheur de l’appareil, voir fi g. 4.
3. Démontez le bouchon d’étanchéité de l’orifi ce sur lequel vous désirez placer l’enclencheur du
tuyau d’aspiration. Dévissez les quatre vis Torx. Enlevez le bouchon d’étanchéité de l’appareil.
4. Placez l’enclencheur pour tuyau d’aspiration dans le nouvel orifi ce. N.B.! l’enclencheur porte la mention « UP » (haut). Assurezvous de le positionner en respectant cette orientation. Fixez l’enclencheur en mettant en place les quatre vis et en les serrant,
fi g. 5.
5. Placez le bouchon d’étanchéité dans l’orifi ce préalablement occupé par la prise pour tuyau d’aspiration. Utilisez les quatre vis
pour le maintenir en place. Le tuyau d’évacuation doit être fermement fi xé au mur pour s’assurer qu’il ne se désolidarisera
pas de l’enclencheur. N’oubliez pas que vous devrez pouvoir tourner le tuyau coudé dans différentes directions pour assurer
une disposition adéquate des tuyaux. Branchez ensuite le tuyau d’évacuation et le silencieux., fi g. 6. Placez l’aspirateur de
manière à ce que le tuyau d’évacuation soit le plus court possible (longueur maximale de 10 mètres [30 pieds]). Tenez compte
de l’environnement lors de la mise en place du tuyau d’évacuation. C’est pourquoi vous devriez toujours utiliser un atténuateur
silencieux.
Pour obtenir des informations complémentaires sur le montage et la pose du système de tuyaux et des fi ls basse tension, veuillez
vous reporter aux Instructions d’assemblage accompagnant le nécessaire kit de tuyaux.
Admission
Fig. 6
76
Évacuation
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 76823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 762008-04-24 11:41:392008-04-24 11:41:39
3 Instructions de fonctionnement du modèle CV 10
2
1
Fig. 7
3.1 Mise en marche de l’appareil
La prise murale doit être raccordée à l’aspirateur par un
cable électrique basse tension, qui passe le long des tuyaux
d’aspiration.
Les deux extrémités du fi l basse tension doivent être branchées au panneau de connexion de l’aspirateur. Un fi l par
prise.
NOTE ! RRC-VERSIONS SEULEMENT : Aucun câble
de basse tension n’est nécessaire pour être monté aux
tubes d’aspiration, si votre unité centrale de VCA est
équipée de Controll à distance par radio (RRC)
Le câble électrique de l’aspirateur doit être raccordé à une
prise d’alimentation de 230-240 volts. L’appareil est doté d’une
double isolation et ne doit pas être mis à la terre.
L’aspirateur démarre et s’arrête automatiquement en branchant ou débranchant le fl exible de la prise murale. Lorsque
fl exible de l’aspirateur est branché à la prise d’aspiration, un
anneau métallique à l’extrémité du boyau coupe le circuit de
commande et l’aspirateur se met en marche. 7. L’aspirateur
cesse de fonctionner lorsque le fl exible est retiré de la prise
murale. Vous devez attendre que la poussière et la saleté
contenues dans le fl exible aient été complètement aspirées
avant de débrancher le fl exible de la prise murale.
Fig. 9
Filtre
3.2 Entretien
Vous devez toujours débrancher le cordon d’alimentation
avant de procéder à des travaux d’entretien!
La circulation d’air dans l’appareil est entravée si la puissance
d’aspiration est insuffi sante. Cette situation peut être imputable
aux causes suivantes :
• Le sac à poussière est plein et doit être remplacé.
• Le fi ltre est obstrué et doit être nettoyé.
L’aspirateur est équipé d’un équipement de protection thermique qui se déclanche. Si cela se produit - débranchez le cordon
d’alimentation pour réinitialiser l’aspirateur. Attendez de 5 à 10
minutes pour permettre à l’appareil de refroidir. Pendant que
vous patientez, vérifi ez le fl exible, le sac à poussière et le fi ltre
pour vous assurer que rien n’entrave la circulation de l’air dans
l’appareil. L’aspirateur devrait pouvoir être remis sous tension.
Si la protection thermique se déclenche de nouveau, veuillez
confi er l’appareil à un centre de réparation pour corriger le
problème.
NOTA! L’aspirateur CV 10 ne doit pas être utilisé si le sac
à poussière et le fi ltre ne sont pas en place.
Fig. 8
Si vous utilisez un fl exible doté d’un interrupteur marchearrêt, vous pouvez mettre l’aspirateur en fonction et hors
fonction en utilisant l’interrupteur sur la poignée, voir Fig. 8.
77
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 77823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 772008-04-24 11:41:412008-04-24 11:41:41
4 Filtre et sacs à poussière - CV 10
Fig. 10
4.1 Remplacement du sac à poussière
L’aspirateur est équipé d’un sac à poussière en papier en tant
qu’accessoire standard; n’utilisez jamais l’aspirateur central CV
10 si un sac à poussière n’est pas en place.
Saisissez le bord du couvercle et tirez-le vers le haut pour l’ouvrir,
fi g. 10.
Remplacement du sac à poussière : Retirez le sac à poussière
usé en tournant le renfort de carton vers la droite ou la gauche de
manière à ce que la partie en saillie de l’enclencheur soit alignée
avec l’ouverture du papier-carton. Faites glisser le sac l’enclencheur.
Placez le sac à poussière neuf de la façon suivante :
Poussez l’ouverture du papier-carton sur la partie en saillie de
l’enclencheur et tirez sur le nouveau sac. Tournez le papier-carton pour le fi xer en place. N.B.! Retournez les rebords du sac à
poussière dans le bac. Cette précaution évitera que le sac ne soit
endommagé par le couvercle.
Fig. 11
Fig. 12
4.2 Remplacement/nettoyage du fi ltre
Ouvrez le couvercle et retirez le sac à poussière de la façon
décrite précédemment. Le fi ltre repose au fond du bac autour
du boîtier du moteur. N’utilisez jamais l’aspirateur central CV
10 si le fi ltre n’est pas en place.
Remplacement du fi ltre : Saisissez le rebord extérieur du
fi ltre. Retirez le fi ltre du bac, voir fi g. 12. Remplacez-le par un
fi ltre neuf. Ce fi ltre peut également être nettoyé en le secouant
ou en le lavant dans l’eau. Si vous lavez le fi ltre, vous devez
attendre qu’il soit complètement sec avant de le remettre
en place.
Montez le fi ltre de la façon suivante : Placez le nouveau fi ltre
ou le fi ltre nettoyé dans la partie inférieure du bac. Exercez
une pression sur le bord extérieur du fi ltre de manière à ce qu’il
soit appuyé sur les parois du bac et qu’il remonte légèrement.
Poussez-le ensuite vers le bas. Assurez-vous qu’il repose adéquatement contre le boîtier du moteur, voir fi g. 13. Remettez le
sac à poussière en place, puis replacez le couvercle. Assurezvous que le couvercle est bien serré.
Fig. 13
Boîtier du moteur
Le renfort de carton bloque le sac en place lorsque vous le tournez
de la façon indiqué dans la fi g. 11 ci-dessus.
L’ouverture du papier-carton doit être alignée avec la partie en
saillie de l’enclencheur.
Filtre
Filtre
78
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 78823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 782008-04-24 11:41:422008-04-24 11:41:42
5 Instructions de montage des systèmes d’aspiration
CV 20/CV 30i, CV 30i RRC
Fig. 14
5.1 Mise en place du support de montage
Planifi ez le positionnement du support de montage de manière à assurer un dégagement suffi sant au-dessus et audessous de l’emplacement de pose du système d’aspiration.
Assurez-vous de disposer d’un dégagement minimum de
400 mm sous le bac à poussière. Cette précaution facilitera
la dépose du bac à poussière.
Marquez l’emplacement des quatre orifi ces de passage des
vis à l’aide d’un crayon ou d’un objet similaire. Le diamètre
des orifi ces du support est de 5 mm . Choisissez les vis, et,
au besoin, les chevilles convenant au type de mur. Percez
les quatre orifi ces de passage des vis.
Placez le support de montage en vous assurant que la
grande ouverture pointe vers le bas, voir fi g. 14, puis vissez
solidement le support en place.
5.2 Mise en place de l’aspirateur sur
le support de montage
Pour faciliter la procédure, veillez à déposer d’abord le bac à
poussière. Dégagez le bac en tirant les deux poignées vers
l’extérieur. Déposez-le de l’appareil. Tournez le système
d’aspiration jusqu’à ce que le support de montage se trouve
directement sous le support de l’appareil. Faites descendre
l’appareil sur le support de montage, fi g. 15. Assurez-vous
que le support correspondant de l’appareil est solidement
maintenu en place au moyen du support mural.
Fig. 15
Fig. 16
Évacuation
5.3 Branchement de l’appareil
L’appareil est raccordé au tuyau d’aspiration fl exible (position inférieure) et au tuyau d’évacuation (position supérieure), fi g. 16.
Le tuyau d’aspiration fl exible fait offi ce d’adaptateur. Il sert à
raccorder le système d’aspiration au système de tuyaux.
N.B.! Ce raccordement ne doit pas être collé de manière
à qu’il puisse être désolidarisé en cas de besoin.
Placez l’aspirateur de manière à ce que le tuyau d’évacuation soit le plus court possible. Sa longueur ne doit pas excéder 10 mètres. Tenez compte de l’environnement lorsque
vous décidez de l’emplacement du tuyau d’évacuation. C’est
pourquoi vous devriez toujours utiliser un silencieux.
Pour obtenir des informations complémentaires sur le
montage et la pose du système de tuyaux et des fi ls basse
tension, veuillez vous reporter aux Instructions d’assem-
blage accompagnant le kit de tuyaux.
79
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 79823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 792008-04-24 11:41:432008-04-24 11:41:43
6 Instructions de fonctionnement des modèles CV 20/CV 30i, CV 30i RRC
6.1 Mise en marche de l’appareil
La prise murale doit être raccordée à l’aspirateur par un cable
électrique basse tension, qui passe le long des tuyaux d’aspiration.
Les deux extrémités du fi l basse tension doivent être raccordées au
panneau de connexion de l’aspirateur. Un fi l par prise.
NOTE ! RRC-VERSIONS SEULEMENT : Aucun câble de basse
tension n’est nécessaire pour être monté aux tubes d’aspiration, si votre unité centrale de VCA est équipée de Controll à
distance par radio (RRC)
Le câble électrique de l’aspirateur central doit être raccordé à une
prise d’alimentation de 230-240 Volts. L’appareil est doté d’une
double isolation et ne doit pas être mis à la terre.
2
Fig. 17
L’aspirateur démarre et s’arrête automatiquement en
branchant ou débranchant le fl exible de la prise murale. Lorsque
le fl exible de l’aspirateur est branché à la prise de murale(fi g. 17),
un anneau métallique à l’extrémité du fl exible coupe le circuit de
commande et l’aspirateur se met en marche. L’aspirateur cesse
de fonctionner lorsque le boyau est retiré de la murale d’aspiration.
Vous devez attendre que la poussière et la saleté contenues dans
le fl exible aient été complètement aspirées avant débrancher le
fl exible de la prise murale.
1
Les appareils CV 20 et CV 30i, CV 30i RRC fonctionnent
avec ou sans sac à poussière, selon votre préférence. Il est
toutefois impératif de l’utiliser avec le fi ltre principal.
Le modèle CV 30i, CV 30i RRC dispose d’un écran d’affi chage qui
fournit des informations sur l’appareil, fi g. 19. Cet écran s’allume à
la mise sous tension de l’appareil. L’écran reste éclairé pendant 15
minutes après la mise hors tension de l’appareil. Cela permet de
vérifi er l’état de l’appareil après qu’il a été utilisé.
Données affi chées :
Run: 301h 01m 11s
* Run (durée de fonctionnement) : Indique le temps de fonction-
nement de l’appareil en heures, soit la durée pendant laquelle le moteur a fonctionné. Cette durée est indiquée en heures, en minutes et
en secondes. Lorsque l’appareil cessera de fonctionner après avoir
été utilisé pendant une période d’environ 700 heures. La raison est
celle après 700 heures de temps de fonctionnement - le moteur
a besoin de service. Il est possible de remettre l’appareil en marche
pour une période additionnelle de plus ou moins 100 heures en
débranchant le câble d’alimentation, puis en le rebranchant dans la
prise principale. À la fi n des 100 heures de fonctionnement, l’appareil
cessera de fonctionner de nouveau. Il sera alors nécessaire d’apporter l’appareil dans un centre de réparation agréé pour que le moteur
soit remplacé et que l’horloge soit réinitialisée.
Filter / Bag: 80%
Fig.
18
Si vous utilisez un fl exible doté d’une commande à distance, vous
pouvez mettre l’aspirateur en fonction et hors fonction en utilisant
l’interrupteur sur la poignée, fi g. 18.
6.2 Entretien
Vous devez toujours débrancher le câble d’alimentation avant
de procéder à des travaux d’entretien! La circulation d’air dans
l’appareil est entravée si la puissance d’aspiration est insuffi sante. Cette situation peut être imputable aux causes suivantes
:
• Le sac à poussière est plein et doit être remplacé.
• Le fi ltre est obstrué et doit être débarrassé de la poussière
qu’il contient.
L’aspirateur est équipé d’une protection thermique qui se déclenche en cas de surchauffe. Si cela se produit - débranchez
le cordon d’alimentation pour remettre l’aspirateur en circuit.
Attendez de 5 à 10 minutes pour permettre à l’appareil de refroidir. Pendant que vous patientez, vérifi ez le fl exible, le sac à
poussière et le fi ltre pour vous assurer que rien n’entrave la circulation de l’air dans l’appareil. L’aspirateur devrait pouvoir être
remis sous tension. Si la protection thermique se déclenche de
nouveau, veuillez confi er l’appareil à un centre de réparation
pour corriger le problème.
* Filter/ Bag (Filtre/sac) :Indique la capacité restante du sac à
poussière de saturation du fi ltre. L’information est affi chée sous
forme de pourcentage. 0 % signifi e que le sac/le fi ltre est vide. Les
données sont fournies par tranche de 10 %. Lorsque la capacité
maximale est atteinte à 90 %, le message suivant clignote sur l’écran
d’affi chage en guise d’avertissement :
Check fi lter (vérifi ez le fi ltre). Vous devez ensuite remplacer le sac
à poussière nettoyer le fi ltre dès que possible; reportez-vous à la
section traitant du fi ltre et du sac à poussière. Réinitialisez l’appareil
en le mettant de nouveau sous tension après le remplacement du
sac à poussière. L’affi chage devrait indiquer 0 %.
Fig. 19
Run: 301h 01m 11s
Filter / Bag: 80%
80
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 80823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 802008-04-24 11:41:442008-04-24 11:41:44
7 Filtre et sacs à poussière - CV 20/CV 30i, CV 30i RRC
Fig. 20
Fig. 21Fig. 22
7.1 Remplacement du fi ltre à sac
Le bac à poussière doit toujours contenir le fi ltre.
Procédez comme suit pour nettoyer le fi ltre :
1. Commencez par débrancher le fl exible du bac à poussière.
2. Dégagez les deux poignées retenant le bac à poussière. en
les tirant vers l’extérieur du bac. Cette opération démontera
la partie inférieure, de la façon indiquée à la
fi g. 20.
3. Ne retirez pas le fi ltre du bac. Au lieu, secouez-le
doucement à l’intérieur du bac pour que la poussière qu’il
contient puisse tomber dans le fondu du bac,
fi gures 21 et 22.
4. Enlevez le fi ltre et le sac à poussière, si’il y en a un.
7.2 Mise en place du fi ltre
Remplacez le fi ltre à sac dans l’appareil de la façon
suivante :
1. Placez d’abord un sac papier si vous le désirez ;
2. Ajoutez ensuite le bac à poussière avec le fi ltre dans
3. Fixez le bac sur le système d’aspiration en appliquant
4. Rebranchez le fl exible l’appareil.
ensuite Replacez le fi ltre nettoyé/secoué ou utilisez un
nouveau fi ltre dans le bac, fi g. 21. Assurez-vous que le
support du fi ltre s’emboîte dans le bord intérieur du bac
à poussière. Veillez à ce que le fi ltre soit correctement
positionné - la poignée en tissu du fi ltre doit être visible.
l’aspirateur
une pression vers l’intérieur sur les deux poignées.
Assurez-vous que le système d’aspiration et le bac à
poussière sont bien solidaires.
Fig. 23
7.3 Remplacement du sac à poussière
L’aspirateur est doté d’un sac à poussière en papier.
Procédez comme suit pour le remplacer :
1. Débranchez le fl exible de l’appareil.
2. Débloquez les deux poignées retenant le bac à poussière.
Dégagez-les en exerçant une pression vers l’extérieur.
3. Soulevez le bac.
4. Secouez le fi ltre pour le débarrasser de la poussière qu’il
contient. Il pourrait être avantageux d’installer le fi ltre dans
le bac de façon à ce que la poussière délogée puisse
s’accumuler dans le fond du bac à poussière.
5. Enlevez le fi ltre.
6. Pour déposer le sac à poussière, saisissez le renfort en
carton et retirez précautionneusement le papier-carton et
le sac du bac, fi g. 23.
7. Videz le bac à poussière.
Fig. 24
7.4 Mise en place du sac à poussière
Replacez le sac à poussière de la façon suivante :
1. Placez la partie cartonnée du sac à poussière dans le
support pour sac, fi g. 24.
2. Replacez le fi ltre nettoyé/secoué dans le bac. Assurez-vous
que le support pour fi ltre s’emboîte dans le bord intérieur du
bac à poussière.
Veillez à ce que le fi ltre soit correctement positionné - la
poignée en tissu du fi ltre doit être visible, fi g 22.
3. Procédez comme suit pour replacer le bac à poussière
sur le système d’aspiration : Fixez le bac sur le système
d’aspiration en appliquant une pression vers l’intérieur
sur les deux poignées. Assurez-vous que le système
d’aspiration et le bac à poussière sont bien solidaires.
4. Replacez la prise d’aspiration sur l’appareil.
81
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 81823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 812008-04-24 11:41:442008-04-24 11:41:44
8 Connexion électrique
Marche/Arrêt
La prise du courant de commande (basse tension) est branchée à un fi l de commande de courant qui passe le long des
tuyaux. Les deux extrémités du fi l basse tension doivent être
raccordées au panneau de connexion de l’aspirateur. Un fi l
par prise. Le fi l basse tension doit être branché de la façon
illustrée ci-dessous.
CV 30i RRC-VERSIONS SEULEMENT : Aucun câble de
basse tension n’est nécessaire pour être monté aux tubes
d’aspiration, si votre unité centrale de VCA est équipée de
Controll à distance par radio (RRC)
Endroit de la sortie pour les fi ls de basse tension :
CV 20/CV 30i
Le panneau de connexion
se trouve sur le dessus des
systèmes d’aspiration CV 20
et CV 30i.
Le panneau de raccordement pour cv 10 et cv 20
Le panneau de raccordement à cv 10 et cv 20 ont un connecteur
pour le câble de basse tension.
Connecteur
de câble de
basse tension
Le panneau de raccordement pour CV 30i , CV 30i
RRC
Cv modèle 30i ont le connecteur de câble de basse tension
placé vers la gauche au panneau. Ce modèle ont également
deux sorties supplémentaires sur le panneau.
CV 30i RRC-VERSIONS SEULEMENT : Aucun câble de
basse tension n’est nécessaire pour être monté aux tubes
d’aspiration, si votre unité centrale de VCA est équipée de
Controll à distance par radio (RRC)
CV 10
Le panneau de connexion
se trouve en dessous des
systèmes d’aspiration CV 10
et CV 30i.
Raccordement des câbles de basse tension
Les câbles de basse tension qui court le long des pipes, doit
être reliés au connecteur à l’aspirateur. Reliez les extrémités
des câbles dans les douilles électriques, une extrémité de câble
dans chaque douille. Fixez les câbles de basse tension en tirant
les lockings instantanés au connecteur, en bas.
Connecteur
Fixez les câbles de basse
tension au connecteur
- tirez les lockings instantanés au connecteur en bas
Connecteur
de câble de
basse tension
Les fonctions suivantes peuvent être reliées à cv 30i
Sortie d’indicateur de fi ltre le kit
Avec ce kit, une lumière sur la douille de vide publie un
avertissement. Cette lumière publie un avertissement si le sac de
poussière est plein et/ou le fi ltre est obstrué et doit être nettoyé
NOTA!Seulement 1 kit par machine
L’indicateur de fi ltre
est relié à cette sortie
Câble de basse
tension
Câble de basse
tension
82
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 82823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 822008-04-24 11:41:462008-04-24 11:41:46
9 Accessoires
Tube télescopique
Réglez la longueur du tube télescopique en appuyant sur
le bouton et en faisant glisser le tube Fig. 25. (Longueur
maximale de 1000 mm et longueur minimale de 600 mm).
Pour le nettoyage des escaliers, nous recommandons de
réduire le plus possible la longueur du tuyau.
Fig. 25
Brosse standard pour plancher
Cette brosse légère, d’utilisation universelle, peut être
utilisée sur la plupart des revêtements. Elle peut servir à
nettoyer les tapis, les parquets et autres surfaces,
fi gures 26 et 27.
Fig. 26
Radiateur/suceur
Cet accessoire est utile pour les endroits diffi ciles à atteindre comme les coins, les fi ssures et les radiateurs.
Fig. 28
Fig. 29
Brosse à épousseter
La brosse à épousseter peut être utilisée sur les lampes,
les photographies, les rideaux et autres textiles, fi g. 30.
Fig. 30
Fig. 27
Suceur pour meubles
Petit suceur pratique servant à nettoyer les meubles, les
coussins et les textiles, fi g. 31
Fig. 31
Rappel!
N’aspirez jamais des liquides, du verre
brisé ou des cendres chaudes.
Fig. 32
83
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 83823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 832008-04-24 11:41:462008-04-24 11:41:46
10 Dépannage
Tous les travaux impliquant l’alimentation électrique
de 230-240Volts doivent être effectués par un entrepreneur-électricien compétent possédant une connaissance approfondie des réglements de sécurité
pertinents.
L’aspirateur ne se met pas en marche
L’aspirateur est doté d’une protection thermique qui peut se
déclencher. Si cela se produit - débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Attendez de 5 à 10 minutes pour
permettre à l’appareil de refroidir. Pendant que vous patientez,
vérifi ez le fi ltre et le sac à poussière pour vous assurer que
rien n’entrave la circulation de l’air dans l’appareil. Après cinq
minutes, rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise
murale. L’aspirateur devrait pouvoir être remis sous tension.
Si la protection thermique se déclenche de nouveau, veuillez
confi er l’appareil à un centre de réparation pour corriger le
problème.
• Utilisez-vous le fl exible adéquat?
Seul le fl exible d’origine convient parfaitement à l’appareil.
• L’aspirateur se met-il en marche lorsque vous essayez d’utiliser une autre prise murale? Si tel est le cas, la connexion
électrique de la première prise est défaillante. Dévissez la
prise et vérifi ez la connexion à l’arrière.
• Le système d’aspiration est-il alimenté en courant?
• La prise est-elle alimentée en courant?
• Le fi l basse tension est-il branché au système d’aspiration?
• La pile de la commande à distance (le cas échéant) doit-elle
être remplacée? Reportez-vous aux Instructions
ci-dessous.
• Les piles de la télécommande radio (version d’aspirateur
RRC) peuvent être déchargées. Remplacez les piles par
deux neuves de type LRS 6AA 1,5 V.
Il est impossible de mettre l’aspirateur hors fonction
• Y a-t-il un objet métallique qui obstrue une des prises
murales et qui cause la fonte des broches?
• La pile de la commande à distance (le cas échéant)
doit-elle être remplacée? Reportez-vous aux Instructions
ci-dessous.
Mauvaise aspiration
• Les prises d’murales sont-elles bien fermées?
• Les prises d’murales sont-elles obstruées par un objet?
• Le couvercle du bac est-il bien fermé?
• Le joint entre le bac et le couvercle est-il en place?
• Est-il endommagé?
• Les tuyaux sont-ils obstrués?
• Le sac à poussière est-il plein ou obstrué? Le modèle CV
30i, CV 30i RRC affi che un message d’avertissement sur le
panneau.
• Le fi ltre est-il obstrué? Le modèle CV 30i, CV 30i RRC
affi che un message d’avertissement sur le panneau.
Écran d’affi chage du modèle CV 30i, CV 30i RRC
Le modèle CV 30i, CV 30i RRC dispose d’un écran d’affi chage qui indique l’état actuel de l’appareil. L’affi chage
fournit de l’information sur les heures de fonctionnement
totales (Run) Il indique également la capacité restante du
fi ltre et du sac à poussière (Filtre/sac).
* Run (durée de fonctionnement) : Indique le temps de
fonctionnement de l’appareil en heures, soit la durée pendant
laquelle le moteur a fonctionné. Cette durée est indiquée en
heures, en minutes et en secondes. Lorsque l’appareil cessera
de fonctionner après avoir été utilisé pendant une période
d’environ 700 heures. La raison est celle après 700 heures
de temps de fonctionnement - le moteur a besoin de
service. Il est possible de remettre l’appareil en marche pour
une période additionnelle de plus ou moins 100 heures en débranchant le câble d’alimentation, puis en le rebranchant dans
la prise principale. À la fi n des 100 heures de fonctionnement,
l’appareil cessera de fonctionner de nouveau. Il sera alors
nécessaire d’apporter l’appareil dans un centre de réparation
agréé pour que le moteur soit remplacé et que l’horloge soit
réinitialisée.
* Filtre/sac : Indique la capacité restante du sac à poussière et du fi ltre. L’information est affi chée sous forme de
pourcentage. 0 % signifi e que le sac/le fi ltre est vide. Les
données sont fournies par tranche de 10 %. Lorsque la
capacité maximale est atteinte à 90 %, le message suivant
clignote sur l’écran d’affi chage en guise d’avertissement :
Check fi lter (vérifi ez le fi ltre). Vous devez ensuite vérifi er
le fi ltre et remplacer le sac à poussière et le fi ltre dès que
possible; reportez-vous à la section traitant du fi ltre et du
sac à poussière. Réinitialisez l’appareil en le mettant de
nouveau sous tension après le remplacement du sac à
poussière. L’affi chage devrait indiquer 0 %.
Réparation et pièces de rechange
Adressez-vous à votre détaillant local, si vous devez
réparer l’appareil ou vous procurer des pièces de rechange. Dans de telles circonstances, il est toujours utile
de pouvoir fournir les données techniques indiquées sur
la plaque signalétique du système d’aspiration. La plaque
signalétique se trouve près du fi l d’alimentation. Il est
recommandé de copier ces données ici de manière à
pouvoir facilement vous y reporter.
Produit no : .......................................................................
Numéro de série : .............................................................
Date d’achat : ..................................................................
(veuillez conserver votre reçu)
84
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 84823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 842008-04-24 11:41:472008-04-24 11:41:47
10.1 Guide de réparation/d’entretien - CV 10
N.B.! N’utilisez jamais le système CV 10 si le fi ltre et le sac à poussière ne sont
pas en place.
Produit À quelle fréquence? Pourquoi? Comment?
Sac à
poussière
Filtre dans
la partie
inférieure de l’aspirateur
Doit être remplacé avant
qu’il ne soit complètement
plein, selon l’utilisation,
habituellement de 2 à 4
fois par an.
Doit être vérifi é lors du
remplacement du sac.
Mauvaise aspiration
et risque de créer
une obstruction
dans le système de
tuyaux.
La capacité aspiratoire peut être
réduite. La poussière peut s’infi ltrer
jusqu’au moteur.
Saisissez le bord du couvercle et tirez-le vers le haut pour
l’ouvrir. Ôtez le sac à poussière usé en tournant le renfort de
carton vers la droite ou la gauche de manière à ce que la partie
en saillie de l’embout pénètre dans l’ouverture du papier-carton.
Glissez ensuite le sac hors de l’orifi ce d’admission. Poussez
l’ouverture du renfort en carton sur la partie en saillie de l’orifi ce
d’admission, puis tirez sur le nouveau sac. Tournez le papiercarton pour le fi xer en place. N.B.! L’ouverture du papier-carton
doit être alignée avec la partie en saillie de l’orifi ce d’admission
et poussée derrière celle-ci avant de tourner le renfort de carton
pour le fi xer en place.
N.B.! N’utilisez jamais l’aspirateur si le sac à poussière
n’est pas en place.
Retirez le sac à poussière de la façon décrite ci-dessous. Retirez
le fi ltre qui se trouve dans le fond du bac. Le fi ltre peut également
être nettoyé en le secouant ou en le lavant dans l’eau. N.B.! Le
fi ltre doit être complètement sec avant d’être réinstallé. Exercez
une pression sur le bord extérieur du fi ltre de manière à ce qu’il
soit appuyé sur les parois du bac et qu’il remonte légèrement.
Poussez-le ensuite vers le bas. Assurez-vous que le fi ltre reposer
adéquatement contre le boîtier du moteur. Remettez le sac à
poussière en place et refermez le couvercle. Assurez-vous que le
couvercle est bien serré. N.B.! N’utilisez jamais l’aspirateur si
N.B.! N’utilisez jamais les systèmes CV 20/CV 30i, CV 30i RRC si le fi ltre
à poussière
Produit À quelle fréquence? Pourquoi? Comment?
Bac à
poussière
Sac à
poussière
Filtre
Doit être vidé avant que
le bac ne soit plein aux
trois quarts, selon l’utilisation, habituellement de
2 à 4 fois par an.
Doit être remplacé avant
qu’il ne soit complètement plein, selon l’utilisation, normalement de
2 à 4 fois par an.
Doit être secoué lorsque
le bac est vidé.
N.B. : Utilisez seulement les méthodes de
nettoyage à sec
Risque d’obstruction du système de
tuyaux.
Mauvaise aspiration et risque de
créer une obstruction dans le
système de tuyaux.
Pour maintenir une
bonne capacité
d’aspiration.
Commencez par retirer le tuyau du bac à poussière. Desserrez
ensuite les poignées du bac (tirez-les vers l’extérieur) de manière à séparer le bac de l’appareil. Soulevez le fi ltre et le sac
à poussière - consultez l’information additionnelle ci-dessous.
Videz la poussière dans un sac de plastique et jetez-la à la
poubelle. Le reste de la poussière ou des peluches doivent être
extraites manuellement.
Retirez le tuyau de l’aspirateur. Desserrez ensuite les poignées
du bac (tirez-les vers l’extérieur) de manière à séparer le bac
de l’appareil. Soulevez le bac. Soulevez le fi ltre. Déposez
ensuite le sac à poussière en tirant le renfort de carton du sac
hors de l’embout.
Suivez l’ordre inverse pour le replacer.
Commencez par retirer le boyau du bac à poussière.
Desserrez les poignées du bac en les tirant vers l’extérieur.
Démontez le bac de l’aspirateur.
Ne retirez pas le fi ltre du bac. Au lieu, secouez doucement le fi ltre à l’intérieur du bac pour que la poussière qu’il contient puisse
tomber dans le fond du bac.
Soulevez le fi ltre à sac. Si un sac à poussière est utilisé - retirezle. Videz ensuite la poussière restante dans le bac dans un
endroit approprié.
85
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 85823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 852008-04-24 11:41:472008-04-24 11:41:47
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 86823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 862008-04-24 11:41:482008-04-24 11:41:48
12 TELECOMMANDE RADIO (RRC) CV 30i RRC
AVERTISSEMENT !
Ne retirez pas le fl exible d’aspiration de l’aspirateur pendant que le bloc moteur/ventilateur tourne.
Ces appareils comportente une
fonction d’arrêt de sécurité. Cette fonction d’arrêt sera
activée si l’appareil fonctionne avec une prise d’aspiration fermée.
N.B. AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE
Une antenne est fournie avec l’appareil RRC. Mais elle
doit êtrefi xéeà l’aspirateur central. Elle se fi xe simplement
enla serrant dans la prise spiralée correspondante dans le
couvercle. Voir les photos ci-dessous :
1
MODE D’EMPLOI
La fonction de marche-arrêt
s’effectue par la poignée en utilisant la technologie radio. Vous
n’avez pas besoin de pointer
la commande vers la machine
comme pour les commandes à
infra-rouge. Aucun câble basse
tension n’est nécessaire - la
marche-arrêt est commandé
par des signaux radio. La poignée RRC peut être utilisée à
un endroit quelconque dans la
maison.
MARCHE ET ARRET
Marche : Un appui sur l’interrupteur= démarrage de l’aspi-
rateur.
Arrêt : Un appui sur l’interrupteur dans les 30 minutes qui
suivent la mise en marche - va arrêter l’aspirateur.
Après 30 minutes de fonctionnement ininterrompu, l’appareil
s’arrête tout seule.
PILE
La durée de viedes piles fournies dans la poignée est
d’environ trois (3) ans. Si la capacité des piles au démarrage est
COMMENT REMPLACER LES PILES DANS LA
POIGNÉE (POIGNÉE DE FLEXIBLE)
1) Utilisez un petit
tournevis plat et placezle entre la poignée et le
couvercle du bouton de
marche/arrêt. Faites doucement levier avec le tournevis
pour dégager le couvercle
de la poignée. Soulevezle
couvercle.
1
2
LA PREMIERE TRANSMISSION
La poignée et l’aspirateur central doivent avoir une première communication avant la première mise en marche.
Ceci s’applique également si la poignée à été remplacée
(pièce de rechange). Procédez de la façon suivante :
1. Débranchez le cordon d’alimentation.
2. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation tout en
enfonçant le bouton de marche-arrêt pendant 10 secondes
pour que la diode s’éteigne.
3. Maintenant l’aspirateur et la poignée sont prêts à communiquer.
2) Les pilessont
situées dans un supportspécial à l’arrière de la poignée. Retirezdoucement
le support complet avec les
deux pilesde la poignée.
3) Enlevez les anciennes
piles déchargées du
support. Remplacez-les
par deux piles neuves de
type AA LR6 1,5 V. Notez
le sens des bornes (+) et
(-) des piles. La borne ositive (+) doit toujours être
dirigée vers
l’entrée d’aspiration de la
poignée.
4) Remontez dans l’ordre inverse.
87
2
3
+
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 87823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 872008-04-24 11:41:482008-04-24 11:41:48
Índice
1. Importantes precauciones de seguridad .....................................................89
1.1 Datos técnicos ..................................................................................................89
2. Instrucciones de montaje para la central de aspiración CV 10 ................90
2.1 Montaje del soporte ......................................................................................... 90
2.2 Colocación del aspirador en el soporte ........................................................... 90
2.3 Conexión del aparato ..................................................................................... 90
3. Instrucciones de uso CV 10 ........................................................................91
3.1 Arranque del aparato ...................................................................................... 91
12. RRC - Radiocontrol a distancia - CV 30i RRC .........................................101
¡Le felicitamos por su elección de central de aspiración! Si usa nuestro aspirador en conformidad con las presentes instrucciones, su aparato le proporcionará placer de uso al mismo tiempo que se convertirá en un útil esencial en su hogar
Nuestros productos se desarrollan continuamente y por lo tanto nos reservamos el derecho a introducir cualquier modifi -
cación que consideremos necesaria en el diseño de la máquina.
Nos reservamos también por cualquier error de impresión.
La legislación vigente relacionada con compensación al consumidor es aplicable a este producto a condición de que
sea utilizado de la manera correcta (en el hogar) y de que los trabajos de servicio y mantenimiento se realicen en
conformidad con las presentes instrucciones.
Las bolsas de recogida del polvo son artículo de consumo.
Este producto está sujeto a la legislación vigente de cada país en lo referente a la recogida y manejo correcto de produc-
tos eléctricos, que cuando tengan que desguazarse han de entregarse a una estación de reciclaje adecuada.
Las reclamaciones debidas a montaje defectuoso o incorrecto deben hacerse al responsable de la empresa instaladora.
No siempre es aplicable el derecho de compensación por uso defectuoso de la máquina o negligencia grave en el mante-
durante muchos años.
nimiento del producto.
88
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 88823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 882008-04-24 11:41:502008-04-24 11:41:50
1 Importantes precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de fuego, choque eléctrico o
lesiones, léanse atentamente todas las precauciones
de seguridad y los textos de aviso antes de utilizar la
máquina.
• Esta central de aspiración ha sido diseñada únicamente
para funcionar en espacios interiores.
• Este aspirador no está previsto para ser instalado en el
exterior.
• Nunca utilizar el aparato sin el fi ltro.
• No aspirar líquidos. No usar el aspirador en lugares
húmedos.
• No utilizar el aparato para aspirar materiales candentes u objetos ardiendo tales como cigarrillos, cerillas,
cenizas calientes o líquidos o gases infl amables.
• No usar el aparato en lugares donde hay líquidos o
gases infl amables.
• Desconectar la máquina antes de cambiar el fi ltro o la
bolsa de polvo y antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
• Desacoplar siempre la máquina tirando del enchufe, no
del cable.
1.1 Datos técnicos
• La toma de la pared y el enchufe han de ponerse de
manera que estén claramente visibles.
• No aspirar objetos cortantes como vidrios astillados o
agujas que puedan pinchar la bolsa y averiar el motor.
• Sea particularmente cuidadoso y no aspirar objetos que
puedan bloquear el sistema de manguera/tubos, tales
como lápices, juguetes y pequeñas bolsas de plástico.
• Seguir atentamente las instrucciones de uso. El servicio
y las reparaciones sólo han de ser realizadas por talleres
autorizados. Utilizar únicamente piezas originales
y accesorios recomendados por el proveedor. Nunca inten-
tar modifi car la máquina usted mismo.
• No utilizar la central de aspiración si está dañado el cable
de alimentación. La central de aspiración está provista
con un tipo especial de cable de alimentación que, en
caso necesario, ha de ser sustituido por otro del mismo
tipo. Los cables de este tipo pueden adquirirse en cualquier taller de servicio. Para evitar cualquier riesgo, este
•
cable de alimentación ha de ser sustituido por un técnico
cualifi cado.
Este aparato no ha de ser utilizado por personas jóvenes
o lábiles sin vigilancia, salvo que hayan sido correctamente supervisadas por persona responsable que garantice su capacidad para utilizar correctamente el aparato.
• La central de aspiración no ha de utilizarse como juguete.
La central de aspiración nunca ha de utilizarse para
aspirar polvo contaminado o polvo de cemento.
CV 10CV 20CV 30i, CV 30i RRC
Alto427 mm800 mm800 mm
Ancho con mangos
Largo con soporte
Motor
Fusible
Peso
Nivel acústico
Volumen recipiente de polvo
Volumen con bolsa de polvo
Potencia máx. de aspiración
Caudal de aire máx.
Vacío máx.
Radiocontrol a distancia
Radiofrecuencia868 MHz
FuncionesEncendido/Apagado
Duración de la batería3 años
Tipo de batería2 unidades 1,5V LR6 AA
Alcance de operaciónmáx. 50 metros
360 mm440 mm440 mm
400 mm400 mm400 mm
1500 W 1700 W 1700 W
10A10 A10 A
5,5 kg6,5 kg6,7 kg
69 dB70,5 dB70,5 dB
-25 l25 l
10 l20 l20 l
435 W 480 W 480 W
52 l/s55 l/s55 l/s
24 kPa25 kPa25 kPa
CV 30i RRC
Estos aparatos cumplen la normativa UE: 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC
89
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 89823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 892008-04-24 11:41:502008-04-24 11:41:50
2 Instrucciones de montaje de la central de aspiración CV 10
Fig. 1
2.1 Montaje del soporte
Colocar la fi jación de manera que quede espacio sufi ciente encima y debajo del lugar donde ha de montarse el
aspirador. Asegurarse de que hay un espacio libre de como
mínimo 500 mm encima del recipiente CV 10. Marcar con
un rotulador o similar las posiciones para los cuatro agujeros de tornillo. Luego elegir los tornillos apropiados y, si es
necesario, tacos de pared para el tipo de superfi cie al que
se monta el soporte. Taladrar los cuatro agujeros para el
soporte. El diámetro de los orifi cios en el soporte es de 5
mm. Colocar el soporte con la abertura grande hacia arriba,
ver Fig. 1. Apretar los tornillos de manera que pueda mantener fi rmemente el soporte en su sitio(tornillosincluidos).
Fig. 3Fig. 4
2.2 Colocación del aspirador en el soporte
Colocar el aspirador de manera que el soporte quede inmediatamente sobre la fi jación de pared, ver Fig. Descender el aparato
sobre el soporte. Asegurarse de que el soporte correspondiente
del aparato se mantiene fi rmemente en su lugar por la fi jación de
la pared.
Fig. 5
Fig. 2
2.3 Conexión del aparato
El aparato se conecta con el tubo de aspiración en la posición superior y el tubo de escape en la posición inferior.
Esta conexión no ha de encolarse pero puede unirse con cinta adhesiva cuando se hace el
servicio del aparato en ocasión posterior. El tubo de aspiración puede montarse en dos lugares
diferentes según la dirección en la que se desea instalar el sistema de tubos.
Para desplazar el tubo de aspiración es necesario efectuar lo siguiente:
1. Desacoplar el receptáculo del tubo desenroscando las cuatro tornillos Torx de combinación con un
Torx T20 o un destornillador ordinario, Fig. 3.
2. Extraer el receptáculo del aparato, ver Fig. 4.
3. Soltar el tapón ciego de la salida a la que se quiere trasladar el receptáculo del tubo de aspiración.
Desenroscar los cuatro tornillos Torx de combinación. Quitar el tapón ciego del aparato.
4. Adaptar (trasladar) el receptáculo del tubo de aspiración a la salida nueva. NOTA: El receptáculo
está marcado con la palabra ”Up” (arriba).
Asegurarse de que el receptáculo se monta con la palabra ”Up” hacia arriba. Acoplar el receptáculo montando y apretando los
cuatro tornillos, Fig. 5
5. Poner el tapón ciego en la salida anteriormente ocupada por el receptáculo del tubo de aspiración. Utilizar los cuatro tornillos
para mantenerlo en sitio. El tubo de escape ha estar fi rmemente unido a la pared para asegurarse de que no se desprende
del receptáculo. Recuerde que el tubo acodado ha de poder girarse en varias direcciones para que la instalación llegue a ser
correcta. Seguidamente conectar el tubo de escape y el silenciador, Fig. 6. Colocar la central de aspiración de manera que
el tubo de escape sea lo más corto posible, como máximo 10 metros. Tener en consideración el entorno al colocar el escape.
Por esta razón tiene que montar siempre un silenciador.
Para información adicional sobre el montaje e instalación del sistema de tubos y cables de bajo amperaje, véanse las instrucciones aparte que acompañan el paquete de tubos.
90
Entrada
Fig. 6
Escape
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 90823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 902008-04-24 11:41:502008-04-24 11:41:50
3 Instrucciones de uso CV 10
2
1
Fig. 7
3.1 Arranque del aparato
La corriente de control (baja tensión) ha de conectarse al
cable que transcurre a lo largo de los tubos.
Ambos extremos del cable de baja tensión ha de
conectarse al panel de conexión del aspirador. Un cable
en cada salida.
NOTA: SÓLO VERSIONES RRC: Si la central de
aspiración está equipada con radiocontrol a distancia
(RRC), no es necesario cable de baja tensión para
montar los tubos de aspiración.
El cable de alimentación de la central de aspiración ha
de conectarse a un enchufe de 230 V. El aparato está
doblemente aislado y no necesita conexión a tierra.
El aspirador arranca y para automáticamente. Cuando la
manguera se conecta a un receptáculo de aspiración, el
aro metálico del extremo de la manguera cierra el circuito
de control haciendo que se ponga en marcha el aspirador.
7. Cuando se desenchufa la manguera, se para el
aspirador. Antes de apagar el aparato dejar que se vacíe
de impurezas y polvo la manguera de aspiración.
Fig. 9
Filtro
3.2 Servicio
¡Desconectar siempre el cable de alimentación antes de efectuar cualquier tarea de
servicio!
Si la fuerza de aspiración es débil, es señal de que hay
impedimento al paso del aire por el aparato. Esto puede ser
debido a lo siguiente:
• La bolsa de polvo está llena y ha de cambiarse.
• El fi ltro está obturado y ha de limpiarse.
El aparato lleva un termorruptor que corta la corriente si
se sobrecalienta. Si esto ocurre, desenchufar el cable de
alimentación principal. El aparato vuelve al estado normal.
Esperar 5-10 minutos para que se enfríe el aspirador.
Durante la espera, controlar la manguera, la bolsa de polvo
y el fi ltro para comprobar que nada bloquea la corriente de
aire a través del aparato. El aspirador habría de volver a
arrancar otra vez. Si se corta de nuevo la corriente tendrá
que acudir a un taller para reparar la avería.
El CV 10 sólo ha de funcionar con la bolsa de polvo y el
fi ltro montados.
Fig. 8
Si se usa un manguera con interruptor de conexión/
desconexión, podrá arrancar y parar el aparato utilizando
el interruptor del mango, Fig. 8.
91
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 91823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 912008-04-24 11:41:512008-04-24 11:41:51
4 Filtro y bolsas de polvo - CV 10
Fig. 10
Fig. 12
4.1 Cambio de bolsa de polvo
Como estándar el aspirador lleva una bolsa de papel
para el polvo; nunca haga funcionar el aspirador sin la
bolsa de polvo.
Agarrar el borde de la tapa y tirar hacia arriba para abrirla,
Fig. 10.
Cambio de bolsa de polvo:Extraer la bolsa vieja girando
la pestaña de cartón hacia la derecha o la izquierda de
manera que la parte alta de la entrada esté alineada
con la abierta de la pestaña. Extraer ahora la bolsa de la
boquilla.
Montar la nueva bolsa de polvo según lo siguiente:
Encajar la pestaña de cartón por el resalte de la boca de
entrada y colocar la nueva bolsa. Girar la pestaña para
cerrar la bolsa en su sitio. NOTA: Doblar los bordes de
la bolsa de polvo dentro del recipiente. Esto para evitar
dañar la bolsa con la tapa.
Fig. 11
4.2 Cambio / limpieza de fi ltro
Abrir la tapa y extraer la bolsa de polvo como descrito
anteriormente. El fi ltro está en el fondo del recipiente
alrededor de la caja del motor. Nunca usar el aspirador
sin el fi ltro.
Extraer el fi ltro del recipiente, Fig. 12. El fi ltro puede
limpiarse sacudiéndolo o lavándolo en agua.
Se se lava, hay que secarlo completamente antes de
volver a montarlo.
Tomar el fi ltro limpio y colocarlo en el fondo del recipiente.
Presionar el borde exterior del fi ltro contra los lados del
recipiente para que se abombe algo. Empujarlo después
hasta su sitio. Asegurarse de que el fi ltro se aprieta bien
contra la caja del motor, Fig. 13. Volver a instalar la bolsa
de polvo y la tapa. Controlar que la tapa queda fi rmemente
puesta.
Fig. 13
Caja del motor
Filtro
La pestaña de cartón bloquea la bolsa en su lugar cuando
se hace girar de la manera que se ve en la Fig. 11 de
arriba.
La abertura en la pestaña de cartón ha de encajarse y
deslizarse más allá del resalte en la boca de entrada
antes de hacer girar la pestaña de cartón para bloquear la
bolsa.
Filtro
92
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 92823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 922008-04-24 11:41:522008-04-24 11:41:52
5 Instrucciones de montaje de las centrales de aspiración
CV 20 / CV 30i, CV 30i RRC
5.1 Montaje del soporte
Colocar el soporte de manera que quede espacio sufi ciente
encima y debajo del lugar donde ha de montarse el
aspirador. Asegurarse de que hay un espacio libre de como
mínimo 400 mm debajo del recipiente de polvo.
Marcar con un rotulador o similar las posiciones para los
cuatro agujeros de tornillo. El diámetro de los agujeros de la
fi jación es de 5 mm. Elegir los tornillos y, si es necesario, los
tacos adecuados para el tipo de pared. Taladrar los cuatro
agujeros de tornillo.
Montar el soporte con la abertura grande señalando hacia
abajo, ver Fig. 14. Atornillar después fi rmemente la fi jación
en su lugar.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
5.2 Colocación del aspirador en el
soporte
Para facilitar el procedimiento, quitar primero el recipiente
de polvo. Liberar el recipiente tirando hacia afuera de los
dos mangos. A continuación desmontar el recipiente del
aparato. Girar el aspirador hasta que el soporte se halle
inmediatamente debajo de la fi jación del aparato. Descender
el aparato sobre el soporte, Fig. 15. Asegurarse de que
el soporte correspondiente en el aparato se mantiene
fi rmemente en su sitio por la fi jación de pared.
5.3 Conexión del aparato
El aparato está conectado con la manguera de aspiración
en la posición baja y el tubo de escape en la parte superior,
Fig. 16.
La manguera de aspiración actúa como un adaptador que
conecta el aspirador con el sistema de tubos.
NOTA: No usar cola en esta conexión, para no impedir
las tareas de servicio.
Colocar el aspirador de manera que el tubo de escape
pueda mantenerse lo más corto posible, máx. 10 metros.
Tener en consideración el entorno al colocar el escape. Por
esta razón tiene que montar siempre un silenciador.
Para información adicional sobre el montaje e instalación
Escape
Entrada
del sistema de tubos y cables de bajo amperaje, véanse las
instrucciones aparte que acompañan el paquete de tubos.
93
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 93823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 932008-04-24 11:41:522008-04-24 11:41:52
6 Instrucciones de uso de las CV 20 / CV 30i, CV 30i RRC
6.1 Arranque del aparato
La corriente de control (baja tensión) ha de conectarse al cable que
transcurre a lo largo de los tubos. Ambos extremos del cable de
baja tensión han de conectarse al panel de conexión del aspirador.
Un cable en cada salida.
NOTA: SÓLO VERSIONES RRC: Si la central de aspiración
está equipada con radiocontrol a distancia (RRC), no es
necesario cable de baja tensión para montar los tubos de
aspiración.
El cable de alimentación de la central de aspiración ha de
conectarse a un enchufe de 230 V. El aparato está doblemente
aislado y no necesita conexión a tierra.
Fig. 17
2
1
El aspirador arranca y para
automáticamente. Cuando la manguera se conecta a un
receptáculo de aspiración, (Fig. 17) el aro metálico del extremo de
la manguera cierra el circuito de control haciendo que se ponga
en marcha el aspirador. Cuando se desenchufa la manguera, se
para el aspirador. Antes de apagar el aparato dejar que se vacíe de
impurezas y polvo la manguera de aspiración.
Fig. 18
6.3 Pantalla en CV 30i, CV 30i RRC
Los modelos CV 30i, CV 30i RRC tienen una pantalla que
proporciona información sobre el aparato, Fig. 19. La pantalla tiene
luz y se ilumina al ponerse en marcha la máquina. La pantalla
permanece iluminada 15 minutos después de haber apagado el
aparato. Esto le permite comprobar el estado actual del aspirador
después de haber estado funcionando.
En la pantalla aparece la información siguiente:
Run: 301h 01m 11s
* Run: Indica el total de horas de funcionamiento del aparato; es
decir, el tiempo que ha estado funcionando el motor. Cuando el
aparato ha funcionado aproximadamente 700 horas, se para. La
razón es que después de 700 horas de funcionamiento el motor
necesita servicio - contacte a su taller de servicio habitual. Usted
puede reactivar temporalmente el aparato y dejar funcionar el motor
100 horas adicionales (aproximadamente) desenchufando el cable
de alimentación y reconectándolo al enchufe de toma. Una vez
terminadas las 100 horas de funcionamiento el aparato se detiene
otra vez. En esta ocasión será necesario que un taller de servicio
autorizado efectúe el servicio y reponga el reloj contador.
Filter / Bag: 80%
* Filter/Bag: Indica la capacidad restante de la bolsa de polvo y
del fi ltro. La indicación aparece en forma de porcentaje. Cuando
el fi ltro/bolsa están vacíos aparece 0%. A partir de entonces las
indicaciones vienen dadas en incrementos del 10% a la vez. Una
vez consumido el 90% de la capacidad aparece un aviso en la
pantalla con el siguiente mensaje parpadeante: Controlar el fi ltro.
Hay que sustituir entonces lo antes posible la bolsa de polvo y el
fi ltro; ver la sección de fi ltro y bolsa de polvo. Una vez sustituida
la bolsa de polvo, reponer el aparato volviendo a arrancar. En la
pantalla debe aparecer de nuevo la indicación de 0%.
Si se usa un manguera con mando a distancia, podrá arrancar y
parar el aparato utilizando el interruptor del mango, Fig. 18.
6.2 Servicio
¡Desconectar siempre el cable de alimentación antes de efectuar
cualquier tarea de servicio! Si la fuerza de aspiración es débil, es
señal de que hay impedimento al paso del aire por el aparato. Esto
puede ser debido a lo siguiente:
• La bolsa de polvo está llena y ha de cambiarse.
• El fi ltro está obturado y ha de limpiarse.
El aspirador lleva un termorruptor que corta la corriente si se
sobrecalienta. Si esto ocurre, desenchufar el cable de alimentación
principal. El aparato vuelve al estado normal. Esperar 5-10 minutos
para que se enfríe el aspirador. Durante la espera, controlar la
manguera, la bolsa de polvo y el fi ltro para comprobar que nada
bloquea la corriente de aire a través del aparato. El aspirador habría
de volver a arrancar otra vez. Si se corta de nuevo la corriente
tendrá que acudir a un taller para reparar la avería.
Los modelos CV 20/CV 30i, CV 30i RRC pueden funcionar con
o sin la bolsa de polvo instalada; la elección es suya. Estos
productos han de funcionar siempre con el fi ltro de bolsa
montado.
En el panel de los modelos CV 30i, CV 30i RRC aparece información pertinente sobre los aparatos.
Run: 301h 01m 11s
Filter / Bag: 80%
Fig. 19
94
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 94823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 942008-04-24 11:41:532008-04-24 11:41:53
7 Filtro y bolsas de polvo - CV 20 / CV 30i, CV 30i RRC
Fig. 20
7.1 Cambio del fi ltro de la bolsa
En el recipiente de polvo hay que haber instalado siempre
un fi ltro.
Limpiar el fi ltro de la manera siguiente:
1. Empezar extrayendo el receptáculo del tubo del
recipiente de polvo.
2. Soltar los dos mangos que sujetan el recipiente de
polvo. Destrabarlos tirando de los mangos hacia
afuera del recipiente, Fig. 20.
3. No extraer el fi ltro del recipiente. En su lugar, sacudir
ligeramente el fi ltro dentro del recipiente para que
se desprenda del polvo dejándolo caer dentro del
recipiente, Fig. 21.
4. Extraer el fi ltro de la bolsa. Si se usa una bolsa de
polvo, quitarla. Seguidamente vaciar en un lugar
adecuado el recipiente de cualquier resto de polvo.
Fig. 21
Fig. 22
7.2 Montaje del fi ltro de bolsa
Sustituir el fi ltro de bolsa del aparato de la manera
siguiente:
1. Sustituir el fi ltro de bolsa limpiado/sacudido del
recipiente, Fig. 22. Asegurarse de que el soporte del
fi ltro encaja en el borde interior del recipiente de polvo.
Controlar que el fi ltro está montado correctamente; el
mango de tela ha de ser visible.
2. Sustituir después el recipiente de polvo con el fi ltro de
bolsa en el aspirador.
3. Cerrar el recipiente aplicando presión hacia adentro en
los dos mangos para asegurarse de que el recipiente y
el aspirador están correctamente unidos entre sí.
4. Montar el receptáculo de entrada al aparato.
Fig. 23
7.3 Cambio de la bolsa de polvo
El aparato se entrega con una bolsa de papel para recoger
el polvo.
Sustituir la bolsa de polvo de la manera siguiente:
1. Extraer el receptáculo de entrada del aparato.
2. Soltar los dos mangos que sujetan el recipiente de
polvo. Destrabarlos tirando de los mangos hacia afuera
del recipiente.
3. Extraer el recipiente.
4. Sacudir el fi ltro de la bolsa para desprender el polvo.
Puede ser ventajoso instalar el fi ltro en el recipiente
de manera que el polvo acumulado pueda caer en el
recipiente de polvo sacudiendo el fi ltro.
5. Extraer el fi ltro de la bolsa.
6. Extraer la bolsa de polvo sujetando la pestaña de
cartón y extrayéndola cuidadosamente junto con la
bolsa del recipiente, Fig. 23.
7. Vaciar el recipiente de polvo.
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 95823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 952008-04-24 11:41:542008-04-24 11:41:54
7.4 Montaje de la bolsa de polvo
Sustituir la bolsa de polvo según lo siguiente:
1. Montar la pestaña de cartón de la bolsa con un orifi cio
en el soporte de la bolsa, Fig. 24.
2. Sustituir el fi ltro de la bolsa limpio/sacudido en el
recipiente. Asegurarse de que el soporte del fi ltro
encaja bien en el borde interior del recipiente de polvo.
Controlar que el fi ltro está montado correctamente; el
mango de tela ha de ser visible, Fig. 22.
3. Sustituir el recipiente de polvo en el aspirador. Cerrar
el recipiente aplicando presión hacia adentro en los
dos mangos para asegurarse de que el recipiente y el
aspirador están correctamente unidos entre sí.
4. Sustituir el receptáculo de entrada al aparato.
95
Fig. 24
8 Conexión eléctrica
Encendido/Apagado
La corriente de control (baja tensión) ha de conectarse al cable
que transcurre a lo largo de los tubos. Ambos extremos del
cable de baja tensión han de conectarse al panel de conexión
del aspirador. Un cable en cada salida. El cable de baja tensión
ha de conectarse según se dice más abajo.
NOTA: SÓLO VERSIONES CV 30i RRC: Si la central de
aspiración está equipada con radiocontrol a distancia
(RRC), no es necesario cable de baja tensión para montar los tubos de aspiración.
Ubicación del enchufe para cables de baja tensión:
CV 10
CV 20 / CV 30i
El panel de conexión está
ubicado en la parte superior
de las CV 20 y CV 30i,
El panel de conexión de las CV 10 y CV 20
El panel de conexión de las CV 10 y CV 20 tiene un
conector para el cable de baja tensión.
Cable de baja
tensión, conector
El panel de conexión de las CV 30i, CV 30i
RRC
El modelo CV 30i tiene el conector del cable de baja tensión
ubicado a la izquierda del panel. NOTA: SÓLO VERSIONES
CV 30i RRC: Si la central de aspiración está equipada con
radiocontrol a distancia (RRC), no es necesario cable de
baja tensión para montar los tubos de aspiración. Estos
modelos tienen también dos enchufes extra en el panel.
CV 10
El panel de conexión está
ubicado en la parte inferior
de la CV 10.
Conexión de cables de baja tensión
Los cables de baja tensión a lo largo de los tubos han de ser
conectados al conector del aspirador. Conectar los extremos de
los cables de los enchufes eléctricos, el extremo de cable en
cada enchufe. Asegurar los cables de baja tensión tirando de
los cierres del conector hacia abajo.
Conector
Asegurar los cables de
baja tensión en el conector, tirar los cierres de
encaje del conector hacia
abajo.
Cable de baja
tensión, conector
Indicador de fi ltro
Salida para el kit de recipiente lleno.
Con este kit se enciende una luz de advertencia en el
receptáculo de aspiración. Esta luz indica si se ha llenado la
bolsa de polvo y/o está obturado el fi ltro y ha de limpiarse.
NOTA: Sólo 1 kit por aparato.
El indicador del fi ltro
está conectado a este
enchufe.
Cable de baja
tensión
NOTA: SÓLO VERSIONES CV 30i RRC: Si la central de
aspiración está equipada con radiocontrol a distancia
(RRC), no es necesario cable de baja tensión para montar
los tubos de aspiración.
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 96823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 962008-04-24 11:41:552008-04-24 11:41:55
Cable de baja
tensión
96
9 Accesorios
Tubo telescópico
Ajustar la longitud del tubo telescópico pulsando el botón y
deslizándolo hacia adentro o afuera. 25. (Longitud máxima
de 1000 mm y mínima de 600 mm). Para la limpieza de
escaleras recomendamos disminuir la longitud del tubo al
mínimo.
Fig. 25
Boquilla estándar para suelos
Esta boquilla es universal, de bajo peso, que puede
utilizarse en la mayor parte de suelos. Puede alternarse
desde limpieza de alfombras a parquet u otro tipo de
suelo, Fig. 26/27.
Fig. 26
Boquilla para radiadores/hendiduras
Esta boquilla es útil para lugares de acceso difícil como
esquinas, radiadores y hendiduras.
Fig. 28
Fig. 29
Cepillo desempolvador
Este cepillo puede utilizarse en lámparas, cuadros,
cortinas y otros materiales textiles, Fig. 30.
Fig. 30
Fig. 27
Boquilla para muebles
Pequeña y práctica boquilla para quitar el polvo de
muebles, cojines y materiales textiles, Fig. 31.
Fig. 31
¡Recuerde!
Nunca aspirar líquidos, cristales rotos o cenizas
calientes.
Fig. 32
97
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 97823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 972008-04-24 11:41:552008-04-24 11:41:55
10 Búsqueda de averías
Todo trabajo relacionado con la alimentación
eléctrica de 240 voltios ha de ser realizado por
electricista cualifi cado con pleno conocimiento de la
normativa de seguridad vigente.
El aspirador no arranca
El aspirador lleva un termorruptor que puede haberse
activado. Si esto ocurre, desenchufar el cable de
alimentación del enchufe de la pared. Esperar cinco
minutos para que se enfríe el aspirador. Durante la
espera, controlar el fi ltro y la bolsa de polvo para
comprobar que nada bloquea la corriente de aire a
través del aparato. Después de cinco minutos, volver a
conectar el cable al enchufe de la pared. El aspirador
habría de volver a arrancar otra vez. Si se corta de nuevo
la corriente tendrá que acudir a un taller para reparar la
avería.
• ¿Se utiliza la manguera correcta?
Sólo las mangueras originales encajan correctamente.
• ¿Arranca el aspirador cuando se acopla a un
receptáculo de aspiración diferente? Si es así,
hay una avería en la conexión eléctrica del primer
receptáculo. Desmontar el receptáculo y controlar la
conexión en la parte posterior.
• ¿Está la alimentación de corriente conectada al
aspirador?
• ¿Pasa corriente por el enchufe?
• ¿Está el cable de baja tensión conectado al
aspirador?
• Las pilas del radiocontrol a distancia (la versión RRC
del aspirador) pueden estar descargadas. Sustituir las
dos pilas por otras nuevas tipo: LRS 6 AA 1,5V.
Pantalla en CV 30i, CV 30i RRC
Los modelos CV 30i, CV30i RRC tienen una pantalla que
muestra el estado actual. La pantalla muestra las horas
de funcionamiento total (Run) así como las capacidades
restantes en el fi ltro y en la bolsa de polvo (Filter / Bag).
* Run: Indica el total de horas de funcionamiento
del aparato; es decir, el tiempo que ha estado
funcionando el motor. Cuando el aparato ha funcionado
aproximadamente 700 horas, se para. La razón es
que después de 700 horas de funcionamiento el motor
necesita servicio - contacte a su taller de servicio
habitual. Usted puede reactivar temporalmente el
aparato y dejar funcionar el motor 100 horas adicionales
(aproximadamente) desenchufando el cable de
alimentación y reconectándolo al enchufe de toma.
Una vez terminadas las 100 horas de funcionamiento
el aparato se detiene otra vez. En esta ocasión será
necesario que un taller de servicio autorizado efectúe el
servicio y reponga el reloj contador.
* Filter/Bag:Indica la capacidad restante de la bolsa
de polvo y del fi ltro. La indicación aparece en forma de
porcentaje. Cuando el fi ltro/bolsa están vacíos aparece
0%. A partir de entonces las indicaciones vienen dadas en
incrementos del 10% a la vez. Una vez consumido el 90%
de la capacidad aparece un aviso en la pantalla con el
siguiente mensaje parpadeante: Controlar el fi ltro. Hay
que controlar después el fi ltro y sustituir lo antes posible
la bolsa de polvo y el fi ltro; ver la sección de fi ltro y bolsa
de polvo. Una vez sustituida la bolsa de polvo, reponer
el aparato volviendo a arrancar. En la pantalla debe
aparecer de nuevo la indicación de 0%.
El aspirador no se para
• ¿Se ha introducido algún objeto metálico en
cualquiera de los receptáculos de aspiración de
manera que las clavijas hacen contacto entre sí?
Poca fuerza de aspiración
• ¿Están correctamente cerrados todos los
receptáculos de aspiración?
• ¿Hay algo atascado en cualquiera de los receptáculos
de aspiración?
• ¿Está bien cerrada la tapa del recipiente?
• ¿Está en su lugar la junta entre el recipiente y la
tapa?
• ¿Está estropeada?
• ¿Está obturado el sistema de tubos?
• ¿Está la bolsa de polvo llena u obturada? Los
modelos CV 30i, CV 30i RRC emiten un mensaje de
advertencia en el panel.
• ¿Está obturado el fi ltro? Los modelos CV 30i, CV 30i
RRC emiten un mensaje de advertencia en el panel.
Servicio y piezas de repuesto
Si necesita servicio o piezas de repuesto, diríjase a su
concesionario. En estas ocasiones es útil poder indicar los
datos que aparecen en la placa de datos del aspirador.
La placa de datos se halla junto a la entrada del cable.
Conviene copiar aquí estos datos para tenerlos a mano.
Núm. de serie: ..................................................................
Fecha de adquisición: .....................................................
(guarde el recibo)
AVISO
Pueden ocurrir bloqueos si:
a) las herramientas y accesorios no se usan siempre
según las instrucciones.
b) se aspiran alfombras húmedas.
c) se aspiran objetos cuando no se han acoplado las
herramientas a la manguera.
d) los enchufes de pared no se abren hasta que el
motor del sistema se para completamente.
e) el fi ltro y las bolsas no se limpian regularmente
y no se sustituyen según las instrucciones del
fabricante.
NOTA: Los bloqueos causados por el uso erróneo no
están amparados por la garantía.
98
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 98823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 982008-04-24 11:41:562008-04-24 11:41:56
10.1 Instrucciones de servicio/mantenimiento - CV 10
NOTA: En el modelo CV 10 nunca aspirar sin fi ltro y bolsa de polvo.
Producto ¿Con qué frecuencia? ¿Por qué? ¿Cómo?
Bolsa de
polvo
Filtro en el
fondo
Ha de sustituirse
antes de llenarse
completamente,
según el uso, aunque
normalmente 2-4 veces
al año.
Ha de ser controlado
al cambiar la bolsa.
Aspiración
débil y peligro
de bloqueo en
el sistema de
tubos.
El resultado
puede ser una
aspiración fl oja.
El polvo puede
llegar a entrar
en el motor.
Agarrar el borde de la tapa y tirar hacia arriba para
abrirla. Quitar la bolsa de polvo vieja haciendo girar la
pestaña de cartón hacia la derecha o izquierda para
que el resalte en la boquilla penetre en la abertura de la
pestaña. Extraer ahora la bolsa de la entrada. Encajar la
pestaña de cartón por el resalte de la boca de entrada
y colocar la nueva bolsa. Girar la pestaña para cerrar
la bolsa en su sitio. NOTA: La abertura de la pestaña
puede ajustarse y ser empujada más allá del resalte de
la entrada antes de que la pestaña pueda asegurarse en
su sitio imprimiéndole un movimiento de giro.
NOTA: Nunca utilizar el aparato sin la bolsa de polvo.
Extraer la bolsa de polvo según se ha descrito más atrás.
Extraer el fi ltro. El fi ltro puede limpiarse sacudiéndolo
o lavándolo en agua. NOTA: El fi ltro ha de estar
completamente seco antes de montarlo. Sustituir el
fi ltro limpio en el aparato. Presionar el borde exterior del
fi ltro contra los lados del recipiente para que se abombe
algo. Volver a montar la bolsa de polvo y colocar la tapa.
Controlar que la tapa esté bien fi rme en su sitio.
Ha de vaciarse antes de
que el recipiente se haya
llenado en sus 3/4 partes,
según el uso, aunque
normalmente 2-4 veces al
año.
Ha de sustituirse antes de
llenarse completamente,
según el uso, aunque
normalmente 2-4 veces al
año.
Ha de sacudirse cuando
está vacío el recipiente.
NOTA: Utilizar únicamente
métodos de limpieza en
seco
Peligro de
bloqueos en
el sistema de
tubos.
Aspiración
débil y peligro
de bloqueo en
el sistema de
tubos.
Para
conservar
buena fuerza
de aspiración.
Desmontar la manguera del aparato. A continuación
soltar los mangos del recipiente (apartándolos del
aparato) para sacar el recipiente del aparato. Extraer el
fi ltro y la bolsa de polvo; ver información adicional más
abajo. Vaciar el polvo en la bolsa de plástico y tirarlo en
el cubo de basura. El polvo y la pelusa restantes pueden
quitarse con las manos.
Desmontar la manguera del aparato. A continuación
soltar los mangos del recipiente (apartándolos del
aparato) para sacar el recipiente del aparato. Extraer
el recipiente. Extraer el fi ltro. Extraer después la bolsa
de polvo tirando la pestaña de cartón de la bolsa de la
boquilla.
Sustituir en el orden inverso.
Empezar extrayendo la manguera del recipiente de
polvo.
Soltar los mangos del recipiente apartándolos hacia
afuera del aparato. Desmontar el recipiente del aparato.
No extraer el fi ltro del recipiente. En su lugar, sacudir
ligeramente el fi ltro dentro del recipiente para que
se desprenda del polvo dejándolo caer dentro del
recipiente.
Extraer el fi ltro de la bolsa. Si se usa una bolsa de polvo,
quitarla. Seguidamente vaciar en un lugar adecuado el
recipiente de cualquier resto de polvo.
99
823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 99823 0060 010 Instruction for use CV 10 20 30i RRC.indd 992008-04-24 11:41:562008-04-24 11:41:56