Nilfisk CS7000 User Manual [zh]

6/11 revised 2/12 FORM NO. 56041983
A-Español B-Português C-Italiano D-Ελληvικά
Instrucciones de uso
Manual de Utilização
Istruzioni d’ uso
Οδηγίες χρήσης
Models: 56509003(LP), 56509004(Diesel), 56509005(Battery)
CS7000 INSTRUCTIONS FOR USE
A-2 / ESPAÑOL
ÍNDICE
Página
Introducción: ......................................................................................... A-2
Componentes y servicio ......................................................................... A-3
Placa de identifi cación ............................................................................ A-3
Entrega ................................................................................................... A-3
Precauciones y advertencias .........................................................A-4 – A-5
Información general .......................................................................A-6 – A-7
Conozca su máquina / Panel de control ..................................A-8 – A-12
Preparación de la máquina para el uso
Comprobaciones previas a la utilización .............................................. A-13
Aceite del motor ................................................................................... A-14
Refrigerante del motor ......................................................................... A-15
Filtro del aire del motor ........................................................................ A-15
Combustible ......................................................................................... A-15
Instalación de las baterías ................................................................... A-16
Cepillo principal .................................................................................... A-17
Cepillos de fregado ............................................................................... A-17
Llenado del depósito de la solución y depósito del DustGuard™ ........ A-18
Manejo de la máquina ........................................................................ A-19
Encendido del motor diesel .................................................................. A-19
Encendido del motor de propano ......................................................... A-19
Sistema de detergente (sólo EcoFlex™) ...................................A-20 – A-21
Barrido ....................................................................................... A-22 – A-23
Vaciado de la tolva ....................................................................A-22 – A-23
Fregado ..................................................................................... A-24 – A-25
Después de la utilización de la máquina .......................................... A-26
Para apagar el motor diesel ................................................................. A-26
Para apagar el motor de propano ......................................................... A-26
Aceite hidráulico ................................................................................... A-26
Programa de mantenimiento ............................................................. A-27
Lubricación ........................................................................................... A-28
Carga de la batería (modelos con batería) ........................................... A-29
Carga del conjunto de baterías (modelos híbridos) .............................. A-30
Mantenimiento del cepillo principal ............................................A-31 – A-32
Mantenimiento de las escobas laterales .............................................. A-33
Mantenimiento de la rasqueta .............................................................. A-34
Filtro de control de polvo de la tolva ..................................................... A-35
Mantenimiento del faldón lateral ........................................................... A-36
Resolución de problemas ..........................................................A-37 – A-39
Ubicación de los disyuntores ................................................................ A-37
Especifi caciones técnicas ..................................................................... A-40
Composición del material y reciclaje .................................................... A-41
INTRODUCCIÓN
Este manual le ayudará a sacar el máximo rendimiento a su barredora/fregadora Nilfi sk™. Léalo con atención antes de utilizar la máquina. Las referencias a “derecha” e “izquierda” en el manual han de entenderse desde el punto de vista del asiento del conductor.
Nota: Los números en negrita o las letras entre paréntesis indican un elemento que se ilustra en las páginas A-8 – A-12 a menos que se refi era a un número de fi gura específi co.
A-2 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-3
COMPONENTES Y SERVICIO
Las reparaciones, cuando sean necesarias, deben ser realizadas por su Centro Autorizado de Servicio Nilfi sk, que utiliza personal de servicio formado en fábrica y lleva un inventario de las piezas de repuesto y accesorios Nilfi sk originales.
Llame al Servicio Técnico Autorizado de Nilfi sk que se indica a continuación para lo referente a piezas de repuesto o servicio. Por favor, especifi que el modelo y el número de serie cuando hable de su máquina.
(Distribuidor, coloque aquí la pegatina de su servicio técnico).
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
El Número de modelo y Número de serie de la máquina se indican en la placa de identifi cación. Una placa de identifi cación está situada en la pared del compartimiento del operario debajo de la pegatina del disyuntor. La segunda placa de identifi cación está situada en el chasis debajo del depósito de recuperación. Esta información es necesaria a la hora de solicitar repuestos para la máquina. Utilice el espacio situado más adelante para anotar el número de modelo y el número de serie de la máquina para futuras consultas.
MODELO _______________________________________________
NÚMERO DE SERIE ______________________________________
FECHA CÓDIGO _________________________________________
Nota: si desea datos más detallados sobre especifi caciones y servicio técnico del motor, consulte el manual de uso y mantenimiento del fabricante del motor que se entrega por separado.
DESEMBALAJE
Tras la entrega, inspeccione con atención la caja de transporte y la máquina para ver si se han producido daños. Si los daños son evidentes, guarde todas las partes de la caja de transporte, de manera que la compañía de transporte que entregó la máquina pueda inspeccionarla. Póngase en contacto con la compañía de transporte inmediatamente para presentar una reclamación por daños durante el transporte.
1 Después de retirar la caja, retire los bloques de madera situados junto a las ruedas. 2 Compruebe el nivel de aceite y refrigerante del motor. 3 Compruebe el nivel del aceite hidráulico. 4 Lea las instrucciones de la sección “Preparación de la máquina para su utilización” de este manual y llene el depósito de combustible. 5 Coloque una rampa junto al extremo frontal del palé. 6 Lea las instrucciones de las secciones “Funcionamiento de los controles” y “Funcionamiento de la máquina” de este manual y encienda el
motor. Desplace despacio la máquina para bajarla por la rampa hasta el suelo. Mantenga el pie pisando ligeramente el pedal del freno hasta que la máquina haya bajado del palé.
¡PRECAUCIÓN!
• Extreme las PRECAUCIONES al utilizar esta máquina. Asegúrese de conocer bien todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizarla. Si tiene alguna duda, consulte con su supervisor o con el distribuidor industrial de Nilfi sk de su zona.
• En caso de mal funcionamiento de la máquina, no intente solucionar el problema a menos que se lo ordene su supervisor. Haga que un mecánico cualifi cado de su empresa o de una persona del servicio técnico del Distribuidor de Nilfi sk autorizado para que efectúe las correcciones necesarias en el equipo.
• Extreme las precauciones al trabajar en esta máquina. Las prendas amplias, el pelo largo, los anillos y las pulseras pueden quedar atrapados entre los elementos en movimiento. Apague el interruptor de llave de encendido y quite la llave antes de revisar la máquina. Aplique el freno de estacionamiento antes de bajar de la máquina. Utilice el sentido común, respete las normas de seguridad y preste atención a las pegatinas amarillas colocadas en la máquina.
• Conduzca la máquina lentamente en pendientes. Use el pedal de freno (38) para controlar la velocidad de la máquina al descender las pendientes. NO gire la máquina en una pendiente; conduzca en línea recta hacia arriba o hacia abajo.
• La pendiente nominal máxima para el barrido y la limpieza es de 10°. La pendiente nominal máxima durante el transporte es de 10°.
MODIFICACIONES
Las modifi caciones y los agregados a la máquina de limpieza que afecten su capacidad y su funcionamiento seguro no serán realizados por el cliente o el usuario sin la autorización previa y por escrito de Nilfi sk-Advance Inc. Las modifi caciones que no cuenten con la aprobación correspondiente anularán la garantía de la máquina y harán que el cliente sea responsable de cualquier accidente resultante.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-3
A-4 / ESPAÑOL
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
Nilfi sk utiliza los símbolos que se indican más abajo para señalar situaciones potencialmente peligrosas. Lea siempre con atención esta información y tome las medidas necesarias para la protección de las personas y la propiedad.
¡PELIGRO!
Se utiliza para advertir de riesgos inmediatos que producirán lesiones personales graves o incluso fatales.
¡ADVERTENCIA!
Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que podría producir lesiones personales graves.
¡PRECAUCIÓN!
Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que podría provocar lesiones personales leves o daños en la máquina u otros objetos.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Se incluyen precauciones y advertencias específi cas que advierten de los peligros potenciales de daños a la máquina o lesiones personales.
¡PELIGRO!
Esta máquina emite gases de escape (monóxido de carbono) que pueden producir lesiones graves e incluso fatales;
facilite siempre la ventilación adecuada cuando utilice la máquina. (Sólo modelos a diesel y propano líquido).
¡ADVERTENCIA!
Esta máquina únicamente deben utilizarla personas autorizadas y con la debida formación.
Al circular sobre rampas o pendientes, evite las paradas bruscas si lleva carga. Evite las curvas muy cerradas.
Circule lentamente al bajar pendientes. Si está en una rampa, limpie sólo al subir la misma (elevándose)
Para evitar la inyección de aceite hidráulico o los daños, lleve siempre la vestimenta adecuada y protección ocular
cuando trabaje con el sistema hidráulico o cerca de él.
Mantenga chispas, llamas y materiales humeantes lejos de la batería. Durante el funcionamiento normal se
desprenden gases explosivos.
La carga de la batería produce gas de hidrógeno altamente explosivo. Cargue la batería exclusivamente en áreas
bien ventiladas, lejos de llamas abiertas. No fume mientras carga las baterías.
Quítese todas las joyas cuando trabaje cerca de componentes eléctricos.
Apague el interruptor de llave (O) y desconecte las baterías antes de realizar mantenimiento o reparaciones en los
componentes eléctricos.
Nunca trabaje debajo de una máquina sin colocar antes bloques o soportes de seguridad que sostengan la misma.
No aplique sustancias limpiadoras in amables ni utilice la máquina sobre estas sustancias o cerca de ellas, ni
tampoco en zonas en las que haya líquidos infl amables.
No ejerza presión sobre el panel de control del operador de lavado, panel de fusibles, panel del contactor o área de
compartimiento del motor.
No inhale gases de escape. Úsela en interiores solamente si existe ventilación adecuada, y si una segunda persona
tiene instrucciones de cuidarlo.
No use la máquina sin una estructura de protección contra la caída de objetos (FOPS) en áreas donde es probable
que el operario reciba golpes por caída de objetos.
A-4 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-5
¡PRECAUCIÓN!
Esta máquina no ha sido aprobada para su uso en vías públicas.
Esta máquina no es adecuada para limpiar polvos peligrosos.
Tenga cuidado cuando utilice discos escari cadores y muelas abrasivas. No se podrá responsabilizar a Nil sk de
daño alguno a las superfi cies de los suelos causado por escarifi cadores o piedras abrasivas.
Cuando utilice la máquina, asegúrese de que no existe peligro para terceras personas, especialmente niños.
Antes de realizar cualquier función de mantenimiento o reparación, lea con atención todas las instrucciones relativas
a la misma.
No abandone la máquina sin antes apagar el interruptor de llave (O), retirar la llave y aplicar el freno de
estacionamiento.
Apague el interruptor de llave (O) antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso.
Tome las debidas precauciones para evitar que pelo, joyas o prendas amplias queden atrapados entre elementos en
movimiento.
Sea cauto al mover esta máquina con temperaturas bajo cero. El agua en los depósitos de la solución o de
recuperación, o en las conducciones, podría congelarse.
Retire la batería de la máquina antes de su desmantelamiento. La batería debe desecharse de forma segura, de
acuerdo con la reglamentación medioambiental vigente en su zona.
No utilice la máquina en super cies con pendientes superiores a las indicadas en la máquina.
Antes de utilizar la máquina, todas las puertas y cubiertas deberían asegurarse adecuadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-5
A-6 / ESPAÑOL
BARRA DE SEGURIDAD DE LA TOLVA
¡ADVERTENCIA!
Compruebe que la Barra de Seguridad de la Tolva (23) se encuentra enganchada cuando vaya a realizar alguna operación de mantenimiento debajo de la tolva levantada o cerca de ella. La Barra de Seguridad de la Tolva (23) mantiene la tolva en posición elevada para permitir la realización de operaciones debajo de la tolva. Consulte la gura 1. No se limite NUNCA a los componentes hidráulicos de la máquina solamente para soportar la tolva de manera segura.
A – Para enganchar la Barra de Seguridad de la Tolva:
1. Presione y mantenga presionado el interruptor de elevación de la tolva para elevar la tolva.
2. Tire del asa de la barra de seguridad de la tolva (21) hacia usted para retraer la barra de seguridad (23).
3. Presione y mantenga presionado el interruptor de descenso de la tolva para bajar la tolva hasta que entre en contacto con la barra de seguridad de la tolva.
B – Para desenganchar la Barra de Seguridad de la Tolva:
1. Presione y mantenga presionado el interruptor de elevación de la tolva para elevar la tolva levemente hasta que se aleje de la barra de seguridad de la tolva.
2. Empuje el asa de la barra de seguridad de la tolva (21) hacia la parte frontal de la máquina para extender la barra de seguridad (23).
3. Presione y mantenga presionado el interruptor de descenso de la tolva para bajar la tolva.
FIGURA 1
A-6 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-7
ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA
¡PRECAUCIÓN!
No trabaje nunca debajo de la máquina sin colocar antes los soportes o bloques de seguridad para apoyar la máquina.
Cuando eleve la máquina, aplique los gatos en los lugares indicados (No en la tolva) – véase puntos de elevación / sujeción (33).
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
¡PRECAUCIÓN!
Antes de transportar la máquina sobre un camión o remolque abierto, asegúrese de. . .
Cerrar bien todas las puertas de acceso.
Sujetar bien la máquina, de forma que quede segura – véase puntos de elevación / sujeción (33).
echar el freno de estacionamiento de la máquina.
FIGURA 2
Símbolo de punto de elevación / sujeción
REMOLQUE O EMPUJE DE LA MÁQUINA EN CASO DE AVERÍA
¡PRECAUCIÓN!
Si la máquina debe ser remolcada o empujada, asegúrese de que el conmutador principal de llave esté en posición OFF y no mueva la máquina a una velocidad superior a la del paso normal de una persona (3-5 km/h) y hágalo solamente en distancias cortas.
Una segunda opción para direccionar mientras se remolca o empuja la máquina es hacer lo siguiente:
- Encienda el conmutador de llave (A) y mantenga pulsado el interruptor de velocidad del motor (K) y el interruptor de lavado de alta presión (N) durante dos segundos.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-7
A-8 / ESPAÑOL
CONOZCA SU MÁQUINA
A lo largo de este manual encontrará números o letras en negrita entre paréntesis – por ejemplo: (2). Estos números se refi eren a una pieza o componente que se muestra en estas páginas, a menos que se indique lo contrario. Consulte estas páginas siempre que lo necesite para localizar alguna pieza o componente citado en el texto. NOTA: Consulte el manual de servicio para obtener explicaciones más detalladas de cada objeto ilustrado en las siguientes 5 páginas.
1 Volante 2 Asiento del operador 3 Seguro escamotable del depósito de recuperación 4 Llenado del depósito de solución 5 Tapa del depósito de recuperación 6 Tapa de acceso al fi ltro de aspiración 7 Tubo de vaciado del depósito de recuperación 8 Faldillas izquierdas 9 Manguera de escape (modelos a diesel y propano líquido) 10 Seguro del panel de acceso del compartimiento del motor 11 Rueda delantera 12 Cepillo izquierdo 13 Boquillas de pulverización del DustGuard™ (opcional) 14 Faros delanteros
15 Cepillo lateral derecho 16 Pestillos de la cubierta de la tolva 17 Filtro de control de polvo 18 Llenado del depósito del DustGuard™ 19 Batería (modelos con batería) 20 Seguro del compartimiento del motor / la batería 21 Asa de la barra de seguridad de la tolva 22 Depósito de refrigerante del motor (modelos a diesel y
propano líquido) 51 Depósito de recuperación / cesta de residuos 52 Flotadores de cierre del depósito de recuperación 54 Filtro de lavado de alta presión (opcional) 55 Filtro del DustGuard™ (opcional) 56 Válvula de cierre del DustGuard™ (opcional)
15
16
17
18
19
20
21
2
1
3
4
5
6
51
7
52
14
13
12
A-8 - FORM NO. 56041983 - CS7000
8
54
9
10
22
11
56
55
CONOZCA SU MÁQUINA (CONTINUACIÓN)
24 Pestillo de la tapa del depósito de recuperación 25 Manillar escamotable del depósito de recuperación 26 Panel del disyuntor (véase Resolución de Problemas) 27 Panel de control 28 Tapón del radiador 29 Indicador de mantenimiento del fi ltro de aire 30 Batería de arranque del motor (modelos a diesel y propano líquido) 31 Depósito de combustible de propano líquido (modelos a propano
líquido) 32 Conjunto de baterías 33 Puntos de elevación / sujeción 34 Cubierta baja 35 Puerta lateral derecha 36 Puerta de acceso al cepillo 37 Pedal de tracción, dirección/velocidad 38 Pedal de freno / Freno de estacionamiento
ESPAÑOL / A-9
39 Conjunto de faldón de fregado derecho 40 Botón de retén del protector de borde 41 Filtro de la solución 42 Válvula de cierre de la solución 43 Tubo de vaciado del depósito de solución 44 Manija de extracción de boquillas 45 Conjunto de la rasqueta 46 Asa de ajuste de inclinación de la rasqueta 47 Cartuchos de detergente (solo modelos
EcoFlex™) 48 Filtro del aire del motor 49 Depósito de aceite hidráulico 50 Varilla medidora del aceite del motor (modelos a
diesel y propano líquido) 53 Palanca de ajuste de inclinación del volante 57 Protector de la rasqueta trasera (opcional)
24
47
25
26
27
28
50
48
29
30
31
49
32
33
57
33
44
46
45
43
42
41
40
39
38
35
36
53
37
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-9
34
A-10 / ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
A Interruptor de contacto B Parada de emergencia C Pantalla LCD D Indicador de giro a la izquierda E Señal de giro a la izquierda F Luz de riesgo G Señal de giro a la derecha H Indicador de giro a la derecha I Indicador de atención J Indicador de advertencia K Interruptor de velocidad L Interruptor de los faros M Interruptor del claxon N Interruptor de lavado de alta presión (opcional, véase IS56090038) O Interruptor de fregado ampliado (opcional, véase IS56090061) P Interruptor de aumento de potencia (solo EcoFlex™) Q Aumento de la presión de fregado R Interruptor de fregado de One-Touch™ S Interruptor de reducción de la presión de fregado
T Interruptor de aumento de cantidad de solución U Interruptor de la solución V Interruptor de reducción de cantidad de solución W Interruptor de aspiración/varilla (véase IS56090054) X Interruptor de detergente Y Interruptor de barrido de One-Touch™ Z Interruptor de elevación de altura del cepillo AA Interruptor de selección de cepillo BB Interruptor de reducción de altura del cepillo CC Interruptor del cepillo lateral DD Interruptor de pulverización del DustGuard™ EE Interruptor del agitador del fi ltro FF Interruptor del ventilador de control del polvo GG Interruptor de fl otador del cepillo principal HH Interruptor de elevación de la tolva II Interruptor de descenso de la tolva JJ Interruptor de apertura de la puerta de la tolva KK Interruptor de cierre de la puerta de la tolva
I C
B
D E F G H
J
Q R S
T
U
V
W
X Z
AA
A
K L M
N
O
P
CC
BB
A-10 - FORM NO. 56041983 - CS7000
Y
GG
FF
HH
II
DD
EE
JJ
KK
PANEL DE CONTROL (SIGUE)
1 Visualizador principal modelo con batería 2 Visualizador principal modelo con propano líquido 3 Visualizador principal modelo diesel 4 Pantalla de ajuste de cepillo
ESPAÑOL / A-11
C Pantalla LCD C1 Indicador de detergente (si está instalado) C2 Nivel del depósito de la solución C3 Tiempo de barrido/fregado (modelos con batería) C4 Tiempo de funcionamiento del motor (modelos a diesel y
propano líquido) C5 Nivel de carga de la batería (modelos con batería) C6 Nivel de combustible (modelo diesel) C7 Sistema de reciclaje (si está instalado) C8 Posición del cepillo principal C9 Cepillos seleccionados C10 Dirección del cepillo
C
C2
C1
C3
1
C5
C2
C1
2
C4
C7
C2
C1
3
C7
C4
C6
C10
C9
4
C8
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-11
A-12 / ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL (SIGUE)
SI SE MUESTRA CUALQUIERA DE LOS ICONOS DE ADVERTENCIA/ATENCIÓN MARCADOS CON (X) A CONTINUACIÓN, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO NILFISK.
C Pantalla LCD C11 Fallo no crítico C12 Indicador de batería baja (Modelos con batería = tensión de batería baja) (Modelos a diesel y propano líquido = tensión de unidad de
batería baja) C13 Icono de precaución de nivel bajo de solución C14 Icono de precaución de temperatura de la tolva (opcional) C15 Icono de precaución de fi ltro de la tolva taponado (opcional) C16 Icono de precaución de las bujías incandescentes (modelos a
diesel)
C
C12
C17 Fallo crítico C18 Icono de advertencia de poca batería de arranque del motor
(modelos a diesel y propano líquido) C19 Fallo del motor C20 Icono de advertencia de bajo nivel de combustible (modelos
a diesel y propano líquido) C21 Icono de advertencia de freno de estacionamiento C22 Icono de advertencia de llenado del depósito de recuperación C23 Icono de advertencia de motor caliente
C11
X
C18
X
C13
C14
C15
C16
C17
X
1.0
C19
X
C20
C21
C22
C23
X
A-12 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-13
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA A LA UTILIZACIÓN
Antes de cada utilización: * Examine la máquina para comprobar si existen daños o fugas de aceite o líquido de refrigeración. * Estruje la copa de goma del polvo del fi ltro del aire del motor (48) para retirar el polvo acumulado. * Compruebe el indicador de servicio del fi ltro del aire (29). * Compruebe el nivel del líquido de refrigeración del motor (22). * Compruebe el nivel de aceite del motor (50). * Compruebe el nivel del aceite hidráulico. * Compruebe el indicador del nivel de combustible (C6) en los modelos diesel. * Compruebe el indicador del nivel de combustible situado en el depósito de propano (31) en el modelo de propano. * Compruebe el nivel de carga de la batería (C5) en los modelos de batería. * Asegúrese de que el cargador de batería no está conectado a la máquina.
* Asegúrese de que el depósito de recuperación está vacío.
En el asiento del conductor: * El conductor debe conocer todos los controles y sus funciones. * Ajuste el asiento para alcanzar cómodamente todos los controles. * Introduzca la llave maestra y sitúe el interruptor de llave de encendido (A) en posición ON. Compruebe el funcionamiento correcto del claxon
(M), el contador horario (C3 o C4) y los faros delanteros (L). Apague el interruptor de llave de encendido (A).
* Compruebe el pedal de freno (38). El pedal debe estar rme y no debería ir hasta el fondo. El pestillo debería sostener el pedal estando
presionado.
(Comunique inmediatamente cualquier defecto al personal de mantenimiento).
Plani que su limpieza por adelantado: * Utilice la máquina en tramos largos, manteniendo al mínimo el número de detenciones y puestas en marcha. * Los tramos de barrido deben solaparse unos 150 mm para conseguir un barrido completo de la superfi cie. * Evite tomar las curvas bruscamente, chocar contra postes y arañar los laterales de la máquina.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-13
A-14 / ESPAÑOL
ACEITE DEL MOTOR: PROPANO LÍQUIDO
Compruebe el nivel del aceite del motor cuando la máquina esté estacionada sobre una superfi cie nivelada y el motor esté frío. Cambie el aceite del motor tras las primeras 50 horas de funcionamiento y, después, cada 200 horas. Utilice cualquier aceite de grado SF o SG que cumpla las especifi caciones del API y sea adecuado para las temperaturas de la estación. Consulte el manual del motor para conocer las capacidades del aceite y las especifi caciones adicionales del motor. Sustituya el fi ltro del aceite con cada cambio de aceite.
TEMPERATURA PESO DEL ACEITE
Más de 25°C SAE 30 o SAE 10W-30 De 0°C a 25°C SAE 20 o SAE 10W-30 Menos de 0°C SAE 10W o SAE 10W-30
ACEITE DEL MOTOR: DIESEL
Compruebe el nivel del aceite del motor cuando la máquina esté estacionada sobre una superfi cie nivelada y el motor esté frío. Cambie el aceite del motor tras las primeras 50 horas de funcionamiento y, después, cada 200 horas. Use aceite CF, CF-4 o CG-4 que cumpla las especifi caciones del API y sea adecuado para las temperaturas (*es importante consultar la nota sobre el tipo de aceite/combustible que aparece más adelante para obtener más recomendaciones sobre el aceite para diesel). Consulte el manual del motor para conocer las capacidades del aceite y las especifi caciones adicionales del motor. Sustituya el fi ltro del aceite con cada cambio de aceite.
TEMPERATURA PESO DEL ACEITE
Más de 25°C SAE 30 o SAE 10W-30 De 0°C a 25°C SAE 20 o SAE 10W-30 Menos de 0°C SAE 10W o SAE 10W-30
*Nota sobre el aceite lubricante para diesel:
Con el control de emisiones ya en vigor, los aceites lubricantes CF-4 y CG-4 se han desarrollado para el uso con un combustible con bajo
contenido de azufre que se usa en motores para vehículos de carretera. Cuando el motor de un vehículo para fuera de la carretera funciona con un combustible con alto contenido en azufre, se recomienda emplear aceite lubricante CF, CD o CE con un número base total alto. Si se usa aceite lubricante CF-4 o CG-4 con un combustible con alto contenido en azufre, cambie el aceite lubricante a intervalos más cortos.
• Aceite lubricante recomendado cuando se utiliza un combustible con bajo contenido o con alto contenido en azufre.
Combustible Lubricante Clase de aceite
CF
CF-4
CG-4
O: Recomendado X: No recomendado
Bajo contenido
de azufre (0.5 % )
OO OX
OX
Alto contenido de
azufre
Observaciones
Número base
total 10
PERIODO DE RODAJE DEL MOTOR – PROPANO LÍQUIDO
Durante el periodo inicial de rodaje del motor, puede percibir un leve olor o una pequeña cantidad de humo proveniente del motor.
A-14 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-15
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA A LA UTILIZACIÓN LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR
¡PRECAUCIÓN!
No retire la tapa del radiador cuando el motor está caliente.
Para comprobar el nivel de refrigerante del motor, desenganche el seguro del panel de acceso del compartimiento del motor (10) y retire el panel lateral, y observe el nivel de refrigerante en el depósito de refrigerante del motor (22). Si el nivel está bajo, agregue un anticongelante del tipo automotor con la dilución correcta para el medio ambiente. Limpie el exterior del radiador lavando con agua a baja presión o usando aire comprimido cada 30 horas.
FILTRO DEL AIRE DEL MOTOR
Compruebe el indicador de servicio del ltro del aire (29) cada vez antes de la utilización de la máquina. No realice operaciones de servicio en el ltro del aire si no aparece la bandera roja en el indicador de servicio.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando realice operaciones de servicio en los elementos del fi ltro de aire, extreme las precauciones para impedir que el polvo suelto penetre en el motor. El polvo podría dañarlo gravemente.
El fi ltro del aire del motor contiene un elemento de fi ltro principal (externo) y un elemento de fi ltro de seguridad (interno). El elemento principal puede limpiarse dos veces antes ser sustituido. El elemento de seguridad debe cambiarse una vez por cada tres veces que se cambie el elemento de fi ltro principal. No intente nunca limpiar el elemento interno de seguridad.
Para limpiar el elemento de fi ltro principal, retire las 2 pinzas del extremo del fi ltro del aire y retire el alojamiento del extremo. Saque el elemento principal y límpielo con aire comprimido (presión máxima: 100 psi (6,89 bar)) o lávelo con agua (presión máxima: 40 psi (2,75 bar)). NO vuelva a colocar el elemento en el cartucho hasta que esté completamente seco.
COMBUSTIBLE
FIGURA 2.5
¡ADVERTENCIA!
APAGUE SIEMPRE EL MOTOR ANTES DE LLENAR EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.
SIEMPRE ROTE EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE DIESEL HACIA FUERA ANTES DE VOLVER A COLOCAR COMBUSTIBLE.
NO FUME CUANDO ESTÉ LLENANDO EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.
LLENE EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE EN UN LUGAR BIEN VENTILADO.
NO LLENE EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE CERCA DE CHISPAS O LLAMAS.
UTILICE SÓLO EL COMBUSTIBLE ESPECIFICADO EN LA PEGATINA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.
En máquinas con motores diesel, la pegatina cerca del cuello de llenado del depósito de combustible indica el tipo de combustible que debe utilizarse en la máquina. Consulte la gura 2.5. Tire hacia fuera el pasador de seguridad rápido (P1) y luego gire el depósito de combustible. Antes de retirar el tapón del depósito, limpie el polvo y la suciedad del tapón y de la zona superior del depósito, con el fi n de mantener el combustible lo más limpio posible.
En las máquinas con motor de propano, la pegatina cerca del depósito contiene información específi ca sobre el tipo de depósito que se debe utilizar en la máquina.
MOTOR DIESEL
Llene el depósito con combustible diesel número 2 si la máquina se va a utilizar en una zona donde la temperatura es de 0° o superior. Utilice combustible diesel número 1 si la máquina se va a utilizar en una zona donde la temperatura está por debajo de los 0°.
NOTA: Si la máquina diesel se queda sin combustible, el sistema de combustible debería alimentarse antes de volver a poner en marcha el motor. Para evitar esta situación, llene el depósito de combustible cuando el indicador del nivel de combustible muestre 1/4 en el depósito. La capacidad del depósito de combustible es de 38,8 litros.
MOTOR DE PROPANO LÍQUIDO
Instale un depósito de 14,85 kg de propano líquido de retirada en la máquina, conecte la manguera de combustible y abra la válvula de cierre despacio en el depósito. Póngase guantes para conectar o desconectar la manguera de combustible. Cuando no esté utilizando la máquina, cierre la válvula de servicio del depósito de propano.
P1
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-15
A-16 / ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
Ver Figura 3. La batería necesaria para esta máquina se vende por separado. El peso máximo de la batería para esta máquina es de 850 kg;
el peso mínimo es de 635kg. Para una correcta instalación de la batería, consulte con su Proveedor Industrial local Nilfi sk. NO intente instalar la batería con un montacargas o elevador superior; sólo puede instalarse con un carro de batería. Conecte el enchufe del conector (AB) de la batería en el enchufe de la máquina detrás del volante. Asegúrese de que la batería esté asentada fi rmemente contra la abrazadera del lado izquierdo en el compartimiento de la batería. Vuelva a instalar la placa de tope de la batería (AC) en el lado derecho del compartimiento y ajuste sin holgura los parachoques (AD), de modo que la batería no pueda deslizarse de lado a lado.
¡ADVERTENCIA!
Un peso de batería superior a 850 kg o inferior a 635kg puede provocar el fallo prematuro de las piezas, incluyendo los
neumáticos, y disminuir el control y la estabilidad, lo que podría producir daños personales o la muerte y/o daños a objetos. El uso de una batería que supere el límite de peso máximo anulará la garantía.
¡IMPORTANTE!
Siga las instrucciones incluidas en la batería y el cargador antes de cargar la batería. Lea las instrucciones sobre cómo Cargar la batería en la sección de Mantenimiento de este manual.
FIGURA 3
A-16 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-17
CEPILLO PRINCIPAL
Existen varios cepillos principales diferentes para esta máquina. Consulte con su distribuidor de Nilfi sk si necesita ayuda a fi n de seleccionar el mejor cepillo para la superfi cie y residuos que vaya a limpiar. Nota: Consulte el mantenimiento del cepillo si desea obtener las etapas de instalación.
CEPILLOS DE FREGADO
1 Asegúrese de que está apagado (O) el conmutador de llave (B). 2 Ver la Figura 4. Eleve las faldillas laterales para un acceso más fácil. NOTA: Levante en línea recta en el medio de la faldilla lateral y
enganche el retén (AE) para mantener la faldilla elevada mientras instala los cepillos.
3 Tire de la palanca (AF) hacia afuera para desactivar el muelle de gas. Esto permite llevar el cepillo de fregado derecho hacia la parte
posterior de la máquina y ofrecer un acceso más sencillo al cepillo de fregado medio.
4 Para montar los cepillos (o los portabayetas), alinee las lengüetas del cepillo con las ranuras de la bandeja de montaje y gire para que se
bloquee en su posición de acuerdo con las direcciones de giro ilustradas en la Figura 5.
FIGURA 4
Posición bajada
Posición levantada
FIGURA 5
Las fl echas externas representan la dirección de giro de los cepillos.
Las fl echas interiores representan el giro del motor del cepillo al fregar.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-17
A-18 / ESPAÑOL
LLENADO DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN
Ver Figura 6. Llene el depósito de solución con 75 galones (284 Litros) de solución limpiadora como máximo. No llene el depósito de solución por
encima de 7,5 cm (3 pulgadas) de la parte inferior del depósito (4). La solución debe ser una mezcla de agua y el limpiador químico apropiado para la aplicación. Siga siempre las instrucciones que aparecen en la etiqueta del envase del producto químico. NOTA: Las máquinas EcoFlex
pueden utilizarse normalmente con detergente mezclado en el depósito o con el sistema de aplicación de detergente. Al utilizar el sistema de aplicación de detergente, no mezcle detergente en el depósito; utilice agua normal.
¡PRECAUCIÓN!
Utilice únicamente detergentes líquidos no infl amables de bajo poder espumante que estén diseñados para aplicaciones de fregado automático. La temperatura del agua no deberá superar los 130 grados Fahrenheit (54,4 grados Celsius).
LLENADO DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN DEL DUSTGUARD™
Ver Figura 6. Llene el depósito de solución con 29 galones (110 Litros) de agua como máximo. No llene el depósito de solución por encima de 7,5 cm (3 pulgadas) de la parte inferior del llenado del depósito del DustGuard™ (18). No mezcle detergente en el depósito; utilice agua normal.
FIGURA 6
A-18 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-19
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
La CS7000 es una máquina automática de fregado y barrido de suelos sobre ruedas. Está diseñado para limpiar residuos, verter una solución de limpieza, fregar el suelo y aspirarlo todo de una pasada. Las operaciones de fregado y de barrido también pueden realizarse por separado. Los controles han sido diseñados para su utilización con un solo toque. Para el fregado de una sola pasada, el operador sólo tiene que pulsar un interruptor y se activarán todas las funciones de fregado de la máquina. Para el barrido, el operario puede simplemente pulsar un interruptor y todas las funciones de barrido estarán activadas.
NOTA: Los números o letras que aparecen en negrita entre paréntesis indican elementos ilustrados en las páginas 8-12.
ENCENDIDO DEL MOTOR DIESEL
1 Gire el interruptor de contacto (A) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición ENCENDIDO (ON). Las bujías incandescentes
se activarán durante 10 segundos como lo señala el icono de bujías incandescentes de la pantalla. Si el motor ya está caliente, gire el interruptor de contacto hasta la posición de encendido para encender el motor. Si el motor está frío, antes de encenderlo espere que se apague el icono de bujías incandescentes. El motor debería encenderse inmediatamente. Si el motor no arranca dentro de los 15 segundos, suelte el contacto, espere alrededor de 1 minuto y repita los pasos anteriores.
2 Deje el motor en punto muerto “IDLE” durante 5 minutos antes de hacer funcionar la máquina.
ENCENDIDO DEL MOTOR DE PROPANO LÍQUIDO
1 Abra la válvula de servicio del depósito de propano. 2 Gire el interruptor de llave de encendido (A) en el sentido de las agujas del reloj hacia la posición START (arrancar) y suéltelo en cuanto
arranque el motor. Si el motor no arranca en 15 segundos, suelte la llave, espere 1 minuto y vuelva a intentarlo.
3 Deje el motor en punto muerto “IDLE” durante 5 minutos antes de utilizar la máquina.
La velocidad del motor (RPM) se ajustará automáticamente según la carga. Utilice el pedal de tracción (37) y no el interruptor de velocidad del motor (K) para controlar la velocidad de la máquina. La velocidad de la máquina aumentará cuanto más a fondo se pise el pedal. No pise el pedal de tracción (37) hasta que haya arrancado el motor.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD (K) EN LOS MODELOS A DIESEL Y PROPANO LÍQUIDO:
Con el interruptor de velocidad del motor (K) que está en el panel de control, se pueden seleccionar 3 velocidades de motor. 1 “Idle” (Punto Muerto) (1700 RPM – tanto diesel como propano líquido). Úselo para calentar y enfriar el motor, y para transporte. La luz del
interruptor de velocidad del motor estará apagada.
2 “Run” (Encendido) (2500 RPM – propano líquido) (2200 RPM - diesel). Ajusta automáticamente a esta velocidad para operaciones de solo
barrido o solo aspiración. La luz del interruptor de velocidad del motor estará encendida.
3 “Potencia máxima “ (2700 RPM – propano líquido) (2400 RPM - diesel). Ajusta automáticamente a esta velocidad para solo fregado o
fregado y barrido. La luz del interruptor de velocidad del motor estará encendida.
4 Para seleccionar entre velocidad ralentí y de marcha, presione y suelte el interruptor de velocidad de motor. 5 Para seleccionar velocidad Potencia máxima, primero ponga la velocidad en marcha. Luego presione y mantenga presionado el interruptor
de velocidad del motor por 2 segundos. Para volver a la velocidad en marcha, vuelva a presionar el interruptor.
6 La CS7000 tiene un mecanismo automático que reduce la velocidad del motor a punto muerto cada vez que el pedal (37) permanece
en la posición neutral durante 20 segundos o más. La velocidad de motor seleccionada se repone automáticamente al sacar el pedal de la posición neutral. Si el interruptor de velocidad del motor (K) está presionado estando en anulación de punto muerto, el mecanismo automático de pase a punto muerto quedará temporalmente desactivado hasta la vez siguiente en que el pedal salga de la posición neutral. Esto puede ser de utilidad durante una instancia de resolución de problemas o si se desea dejar la máquina funcionando a máxima velocidad para calentarla.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD (K) EN LOS MODELOS CON BATERÍA:
Durante el fregado, la velocidad máxima es limitada. Para anular el límite de velocidad de fregado, presione el interruptor de velocidad (K). Así se puede fregar a la velocidad de transporte máxima.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-19
A-20 / ESPAÑOL
PREPARACIÓN Y USO DEL SISTEMA DE DETERGENTE (SOLO MODELOS ECOFLEX)
Los cartuchos de detergente (47) están ubicados debajo del asiento del operador (2). Llene el cartucho de detergente con 8,32 litros (2.2 galones) de detergente como máximo. NOTA DE SERVICIO: Retire el cartucho de la caja de detergente antes de llenarlo para no derramar detergente sobre la máquina. Se recomienda utilizar un cartucho individual para cada detergente que planee usar. Los cartuchos de detergente tienen una pegatina blanca, de modo que puede escribir el nombre del detergente en cada cartucho para no mezclarlos. Al instalar un nuevo cartucho, retire la tapa (BC) y coloque el cartucho en la caja de detergente. Instale la tapa sellada (BD) como se muestra. Elimine del sistema el detergente utilizado anteriormente antes de cambiar a un detergente diferente. NOTA DE SERVICIO: Desplace la máquina sobre un punto de drenaje en el suelo antes de eliminar el detergente porque saldrá una pequeña cantidad durante el proceso.
Cómo purgar cuando se cambian químicos (SISTEMAS DE FREGADO Y SOLUCIÓN DEBEN ESTAR APAGADOS):
1 Desconecte y retire el cartucho de detergente. 2 Gire el interruptor de contacto (A) hasta la posición ENCENDIDO (ON). Espere unos pocos segundos hasta que termine la secuencia de
encendido.
3 Pulse y mantenga pulsado el interruptor de detergente (X) y el interruptor de solución (U) durante unos 2 segundos. Suelte el interruptor
cuando aparezca en la pantalla el icono de purga de químicos (C12) y comience a destellar el indicador del interruptor de detergente (X). NOTA: una vez activado, el proceso de purga dura como mínimo 20 segundos. Observe los indicadores del sistema de detergente en la ilustración de la página siguiente. Por lo general, un solo ciclo de purga es sufi ciente para purgar el sistema.
Purgar semanalmente (SISTEMAS DE FREGADO Y SOLUCIÓN DEBEN ESTAR APAGADOS):
1 Desconecte y retire el cartucho de detergente. Instale y conecte un cartucho lleno de agua tibia limpia. 2 Gire el interruptor de contacto (A) hasta la posición ENCENDIDO (ON). Espere unos pocos segundos hasta que termine la secuencia de
encendido.
3 Pulse y mantenga pulsado el interruptor de detergente (X) y el interruptor de solución (U) durante unos 2 segundos. Suelte el interruptor
cuando aparezca en la pantalla el icono de purga de químicos (C12) y comience a destellar el indicador del interruptor de detergente (X). NOTA: una vez activado, el proceso de purga dura como mínimo 20 segundos. Observe los indicadores del sistema de detergente en la ilustración de la página siguiente. Por lo general, un solo ciclo de purga es sufi ciente para purgar el sistema.
Cuando el nivel de detergente se acerque a la parte inferior del cartucho, es hora de recargar o sustituir el cartucho. NOTA DE SERVICIO: Siga las instrucciones “Purgar semanalmente” indicadas más arriba toda vez que la máquina vaya a quedar almacenada durante un periodo de tiempo prolongado o cuando prevea no usar el sistema de detergente.
Porcentaje de detergente (SISTEMA DE FREGADO DEBE ESTAR ENCENDIDO):
No se administra detergente hasta que se activan los sistemas de fregado detergente y se presiona el pedal de tracción (37).
La mezcla de detergente  (C1) siempre se mostrará cuando el sistema de detergente esté encendido.
Existen 4 modos de funcionamiento EcoFlex:
1. Detergente de mínima concentración - Indicador de aumento de potencia (P1) encendido (se activa presionando durante un segundo
el interruptor de aumento de potencia cuando se encuentra en el modo de detergente de máxima concentración). Consulte más abajo los pasos sobre “Cómo programar el nivel de detergente de mínima concentración”.
2. Detergente de máxima concentración - Indicador de aumento de potencia (P1) apagado (se activa presionando y manteniendo
presionado durante dos segundos el interruptor de aumento de potencia). Consulte más abajo los pasos sobre “Cómo programar el nivel de detergente de máxima concentración”. No utilice un nivel de concentración mayor al recomendado por el fabricante del detergente.
3. Aumento de potencia - Presione el interruptor de aumento de potencia (P) para aumentar el porcentaje de detergente durante un
minuto al nivel de concentración “máximo” preprogramado (según se indica en las instrucciones de programación más abajo). Esto también hará que el fl ujo de la solución aumente al siguiente nivel y la presión de fregado aumente al siguiente nivel. El indicador de aumento de potencia (P1) parpadeará durante un minuto.
4. Agua normal - Durante el fregado, el sistema de detergente puede apagarse en cualquier momento pulsando el conmutador de
detergente (X) para permitir el fregado sólo con agua. El indicador de detergente (X1) estará apagado.
Cómo programar el nivel de detergente de mínima concentración
Pulse el interruptor de fregado OneTouch™ 1. (R) para activar el sistema de fregado. Asegúrese de que el indicador de aumento de potencia 2. (P1) esté encendido (modo de detergente de mínima concentración). Pulse el interruptor de detergente 3. (X) para apagar el sistema de detergente (indicador de detergente [X1] apagado). Presione y mantenga presionado el interruptor de detergente durante aproximadamente 2 segundos hasta que el indicador parpadee.4. Mientras que el indicador esté parpadeando, al presionar y liberar el interruptor de detergente, se alternará a través de los porcentajes 5. disponibles (0,25%, 0,3%, 0,4%, 0,5%, 0,7%, 0,8%, 1%, 1,5%, 2%, 3%, 3,8%). Cuando el porcentaje deseado se muestre en la pantalla 6. (C1), pare y guardará el ajuste tras 3 segundos. Cada vez que el ajuste de concentración mínima sea mayor que el ajuste de concentración máxima programado actualmente. El ajuste 7. predeterminado de concentración máxima será igual al ajuste de concentración mínima hasta que lo cambie el operador.
Cómo programar el nivel de detergente de máxima concentración
Pulse el interruptor de fregado OneTouch™ 1. (R) para activar el sistema de fregado.
A-20 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-21
Presione y mantenga presionado el interruptor de aumento de potencia (2. P) durante aproximadamente 2 segundos hasta que el indicador (P1) se apague (modo de detergente de máxima concentración). Pulse el interruptor de detergente 3. (X) para apagar el sistema de detergente (indicador de detergente [X1] apagado). Presione y mantenga presionado el interruptor de detergente durante aproximadamente 2 segundos hasta que el indicador parpadee.4. Mientras que el indicador esté parpadeando, al presionar y liberar el interruptor de detergente, se alternará a través de los porcentajes 5. disponibles (Nota: estarán disponibles solamente los porcentajes que sean una concentración mayor o igual al ajuste de detergente mínimo. Cuando el porcentaje deseado se muestre en la pantalla 6. (C1), pare y guardará el ajuste tras 3 segundos.
Una vez programado, el fl ujo del detergente aumenta o disminuye automáticamente con el fl ujo de la solución pero la proporción de detergente no varía.
FIGURA 7
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-21
A-22 / ESPAÑOL
BARRIDO
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que comprende los controles del operador y sus funciones. Al circular sobre rampas o pendientes, evite las paradas bruscas si lleva carga. Evite las curvas muy cerradas. Circule lentamente al bajar pendientes.
Siga las instrucciones de la sección “Preparación de la máquina para su uso” de este manual. Encienda el motor siguiendo las instrucciones de la sección “Encendido del motor….” que corresponda (modelos a diesel y propano líquido). 1 Sentado en la máquina, coloque el asiento y el volante en una posición de funcionamiento cómoda. 2 Suelte el freno de estacionamiento (38). Para llevar la máquina a la zona de trabajo, aplique con el pie una presión uniforme en la parte
delantera del pedal de tracción (37) para ir hacia adelante, o en la parte trasera del pedal para ir hacia atrás. Cambie la presión que ejerce en el pedal para obtener la velocidad deseada.
3 Pulse el interruptor de descenso de la tolva (II) para asegurarse de que la tolva está asentada correctamente. 4 Pulse el interruptor de barrido de One-Touch™ (Y) para bajar el cepillo principal y los cepillos laterales. Los sistemas de cepillo principal,
cepillos laterales, control del polvo y DustGuard™ opcional (si están instalados) se ponen en marcha cuando se activa el pedal de tracción (37). Los cepillos laterales (CC), el control del polvo (FF) y el DustGuard™ (DD) se pueden apagar y encender individualmente pulsando el interruptor correspondiente. NOTA: La puerta de descarga se abre automáticamente cuando el cepillo principal se baja y se cierra cuando el cepillo se sube.
Pulse el interruptor de fl otador del cepillo principal (GG) sólo cuando se barran suelos extremadamente rugosos o irregulares. Si se utiliza
sobre otras superfi cies aumentará el desgaste del cepillo. En la posición de fl otación total, la luz indicadora del interruptor de fl otador estará encendida. Pulse el interruptor de fl otador (GG) para volver al modo normal.
5 Al barrer suelos con charcos, pulse el interruptor de control de polvo (FF) para apagar el sistema de control de polvo antes de que la
máquina se introduzca en un charco. Vuelva a encender el sistema de control de polvo cuando la máquina haya vuelto a una superfi cie totalmente seca.
Si barre suelos húmedos, mantenga el interruptor de control de polvo (FF) apagado. 6 Para ajustar el patrón de barrido del cepillo lateral o la presión de barrido del cepillo principal, consulte la sección de Mantenimiento. 7 Conduzca la máquina hacia delante en línea recta a velocidad de paso rápido. Conduzca la máquina más despacio si barre una gran
cantidad de suciedad o residuos o si así lo exige la seguridad. Cada pasada debe coincidir con la anterior en una banda de 6 pulgadas (15 cm) de ancho.
8 Si el polvo sale del alojamiento del cepillo al barrer, el fi ltro de control de polvo (17) podría obstruirse. Pulse el interruptor del agitador (EE)
para limpiar el fi ltro de control de polvo. El sistema de control de polvo (FF) se apagará automáticamente mientras que el agitador esté funcionando y se encenderá una vez apagado el agitador (el agitador funciona durante 15 segundos). Haga funcionar el agitador (EE) cada 10 minutos en promedio (según la cantidad de polvo en la zona que se limpia). Para el funcionamiento correcto de la máquina, hay que mantener el fi ltro de polvo lo más limpio posible.
9 Mire de vez en cuando detrás de la máquina para comprobar si está recogiendo los residuos. Si queda suciedad tras el paso de la máquina,
esto indica que la máquina va demasiado rápida, que debe ajustarse el cepillo o que la tolva está llena.
10 Cuando quiera detener la operación de barrido, pulse el interruptor de barrido de One-Touch™ (Y). El cepillo principal y los cepillos laterales
se elevarán y detendrán automáticamente. El control del polvo y el DustGuard™ (si está instalado) se apagarán. La puerta de la tolva se cerrará y el motor del agitador funcionará durante 15 segundos.
VACIADO DE LA TOLVA
¡ADVERTENCIA!
Compruebe que la Barra de Seguridad de la Tolva (23) se encuentra enganchada cuando vaya a realizar alguna operación de mantenimiento debajo de la tolva levantada o cerca de ella. La Barra de Seguridad de la Tolva (23) mantiene la tolva en posición elevada para permitir la realización de operaciones debajo de la tolva. No se limite NUNCA a los componentes hidráulicos de la máquina solamente para soportar la tolva de manera segura.
NOTA: El espacio MÍNIMO de descarga hasta el techo para el vaciado de la tolva es de 90 pulgadas (228,6 cm). 1 Pulse el interruptor del agitador del fi ltro (EE) para limpiar el fi ltro de control de polvo. NOTA DE SERVICIO: Para maximizar el rendimiento
del agitador, utilícelo siempre con la tolva totalmente hacia abajo.
2 Sitúe la máquina junto a un contenedor de basura grande y mantenga el interruptor de elevación de la tolva (HH) hasta que la tolva se eleve
a la altura deseada. NOTA: La puerta de descarga se cierra automáticamente cuando se pulsa este interruptor (HH). Recuperará el control de la puerta de descarga en cuanto la tolva empiece a elevarse, por tanto, puede descargar a cualquier altura si fuera necesario.
3 Conduzca la máquina hacia delante hasta que la tolva quede sobre el contenedor y ponga el freno de estacionamiento (38). Pulse el
interruptor de apertura de la puerta de la tolva (JJ) para abrir la puerta de descarga y vaciar al a tolva. NOTA: Si no se descarga en un contenedor de basura, se recomienda vaciar un poco para evitar propagar el polvo suspendido en el aire.
A-22 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-23
4 Coloque la barra de seguridad de la tolva (23) tirando del asa de la barra de seguridad de la tolva (21), y luego pulse el interruptor de
descenso de la tolva (II) para bajar ligeramente la tolva y que quede sujeta.
5 Compruebe la puerta de la tolva y la junta del borde delantero. Si es necesario, utilice una escoba para retirar los residuos de estas zonas.
Para su correcto funcionamiento, la puerta de la tolva debe quedar herméticamente cerrada contra el alojamiento del cepillo.
6 Vuelva al compartimento del operador. Suelte el freno de estacionamiento. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de cierre de la puerta
de la tolva (KK) para cerrar la puerta de la tolva. Mueva la máquina hasta que la tolva quede fuera del contenedor. Levante ligeramente la tolva y empuje hacia delante el asa de la barra de seguridad de la tolva (21) hasta que se desacople la barra de seguridad de la tolva (23); a continuación, pulse el interruptor de descenso de la tolva (II) para bajar la tolva. NOTA: Los cepillos no se encenderán si la tolva no está completamente abajo.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-23
A-24 / ESPAÑOL
FREGADO
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que comprende los controles del operador y sus funciones. Al circular sobre rampas o pendientes, evite las paradas bruscas si lleva carga. Evite las curvas muy cerradas. Circule lentamente al bajar pendientes.
Siga las instrucciones de la sección “Preparación de la máquina para su uso” de este manual. Encienda el motor siguiendo las instrucciones de la sección “Encendido del motor….” que corresponda (modelos a diesel y propano líquido).
1 Sentado en la máquina, coloque el asiento y el volante (la dirección inclinable es opcional) en una posición de funcionamiento cómoda. 2 Suelte el freno de estacionamiento (38). Para llevar la máquina a la zona de trabajo, aplique con el pie una presión uniforme en la parte delantera
del pedal de tracción (37) para ir hacia adelante, o en la parte trasera del pedal para ir hacia atrás. Cambie la presión que ejerce en el pedal para obtener la velocidad deseada.
3 Presione y mantenga presionado el interruptor de la solución (U) para prehumedecer el suelo; mientras se mantenga presionado el interruptor, se
dispensará solución. NOTA: esto ayuda a evitar la escarifi cación de la superfi cie del suelo cuando se empieza a fregar con cepillos secos. Esto debe realizarse antes de pulsar el interruptor de fregado de One-Touch™ (R).
4 Presione el interruptor de fregado de One-Touch™ (R); la plataforma de fregado y la rasqueta se bajarán automáticamente al suelo. Los sistemas de
fregado, aspiración, solución y detergente (modelos EcoFlex) se ponen en marcha cuando se activa el pedal de tracción (37). La presión de fregado pasará de forma predeterminada a Normal (se iluminará un indicador de presión de fregado). Use el interruptor de aumento de la presión de fregado (Q) o el interruptor de reducción de la presión de fregado (S) para cambiar entre los modos de fregado normal, duro y extremo. El fl ujo de la solución se ajustará automáticamente para coincidir con la presión de fregado. NOTA: el fl ujo de solución puede cambiarse independientemente de la presión de fregado sencillamente presionando el interruptor de aumento de cantidad de solución (T) o el interruptor de reducción de cantidad de solución (V). Los ajustes posteriores de la presión de fregado restablecerán el ujo de la solución para que se corresponda con la presión de fregado. NOTA: los sistemas de fregado, solución, aspiración y detergente (modelos EcoFlex) se activan automáticamente cuando se presiona el interruptor de fregado de One-Touch™ (R). Cualquier sistema individual puede apagarse o volver a encenderse con sólo presionar su interruptor en cualquier momento durante el fregado. NOTA: Cuando la máquina está funcionando marcha atrás, la rasqueta automáticamente se eleva y la solución deja de salir.
5 Empiece a fregar conduciendo la máquina marcha adelante en línea recta a una velocidad de paso normal, y haga que los tramos de pasada se
solapen o superpongan 2-3” (5,08-7,62 cm). Ajuste la velocidad de la máquina y el fl ujo de la solución cuando sea necesario según el estado del suelo.
¡PRECAUCIÓN!
Para no dañar el suelo, mantenga la máquina en movimiento mientras giran los cepillos (los cepillos se apagarán al cabo de una demora de 2 segundos cuando el pedal de tracción está colocado en la posición neutral). Cuando tenga que atravesar policías acostados, eleve la plataforma de fregado.
6 Cuando friegue, compruebe de vez en cuando que detrás de la máquina se está recogiendo el agua residual. Si queda agua en la trayectoria de la
máquina, puede que esté aplicando demasiada solución, que el depósito de recuperación esté lleno o que la rasqueta necesite un ajuste.
7 De manera predeterminada, la máquina pasa al último modo de limpieza utilizado Detergente de mínima o máxima concentración (si hay detergente
instalado). Presione el interruptor de aumento de potencia (P) para anular el modo de limpieza actual y aumentar temporalmente la presión de fregado, el fl ujo de la solución y el porcentaje de detergente (salvo que esté en máxima concentración). Esto hará que el indicador parpadee durante un minuto, el fl ujo de la solución aumentará al siguiente nivel, la presión de fregado aumentará al siguiente nivel y el porcentaje de detergente estará en el nivel de máxima concentración (el sistema de detergente se encenderá si estaba apagado).
NOTA: Al presionar y mantener pulsado el interruptor de aumento de potencia (P) durante 2 segundos se cambia entre los modos de operación
mínima concentración y máxima concentración. El sistema EcoFlex solo funcionará si el sistema de fregado ha sido activado.
8 Para los suelos muy sucios, puede que una operación de fregado de una sola pasada no sea sufi ciente y que se necesite un “doble fregado”.
Esta operación es la misma que el fregado de una sola pasada, salvo que en la primera pasada la rasqueta está en posición elevada (pulse el interruptor de aspiración/varilla (W) para elevar la rasqueta). Esto permite que la solución de limpieza permanezca en el suelo y actúe más tiempo. Los faldones laterales (8 y 39) también pueden elevarse para un doble fregado, en caso de ser necesario, y se pueden mantener en su lugar con el retén (AE) que se muestra en la Figura 4. La última pasada se hace sobre la misma superfi cie, con la rasqueta y los faldones bajados para recoger la solución acumulada.
9 El depósito de recuperación tiene dos fl otadores de cierre (52) que apagan TODOS los sistemas excepto los sistemas de tracción y barrido cuando
el depósito de recuperación está lleno. Hay que vaciar el depósito de recuperación cuando se activan los fl otadores. La máquina no recogerá agua ni fregará con el fl otador activado. La máquina se puede seguir usando para barrer.
NOTA: Cuando se activa el fl otador de cierre (52), la luz indicadora de advertencia (J) se enciende en color ROJO y se activa el icono de depósito
de recuperación lleno (C22). Si el control indica depósito lleno repetidamente, verifi que que los fl otadores se muevan libremente.
10 Cuando quiera detener la operación de fregado, pulse una vez el interruptor de fregado de One-Touch™ (R). Automáticamente se detendrán los
cepillos de fregado, y la salida de solución y detergente. Se levantará la plataforma de limpieza. La rasqueta se levantará y la aspiración se detendrá tras un breve intervalo de tiempo (esto es así para que se pueda recoger el agua que haya podido quedar sin tener que volver a encender la aspiración).
A-24 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-25
11 Conduzca la máquina a un LUGAR establecido para la ELIMINACIÓN de aguas residuales y vacíe el depósito de recuperación. Para vaciarlo, tire
de la tubería de drenaje del depósito de recuperación (7) para sacarla de su lugar de almacenamiento y desenrosque la tapa (sostenga el extremo de la tubería por encima del nivel de agua para evitar el fl ujo súbito e incontrolado de agua residual). Para regular el fl ujo, puede apretar el tubo de vaciado del depósito de recuperación (7). Vuelva a llenar el depósito de solución y siga fregando.
NOTA: asegúrese de que la tapa del depósito de recuperación (5) y el tapón del tubo de vaciado del depósito de recuperación (7) estén bien asentados, o la máquina no recogerá el agua correctamente.
Modelos con batería: Cuando sea necesario recargar las baterías, se mostrará el indicador de batería baja (C12). Luego se apagarán automáticamente los sistemas de fregado y barrido. Lleve la máquina a una zona de mantenimiento y recargue las baterías de acuerdo con las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-25
A-26 / ESPAÑOL
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN
1 Suba los cepillos de fregado y demás cepillos. 2 Agite el fi ltro de control de polvo y vacíe la tolva. 3 Drene y lave el depósito de recuperación. Compruebe que la tapa del tubo de drenaje esté sellada. 4 Lave la manguera de aspiración y la boquilla abriendo la lengüeta del depósito de recuperación y vertiendo agua en el tubo de recogida en la
parte posterior del depósito. NOTA DE SERVICIO: El depósito de recuperación puede inclinarse hacia el lateral para la limpieza después del vaciado. Desenganche el seguro escamotable del depósito de recuperación (3) entre el depósito de solución y el de recuperación y extraiga el depósito con el manillar (25) hasta que el depósito no aguante más.
5 Retire y limpie la boquilla. 6 Retire y limpie los cepillos de fregado. Gire los cepillos de fregado. 7 Limpie la máquina con un paño húmedo. 8 Realice cualquier operación de mantenimiento que sea necesaria antes de guardar la máquina. 9 Lleve la máquina a una zona de almacenamiento limpia y seca. 10 Aplique el freno de estacionamiento. 11 Guarde la máquina con los cepillos, boquilla y cepillos de fregado en posición hacia arriba (“UP”), y las cubiertas del depósito abiertas de
modo que el depósito pueda airearse.
COMUNIQUE CUALQUIER DEFECTO O FUNCIONAMIENTO INCORRECTO QUE OBSERVE DURANTE LA UTILIZACIÓN AL PERSONAL AUTORIZADO DE SERVICIO O MANTENIMIENTO.
APAGADO DEL MOTOR DIESEL
1 Sitúe todos los controles en posición OFF. 2 Suba la boquilla, los cepillos de fregado y demás cepillos. 3 Aplique el freno de estacionamiento (38). 4 Apague el interruptor de llave de encendido (A) y retire la llave.
APAGADO DEL MOTOR DE PROPANO LÍQUIDO
1 Sitúe todos los controles en posición OFF. 2 Suba la boquilla, los cepillos de fregado y demás cepillos. 3 Apague la válvula de servicio del depósito de propano (23). 4 Deje el motor en ralentí hasta que todo el propano haya sido expulsado de la tubería. 5 Aplique el freno de estacionamiento (38). 6 Apague el interruptor de llave de encendido (A) y retire la llave.
NOTA IMPORTANTE: Durante el funcionamiento normal, el motor seguirá funcionando durante un breve periodo de tiempo (1-3 segundos)
después de apagar el interruptor de llave hasta que todo el combustible haya sido expulsado del sistema de combustible.
COMPRUEBE EL ACEITE HIDRÁULICO
Para comprobar el nivel de aceite hidráulico, abra la puerta lateral derecha (35) y eleve la cubierta baja (34). El depósito de aceite hidráulico (49) será visible en la zona sobre el neumático
delantero. Mire a través del depósito translúcido para comprobar el nivel de aceite, que se debe encontrar entre las líneas MIN y MAX. Consulte
la fi gura 10.
Si el nivel de aceite está debajo de la línea MIN con la tolva en posición bajada, deberá añadir aceite al depósito. Eleve la tolva y enganche la barra de seguridad de la tolva para acceder al tapón de llenado del depósito de aceite hidráulico. Nota: Con la tolva elevada, ingresó algo de aceite al cilindro, haciendo bajar el nivel de aceite. NO llene el depósito hasta la línea MAX con la tolva elevada. Agregue aceite de motor 10W30 hasta que el aceite alcance la línea MIN. Cambie el aceite si se produce una contaminación grave debida a un fallo mecánico.
FIGURA 10
A-26 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-27
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Conserve el máximo rendimiento de su máquina siguiendo estrictamente el programa de mantenimiento. La frecuencia de mantenimiento indicada corresponde a condiciones normales de utilización. Si la máquina se utiliza en condiciones más duras, puede ser necesario el
mantenimiento con mayor frecuencia.
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO DIARIAMENTE SEMANALMENTE
Realice los pasos de mantenimiento descritos en “Después de la utilización” X Cargue la batería (modelos con batería) X Compruebe el freno de estacionamiento X Compruebe el aceite del motor (modelos a diesel y propano líquido) X Compruebe el nivel de refrigerante del motor (modelos a diesel y propano líquido) X Compruebe fugas de refrigerante y motor (modelos a diesel y propano líquido) X Compruebe el indicador de servicio del fi ltro del aire X Limpie los cepillos laterales y principal X Compruebe y limpie los cepillos X Drenar / Inspeccionar / Limpiar depósitos y tubos X Limpie el depósito de recuperación / cesta de residuos (51) X Comprobar/ Limpiar / Ajustar la boquilla X Limpie la tolva X Limpiar / Inspeccione los faldones laterales del portacepillos X Limpiar, inspeccionar y aclarar la criba y el fi ltro de espuma del motor de aspiración, debajo de la tapa (6) X Compruebe el nivel del aceite hidráulico X
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO 15-20 hrs. 150 hrs. 400 hrs. 1000 hrs.
Compruebe el nivel de electrolitos de la batería (modelos con batería) X Compruebe los cables y las conexiones de las baterías X Gire el cepillo principal X Inspeccione y limpie el fi ltro de la solución X Gire los cepillos de fregado X Inspeccione/ajuste los cepillos laterales y principal X Limpie las boquillas de pulverización del sistema DustGuard™ X Inspeccione las faldillas contenedoras de barrido X Compruebe/limpie el fi ltro de control de polvo de la tolva X Inspeccione las juntas de la tolva X Purgue el sistema de detergente (sólo EcoFlex) X Limpie el radiador X Realizar el mantenimiento del motor X Inspeccione y drene el aceite acumulado del sistema de combustible de propano líquido EPR X Inspeccione el sistema completo de admisión de aire (modelos a diesel y propano líquido) X Compruebe el nivel de electrolitos de la batería y los terminales (modelos a diesel y propano líquido) X Cambie el fi ltro del combustible (modelos a diesel y propano líquido) X Cambie las bujías (modelos a propano líquido) X Lavar el radiador X Reemplazar la correa de tracción del alternador X
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO 1500 hrs. 1900 hrs. 2000 hrs.
Verifi car los cepillos de carbono del motor del cepillo principal X Verifi car los cepillos de carbono del motor del cepillo lateral X Verifi car los cepillos de carbono del motor del cepillo de fregado X *Realizar el mantenimiento del motor X
*Consulte el manual de servicio para información de mantenimiento más detallada sobre los sistemas incluidos en la lista. (Motor, barrido, tolva, dirección, control de polvo, recuperación, fregado, solución, rueda y boquilla)
revised 2/12
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-27
A-28 / ESPAÑOL
LUBRICACIÓN DE LA MÁQUINA – FIGURA 11
Una vez al mes, ponga una pequeña cantidad de grasa en todos los accesorios de engrase de la máquina hasta que la grasa salga por alrededor de los cojinetes.
Engrasar los accesorios (o aplicar grasa a) (DE):
Eje y placa giratoria de la rueda de la roldana de la rasqueta
Engranajes de dirección – Requieren grasa específi ca (Nilfi sk-Advance PN 56510412) Chevron Open Gear Lube 250 NC.
Una vez al mes, aplique aceite ligero de máquina para lubricar lo siguiente (DF):
Ruedas de los extremos de la rasqueta
Pestillo de la cubierta del depósito de combustible (modelos a diesel y propano líquido)
Pestillo del depósito de recuperación
Junta del pedal de freno (freno de estacionamiento)
FIGURA 11
A-28 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-29
CARGA DE LA BATERÍA (MODELOS CON BATERÍA)
Recargue la batería cada vez que se utilice la máquina o cuando se muestre el indicador de batería baja (C12). Para cargar la batería...
1 Desenganche el seguro del compartimiento del motor (20) y abra la puerta para establecer una ventilación adecuada. 2 Desconecte la batería de la máquina (AB) y conecte el enchufe del cargador al enchufe de la batería. 3 Siga las instrucciones que aparecen encima del cargador de las baterías. 4 Compruebe el nivel del fl uido en todas las células de las baterías después de recargar la batería. Si es necesario, añada agua destilada para
que el nivel de fl uido llegue hasta el fondo de los tubos de llenado.
¡ADVERTENCIA!
No rellene la batería antes de recargarla. Recargue la batería exclusivamente en una zona bien ventilada. No fume mientras maneja la batería.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar daños a la superfi cie del suelo, después de la recarga limpie siempre el agua y el ácido de la parte superior de la batería.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ELECTROLITOS DE LAS BATERÍAS
Compruebe el nivel de electrolitos de la batería al menos una vez a la semana.
Después de cargar la batería, retire las cubiertas de ventilación y compruebe el nivel de electrolitos de todas células de la batería. Utilice agua destilada para rellenar la batería hasta el fondo del tubo de llenado. ¡No rellene demasiado la batería!
¡PRECAUCIÓN!
Si la batería está demasiado llena se puede salpicar ácido al suelo. Apriete las cubiertas de ventilación. Si hay ácido en la batería, limpie la parte superior con una solución de levadura química y agua
(2 cucharadas de levadura química en 1 cuarto de agua).
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-29
A-30 / ESPAÑOL
CARGA DEL CONJUNTO DE BATERÍAS (MODELOS HÍBRIDOS)
El motor funciona con un generador que es la principal fuente de energía eléctrica. El conjunto de baterías (32) se usa como reserva. Si el motor no está en marcha, la máquina puede funcionar durante un tiempo limitado solamente con el conjunto de baterías. Recargue el conjunto de baterías cada vez que se muestre el indicador de batería baja (C12) (que indica un estado de corte de bajo voltaje). El conjunto de baterías se puede recargar haciendo funcionar el motor y fregando con la máquina por lo menos durante cuatro horas. Una alternativa es seguir los pasos de abajo para cargar el conjunto de baterías con un cargador.
Para cargar el conjunto de baterías... 1 Desenganche y abra la puerta lateral derecha (35). 2 Tire de la palanca amarilla (DG) para desconectar el conjunto de baterías de la máquina en el enchufe (DH). 3 Conecte el enchufe del cargador al enchufe de la batería (DH). 4 Siga las instrucciones que aparecen encima del cargador de las baterías, y use un cargador adecuado para baterías de gel.
¡PRECAUCIÓN!
Use solamente un cargador adecuado diseñado para baterías de gel. Nunca deje la máquina en un estado de corte de bajo voltaje durante toda la noche sin cargar el conjunto de baterías.
A-30 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-31
MANTENIMIENTO DEL CEPILLO PRINCIPAL
Dado que el motor del cepillo principal gira siempre en la misma dirección, las cerdas acaban por curvarse, reduciendo la efi cacia del barrido. Para corregir esto puede retirar el cepillo principal y darle la vuelta. Este procedimiento debe realizarse cada 15-20 horas de funcionamiento.
Para obtener un mayor rendimiento, el cepillo principal debe cambiarse cuando las cerdas estén gastadas hasta una longitud de 6,35 cm. El tope del cepillo principal debe volver a ajustarse cuando se cambie el cepillo principal. NOTA: La longitud de las cerdas en un cepillo nuevo es de 9,5 cm.
NOTA: La máquina debe guardarse con el cepillo principal en posición elevada.
¡ADVERTENCIA!
El motor debe estar apagado cuando se realice este procedimiento.
Para cambiar el cepillo principal o darle la vuelta... 1 Apague el interruptor de llave de encendido (A).
2 Abra la puerta de acceso al cepillo principal (36). 3 Ver la Figura 12. Retire la faldilla lateral derecha (EF). 4 Gire el conjunto del brazo libre (EG) hasta sacarlo del núcleo del cepillo principal. NOTA: El brazo está sujeto por la puerta de acceso del
cepillo principal (36).
5 Saque el cepillo principal (EH) de su alojamiento y retire las cuerdas o alambres que puedan haber quedado enrollados en él. Examine
también los zócalos de la parte delantera, trasera y laterales del alojamiento del cepillo. Cambie o ajuste los zócalos si están rotos o gastados hasta una altura superior a 1/4 pulgadas (6,35 mm) del suelo.
6 Dé la vuelta al cepillo y vuelva a colocarlo en su alojamiento. Asegúrese de que las lengüetas del núcleo del cepillo (lado izquierdo) encajen
en las ranuras del cubo de transmisión del cepillo y de que el cepillo esté completamente asentado.
7 Introduzca de nuevo el conjunto del brazo en el núcleo del cepillo. NOTA: Asegúrese de que las lengüetas del brazo encajen con las ranuras
en el núcleo del cepillo.
8 Vuelva a poner la faldilla lateral derecha (EF) en su posición y asegúrese de presionar la faldilla sobre las dos clavijas (EJ). 9 Cierre bien la puerta de acceso al cepillo principal (36). 10 Si va a reemplazar un cepillo usado con un cepillo nuevo, consulte la sección de “Mantenimiento del cepillo principal” para reajustar la altura
del cepillo.
FIGURA 12
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-31
A-32 / ESPAÑOL
MANTENIMIENTO DEL CEPILLO PRINCIPAL
Para ajustar la altura del cepillo principal... 1 Lleve la máquina a una zona con el suelo nivelado y eche el freno de estacionamiento.
2 Consulte la fi gura 13. Pulse el interruptor de barrido de One-Touch™ (Y) para bajar el cepillo principal. NO mueva la máquina. 3 Pise suavemente el pedal de tracción (37) para poner en marcha el cepillo principal y déjelo en marcha durante 1 minuto. Esto permite barrer
una “banda” del suelo. Al cabo de 1 minuto, levante el cepillo, suelte el freno de estacionamiento y mueva la máquina para que quede visible la banda barrida.
4 Examine la banda barrida del suelo. Si su anchura es inferior a 2 pulgadas (5,08 cm) o superior a 3 pulgadas (7,62 cm), será necesario
ajustar el cepillo.
5 Para ajustar, pulse dos veces el interruptor de selección de cepillo (AA), o hasta que parpadee la luz indicadora del cepillo principal (Y1).
La pantalla LCD (C) mostrará el gráfi co de barras de posición del cepillo (C8) y el símbolo del cepillo principal (C9). Presione y mantenga presionado o presione varias veces el interruptor de elevación de altura del cepillo (Z) para elevar el cepillo principal, o el interruptor de reducción de altura del cepillo (BB) para bajar el cepillo principal (el indicador de posición se moverá hacia arriba y hacia abajo para representar la posición del cepillo). Después de 10 segundos sin ajuste, el cepillo principal se ajustará en esta posición y saldrá del menú de ajuste.
Comience con el indicador de posición en la parte superior del gráfi co de barras para un nuevo cepillo. Ajuste el indicador de posición hacia
abajo a medida que el cepillo se desgaste. Reemplace el cepillo cuando el indicador de posición llegue a la parte inferior del gráfi co de barras.
6 Repita los pasos 1-5 hasta que la banda barrida presente una anchura de 2-3 pulgadas (5,08-7,62 cm). La anchura de la banda barrida debe ser la misma en ambos extremos del cepillo. Si los extremos son más estrechos, lleve la máquina a
una zona distinta y repita los pasos 1-5. Si la banda barrida sigue presentando una forma desigual, póngase en contacto con su proveedor Nilfi sk.
FIGURA 13
A-32 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-33
MANTENIMIENTO DE ESCOBAS LATERALES
Los cepillos laterales retiran la suciedad y los residuos de paredes o bordillos y los coloca dentro del radio de acción del cepillo principal. Ajuste los cepillos laterales de manera que las cerdas estén en contacto con el suelo cubriendo la zona entre (FG) y (FH) ilustrada en la Figura 14 cuando el cepillo está hacia abajo y funcionando.
Para ajustar la escoba lateral...
1 Pulse el interruptor de barrido de One-Touch™ (Y) para bajar los cepillos laterales. NO mueva la máquina. 2 Consulte la fi gura 13. Para ajustar, pulse una vez el interruptor de selección de cepillo (AA). La pantalla LCD (C) mostrará el símbolo del
cepillo lateral. Presione y mantenga presionado el interruptor de elevación de altura del cepillo (Z) para elevar los cepillos laterales, o el interruptor de reducción de altura del cepillo (BB) para bajar los cepillos laterales. Después de 10 segundos sin ajuste, los cepillos laterales se ajustarán en esta posición y saldrán del menú de ajuste.
NOTA: La máquina debe guardarse con el cepillo lateral en posición elevada. Para un uso efi caz, el cepillo lateral debe cambiarse cuando las cerdas estén gastadas hasta una longitud de 7,62 cm.
Para cambiar la escoba lateral...
1 Suba la escoba lateral. 2 Por debajo del cepillo lateral, retire la soldadura de tuerca grande de palomilla que sujeta el cepillo lateral y retire el cepillo y el disco de
plástico. NOTA: La tuerca de mariposa derecha tiene rosca a la derecha y la tuerca de mariposa izquierda tiene rosca a la izquierda.
3 Instale el cepillo nuevo y el disco de plástico alineando los tres pasadores de alineación y empujando. Coloque de nuevo la tuerca de
palomilla y apriétela.
FIGURA 14
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-33
A-34 / ESPAÑOL
MANTENIMIENTO DE LA RASQUETA
Si la rasqueta deja bandas estrechas de agua, puede que las hojas estén sucias o dañadas. Retire la rasqueta, aclárela con agua tibia e inspeccione las hojas. Invierta las hojas o sustitúyalas si están cortadas, rasgadas, onduladas o desgastadas.
Para invertir o sustituir la hoja secadora de la rasqueta trasera...
1 Ver la Figura 15. Eleve la boquilla del suelo
y a continuación desbloquee el pestillo (GA) de la boquilla.
2 Retire la correa de tensión (GB). 3 Deslice la hoja posterior para sacarla de las
clavijas de alineación.
4 La cuchilla de la boquilla tiene 4 bordes
de trabajo como se indica. Gire la cuchilla de manera que un borde limpio e intacto apunte hacia la parte frontal de la máquina. Sustituya la hoja si los 4 bordes están mellados, rotos o desgastados al mínimo.
5 Instale la hoja siguiendo los pasos en orden
inverso y ajuste la inclinación de la rasqueta.
Para invertir o sustituir delantera...
1 Consulte la gura 15. Levante la bayeta del
piso. Desconecte de la boquilla la manguera de aspiración (GC).
2 Afl oje las (2) manijas de extracción de la
boquilla (44) en los pasadores de boquilla y retire el conjunto de la boquilla (45) del soporte.
3 Suelte la abrazadera de empujar/tirar (GD)
y retire la correa de soldadura (GE) y la cuchilla de la boquilla delantera (GF).
4 La cuchilla de la boquilla tiene 4 bordes
de trabajo como se indica. Gire la cuchilla de manera que un borde limpio e intacto apunte hacia la parte frontal de la máquina. Sustituya la hoja si los 4 bordes están mellados, rotos o desgastados al mínimo.
5 Instale la hoja siguiendo los pasos en orden
inverso y ajuste la inclinación de la rasqueta.
la hoja de la rasqueta
FIGURA 15
AJUSTE DE LA RASQUETA
Ajuste del ángulo de la boquilla
Ajuste el ángulo de la rasqueta siempre que sustituya o invierta la hoja o cuando la rasqueta no deje seco el suelo. 1 Aparque la máquina en una superfi cie plana e igualada. 2 Baje la boquilla y desplace la máquina levemente hacia delante. 3 Eleve el asa de ajuste de inclinación de la rasqueta de su brida (46). Gire
el asa y deje que descienda sobre el tapón hexagonal. Use el asa para girar el tapón hexagonal (levantar o bajar) de manera que la hoja de la rasqueta trasera toque el suelo homogéneamente en toda la anchura y se doble ligeramente como se muestra en la sección transversal de la rasqueta. Una vez completado el ajuste, vuelva a colocar el asa en su brida.
A-34 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-35
FILTRO DE CONTROL DE POLVO DE LA TOLVA
El fi ltro de control de polvo de la tolva debe limpiarse con regularidad para mantener la efi cacia del sistema de aspiración. Respete la frecuencia de servicio recomendada para conseguir la máxima duración del fi ltro.
¡PRECAUCIÓN!
Utilice únicamente el fi ltro de control de polvo de alta capacidad Nilfi sk aprobado en esta máquina. El uso de fi ltros plegados comunes puede ocasionar fl ujo de aire insufi ciente, agitación de limpieza inadecuada y daños a la máquina. Lleve puestas unas gafas protectoras para limpiar el fi ltro. No perfore el fi ltro de papel. Limpie el fi ltro en una zona bien ventilada.
Para retirar el fi ltro de control de polvo de la tolva... 1 Consulte la fi gura 16. Desenganche los pestillos de la cubierta de la tolva (16) y eleve la cubierta de la tolva.
2 Afl oje las dos tuercas mariposa (HA), luego deslice el motor del agitador de fi ltro (HB) a la izquierda y retírelo de la tolva. 3 Cuelgue el agitador en el gancho articulado de la cubierta de la tolva (HC). 4 Examine la parte superior del fi ltro de control de polvo de la tolva (17) para comprobar si existe algún deterioro. La acumulación de gran
cantidad de polvo en la parte superior del fi ltro suele deberse a la presencia de agujeros en el fi ltro o a daños en la junta.
5 Saque de la máquina el fi ltro de
control de polvo (17).
6 Limpie el fi ltro de acuerdo con uno
de los siguientes métodos:
Método “A”
Desprenda el polvo del fi ltro mediante
aspiración. A continuación, golpee suavemente el fi ltro contra una superfi cie plana (con el lado sucio hacia abajo) para eliminar el polvo y la suciedad. NOTA: Asegúrese de no dañar la junta.
Método “B”
Desprenda el polvo del fi ltro mediante
aspiración. A continuación, aplique aire comprimido (presión máxima: 100 libras por pulgada cuadrada) al lado limpio del fi ltro (en dirección contraria a la corriente de aire).
Método “C”
Desprenda el polvo del fi ltro
mediante aspiración. Enjuague el ltro con un chorro suave de agua (presión máxima: 40 psi). Deje secar completamente el fi ltro antes de volver a colocarlo en la máquina. Se recomienda tener un fi ltro de repuesto disponible para utilizar cuando el primer fi ltro se esté secando.
7 Mantenga el reborde (HD) libre de
suciedad o residuos, dado que aquí la junta del fi ltro entra en contacto con la tolva.
8 Siga las instrucciones en el orden
inverso para instalar el fi ltro. Si la junta del fi ltro está rota o falta, debe instalarse una nueva. NOTA: Asegúrese de reinstalar de modo que la pegatina de fl ujo de aire apunte hacia arriba como se muestra.
FIGURA 16
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-35
A-36 / ESPAÑOL
MANTENIMIENTO DEL FALDÓN LATERAL
¡PRECAUCIÓN!
Apague el interruptor de contacto (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso.
La función de los faldones laterales es canalizar el agua residual hacia la rasqueta, lo que ayuda a mantener el agua dentro de la trayectoria de limpieza de la máquina. Durante el uso normal las hojas se gastarán con el tiempo. NOTA: Las cuchillas de cada faldón se sujetan con retenes sin herramienta.
Para invertir o sustituir la cuchilla de la plataforma delantera (JD)...
1 Consulte la gura 17. Afl oje el botón de retén (40) y abra el protector de borde (JA) como se muestra. NOTA: El protector de borde se
encuentra únicamente en el faldón lateral derecho.
2 Retire los dos botones de palomilla (JB). Retire la soldadura de correa (JC) y la cuchilla de la plataforma delantera (JD) del interior del
faldón.
3 Las cuchillas de la plataforma delanteras tienen 4 bordes de trabajo como se ilustra. Gire las hojas de manera que un borde limpio e intacto
apunte hacia la parte central de la máquina. Sustituya las hojas como un conjunto si todos los bordes de trabajo están demasiado mellados, rotos o desgastados.
4 Siga las instrucciones en el orden inverso para instalar la cuchilla de la plataforma delantera.
Para invertir o sustituir la cuchilla de la plataforma posterior (JG)...
1 Consulte la gura 17. Afl oje el botón de retén (40) y abra el protector de borde (JA) como se muestra. NOTA: El protector de borde se
encuentra únicamente en el faldón lateral derecho.
2 Desenganche el pestillo (JE) en la parte posterior del faldón. Corra hacia fuera la correa de retén (JF) y desenganche en la parte delantera
del faldón. Retire la cuchilla de la plataforma posterior (JG) del faldón.
3 Las cuchillas de la plataforma posteriores tienen 2 bordes de trabajo. Gire la cuchilla de manera que un borde limpio e intacto apunte
hacia la parte central de la máquina. Sustituya las hojas como un conjunto si ambos bordes de trabajo están demasiado mellados, rotos o desgastados.
4 Siga las instrucciones en el orden inverso para instalar la cuchilla de la plataforma posterior.
FIGURA 17
A-36 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ESPAÑOL / A-37
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si las posibles causas indicadas a continuación no son el origen del problema, éste es un síntoma de algo más grave. Póngase en contacto inmediatamente con su Centro de Servicio Nilfi sk.
DESCONEXIÓN DE LOS DISYUNTORES
Los disyuntores están situados en el panel de disyuntores, en el compartimiento del operario, y protegen los circuitos eléctricos y los motores de los daños provocados por condiciones de sobrecarga. Si se produce la desconexión de algún disyuntor, intente averiguar la causa.
Posible causa de cortacircuitos VACC1 (CB1 / 20 Amp): consulte 1 más abajo Posible causa de cortacircuitos VACC2 (CB2 / 25 Amp): consulte 1 más abajo Posible causa de cortacircuitos VACC3 (CB3 / 25 Amp): consulte 1 más abajo Posibles causas de cortacircuitos de llave de encendido (CB4 / 5 Amp): consulte 1 más abajo Posible causa de cortacircuitos de control del polvo (CB5 / 10 Amp): consulte 1 más abajo Posible causa de cortacircuitos VACC6 (CB6 / 15 Amp): consulte 1 más abajo Posible causa de cortacircuitos de cepillo lateral (CB7 / 25 Amp): consulte 1 más abajo Posible causa de cortacircuitos de motor (CB9 / 15 Amp): consulte 1 más abajo Posible causa de cortacircuitos de dirección por cable (CB10 / 25 Amp): consulte 1 más abajo Posible causa de cortacircuitos de bujía (solamente diesel) (CB11 / 40 Amp): consulte 1 más abajo Posible causa de cortacircuitos de ACC (opcional) (CB12 / 15 Amp): consulte 1 más abajo
1 Cortocircuito eléctrico (haga revisar la máquina en un Centro de Servicio Nilfi sk o por un electricista competente)
Posible causa de cortacircuitos hidráulico (CB8 / 25 Amp): consulte 1 y 2 más abajo
1 Cortocircuito eléctrico (haga revisar la máquina en un Centro de Servicio Nilfi sk o por un electricista competente) 2 Tolva sobrecargada (compruebe la tolva)
Una vez corregido el problema, pulse el botón para volver a conectar el disyuntor. Si el botón no queda pulsado, espere 5 minutos e inténtelo de nuevo. Si el disyuntor se desconecta una y otra vez, póngase en contacto con su Centro de Servicio Nilfi sk.
Disyuntor VACC1 (CB1)
Válvula principal de solenoide de solución (L1) Contactor de motor de cepillo izquierdo (K1) Contactor de motor de cepillo central (K2) Contactor de motor de cepillo derecho (K3) Contactor de motor de cepillo (K4) Contactor de motor de aspiración (K5) Contactor de motor de control de polvo (K6) Contactor de cepillo lateral (K8) Contactor de motor de bomba hidráulica (K11) Contactor de motor de bomba hidráulica (K12) Motor de agitador (M14) Baliza de advertencia (LT10)
Disyuntor VACC2 (CB2)
Bomba de fregado ampliado (M25) Bomba de baja presión (M23) opcional Bomba de DustGuard™ (M22) Válvula de DustGuard™ (L2) Bomba de control de solución (M19) opcional Claxon (H2) Alarma audible de respaldo (H1)
Disyuntor VACC3 (CB3)
Contactor auxiliar (K9)
Disyuntor de encendido (CB4)
Lámpara de problema (LT1)
Disyuntor de control de polvo (CB5)
Motor de control de polvo (M5) Contactor de motor de control de polvo (K6)
Disyuntor VACC6 (CB6)
Faro delantero derecho (LT2) Faro delantero izquierdo (LT3) Lámpara de bordillo (LT8) opcional
Disyuntor del cepillo lateral (CB7)
Motor de cepillo lateral derecho (M8) Motor de cepillo lateral izquierdo (M9) Contactor de cepillo lateral (K8)
Disyuntor hidráulico (CB8)
Conjunto de motor de bomba hidráulica (M10) Contactor hidráulico (K11) Contactor hidráulico (K12)
Disyuntor del sistema del motor (CB9)
Relé auxiliar (K15)
Disyuntor del sistema de dirección por cable (CB10)
Contactor de dirección (K10)
Disyuntor de bujía (CB11)
Relé de bujías (K13)
Disyuntor ACC (CB12)
Toma de corriente 12V (opcional)
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-37
A-38 / ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES DE LA MÁQUINA
Antes de empezar a solucionar un problema, compruebe:
• que el interruptor de parada de emergencia (B) en el panel de control del operario esté desactivado (girar en el sentido de las agujas del reloj).
• que el interruptor de asiento esté cerrado.
• que la placa de tope de la batería (AC) esté colocada (modelos con batería).
• volver a activar disyuntores desconectados.
Problema Posible causa Solución
Recogida escasa del agua
Fregado poco efi caz
Cuchillas de la boquilla gastadas o desgarradas
Boquilla mal ajustada Ajuste la boquilla de manera que las cuchillas
Depósito de recuperación lleno Vacíe el depósito de recuperación Fuga en la tubería de drenaje del depósito de recuperación
Fuga en la junta de la tapa del tanque de recuperación
Residuos atrapados en la boquilla Limpie la herramienta de boquilla Tubo de aspiración obstruido Retire los residuos Uso de demasiada solución Reduzca el fl ujo a través del interruptor de
Cepillo desgastado Rote o sustituya los cepillos Tipo incorrecto de cepillo Consulte con Nilfi sk Limpiador químico incorrecto Consulte con Nilfi sk Movimiento demasiado rápido de la máquina.
No se está utilizando sufi ciente solución. Aumente el fl ujo con el interruptor de aumento
Proporción incorrecta de detergente Verifi que graduación de mezcla si tiene
Invierta o sustituya las cuchillas
toquen el suelo de manera uniforme en toda su anchura
Sujete la tapa de la tubería de drenaje o sustitúyala
Sustituya la junta / Asiente correctamente la tapa
reducción de solución del panel de control
Reduzca la velocidad.
de solución del panel de control
EcoFlex.
Barrido poco efi caz
Flujo de solución inadecuado o falta de solución
La máquina no funciona
Cepillo mal ajustado Ajuste el cepillo Tolva llena. Vacíe la tolva Cerdas del cepillo gastadas o curvadas Sustituya o gire el cepillo Faldillas contenedores de barrido dañadas o desgastadas
Cepillo no giran
Depósito de solución vacío Llene el depósito de solución Tuberías, válvulas, o fi ltro de la solución obstruidos
Solución apagada Active el fl ujo a través del interruptor de
Válvula de solenoide de la solución obstruida o defectuosa
Desconexión del disyuntor de 5 A (CB4) Compruebe si existe un cortocircuito eléctrico
Parada de emergencia activada Girar el interruptor de parada de emergencia
Controlador principal del sistema Compruebe los códigos de error
Sustituya las faldillas
Véase el manual de servicio
Lave las tuberías y las válvulas y limpie el ltro de solución
solución del panel de control / verifi que que la válvula de cierre esté en la posición abierta Limpie o sustituya la válvula (véase el
manual de servicio)
y reinicie
en el sentido de las agujas del reloj para restablecerlo.
(consulte el manual de servicio)
A-38 - FORM NO. 56041983 - CS7000
Problema Posible causa Solución
ESPAÑOL / A-39
Ausencia de tracción de las ruedas marcha adelante/atrás
La aspiración se apaga y la pantalla indica “FULL” (Lleno) cuando el depósito de recuperación no está lleno
No hay fl ujo de detergente (sólo modelos EcoFlex)
El cepillo principal y/o lateral no funciona
Freno de estacionamiento activado Suelte el freno de estacionamiento. Parada de emergencia activada Girar el interruptor de parada de
emergencia en el sentido de las agujas del reloj para restablecerlo.
Disyuntores desconectados Volver a activar disyuntores
desconectados
Tubo de la rasqueta obstruido Limpie los residuos Aspiración de grandes cantidades de agua a alta velocidad de desplazamiento
Cartucho de detergente vacío Llene cartucho de detergente Línea de fl ujo de detergente obstruida o torcida
Tapa de junta seca en cartucho de detergente sin sellar
Cableado de la bomba de detergente desconectado o hacia atrás
Residuos atascados en la transmisión del cepillo
La tolva no está bajada del todo Baje del todo la tolva Disyuntor desconectado Vuelva a activar el disyuntor
Reduzca la velocidad o desactive la función de apagado automático
(consulte el manual de servicio)
Purgue el sistema, enderece las líneas para eliminar pliegues
Selle tapa de junta seca
Conecte o reconecte cableado correctamente
Retire los residuos
desconectado
La tolva no se eleva
La puerta de descarga de la tolva no se abre
El sistema de fregado no funciona
Disyuntor desconectado Volver a activar disyuntores
desconectados
Tolva sobrecargada Verifi que la tolva
Atascamiento de la puerta de descarga por la presencia de residuos
La tolva no está bajada del todo Baje del todo la tolva
Retire los residuos y limpie los bordes de la cámara sucia
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-39
A-40 / ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (SEGÚN LA INSTALACIÓN Y LAS PRUEBAS DE LA UNIDAD)
Modelo
CS7000
Híbrido (LPG)
Nº de modelo 56509003 56509004 Grado de protección IPX4 IPX4 Nivel de presión sonora (ISO 11201) 82dB LpA, 3dB u(L Nivel de potencia acústica (ISO 3744) 103dB L
) 81dB LpA, 3dB u(LW)
W
WA 102dB LWA
Peso bruto del vehículo 4676 lbs. (2121 kg) 4537 lbs. (2058 kg) Peso del transporte 3636 lbs. (1649 kg) 3511 lbs. (1593 kg)
Vibraciones en los controles manuales (ISO 5349-1)
Vibraciones en los controles manuales (ISO 5349-1) Inseguridad Vibraciones en el asiento (EN 1032) 0,03 m/s
0,33 m/s
0,03 m/s
2
2
2
Capacidad del depósito de solución 283,91 l (284 L) 283,91 l (284 L) Capacidad del depósito de recuperación 283,91 l (284 L) 283,91 l (284 L) Capacidad del depósito del DustGuard™ 109,78 l (110 L) 109,78 l (110 L)
Carga máxima en suelo de rueda (delantera derecha)
Carga máxima en suelo de rueda (delantera izquierda)
104,5 psi / 0,720 N/mm
104,5 psi / 0,721 N/mm2107,9 psi / 0,743 N/mm
Carga máxima en suelo de rueda (posterior central) 146 psi / 1,007 N/mm
2
2
CS7000
Híbrido (Diesel)
2
0,35 m/s
2
0,03 m/s
2
0,03 m/s
102,8 psi / 0,709 N/mm
136,5 psi / 0,941 N/mm
2
2
2
Inclinación - transporte Inclinación - limpieza
21 % (12 °) 21 % (12 °)
17,6 % (10 °) 17,6 % (10 °)
Modelo CS7000 ePower (Batería) Nº de modelo 56509005 Tensión, batería 36V Capacidad de la batería 800 AH Grado de protección IPX4 Nivel de presión sonora (ISO 11201) 72dB LpA, 3dB u(L Peso bruto del vehículo 5716 lbs. (2593 kg) Peso del transporte 4682 lbs. (2124 kg) Vibraciones en los controles manuales (ISO
5349-1) Vibraciones en los controles manuales (ISO
5349-1) Inseguridad Vibraciones en el asiento (EN 1032)
Capacidad del depósito de solución 283,91 l (284 L) Capacidad del depósito de recuperación 283,91 l (284 L) Capacidad del depósito del DustGuard™ 109,78 l (110 L)
Carga máxima en suelo de rueda (delantera derecha)
Carga máxima en suelo de rueda (delantera izquierda)
Carga máxima en suelo de rueda (posterior central)
126,6 psi / 0,873 N/mm
125,1 psi / 0,863 N/mm
147,9 psi / 1,019 N/mm
Inclinación - transporte 21 % (12 °) Inclinación - limpieza 17,6 % (10 °)
0,36 m/s
0,04 m/s
0,02 m/s
2
2
2
)
W
2
2
2
A-40 - FORM NO. 56041983 - CS7000
revised 2/12
ESPAÑOL / A-41
Composición del material y reciclaje
% del peso de la
Tipo
Aluminio 0,5% 0,5% 0,3% 100% Eléctrico / motores / misc. 27% 29,3% 50,1% 29% Metales ferrosos 53,8% 51% 35,2% 100% Arneses / cables 1,1% 1,2% 0,9% 80% Líquidos 0,7% 0,7% 0,9% 100% Plástico – no reciclable 1,5% 1,8% 1,1% 0% Plástico – reciclable 0,9% 0,7% 0,4% 100% Polietileno 12% 12,3% 9,2% 92% Goma 2,5% 2,5% 1,9% 20%
máquina
Propano líquido
% del peso de la
máquina
Diesel
% del peso de la
máquina
Batería
% reciclable
FORM NO. 56041983 - CS7000 - A-41
B-2 / PORTUGUÊS
ÍNDICE
Página
Introdução ..................................................................................... B-2
Peças e Reparação ........................................................................ B-3
Placa de identifi cação ..................................................................... B-3
Entrega ........................................................................................... B-3
Precauções e avisos .............................................................B-4 – B-5
Informações gerais ................................................................B-6 – B-7
Conheça a sua máquina / Painel de controlo .................B-8 – B-12
Preparar a máquina para utilização
Lista de verifi cação pré-operacional ............................................. B-13
Óleo de motor .............................................................................. B-14
Líquido de refrigeração do motor ................................................ B-15
Filtro de ar do motor .................................................................... B-15
Combustível ................................................................................. B-15
Instalação da bateria ................................................................... B-16
Vassoura Principal ........................................................................ B-17
Escovas de limpeza ...................................................................... B-17
Abastecer o depósito de solução e o depósito DustGuard™ ....... B-18
Funcionamento da Máquina ...................................................... B-19
Ligar o motor a gasóleo ................................................................ B-19
Ligar o motor a gás propano ........................................................ B-19
Sistema de detergente (apenas modelos EcoFlex™) .......B-20 – B-21
Varrer .................................................................................B-22 – B-23
Esvaziar o recipiente do lixo ..............................................B-22 – B-23
Escovagem ........................................................................B-24 – B-25
Após a utilização da máquina ................................................... B-26
Desligar o motor a gasóleo ........................................................... B-26
Desligar o motor a gás propano ................................................... B-26
Óleo hidráulico .............................................................................. B-26
Programação da manutenção ................................................... B-27
Lubrifi cação .................................................................................. B-28
Carregamento da bateria (modelos a bateria) .............................. B-29
Carregamento do conjunto de baterias (modelos híbridos) ......... B-30
Manutenção da vassoura principal ....................................B-31 – B-32
Manutenção da vassoura lateral .................................................. B-33
Manutenção do rodo ..................................................................... B-34
Filtro de controlo do pó do recipiente do lixo ................................ B-35
Manutenção da aba lateral ........................................................... B-36
Resolução de problemas ...................................................B-37 – B-39
Localização do disjuntor ............................................................... B-37
Especifi cações técnicas ............................................................... B-40
Composição e reciclagem dos materiais ...................................... B-41
INTRODUÇÃO
Este manual ajudá-lo-á a obter os melhores resultados da sua lavadora/varredora combinada Nilfi sk™. Leia-o cuidadosamente antes de pôr a máquina em funcionamento. As referências para a “direita” e “esquerda” neste manual signifi cam a direita e esquerda vistas do banco do condutor.
Nota: Os números ou letras a negrito entre parênteses indicam um item ilustrado nas páginas B-8 – B-12 a não ser que se refi ram a um número de uma fi gura específi ca.
B-2 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-3
PEÇAS E REPARAÇÃO
Quando necessárias, as reparações deverão ser levadas a cabo pelo seu Centro de Assistência autorizado Nilfi sk, que emprega técnicos de assistência formados na fábrica e mantém um inventário de peças e acessórios sobressalentes originais da Nilfi sk.
Contacte o Serviço Autorizado Nilfi sk abaixo indicado para obter peças sobresselentes ou assistência técnica. Quando ligar acerca da sua máquina, especifi que o Modelo e Número de Série.
(Agente, afi xar aqui a etiqueta do serviço.)
CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO
O Modelo e o Número de Série são indicados na Chapa de Identifi cação. Uma das chapas de identifi cação encontra-se na parede do compartimento do operador, mesmo abaixo do autocolante do disjuntor. A segunda está situada no chassis, por baixo do depósito de recolha. Esta informação será necessária quando encomendar peças de reparação para a máquina. Utilize o espaço em baixo para anotar o Número do Modelo e o Número de Série da sua máquina, para referência futura.
MODELO __________________________________________________
NÚMERO DE SÉRIE _________________________________________
CÓDIGO DE DATA __________________________________________ Nota: Para obter especifi cações e dados de manutenção mais pormenorizados sobre o motor, consulte os manuais de manutenção e do operador fornecidos em separado pelo fabricante do motor.
DESEMPACOTAMENTO
Aquando da entrega, verifi que cuidadosamente o caixote e a máquina para ver se existem danos. Em caso de danos evidentes, guarde todas as partes do caixote para que possam ser inspeccionadas pela transportadora que fez a entrega da máquina. Contacte imediatamente a empresa transportadora para apresentar uma reclamação de danos durante o transporte.
1 Depois de retirar o caixote, retire os blocos de madeira situados junto às rodas. 2 Verifi que o nível do óleo do motor e do líquido de refrigeração. 3 Verifi que o nível do óleo hidráulico. 4 Leia as instruções descritas na secção Preparação da máquina para utilização deste manual. De seguida, abasteça o depósito de combustível. 5 Coloque uma rampa junto à extremidade dianteira da palete. 6 Leia as instruções nas secções Controlos de funcionamento e Funcionamento da máquina deste manual e ligue o motor. Conduza lentamente a
máquina para a frente, fazendo-a descer a rampa para chegar ao pavimento. Pressione ligeiramente o pedal do travão até a máquina estar fora da palete.
CUIDADO!
• Tenha muito CUIDADO ao trabalhar com esta máquina. Assegure-se de que está completamente familiarizado com todas as
instruções de funcionamento antes de utilizar esta máquina. Se tiver dúvidas, contacte o seu supervisor ou o distribuidor industrial Nilfi sk mais próximo.
• Se a máquina não funcionar devidamente, não tente corrigir o problema, a menos que o seu supervisor o instrua nesse sentido.
Chame um mecânico da empresa qualifi cado ou um técnico autorizado do distribuidor da Nilfi sk para efectuar as devidas rectifi cações no equipamento.
• Tenha muito cuidado quando estiver a trabalhar nesta máquina. Roupas largas, cabelo comprido e jóias poderão fi car presos nas
peças em movimento. Desligue (OFF) a ignição e retire a chave antes de proceder à reparação da máquina. Accione o travão de estacionamento antes de descer da máquina. Utilize o bom senso comum, pratique hábitos de segurança correctos e preste atenção aos autocolantes amarelos existentes nesta máquina.
• Conduza a máquina devagar em planos inclinados. Utilize o Pedal do Travão (38) para controlar a velocidade da máquina ao descer
planos inclinados. NÃO ligue a máquina em planos inclinados; conduza a direito para cima ou para baixo.
• A inclinação máxima para varrer e limpar é de 10º. A inclinação máxima durante o transporte é de 10º.
ALTERAÇÕES
O cliente ou utilizador não pode efectuar alterações ou aditamentos à máquina passíveis de afectar a capacidade e o funcionamento seguro da mesma sem o consentimento prévio por escrito da Nilfi sk-Advance Inc. As alterações não autorizadas constituem motivo para a anulação da garantia da máquina e para a responsabilização do cliente por quaisquer acidentes daí resultantes.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-3
B-4 / PORTUGUÊS
CUIDADOS E AVISOS
A Nilfi sk utiliza os símbolos que se seguem para assinalar situações potencialmente perigosas. Leia estas informações atentamente e tome as medidas necessárias para proteger pessoas e bens.
PERIGO!
É utilizado para avisar quanto a perigos imediatos que provocarão ferimentos pessoais graves ou morte.
AVISO!
É utilizado para chamar a atenção para uma situação que poderá provocar graves ferimentos pessoais.
CUIDADO!
É utilizado para chamar a atenção para uma situação que poderá provocar ferimentos pessoais ligeiros ou danos na máquina ou noutros bens.
Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Estão incluídos avisos e precauções específi cos para chamar a atenção para o possível perigo de danos na máquina ou ferimentos físicos.
PERIGO!
Esta máquina emite gases de exaustão (monóxido de carbono) que podem provocar lesões graves ou morte.
Providencie sempre uma ventilação adequada quando estiver a utilizá-la. (Apenas modelos a gasóleo e a GPL.)
AVISO!
Esta máquina só deverá ser utilizada por pessoas devidamente formadas e autorizadas.
Evite paragens repentinas com a máquina carregada em rampas ou em planos inclinados. Evite fazer viragens
bruscas e apertadas. Utilize velocidades reduzidas em descidas. Em rampas, limpe apenas enquanto estiver a subir.
Para evitar a injecção de óleo hidráulico ou ferimentos, utilize sempre vestuário adequado e protecção para os olhos
quando estiver a trabalhar com um sistema hidráulico ou próximo de um.
Mantenha faíscas, chamas e materiais fumegantes afastados da bateria. São libertados gases explosivos durante o
funcionamento normal.
O carregamento da bateria produz gás de hidrogénio altamente explosivo. Carregue a bateria somente em áreas
bem ventiladas e longe de chamas abertas. Não fume enquanto estiver a carregar a bateria.
Retire todas as jóias quando trabalhar próximo dos componentes eléctricos.
Desligue a ignição (O) e as baterias antes de reparar componentes eléctricos.
Nunca trabalhe debaixo de uma máquina que não tenha blocos ou suportes de segurança a apoiá-la.
Não espalhe produtos de limpeza in amáveis, nem utilize a máquina sobre ou perto destes produtos nem em áreas
onde existam líquidos infl amáveis.
Não utilize máquinas de alta pressão para lavar o painel de controlo do operador, o painel de fusíveis, o painel de
contactores ou a zona do compartimento do motor.
Não inale os fumos dos gases de exaustão. Quando utilizar a máquina em espaços fechados, assegure uma ventilação adequada, assim como a presença de uma segunda pessoa por perto.
Não use a máquina sem uma estrutura de protecção contra a queda de objectos (FOPS) em espaços onde exista o risco de o operador ser atingido.
B-4 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-5
CUIDADO!
Esta máquina não está aprovada para utilização em estradas ou caminhos públicos.
Esta máquina não é adequada para a recolha de poeiras perigosas.
Tenha cuidado quando utilizar discos escari cadores e pedras esmeriladoras. A Nil sk não se responsabilizará por
quaisquer danos nos pavimentos provocados por escarifi cadores ou pedras esmeriladoras.
Quando estiver a trabalhar com esta máquina, certifi que-se de que não coloca em risco terceiros, principalmente
crianças.
Antes de executar qualquer serviço de manutenção, leia atentamente todas as instruções relativas a esse serviço.
Não deixe a máquina sem vigilância sem antes ter desligado o interruptor de chave (O), retirado a chave e accionado
o travão de estacionamento.
Desligue o interruptor de chave (O) antes de substituir as escovas e de abrir qualquer painel de acesso.
Tome as devidas precauções para evitar que o cabelo, jóias ou peças de vestuário largas quem presos em peças
em movimento.
Seja cuidadoso quando estiver a deslocar esta máquina a temperaturas abaixo do ponto de congelação. Se houver
água nos depósitos de solução ou de recolha ou nas mangueiras, esta poderá congelar.
A bateria deve ser retirada da máquina antes desta ser limpa. A eliminação da bateria deve ser feita de forma segura,
em conformidade com os regulamentos ambientais locais.
Não utilizar em pavimentos que não estejam especi cados na máquina.
Antes da sua utilização, todas as portas e coberturas devem estar devidamente engatadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-5
B-6 / PORTUGUÊS
BARRA DE SEGURANÇA DO RECIPIENTE DO LIXO
ATENÇÃO!
Certifi que-se de que a Barra de Segurança do Recipiente do Lixo (23) está accionada sempre que pretender executar qualquer trabalho de manutenção por debaixo ou próximo do recipiente do lixo erguido. A Barra de Segurança do Recipiente do Lixo (23) mantém o recipiente do lixo em posição erguida, para permitir que o trabalho seja efectuado por debaixo do recipiente do lixo. Veja a
Figura 1. NUNCA con e nos componentes hidráulicos da máquina para apoiar com segurança o recipiente do lixo.
A - Para accionar a barra de segurança do recipiente do lixo:
1. Prima o interruptor de elevação para levantar o recipiente do lixo.
2. Puxe a barra de segurança do recipiente do lixo (21) contra si para apertar a barra de segurança (23).
3. Prima o interruptor de abaixamento para fazer baixar o recipiente do lixo até tocar na barra de segurança.
B - Para soltar a barra de segurança do recipiente do lixo:
1. Prima o interruptor de elevação para levantar ligeiramente o recipiente do lixo até se soltar da barra de segurança.
2. Empurre a barra de segurança do recipiente do lixo (21) em direcção à parte dianteira da máquina para desapertar a barra de segurança
(23).
3. Prima o interruptor de abaixamento para fazer descer o recipiente do lixo.
FIGURA 1
B-6 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-7
ELEVAÇÃO DA MÁQUINA
CUIDADO!
Nunca trabalhe por debaixo da máquina sem utilizar blocos ou suportes de segurança que a apoiem.
Ao elevar a máquina, faça-o nos pontos predestinados (não efectue a elevação com apoio no recipiente do lixo) - Consulte os pontos de amarração/elevação para o macaco (33).
TRANSPORTE DA MÁQUINA
CUIDADO!
Antes de transportar a máquina num camião ou reboque abertos, certifi que-se de que...
Todas as portas de acesso estão bem fechadas.
A máquina está devidamente segura - Consulte os pontos de amarração/elevação para o macaco (33).
O travão de estacionamento da máquina está accionado.
FIGURA 2
Símbolos dos pontos de amarração/
elevação para o macaco
REBOCAR OU EMPURRAR UMA MÁQUINA DESLIGADA
CUIDADO!
Se a máquina tiver de ser rebocada ou empurrada, certifi que-se de que o Interruptor de Chave está desligado (OFF) e não desloque a máquina a uma velocidade superior à velocidade de passo normal (3-5 km por hora) e apenas se a distância a percorrer for curta.
Em alternativa, pode fazer o seguinte para direccionar a máquina enquanto a empurra ou reboca:
- Ligue o Interruptor de Chave (A) e pressione simultaneamente o Interruptor de Velocidade (K) e o Interruptor de Lavagem a Alta
Pressão (N) durante dois segundos.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-7
B-8 / PORTUGUÊS
CONHEÇA A SUA MÁQUINA
Ao ler este manual, por vezes irá deparar-se com um número ou uma letra escrita em negrito e entre parêntesis - por exemplo: (2). Estes algarismos referem-se a um item indicado nesta página, excepto nos casos indicados. Consulte estas páginas sempre que necessário para determinar a localização de um item mencionado no texto. NOTA: Consulte o manual de serviço para conhecer explicações pormenorizadas de cada elemento ilustrado nas próximas 5 páginas.
1 Volante 2 Assento do operador 3 Dispositivo de bloqueio para despejo do depósito de recolha 4 Abastecimento do depósito de solução 5 Tampa do depósito de recolha 6 Tampa de acesso ao fi ltro de vácuo 7 Tubo de drenagem do depósito de recolha 8 Unidade da aba do lado direito 9 Tubo de escape (modelos a GPL e gasóleo) 10 Engate do painel de acesso ao compartimento do motor 11 Roda dianteira 12 Vassoura lateral esquerda 13 Pulverizadores DustGuard™ (opcional) 14 Faróis dianteiros 15 Vassoura lateral direita
16 Engates da tampa do recipiente do lixo 17 Filtro de controlo do pó 18 Abastecimento do depósito DustGuard™ 19 Bateria (modelos a bateria) 20 Engate do compartimento do motor/bateria 21 Manípulo da barra de segurança do recipiente do lixo 22 Reservatório do líquido de refrigeração do motor (modelos
a GPL e gasóleo) 51 Compartimento de resíduos do depósito de recolha 52 Dispositivos de desactivação de bóia do depósito de
recolha 54 Filtro de lavagem a alta pressão (opcional) 55 Filtro DustGuard™ (opcional) 56 Válvula de corte DustGuard™ (opcional)
2
3
15
16
17
18
19
20
21
1
4
5
6
51
7
52
14
13
12
B-8 - FORM NO. 56041983 - CS7000
8
54
9
10
22
11
56
55
CONHEÇA A SUA MÁQUINA (CONTINUAÇÃO)
24 Engate da tampa do depósito de recolha 25 Pega para despejo do depósito de recolha 26 Painel do disjuntor (ver Resolução de problemas) 27 Painel de controlo 28 Tampa do radiador 29 Indicador de manutenção do fi ltro de ar 30 Bateria de arranque do motor (modelos a GPL e gasóleo) 31 Depósito de combustível GPL (modelos a GPL) 32 Conjunto de baterias 33 Localização dos pontos de amarração/elevação para o macaco 34 Tampa inferior 35 Porta do lado direito 36 Porta de acesso às vassouras 37 Pedal de accionamento, direccional/velocidade 38 Pedal do travão/travão de estacionamento 39 Unidade da aba de escovagem direita
PORTUGUÊS / B-9
40 Botão de fi xação do protector do rebordo 41 Filtro da solução 42 Válvula de corte da solução 43 Tubo de drenagem do depósito de solução 44 Botões de remoção do rodo 45 Unidade do rodo 46 Manípulo de regulação da inclinação do rodo 47 Cartuchos de detergente (apenas modelos EcoFlex™) 48 Filtro de ar do motor 49 Reservatório de óleo hidráulico 50 Vareta de nível de óleo do motor (modelos a GPL e
gasóleo) 53 Alavanca de regulação da inclinação do volante 57 Protecção do rodo traseiro (opcional)
24
47
25
26
27
28
50
48
29
30
31
49
32
33
57
33
44
46
45
43
42
41
40
39
38
35
36
53
37
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-9
34
B-10 / PORTUGUÊS
PAINEL DE CONTROLO
A Interruptor de chave B Travão de emergência C Visor LCD D Indicador de mudança de direcção para a esquerda E Sinal de mudança de direcção para a esquerda F Luzes de emergência G Sinal de mudança de direcção para a direita H Indicador de mudança de direcção para a direita I Indicador de atenção J Indicador de advertência K Interruptor de velocidade L Interruptor dos faróis dianteiros M Interruptor da buzina N Interruptor de lavagem a alta pressão (opcional, ver IS56090038) O Interruptor de escovas expandidas (opcional, ver IS56090061) P Interruptor de potência adicional (apenas modelos EcoFlex™) Q Aumento da pressão das escovas R Interruptor de escovas One-Touch™ S Interruptor para redução da pressão das escovas
T Interruptor de aumento do fl uxo de solução U Interruptor da solução V Interruptor de redução do fl uxo de solução W Interruptor de vácuo/tubo de aspiração (ver IS56090054) X Interruptor de detergente Y Interruptor de vassouras One-Touch™ Z Interruptor de elevação das vassouras AA Interruptor de selecção de vassouras BB Interruptor de abaixamento das vassouras CC Interruptor da vassoura lateral DD Interruptor de pulverização DustGuard™ EE Interruptor do sacudidor do fi ltro FF Interruptor da ventoinha de controlo de pó GG Interruptor de bóia da vassoura principal HH Interruptor de elevação do recipiente do lixo II Interruptor de abaixamento do recipiente do lixo JJ Interruptor de abertura da porta do recipiente do lixo KK Interruptor de fecho da porta do recipiente do lixo
I C
B
D E F G H
J
Q R S
T
U
V
W
X Z
AA
A
K L M
N
O
P
CC
BB
B-10 - FORM NO. 56041983 - CS7000
Y
GG
FF
HH
II
DD
EE
JJ
KK
PAINEL DE CONTROLO (CONTINUAÇÃO)
1 Ecrã principal, modelo a bateria 2 Ecrã principal, modelo a GPL 3 Ecrã principal, modelo a gasóleo 4 Ecrã de ajuste das vassouras
PORTUGUÊS / B-11
C Visor LCD C1 Indicador de detergente (se disponível) C2 Nível do depósito de solução C3 Tempo de utilização das vassouras/escovas (modelos a
bateria)
C4 Tempo de funcionamento do motor (modelos a GPL e
gasóleo) C5 Nível de carga da bateria (modelos a bateria) C6 Nível de combustível (modelo a gasóleo) C7 Sistema de reciclagem (se disponível) C8 Posição da vassoura principal C9 Vassoura(s) seleccionada(s) C10 Direcção das escovas
C
C2
C1
C3
1
C5
C2
C1
2
C4
C7
C2
C1
3
C7
C4
C6
C10
C9
4
C8
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-11
B-12 / PORTUGUÊS
PAINEL DE CONTROLO (CONTINUAÇÃO)
SE ALGUM DOS ÍCONES DE AVISO/INDICAÇÃO ASSINALADOS EM BAIXO COM UM (X) SE ACENDER, CONTACTE O SEU SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO NILFISK.
C Visor LCD C11 Falha não crítica C12 Indicador de bateria fraca (modelos a bateria = baixa tensão da bateria) (modelos a GPL e gasóleo = baixa tensão do conjunto de
baterias) C13 Ícone de advertência para nível de solução insufi ciente C14 Ícone de advertência para temperatura do recipiente do lixo
(opcional) C15 Ícone de advertência para obstrução do fi ltro do recipiente do
lixo (opcional)
C
C12
C16 Ícone de advertência para as velas de incandescência
(modelos a gasóleo) C17 Falha crítica C18 Ícone de advertência para carga insufi ciente da bateria de
arranque do motor (modelos a GPL e gasóleo) C19 Falha do motor C20 Ícone de advertência para nível de combustível insufi ciente
(modelos a GPL e gasóleo) C21 Ícone de advertência para o travão de estacionamento C22 Ícone de advertência para depósito de recolha cheio C23 Ícone de advertência para temperatura elevada do motor
C11
X
C18
X
C13
C14
C15
C16
C17
X
1.0
C19
X
C20
C21
C22
C23
X
B-12 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-13
LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERACIONAL
Antes de cada utilização: * Veri que se existem danos ou fuga de óleo ou líquido de refrigeração na máquina. * Aperte a cobertura de borracha contra o pó do Filtro de Ar do Motor (48), para libertar o pó acumulado. * Veri que o Indicador de Manutenção do Filtro de Ar (29). * Veri que o nível do líquido de refrigeração do motor (22). * Veri que o nível do óleo do motor (50). * Veri que o nível do óleo hidráulico. * Veri que o Indicador do Combustível (C6) nos modelos a gasóleo. * Veri que o Indicador do Combustível existente no depósito de GPL (31) para o modelo a gás propano. * Veri que o nível de carga da bateria (C5) nos modelos a bateria. * Certi que-se de que o carregador da bateria não está ligado à máquina.
* Certifi que-se de que o depósito de recolha está vazio.
No assento do condutor: * Certifi que-se de que compreende os controlos de funcionamento e as respectivas funções. * Regule o assento de modo a que possa aceder facilmente a todos os controlos * Introduza a Chave Principal e ligue o Interruptor de Chave da Ignição (A). Verifi que se a Buzina (M), o Contador de Horas (C3 ou C4) e os
Faróis dianteiros (L) estão a funcionar correctamente. Desligue o Interruptor Principal (A).
* Veri que o pedal do travão (38). Este deve oferecer alguma resistência, sem ir totalmente para baixo. Quando accionado, o engate deve
manter o pedal imobilizado.
(Informe imediatamente os técnicos de assistência relativamente a qualquer defeito encontrado.)
Planeie a sua limpeza antecipadamente: * Planeie trajectos longos, com o mínimo de paragens e arranques. * Faça uma sobreposição de 6 polegadas (15 cm) na trajectória da vassoura, para assegurar uma cobertura completa. * Evite fazer viragens bruscas, chocar contra postes ou arranhar as partes laterais da máquina.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-13
B-14 / PORTUGUÊS
MOTOR A GASÓLEO/GPL
Verifi que o nível de óleo do motor com a máquina estacionada numa superfície plana e com o motor frio. Mude o óleo após as primeiras 50 horas de funcionamento e, posteriormente, de 200 em 150 horas. É permitida a utilização de qualquer óleo da classe SF ou SG em conformidade com as especifi cações API e com as temperaturas sazonais. Consulte o manual de ofi cina do motor para obter informações sobre os níveis de enchimento de óleo e especifi cações adicionais do motor. Substitua o fi ltro do óleo sempre que mudar o óleo.
AMPLITUDE TÉRMICA TIPO DE ÓLEO
Acima de 77 °F (25 °C) SAE 30 ou SAE 10W-30 32 °F a 77 °F (0 °C a 25 °C) SAE 20 ou SAE 10W-30 Abaixo de 32 °F (0 °C) SAE 10W ou SAE 10W-30
ÓLEO DO MOTOR - GASÓLEO
Verifi que o nível de óleo do motor com a máquina estacionada numa superfície plana e com o motor frio. Mude o óleo após as primeiras 50 horas de funcionamento e, posteriormente, de 200 em 150 horas. É permitida a utilização de óleo da classe CF, CF-4 ou CG-4 em conformidade com as especifi cações API e a temperaturas adequadas (* Referência importante: consulte a nota abaixo sobre tipo de óleo/combustível para recomendações adicionais sobre óleo para motores diesel). Consulte o manual de ofi cina do motor para obter informações sobre os níveis de enchimento de óleo e especifi cações adicionais do motor. Substitua o fi ltro do óleo sempre que mudar o óleo.
AMPLITUDE TÉRMICA TIPO DE ÓLEO
Acima de 77 °F (25 °C) SAE 30 ou SAE 10W-30 32 °F a 77 °F (0 °C a 25 °C) SAE 20 ou SAE 10W-30 Abaixo de 32 °F (0 °C) SAE 10W ou SAE 10W-30
* Nota sobre óleos lubrifi cantes para motores diesel:
Com as normas de controlo de emissões agora em vigor, os óleos lubrifi cantes CF-4 e CG-4 foram desenvolvidos para utilização em motores
de veículos rodoviários com baixo teor de enxofre no combustível. No caso de motores de veículos todo-o-terreno com combustível com alto teor de enxofre, é recomendável a utilização de um óleo lubrifi cante CF, CD ou CE com um índice de alcalinidade (TBN) elevado. Se utilizar óleo lubrifi cante CF-4 ou CG-4 com um combustível com alto teor de enxofre, aumente a frequência de mudança do óleo lubrifi cante.
• Óleo lubrifi cante recomendado em caso de utilização de um combustível com teor de enxofre reduzido ou elevado.
Combustível Classe do óleo lubrifi cante
CF
CF-4
CG-4
O: Recomendado X: Não recomendado
Baixo teor de
enxofre
(0.5 % )
OO OX OX
Alto teor de
enxofre
Observações
TBN 10
FASE DE ARRANQUE DO MOTOR – GPL
Durante a fase inicial de arranque do motor, pode notar algum cheiro ou a saída de uma pequena quantidade de fumo do motor.
B-14 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-15
LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERACIONAL LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR
CUIDADO!
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente.
Para verifi car o nível de líquido de refrigeração do motor, solte o Engate do Painel de Acesso ao Compartimento do Motor (10), retire o painel lateral e observe o nível de líquido de refrigeração no Reservatório de Líquido de Refrigeração (22). Se o nível se encontrar em baixo, adicione anticongelante para automóveis devidamente diluído para proteger o ambiente. Limpe a parte exterior do radiador com água a baixa pressão ou com ar comprimido a cada 30 horas.
FILTRO DE AR DO MOTOR
Verifi que o Indicador de Manutenção do Filtro de Ar (29) antes de cada utilização da máquina. Não proceda à manutenção do fi ltro de ar, a menos que se veja o sinalizador vermelho no indicador de manutenção.
CUIDADO!
Tenha muito cuidado quando estiver a fazer a manutenção dos elementos do fi ltro de ar do motor, para evitar a penetração de pó e sujidade no motor. O pó pode danifi car seriamente o motor.
O Filtro de Ar do Motor possui um elemento de fi ltro Principal (exterior) e um de Segurança (interior). O Elemento Principal pode ser limpo duas vezes antes de ser substituído. Substitua o Elemento de Segurança sempre à terceira vez que efectuar a manutenção do Elemento Principal do Filtro. Nunca tente limpar o Elemento de Segurança.
Para limpar o Elemento Principal do Filtro, abra os 2 grampos no extremo do fi ltro de ar e remova o invólucro. Depois, retire o Elemento Principal. Limpe-o com ar comprimido (pressão máxima de 100 psi ou 6,89 bar) ou lave-o com água (pressão máxima de 40 psi ou 2,75 bar). NÃO volte a colocar o elemento no invólucro enquanto este não estiver completamente seco.
COMBUSTÍVEL
FIGURA 2.5
AVISO!
Desligue sempre o motor antes de abastecer o depósito de combustível
RODE SEMPRE O DEPÓSITO DE GASÓLEO PARA FORA ANTES DE REABASTECER.
NÃO FUME ENQUANTO ESTIVER A ABASTECER O DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL.
ABASTEÇA O DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL NUMA ÁREA BEM VENTILADA.
NÃO ABASTEÇA O DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL PRÓXIMO DE FAÚLHAS OU CHAMAS.
UTILIZE SOMENTE O COMBUSTÍVEL ESPECIFICADO NO AUTOCOLANTE DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL.
Nas máquinas com motores a gasóleo, um autocolante próximo do bocal de enchimento do depósito de combustível indica qual o combustível apropriado
para a máquina. Veja a Figura 2.5. Puxe o pino de libertação rápida (P1) e rode o depósito de combustível. Antes de retirar a tampa do depósito, limpe toda a poeira e sujidade da mesma e no topo do depósito para manter o combustível o mais limpo possível.
Nas máquinas com motores a gás propano, um autocolante próximo do depósito fornece informação específi ca quanto ao tipo de depósito apropriado para esta máquina.
MOTOR A GASÓLEO
Encha o depósito com Gasóleo Número 2 se a máquina for utilizada numa área com uma temperatura igual ou superior a 30º Fahrenheit (0º Celsius). Utilize Gasóleo Número 1 se a máquina for utilizada numa área com uma temperatura inferior a 30º Fahrenheit (0º Celsius).
NOTA: Se a máquina a gasóleo esgotar completamente o combustível, o sistema de combustível deve ser sangrado antes de poder pôr a máquina a trabalhar novamente. Para evitar esta situação, encha o depósito de combustível quando o indicador de combustível indicar que o depósito está a 1/4 da sua capacidade. A capacidade do depósito de combustível é de 10.25 galões (38.8 litros).
MOTOR A GPL
Monte um depósito para gás propano liquefeito com 33 lb. (14,85 kg) de pressão na máquina, ligue a mangueira para combustível e abra a válvula de corte do depósito. Utilize luvas para ligar ou desligar a mangueira para combustível. Desligue (OFF) a válvula de serviço do depósito de gás propano sempre que a máquina não estiver a ser utilizada.
P1
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-15
B-16 / PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO DA BATERIA
Ver Figura 3. A bateria necessária para esta máquina é vendida separadamente. O peso máximo da bateria para esta máquina é de 1,875
lbs (850 kg); o peso mínimo da bateria é de 1,400 lbs (635 kg). Para uma correcta instalação da bateria, consulte o seu representante Nilfi sk. NÃO tente instalar a bateria com a ajuda de um guincho superior ou de um empilhador; a bateria apenas pode ser instalada com a ajuda de um carro próprio. Ligue a tomada de ligação (AB) da bateria à tomada da máquina situada por trás do volante. Certifi que-se de que a bateria está rmemente alojada contra o suporte existente no lado esquerdo do compartimento da bateria. Reinstale a Chapa de Encosto (AC) da bateria no lado direito do compartimento e coloque os Amortecedores (AD) para que a bateria não deslize de um lado para o outro.
ATENÇÃO!
Se o peso da bateria for superior a 1,875 lbs (850 kg) ou inferior a 1,400 lbs (635kg) poderá provocar a falha prematura de
algumas peças da máquina incluindo os pneus, o que pode resultar numa diminuição da estabilidade e do controlo. Esta situação pode provocar ferimentos pessoais ou a morte e/ou danos materiais. A utilização de uma bateria com peso superior ao indicado pode invalidar a garantia.
IMPORTANTE!
Siga as instruções que acompanham a bateria e respectivo carregador antes de carregar a bateria. Leia as instruções acerca do Carregamento da bateria na secção Plano de Manutenção deste manual.
FIGURA 3
B-16 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-17
VASSOURA PRINCIPAL
Estão disponíveis várias vassouras principais diferentes para esta máquina. Contacte o seu fornecedor Nilfi sk se necessitar de ajuda para seleccionar a melhor vassoura tendo em conta a superfície e o tipo de lixo a varrer. Nota: Consulte a informação sobre manutenção da vassoura para saber como fazer a instalação.
ESCOVAS DE LIMPEZA
1 Veri que se o Interruptor de Chave (B) está desligado (O). 2 Ver Figura 4. Levante as unidades de abas laterais para facilitar o acesso. NOTA: Levante pela parte central da unidade da aba lateral e
accione o engate (AE) para manter a unidade da aba elevada enquanto instala as escovas.
3 Puxe a alavanca (AF) para fora para soltar a mola pneumática. Desse modo, pode rebater a unidade da escova direita para a parte traseira
da máquina e obter um melhor acesso à escova central.
4 Para montar as escovas (ou os suportes do lustrador), alinhe as alhetas das escovas com os orifícios da placa de suporte e rode para
bloquear na devida posição de acordo com as indicações mostradas na Figura 5.
FIGURA 4
Posição descida
Posição levantada
FIGURA 5
As setas externas representam a direcção de rotação para instalação das escovas.
As setas internas representam a rotação do motor das escovas durante a limpeza.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-17
B-18 / PORTUGUÊS
ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO DE SOLUÇÃO
Veja a Figura 6. Encha o depósito de solução com um máximo de 75 galões (284 litros) de solução de limpeza. Não encha o depósito de solução
mais de 7,5 cm a partir do topo do depósito (4). A solução deverá ser uma mistura de água e um produto químico de limpeza apropriado para a tarefa. Siga sempre as instruções de diluição indicadas na etiqueta do recipiente do produto químico. NOTA: As máquinas EcoFlex podem ser usadas
convencionalmente com detergente misturado no depósito ou com o sistema dispensador de detergente. Ao utilizar o dispensador de detergente, não misture detergente no depósito; deverá ser utilizada apenas água.
CUIDADO!
Utilize apenas detergentes líquidos com pouca espuma e não infl amáveis, próprios para a aplicação em máquinas. A temperatura da água não deverá ultrapassar 130º F (54,4º C)
ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO DE SOLUÇÃO DUSTGUARD™
Veja a Figura 6. Encha o depósito de solução com um máximo de 29 galões (110 litros) de água. Não encha o depósito de solução mais de 7,5 cm (3 polegadas) em relação ao fundo do depósito DustGuard™ (18). Não misture detergente no depósito. Utilize apenas água.
FIGURA 6
B-18 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-19
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
O CS7000 é uma máquina para varrimento e limpeza automática de pavimentos com condutor. Foi concebida para varrer detritos, distribuir a solução de limpeza, limpar e secar o chão tudo numa única passagem. As operações de varrimento e limpeza podem ser também executadas separadamente. Os comandos foram concebidos tendo em mente uma operação de premir uma vez. Para uma lavagem de uma só passagem, o utilizador pode simplesmente premir um botão e todas as funções de limpeza da máquina serão activadas. Para varrer, basta premir um interruptor e todas as funções correspondentes serão activadas.
NOTA: Os números ou letras a negrito entre parêntesis indicam um elemento ilustrado nas páginas 8-12.
LIGAR O MOTOR A GASÓLEO
1 Rode o interruptor de chave (A) no sentido horário até à posição RUN (LIGADO). As velas de incandescência serão activadas durante 10
segundos, conforme indicado pelo ícone das velas de incandescência no visor. Se o motor já estiver quente, rode o interruptor de chave para a posição de arranque para ligar o motor. Se o motor estiver frio, espere até o ícone das velas de incandescência se desligar antes de ligar o motor. O motor deve arrancar imediatamente. Se o motor não arrancar ao fi m de 15 segundos, solte a chave, aguarde cerca de um minuto e repita os passos anteriores.
2 Deixe o motor trabalhar em ponto morto durante cinco minutos antes de utilizar a máquina.
LIGAR O MOTOR A GPL
1 Abra a válvula de serviço no depósito de GPL. 2 Rode o Interruptor de Chave da Ignição (A) no sentido horário para a posição START e solte-o logo que o motor arrancar. Se o motor não
arrancar depois de tentar durante 15 segundos, solte a chave, aguarde 1 minuto e tente novamente.
3 Deixe o motor funcionar em ponto morto durante 5 minutos antes de utilizar a máquina.
A velocidade do motor (rpm) será imediatamente ajustada em função da carga. Utilize o Pedal de Accionamento (37) e não o Interruptor de Velocidade do Motor (K) para controlar a velocidade da máquina. A velocidade aumentará à medida que for aumentada a pressão exercida sobre o pedal. Não pressione o Pedal de Accionamento (37) senão quando o motor estiver a trabalhar.
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE (K) EM MODELOS A GPL E GASÓLEO:
É possível seleccionar três modos de velocidade do motor através do interruptor de velocidade do motor (K) no painel de controlo. 1 “Idle” ou ponto morto (1700 rpm - tanto GPL como gasóleo). Para aquecimento, arrefecimento e transporte da máquina. A luz do interruptor
de velocidade do motor permanece desligada.
2 “Run” ou funcionamento normal (2500 rpm para GPL e 2200 rpm para gasóleo). A máquina adopta automaticamente esta velocidade para
operações de varrer ou de aspirar. A luz do interruptor de velocidade do motor permanece ligada.
3 “Maximum Power” ou potência máxima (2700 rpm para GPL e 2400 rpm para gasóleo). A máquina adopta automaticamente esta velocidade
operações de escovar ou escovar/varrer. A luz do interruptor de velocidade do motor permanece ligada.
4 Para alternar entre os modos “Idle” e “Run”, prima e solte o interruptor de velocidade do motor. 5 Para a velocidade “Maximum Power”, seleccione primeiro o modo “Run”. De seguida, prima o interruptor de velocidade do motor durante 2
segundos. Volte a premir o interruptor para regressar ao modo “Run”.
6 A máquina CS7000 dispõe de uma função de ponto morto automático que reduz a velocidade do motor para ponto morto se o pedal (37)
permanecer na posição neutra durante mais de 20 segundos. A velocidade seleccionada do motor será automaticamente retomada quando o pedal for retirado da posição neutra. Se o interruptor de velocidade do motor (K) for accionado com o modo de ponto morto accionado, a função de ponto morto automático será temporariamente desactivada até o pedal ser novamente retirado da posição neutra. Isto pode ser útil durante a resolução de problemas ou se pretender aquecer a máquina à velocidade máxima.
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE (K) EM MODELOS A BATERIA:
A velocidade máxima é limitada durante a operação de escovagem. Para anular o limite de velocidade de escovagem, pressione o Interruptor de Velocidade (K), o que permitirá escovar à velocidade máxima de transporte.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-19
B-20 / PORTUGUÊS
PREPARAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DE DETERGENTE (APENAS EM MODELOS ECOFLEX)
Os Cartuchos de Detergente (47) encontram-se por baixo do Assento do Operador (2). Encha o depósito de solução com um máximo de 8,32 litros (2,2 galões) de detergente. NOTA PARA MANUTENÇÃO: Retire o cartucho do detergente da caixa de detergente antes de o encher para evitar salpicos na máquina. Recomenda-se que seja usado um cartucho separado para cada detergente que pretender utilizar. Os cartuchos de detergente têm um autocolante branco para que se possa registar o nome do detergente em cada cartucho para evitar misturas. Quando instalar um cartucho novo, retire o Tampão (BC) e coloque o cartucho na caixa de detergente. Instale o Tampão do Sistema de Corte Seco (BD) conforme ilustrado. O sistema deverá ser purgado para desaparecerem resíduos de detergentes anteriores antes de mudar para um novo. NOTA PARA MANUTENÇÃO: Desloque a máquina sobre o escoamento existente no solo antes da purga, uma vez que ocorrerá a perda de algum detergente durante o processo.
Purga do sistema para substituição de produtos químicos (OS SISTEMAS DE ESCOVAS E DE SOLUÇÃO TÊM DE ESTAR DESACTIVADOS):
1 Desligue e retire o cartucho de detergente. 2 Rode o interruptor de chave (A) até à posição RUN (LIGADO). Aguarde alguns segundos até ao fi m da sequência de arranque. 3 Prima o Interruptor de Detergente (X) e o Interruptor de Solução (U) durante cerca de 2 segundos. Solte o interruptor quando o ícone de
purga de produtos químicos (C12) surgir no visor e o indicador do interruptor de detergente (X) começar a piscar. NOTA: Uma vez activado, o processo de purga demora pelo menos 20 segundos. Veja a ilustração na página seguinte dos indicadores do sistema de detergente. Normalmente, um ciclo de purga chega para purgar o sistema.
Purga semanal (OS SISTEMAS DE ESCOVAS E DE SOLUÇÃO TÊM DE ESTAR DESACTIVADOS):
1 Desligue e retire o cartucho de detergente. Instale e ligue um cartucho cheio de água limpa morna. 2 Rode o interruptor de chave (A) até à posição RUN (LIGADO). Aguarde alguns segundos até ao fi m da sequência de arranque. 3 Prima o Interruptor de Detergente (X) e o Interruptor de Solução (U) durante cerca de 2 segundos. Solte o interruptor quando o ícone de
purga de produtos químicos (C12) surgir no visor e o indicador do interruptor de detergente (X) começar a piscar. NOTA: Uma vez activado, o processo de purga demora pelo menos 20 segundos. Veja a ilustração na página seguinte dos indicadores do sistema de detergente. Normalmente, um ciclo de purga chega para purgar o sistema.
Quando o nível do detergente se aproximar do fundo do cartucho, estará na altura de reabastecer ou substituir o(s) cartucho(s).
Percentagem de detergente (O SISTEMA DE ESCOVAS TEM DE ESTAR ACTIVADO):
Não é dispensado detergente enquanto os sistemas de escovas e de detergente não forem activados e o Pedal de Accionamento (37) não for empurrado para a frente.
O ícone de mistura de detergente  (C1) permanece ligado enquanto o sistema de detergente estiver activado.
São 4 os modos de funcionamento EcoFlex:
1. Concentração mínima de detergente – Indicador de potência adicional (P1) LIGADO (para isso, prima o Interruptor de Potência Adicional
durante alguns momentos com o modo de concentração máxima de detergente seleccionado). Veja abaixo os passos relativos à “Programação do nível de concentração mínima de detergente”.
2. Concentração máxima de detergente – Indicador de potência adicional (P1) DESLIGADO (para isso, prima o Interruptor de Potência Adicional
durante dois segundos). Veja abaixo os passos relativos à “Programação do nível de concentração máxima de detergente”. Não utilize um nível de concentração superior aos valores recomendados pelo fabricante do detergente.
3. Potência adicional – Prima o Interruptor de Potência Adicional (P) para aumentar a percentagem de detergente durante um minuto para
o nível de concentração “máximo” pré-programado (conforme descrito nas instruções de programação abaixo). Esta acção resultará igualmente no aumento do fl uxo da solução e da pressão das escovas para o nível imediatamente acima. O Indicador de Potência Adicional (P1) pisca durante um minuto.
4. Apenas água – Durante a limpeza, o sistema de detergente poderá ser desligado a qualquer altura, pressionando o Interruptor de Detergente
(X) e fazendo a lavagem apenas com água. O Indicador de Detergente (X1) permanece DESLIGADO.
Programação do nível de concentração mínima de detergente
Prima o Interruptor de Escovas OneTouch™ 1. (R) para activar o sistema de escovas. Certifi que-se de que o Indicador de Potência Adicional 2. (P1) está LIGADO (modo de concentração mínima de detergente). Prima o Interruptor de Detergente 3. (X) para desactivar o sistema de detergente (indicador de detergente (X1) DESLIGADO). Prima o interruptor de detergente durante cerca de 2 segundos até o indicador começar a piscar.4. Enquanto o indicador estiver a piscar, de cada vez que premir o interruptor de detergente, o sistema mostrará as percentagens disponíveis 5. (0,25%, 0,3%, 0,4%, 0,5%, 0,7%, 0,8%, 1%, 1,5%, 2%, 3%, 3,8%). Assim que visualizar a percentagem pretendida no ecrã 6. (C1), pare e, ao fi m de 3 segundos, essa percentagem será seleccionada. Sempre que a concentração mínima seleccionada for superior à concentração máxima programada, o valor de concentração máxima por 7. defeito permanecerá igual ao valor de concentração mínima até ser alterado pelo operador.
Programação do nível de concentração máxima de detergente
Prima o Interruptor de Escovas OneTouch™ 1. (R) para activar o sistema de escovas. Prima o Interruptor de Potência Adicional 2. (P) durante cerca de 2 segundos até o indicador (P1) fi car DESLIGADO (modo de concentração máxima de detergente). Prima o Interruptor de Detergente 3. (X) para desactivar o sistema de detergente (indicador de detergente (X1) DESLIGADO).
B-20 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-21
Prima o interruptor de detergente durante cerca de 2 segundos até o indicador começar a piscar.4. Enquanto o indicador estiver a piscar, de cada vez que premir o interruptor de detergente, o sistema mostrará as percentagens disponíveis 5. (Nota: são exibidas apenas as percentagens relativas a concentrações superiores ou equivalentes ao valor defi nido como concentração mínima de detergente). Assim que visualizar a percentagem pretendida no ecrã 6. (C1), pare e, ao fi m de 3 segundos, essa percentagem será seleccionada.
Uma vez seleccionado, o fl uxo de detergente aumenta e diminui automaticamente com o fl uxo de solução, mas a percentagem de detergente
mantém-se igual.
FIGURA 7
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-21
B-22 / PORTUGUÊS
VARRER
ATENÇÃO!
Certifi que-se de que compreendeu os comandos de operação e as respectivas funções. Evite paragens repentinas com a máquina carregada em rampas ou em planos inclinados. Evite fazer viragens bruscas e apertadas. Utilize velocidades reduzidas em descidas.
Siga as instruções da secção referente à preparação da máquina para utilização deste manual. Ligue o motor de acordo com as instruções da secção “Ligar o motor” (modelos a GPL e gasóleo). 1 Sente-se na máquina e ajuste o assento e o volante para uma posição de operação confortável. 2 Desengate o Travão de Estacionamento (38). Para conduzir a máquina para a área de trabalho, aplique uma pressão uniforme com o seu
pé na parte dianteira do Pedal de Accionamento (37) para avançar ou a parte traseira para recuar. Varie a pressão no pedal para obter a velocidade pretendida.
3 Prima o Interruptor de Abaixamento do Recipiente do Lixo (II) para ter a certeza de que o recipiente do lixo está devidamente colocado. 4 Prima o Interruptor de Vassouras One-Touch™ (Y) para baixar a vassoura principal e as vassouras laterais. A vassoura principal, as
vassouras laterais, o sistema de controlo de pó e o sistema opcional DustGuard™ (se instalado) começam a funcionar quando o Pedal de Accionamento (37) é accionado. As vassouras laterais (CC), o sistema de controlo de pó (FF) e o sistema DustGuard™ (DD) podem ser ligados e desligados individualmente através dos interruptores correspondentes. NOTA: A porta de descarga abre automaticamente quando a vassoura principal é baixada e fecha quando a vassoura é levantada,
Prima o Interruptor de Bóia da Vassoura Principal (GG) apenas se precisar de varrer pisos extremamente irregulares ou desnivelados. A
utilização desta função noutras situações pode aumentar o desgaste da vassoura. Na posição de fl utuação total, o indicador do interruptor de bóia permanece LIGADO. Prima o Interruptor de Bóia (GG) para retomar o modo de funcionamento normal.
5 Ao varrer pavimentos com poças de água, prima o Interruptor do Controlo de Pó (FF) para desligar o sistema de controlo de pó antes de a
máquina tocar na poça de água. Volte a ligar (ON) o sistema de controlo do pó quando a máquina estiver novamente sobre pavimento seco.
Ao varrer pavimentos molhados, mantenha sempre o Interruptor de Controlo de Pó (FF) desligado (OFF) 6 Para ajustar o padrão de varredura da vassoura lateral ou a pressão de varredura da vassoura principal, consulte a secção “Manutenção”. 7 Conduza a máquina em frente a uma velocidade rápida. Conduza a máquina em velocidade mais moderada quando varrer quantidades
grandes de pó ou detritos ou quando o funcionamento em segurança dita velocidades mais moderadas. Sobreponha as passagens em 6 polegadas (15 cm).
8 Se ao varrer sair pó do compartimento da vassoura, é sinal de que o Filtro de Controlo do Pó (17) pode estar entupido. Prima o Interruptor
do Sacudidor (EE) para limpar o fi ltro de controlo do pó. O sistema de controlo do pó (FF) desliga-se automaticamente enquanto o sacudidor estiver a funcionar e volta a ligar-se quando o sacudidor é desactivado (o sacudidor funciona durante 15 segundos). Utilize o sacudidor (EE) em média de 10 em 10 minutos (dependendo da quantidade de pó existente na zona a limpar). Para um funcionamento adequado da máquina, o fi ltro de pó deve estar tão limpo quanto possível.
9 Olhe de vez em quando para trás da máquina, para ver se está a recolher os detritos. Se fi car lixo na trajectória da máquina, isto
normalmente indica que a máquina se está a deslocar com demasiada rapidez, que a vassoura necessita de ser regulada, ou que o recipiente do lixo se encontra cheio.
10 Para parar de varrer, o operador deve premir o Interruptor de Vassouras One-Touch™ (Y). Desse modo, a vassoura principal e as vassouras
laterais são automaticamente levantadas e desligadas. Os sistemas de controlo de pó e DustGuard™ (se instalados) desligam-se automaticamente. A porta do recipiente do lixo fecha-se e o motor do sacudidor continua a funcionar durante 15 segundos.
DESPEJAR O RECIPIENTE DO LIXO
ATENÇÃO!
Certifi que-se de que a Barra de Segurança do Recipiente do Lixo (23) está accionada sempre que pretender executar qualquer trabalho de manutenção por debaixo ou próximo do recipiente do lixo erguido. A Barra de Segurança do Recipiente do Lixo (23) mantém o recipiente do lixo em posição erguida, para permitir que o trabalho seja efectuado por debaixo do recipiente do lixo. NUNCA confi e nos componentes hidráulicos da máquina para apoiar com segurança o recipiente do lixo.
NOTA: A altura de tecto MÍNIMA necessária para elevar o recipiente do lixo e efectuar a descarga é de 90” (228,6 cm). 1 Prima o Interruptor do Sacudidor do Filtro (EE) para remover o excesso de lixo do fi ltro de controlo do pó. NOTA PARA MANUTENÇÃO:
Para um melhor funcionamento do sacudidor este deve funcionar sempre com o recipiente do lixo completamente em baixo.
2 Conduza a máquina para próximo de um grande contentor de lixo e prima o Interruptor de Elevação do Recipiente do Lixo (HH) até este
estar completamente erguido. NOTA: A porta de descarga fecha-se automaticamente quando o interruptor (HH) é premido. Poderá voltar a controlar a porta de descarga assim que o recipiente do lixo começar a elevar-se para poder fazer o despejo à altura pretendida.
3 Avance lentamente com a máquina até o recipiente do lixo se encontrar por cima do depósito de recolha e accione o Travão de
Estacionamento (38). Prima o Interruptor de Abertura do Recipiente do Lixo (JJ) para abrir a porta de descarga e esvaziar o recipiente de lixo. NOTA: Se não estiver a descarregar para um receptáculo de lixo, recomenda-se uma descarga baixa para evitar o levantamento de poeiras.
B-22 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-23
4 Posicione a Barra de Segurança do Recipiente do Lixo (23), puxando o Manípulo da Barra de Segurança do Recipiente do Lixo (21). De
seguida, prima o Interruptor de Abaixamento do Recipiente do Lixo (II) para baixar o recipiente do lixo e fi xe a barra.
5 Verifi que a porta do Recipiente do Lixo e o selo da extremidade frontal. Caso necessário, utilize uma vassoura para remover os detritos
destas áreas. A porta do recipiente do lixo deve encostar completamente ao compartimento da vassoura para se obter um funcionamento adequado.
6 Regresse ao compartimento do operador. Desengate o travão de estacionamento. Prima o Interruptor de Fecho da Porta do Recipiente do
Lixo (KK) para fechar a porta do recipiente do lixo. Mova a máquina em marcha-atrás até que o recipiente do lixo deixe de estar por cima do depósito de recolha de lixo. Eleve ligeiramente o recipiente do lixo e empurre o Manípulo da Barra de Segurança do Recipiente do Lixo (21) até a Barra de Segurança do Recipiente do Lixo (23) desengatar e, de seguida, prima o Interruptor de Abaixamento do Recipiente do Lixo (II) para baixar o recipiente do lixo. NOTA: As vassouras não serão activadas se a porta do recipiente do lixo estiver fechada ou se o recipiente do lixo não se encontrar totalmente em baixo.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-23
B-24 / PORTUGUÊS
LIMPAR
ATENÇÃO!
Certifi que-se de que compreendeu os comandos de operação e as respectivas funções. Evite paragens repentinas com a máquina carregada em rampas ou em planos inclinados. Evite fazer viragens bruscas e apertadas. Utilize velocidades reduzidas em descidas.
Siga as instruções da secção referente à preparação da máquina para utilização deste manual. Ligue o motor de acordo com as instruções da secção “Ligar o motor” (modelos a GPL e gasóleo).
1 Sente-se na máquina e ajuste o assento e o volante (o ajuste da inclinação do volante é opcional) para uma posição de operação confortável. 2 Desengate o Travão de Estacionamento (38). Para conduzir a máquina para a área de trabalho, aplique uma pressão uniforme com o seu pé na
parte dianteira do Pedal de Accionamento (37) para avançar ou a parte traseira para recuar. Varie a pressão no pedal para obter a velocidade pretendida.
3 Prima o Interruptor de Solução (U) e mantenha-o nessa posição para pré-lavar o pavimento; a distribuição de solução mantém-se enquanto o botão
estiver premido. NOTA: Isto evitará marcas no pavimento, resultantes de uma lavagem iniciada com escovas secas. Isto deverá ser feito antes de premir o Interruptor de Escovas One-Touch™ (R).
4 Prima o Interruptor de Escovas One-Touch™ (R) para a cobertura das escovas e o rodo fi carem automaticamente ao nível do chão. Os sistemas
das escovas, de vácuo, da solução e do detergente (modelos EcoFlex) iniciam assim que o pedal de accionamento (37) é activado. A pressão das escovas voltará ao Normal (um indicador de pressão das escovas aceso). Utilize o Interruptor de Aumento da Pressão das Escovas (Q) e o Interruptor de Diminuição da Pressão das Escovas (S) para alternar entre os modos Normal, Forte e Extremo das escovas. O nível de fl uxo da solução será automaticamente ajustado, para corresponder à pressão das escovas. NOTA: O nível de fl uxo da solução pode ser alterado, independentemente da pressão das escovas, pressionando o Interruptor de Aumento da Solução (T) ou o Interruptor de Diminuição da Solução (V). Qualquer ajuste subsequente da pressão das escovas irá reprogramar o nível de fl uxo da solução para corresponder à pressão das escovas. NOTA: Os sistemas das escovas, da solução, de vácuo e do detergente (modelos EcoFlex) são automaticamente activados quando o Interruptor de Escovas One-Touch™ (R) é pressionado. Qualquer sistema poderá ser individualmente desligado ou ligado premindo o seu interruptor a qualquer momento durante a lavagem. NOTA: Ao utilizar a máquina em marcha-atrás, o rodo eleva-se automaticamente e o fl uxo de solução é interrompido.
5 Inicie a lavagem, fazendo avançar a máquina numa linha recta a uma velocidade de passo normal e sobreponha cada passagem em 2-3 polegadas
(5,08-7,62 cm). Regule, quando necessário, a velocidade da máquina e o fl uxo da solução, de acordo com o estado do pavimento.
CUIDADO!
Para evitar danos no pavimento, mantenha a máquina em movimento enquanto as escovas estiverem a funcionar (estas desligam­se 2 segundos após colocar o pedal de accionamento na posição neutra). Levante a cobertura das escovas quando passar por lombas.
6 Durante a lavagem, verifi que ocasionalmente a parte de trás da máquina, para se certifi car de que toda a água está a ser recolhida. Se a máquina
estiver a deixar um rasto de água, poderá estar a ser utilizada demasiada solução, o depósito de recolha poderá estar cheio ou o instrumento do rodo poderá necessitar de ser regulado.
7 A máquina assume o último modo de limpeza utilizado, ou seja, Concentração Mínima ou Máxima de Detergente (se o sistema de detergente estiver
instalado). Prima o Interruptor de Potência Adicional (P) para anular o modo de limpeza actual e aumentar temporariamente a pressão das escovas, o fl uxo da solução e a percentagem de detergente (excepto se tiver seleccionado a Concentração Máxima de Detergente). Isto fará com que o indicador fi que intermitente durante um minuto, o nível de fl uxo da solução aumente para o nível seguinte, a pressão das escovas aumente para o nível seguinte e a percentagem de detergente assuma o nível de Concentração Máxima (caso esteja desligado, o sistema de detergente liga-se automaticamente).
NOTA: Para alternar entre os modos de funcionamento Concentração Mínima e Concentração Máxima, prima o Interruptor de Potência Adicional (P)
durante 2 segundos. O sistema EcoFlex funciona apenas se o sistema das escovas estiver activado.
8 Para pavimentos extremamente sujos, a operação de escovagem de uma passagem poderá não ser satisfatória, podendo ser necessária uma
operação de “escovagem dupla”. Esta operação é idêntica à da lavagem de uma passagem, excepto que na primeira passagem o rodo está na posição erguida (prima o interruptor de vácuo/vara (W) para erguer o rodo). Isto permite que a solução de limpeza permaneça no pavimento para actuar durante mais tempo. Se necessário, as abas laterais (8 e 39) também podem ser elevadas para a lavagem dupla, utilizando o engate (AE) ilustrado na Figura 4. A última passagem é feita sobre a mesma área, com o rodo e as abas rebaixados para recolher a solução acumulada.
9 O depósito de recolha possui duas bóias de desactivação automática (52) para bloquear TODOS os sistemas, excepto os sistemas de
accionamento e de vassouras, quando o depósito de recolha está cheio. O depósito de recolha deve ser esvaziado quando o(s) dispositivo(s) de bóia for(em) activado(s). A máquina não recolherá água com o interruptor activado. Pode continuar a utilizar a máquina para varrer.
NOTA: O Indicador de Advertência (J) fi ca VERMELHO e o Ícone de Depósito de Recolha Cheio (C22) acende-se no visor quando as bóias de
desactivação automática (52) são activadas. Se estes dispositivos indicarem que o depósito está cheio, embora isso não corresponda à realidade, verifi que se as bóias se movem livremente.
10 Para parar a escovagem, o operador deve premir uma vez o Interruptor de Escovas One-Touch™ (R). Deste modo, desligará automaticamente as
escovas de limpeza e o fl uxo de solução e detergente. A cobertura das escovas é elevada. O rodo eleva-se após um breve compasso de espera e o aspirador pára após outro compasso de espera (isto permite que qualquer água seja recolhida sem a necessidade de tornar a ligar o aspirador).
B-24 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-25
11 Conduza a máquina até um “LOCAL DE DEPOSIÇÃO” de água suja pré-determinado e esvazie o depósito de recolha. Para esvaziar, retire o Tubo
de Drenagem do Depósito de Recolha (7) do respectivo suporte e desenrosque o tampão (mantenha a extremidade do tubo acima do nível da água no depósito para evitar um fl uxo repentino e descontrolado de água suja). O Tubo de Drenagem do Depósito de Recolha (7) pode ser apertado para regular o fl uxo. Reabasteça o depósito de solução e continue com a lavagem.
NOTA: Certifi que-se de que a Tampa do Depósito de Recolha (5) e o Tubo de Drenagem do Depósito de Recolha (7) se encontram devidamente colocados, caso contrário a máquina não irá recolher a água de forma correcta.
Modelos a bateria: Quando as baterias necessitarem de ser recarregadas, o Indicador de Bateria Fraca (C12) acende-se no visor. Nesse caso, os sistemas de escovas e de vassouras desligam-se automaticamente. Transporte a máquina até uma área de serviço e recarregue as baterias de acordo com as instruções da secção “Manutenção” deste manual.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-25
B-26 / PORTUGUÊS
APÓS A UTILIZAÇÃO
1 Levante as escovas de limpeza e as vassouras. 2 Sacuda o fi ltro de controlo do pó e despeje o recipiente do lixo. 3 Despeje e lave o recipiente do lixo. Verifi que se o tampão do tubo de drenagem está fechado. 4 Lave a mangueira de vácuo e o rodo abrindo a tampa do depósito de recolha e deixando correr água ao longo do tubo de recolha na parte
traseira do depósito. NOTA PARA MANUTENÇÃO: O depósito de recolha pode ser inclinado para o lado para limpeza após ser despejado. Desengate o Dispositivo de Bloqueio para Despejo do Depósito de Recolha (3) entre os depósitos de solução e de recolha e, com a ajuda da pega (25), puxe o depósito para fora até atingir a extremidade do suporte respectivo.
5 Remova e limpe o instrumento do rodo. 6 Remova e limpe o instrumento do rodo. Rode as escovas de limpeza. 7 Limpe a máquina com um pano humedecido. 8 Execute todas as medidas de manutenção necessárias antes do armazenamento. 9 Desloque a máquina para uma área de armazenamento limpa e seca. 10 Accione o travão de estacionamento. 11 Armazene a máquinas com as vassouras, o rodo e as escovas de limpeza erguidas (UP), e com as tampas do depósito abertas para
arejamento do mesmo.
INFORME IMEDIATAMENTE OS TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA OU MANUTENÇÃO AUTORIZADOS RELATIVAMENTE A QUALQUER DEFEITO OU MAU FUNCIONAMENTO OCORRIDO DURANTE ESTA OPERAÇÃO.
PARA DESLIGAR O MOTOR A GASÓLEO:
1 Coloque todos os controlos em posição de desligados (OFF). 2 Levante o rodo, as escovas de limpeza e as vassouras. 3 Accione o Travão de Estacionamento (38). 4 Desligue Interruptor de Chave da Ignição (A) e retire a chave.
PARA DESLIGAR O MOTOR A GPL:
1 Coloque todos os controlos em posição de desligados (OFF). 2 Levante o rodo, as escovas de limpeza e as vassouras. 3 Desligue a válvula de serviço do depósito de GPL. 4 Mantenha o motor em ponto morto até eliminar todo o gás da tubagem. 5 Accione o Travão de Estacionamento (38). 6 Desligue Interruptor de Chave da Ignição (A) e retire a chave.
NOTA IMPORTANTE: Durante o funcionamento normal, o motor continuará a trabalhar por um curto período de tempo (1-3 segundos) após
desligar (OFF) a chave e até todo o combustível sair do sistema de combustível.
VERIFICAÇÃO DO ÓLEO HUDRÁULICO
Para veri car o nível do óleo hidráulico, abra a Porta do Lado Direito (35) e levante a Cobertura Inferior (34). O Reservatório de Óleo Hidráulico (49) encontra-se no espaço existente sobre o pneu dianteiro. Veri que no reservatório transparente se o nível do óleo se situa entre as marcas
MIN e MAX. Veja a Figura 10. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca MIN com o recipiente do lixo baixado, é necessário acrescentar óleo. Eleve o recipiente do lixo e prenda a respectiva barra de segurança para aceder ao bocal de enchimento do reservatório de óleo hidráulico. Nota: Com o recipiente do lixo levantado, é possível que entre algum óleo para o cilindro, provocando uma descida do nível do óleo. Por conseguinte, NÃO encha o reservatório até à marca MAX com o recipiente do lixo levantado. Adicione óleo para motores 10W30 até atingir a marca MIN. Mude o óleo se ocorrer uma contaminação acentuada provocada por uma falha mecânica.
FIGURA 10
B-26 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-27
PLANO DE MANUTENÇÃO
Mantenha a máquina em excelentes condições seguindo de perto o plano de manutenção. Os intervalos entre as manutenções indicados vigoram para as condições de funcionamento médias. Máquinas que sejam utilizadas em ambientes extremos poderão requerer uma manutenção
mais frequente.
MANUTENÇÃO A EFECTUAR DIARIAMENTE SEMANALMENTE
Executar os passos de manutenção “Após utilização” X Carregar a bateria (modelos a bateria) X Verifi car o travão de estacionamento X Verifi car o nível do óleo do motor (apenas modelos a GPL e gasóleo) X Verifi car o nível do líquido de refrigeração do motor (apenas modelos a GPL e gasóleo) X Verifi car se há fugas de óleo e líquido de refrigeração do motor (apenas modelos a GPL e gasóleo) X Verifi car o indicador de manutenção do fi ltro de ar X Limpar a vassoura principal e as vassouras laterais X Verifi car e limpar as escovas X Esvaziar/Verifi car/Limpar depósitos e tubos X Limpar o compartimento de resíduos do depósito de recolha (51) X Verifi car/Limpar/Ajustar o rodo X Limpar o recipiente do lixo X Limpar/Inspeccionar as abas laterais da cobertura das escovas X Verifi car/Limpar/Lavar o fi ltro de espuma e o fi ltro normal do motor de vácuo, situados sob a tampa (6) X Verifi car o nível do óleo hidráulico X
MANUTENÇÃO A EFECTUAR 15-20 horas 150 horas 400 horas 1000 horas
Verifi car o nível do electrólito da bateria (modelos a bateria) X Verifi car os cabos e as ligações da bateria X Rodar a vassoura principal X Inspeccionar e limpar o fi ltro da solução X Rodar as escovas de limpeza X Inspeccionar/Ajustar a vassoura principal e as vassouras laterais X Limpar o sistema de pulverizadores DustGuard™ X Inspeccionar as abas do compartimento da vassoura X Verifi car/Limpar o fi ltro de controlo de pó do recipiente do lixo X Verifi car a estanqueidade do recipiente do lixo X Purgar o sistema de detergente (apenas EcoFlex) X Limpar o radiador X Efectuar a manutenção do motor X Inspeccionar e escoar o óleo acumulado do sistema de gás propano EPR X Inspeccionar todo o sistema de admissão de ar (apenas modelos a GPL e gasóleo) X Verifi car o nível do electrólito e os terminais da bateria (apenas modelos a GPL e gasóleo) X Substituir o fi ltro do combustível (apenas modelos a GPL e gasóleo) X Substituir as velas (apenas modelos a GPL) X Lavar o radiador com água X Substituir a correia de transmissão do alternador X
MANUTENÇÃO A EFECTUAR 1500 horas 1900 horas 2000 horas
Verifi car as escovas de carbono do motor da vassoura principal X Verifi car as escovas de carbono do motor da vassoura lateral X Verifi car as escovas de carbono do motor da escova de limpeza X *Efectuar a manutenção do motor X
*Consulte o Manual de Serviço para informações mais detalhadas sobre a manutenção dos sistemas assinalados (motor, vassouras, recipiente do lixo, direcção, controlo de pó, recolha, escovas, solução, rodas e rodo).
revised 2/12
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-27
B-28 / PORTUGUÊS
LUBRIFICAÇÃO DA MÁQUINA – FIGURA 11
Injecte mensalmente uma pequena quantidade de massa em cada ponto de lubrifi cação da máquina, até que esta se infi ltre nos rolamentos.
Localização dos pontos de lubrifi cação (ou de aplicação de massa) (DE):
Eixo do rodízio do rodo e articulação
As caixas de direcção requerem a massa lubrifi cante específi ca (Nilfi sk-Advance PN 56510412) Chevron Open Gear Lube 250 NC.
Uma vez por mês, aplique uma ligeira camada de óleo de máquina para lubrifi car (DF):
Rodas da extremidade do rodo
Engate da tampa do depósito de combustível (apenas modelos a GPL e gasóleo)
Engate do depósito de recolha
Cabos do pedal do travão (travão de estacionamento)
FIGURA 11
B-28 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-29
CARREGAMENTO DA BATERIA (MODELOS A BATERIA)
Carregue a bateria sempre que a máquina for utilizada ou sempre que o Indicador de Bateria Fraca (C12) surgir no visor. Para carregar a bateria...
1 Solte o Engate do Compartimento da Bateria (20) e abra a porta para assegurar uma ventilação adequada. 2 Desligue a bateria da máquina (AB) e ligue a fi cha do carregador à tomada da bateria. 3 Siga as instruções que constam no carregador da bateria. 4 Verifi que o nível do fl uido em todos os elementos das baterias depois de a carregar. Se necessário, adicione água destilada, para fazer subir
o nível de fl uido até ao fundo dos tubos de enchimento.
AVISO!
Não encha a bateria antes de a carregar. Carregue a bateria apenas em locais bem ventilados. Não fume enquanto estiver a fazer a manutenção da bateria.
CUIDADO!
Para evitar danifi car as superfícies do piso, limpe sempre a água e o ácido da parte superior da bateria depois de a carregar.
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ELECTRÓLITO DA BATERIA
Verifi que o nível do electrólito da bateria pelo menos uma vez por semana.
Depois de carregar a bateria, retire as tampas de ventilação e verifi que o nível do electrólito em cada elemento da bateria. Utilize água destilada para encher a bateria até ao fundo do tubo de enchimento.
Não encha demasiadamente a bateria.
CUIDADO!
Poderá cair ácido para o chão se encher demasiado a bateria. Aperte as tampas de ventilação. Se houver ácido em cima da bateria, lave a parte superior da mesma com uma solução de
bicarbonato de sódio e água (2 colheres de sopa de bicarbonato de sódio para 1 quarto de litro de água).
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-29
B-30 / PORTUGUÊS
CARREGAMENTO DO CONJUNTO DE BATERIAS (MODELOS HÍBRIDOS)
O motor funciona com um alternador que constitui a principal fonte de energia eléctrica. O conjunto de baterias (32) é utilizado como apoio. Se o motor não estiver a funcionar, é possível operar a máquina durante um período limitado apenas com o conjunto de baterias. Carregue o conjunto de baterias sempre que o Indicador de Bateria Fraca (C12) surgir no visor (signifi ca que o funcionamento da máquina pode ser interrompido devido a tensão insufi ciente). Para recarregar o conjunto de baterias, ligue o motor e coloque as escovas em funcionamento durante, pelo menos, quatro horas. Em alternativa, siga as instruções abaixo para carregar o conjunto de baterias com um aparelho carregador.
Para carregar o conjunto de baterias... 1 Desengate e abra a Porta do Lado Direito (35). 2 Puxe o manípulo amarelo (DG) para desligar o conjunto de baterias da tomada da máquina (DH). 3 Ligue a fi cha do carregador à tomada das baterias (DH). 4 Siga as instruções de funcionamento do carregador. Utilize um carregador adequado para baterias de gel.
CUIDADO!
Utilize apenas carregadores adequados para baterias de gel. Nunca deixe a máquina em estado de corte por baixa tensão durante a noite sem carregar o conjunto de baterias.
B-30 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-31
MANUTENÇÃO DA VASSOURA PRINCIPAL
Uma vez que o Motor da Vassoura Principal roda sempre na mesma direcção, as cerdas da vassoura fi cam eventualmente curvadas, reduzindo a efi ciência do varrimento. A efi ciência do varrimento pode ser melhorada removendo a vassoura e virando-a ao contrário (de um extremo para o outro). Este procedimento, designado como “viragem” da vassoura principal, deverá ser efectuado a cada 15-20 horas de funcionamento.
Para optimizar o funcionamento, a vassoura principal deve ser substituída quando as cerdas se encontrarem desgastadas até um comprimento de 2-1/2 polegadas (6,35 cm). Quando a vassoura for substituída, é necessário reajustar o batente da vassoura principal. NOTA: O comprimento das cerdas de uma vassoura nova é de 3-3/4 polegadas (9,5 cm).
NOTA: A máquina deverá ser guardada com a Vassoura Principal na posição de erguida.
ATENÇÃO!
O motor deverá encontrar-se desligado quando efectuar este procedimento.
Para rodar ou substituir a Vassoura Principal... 1 Desligue o Interruptor Principal (A).
2 Abra a Porta de Acesso à Vassoura Principal (36). 3 Veja a Figura 12. Afaste a aba do lado direito (EF). 4 Rode a Unidade do Braço Intermédio (EG) para fora do centro da vassoura principal. NOTA: A Unidade do Braço Intermédio é fi xada pela
Porta de Acesso à Vassoura Principal (36).
5 Retire a Vassoura Principal (EH) do compartimento da vassoura e retire eventuais os ou arames que se encontrem enrolados à volta da
mesma. Inspeccione igualmente as abas na parte frontal, traseira e lateral do compartimento da vassoura. As abas deverão ser substituídas ou reguladas se se encontrarem rasgadas ou desgastadas a uma altura superior de 1/4 polegada (6,35 mm) acima do solo.
6 Vire a vassoura principal (de um extremo para o outro) e coloque-a novamente no compartimento da vassoura. Assegure-se de que as
alhetas no cubo de accionamento da vassoura (lado esquerdo) engatam nas ranhuras no centro da vassoura e de que a vassoura se encontra no seu devido lugar.
7 Rode a unidade do braço intermédio para dentro do centro da vassoura principal. NOTA: Certifi que-se de que as alhetas do braço intermédio
engatam nas ranhuras no centro da vassoura.
8 Volte a colocar a aba do lado direito (EF), certi cando-se de que a pressiona sobre os dois Pinos (EJ). 9 Feche e engate a Porta de Acesso à Vassoura Principal (36). 10 Se substituir uma vassoura usada por uma vassoura nova, consulte a secção “Manutenção da Vassoura Principal” para reajustar a altura da
vassoura.
FIGURA 12
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-31
B-32 / PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO DA VASSOURA PRINCIPAL
Para regular a altura da Vassoura Principal: 1 Conduza a máquina para uma zona com um piso nivelado e aplique o travão de estacionamento.
2 Veja a Figura 13. Prima o Interruptor de Vassouras One-Touch™ (Y) para baixar a vassoura principal. NÃO desloque a máquina. 3 Pise ligeiramente o Pedal de Accionamento (37) para accionar a vassoura principal e deixe-a trabalhar durante um minuto. Isto permite que
a vassoura varra uma faixa do piso. Após 1 minuto, erga a vassoura, desengate o travão de estacionamento e afaste a máquina, para que a faixa varrida fi que visível.
4 Inspeccione a faixa varrida no pavimento. Se a faixa possuir uma largura inferior a 2 polegadas (5,08 cm) ou superior a 3 polegadas
(7,62cm), a vassoura necessita de ser regulada.
5 Para ajustar, prima duas vezes o Interruptor de Selecção de Vassouras (AA) ou prima-o até a Luz do Indicador da Vassoura Principal (Y1)
começar a piscar. No Visor LCD (C) surgem o gráfi co de barras de posição das vassouras (C8) e o símbolo da vassoura principal (C9). Mantenha premido ou prima repetidamente o Interruptor de Elevação das Vassouras (Z) para levantar a vassoura principal ou o Interruptor de Abaixamento das Vassouras (BB) para baixar a vassoura principal (o indicador de posição sobe e desce para mostrar a posição da vassoura). Ao fi m de 10 segundos sem qualquer ajuste, a vassoura principal assume a posição seleccionada e o menu de regulação desaparece do visor.
No caso de uma vassoura nova, comece com o indicador de posição na parte superior do gráfi co de barras. O indicador de posição vai
descendo à medida que a vassoura se desgasta. Substitua a vassoura quando o indicador de posição atingir a parte inferior do gráfi co de barras.
6 Repita os passos 1-5 até a faixa varrida possuir uma largura de 2-3 polegadas (5,08-7,62cm). A largura da faixa varrida deverá ser idêntica em ambos os extremos da vassoura. Se a faixa for cónica, desloque a máquina para uma área
diferente e repita os passos 1-5. Se a faixa varrida continuar a apresentar um formato cónico, contacte o seu distribuidor Nilfi sk para pedir assistência.
FIGURA 13
B-32 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-33
MANUTENÇÃO DA VASSOURA LATERAL
As vassouras laterais deslocam o pó e os detritos das paredes ou passeios na direcção da vassoura principal. Ajuste as vassouras laterais de modo a que as cerdas entrem em contacto com o pavimento na área (FG) a (FH) ilustrada na Figura 14 quando a vassoura está rebaixada e em funcionamento.
Para regular a Vassoura Lateral...
1 Prima o Interruptor de Vassouras One-Touch™ (Y) para baixar as vassouras laterais. NÃO desloque a máquina. 2 Veja a Figura 13. Para ajustar, prima uma vez o Interruptor de Selecção de Vassouras (AA). No Visor LCD (C) surge o símbolo da vassoura
lateral. Prima o Interruptor de Elevação das Vassouras (Z) para levantar as vassouras laterais ou o Interruptor de Abaixamento das Vassouras (BB) para baixar as vassouras laterais. Ao fi m de 10 segundos sem qualquer ajuste, as vassouras laterais assumem a posição seleccionada e o menu de regulação desaparece do visor.
NOTA: A máquina deverá ser guardada com a(s) vassoura(s) lateral(ais) levantada(s). A(s) Vassoura(s) Lateral(ais) deverá(ão) ser substituída(s) quando as cerdas se encontrarem desgastadas e possuírem um comprimento de 3 polegadas (7,62 cm); caso contrário, a vassoura lateral será inefi caz.
Para substituir a Vassoura Lateral...
1 Levante a(s) vassoura(s) lateral(ais). 2 Retire a porca grande que segura a vassoura lateral, situada sob a mesma, e retire a vassoura e o disco de plástico. NOTA: A porca do lado
direito possui roscas à direita e a porca do lado esquerdo possui roscas à esquerda.
3 Instale a vassoura e o disco de plástico novos, alinhando os três pinos de alinhamento e apertando-os. Volte a instalar a porca e aperte-a.
FIGURA 14
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-33
B-34 / PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO DO RODO
Se o rodo deixar um rasto de estrias ou água, as pás poderão estar sujas ou danifi cadas. Retire o rodo, passe-o por água morna e examine as pás. Inverta ou substitua as pás se estiverem rompidas, quebradas, onduladas ou gastas.
Para inverter ou substituir a pá de limpeza do rodo traseira...
1 Veja a Figura 15. Levante o rodo e solte o
Engate (GA) do instrumento do rodo.
2 Retire a correia de tensão (GB). 3 Faça deslizar a pá traseira para fora dos
pinos de alinhamento.
4 A pá do rodo possui 4 arestas de trabalho,
conforme ilustrado. Rode a pá de forma a que uma das arestas limpa e não danifi cada que voltada para a parte dianteira da máquina. Substitua a pá se as 4 arestas possuírem mossas, estiverem rotas ou gastas em grande escala até ao centro.
5 Monte a pá, seguindo os passos em ordem
inversa, e regule o rodo.
Para inverter ou substituir a pá do rodo dianteira...
1 Veja a Figura 15. Levante o rodo. Desligue
o tubo de vácuo (GC) do instrumento do rodo.
2 Solte os (2) Botões de Remoção do Rodo
(44) nos dispositivos de fi xação do rodo e retire a Unidade do Rodo (45) do respectivo suporte.
3 Solte o grampo de pressão (GD) e retire a
barra soldada (GE) e a pá dianteira do rodo (GF).
4 A pá do rodo possui 4 arestas de trabalho,
conforme ilustrado. Rode a pá de forma a que uma das arestas limpa e não danifi cada que voltada para a parte dianteira da máquina. Substitua a pá se as 4 arestas possuírem mossas, estiverem rotas ou gastas em grande escala até ao centro.
5 Monte a pá, seguindo os passos em ordem
inversa, e regule o rodo.
FIGURA 15
REGULAÇÃO DO RODO
Regulação do ângulo do rodo
Regule o ângulo do rodo sempre que uma pá tiver sido invertida ou substituída ou se o rodo não estiver a secar o pavimento. 1 Estacione a máquina numa superfície plana e uniforme. 2 Baixe o rodo e desloque a máquina um pouco para a frente. 3 Solte o Manípulo de Regulação da Inclinação do Rodo (46) da respectiva
forquilha. Rode o manípulo e faça-o deslizar pela porca hexagonal. Use o manípulo para rodar a porca (para cima ou para baixo), de modo a que a pá traseira do rodo toque uniformemente no chão em toda a sua largura e esteja ligeiramente curvada, conforme ilustrado na secção transversal do rodo. Uma vez concluída a regulação, volte a prender o manípulo na forquilha.
B-34 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-35
FILTRO DE CONTROLO DO PÓ DO RECIPIENTE DO LIXO
O fi ltro de controlo do pó do recipiente do lixo deve ser limpo regularmente, para manter a efi cácia do sistema de vácuo. Cumpra os intervalos recomendados para a manutenção do fi ltro, de forma a permitir que este tenha o máximo tempo de vida útil.
CUIDADO!
Utilize exclusivamente o ltro de controlo de alta capacidade aprovado pela Nilfi sk. O uso de fi ltros de pregas comuns provocará um uxo de ar insufi ciente, um funcionamento incorrecto do sacudidor e potenciais danos na máquina.
Use óculos de segurança quando limpar o fi ltro. Não perfure o fi ltro de papel. Limpe o fi ltro numa área bem ventilada.
Para remover o fi ltro de controlo do pó do recipiente do lixo... 1 Veja a Figura 16. Solte os Engates da Tampa do Recipiente do Lixo (16) e levante o Recipiente do lixo.
2 Solte as duas Porcas (HA), faça deslizar a Unidade do Motor do Sacudidor do Filtro (HB) para a esquerda e retire-a do recipiente do lixo. 3 Prenda a unidade do sacudidor no Gancho Articulado (HC) da tampa do recipiente do lixo. 4 Verifi que se existem danos na parte superior do Filtro de Controlo do Pó do Recipiente do Lixo (17). Se houver uma grande quantidade de pó
sobre o fi ltro, esta geralmente é causada por um furo no fi ltro ou por uma junta do fi ltro danifi cada.
5 Retire o Filtro de Controlo do Pó do Recipiente do Lixo (17) da máquina. 6 Limpe o fi ltro utilizando um dos
métodos abaixo indicados:
Método “A”
Aspire o pó solto do fi ltro. De seguida,
bata suavemente com o fi ltro contra uma superfície plana (com o lado sujo virado para baixo), para remover o pó e a sujidade soltos. NOTA: Cuidado para não danifi car a junta.
Método “B”
Aspire o pó solto do fi ltro. Seguidamente,
introduza ar comprimido (pressão máxima de 100 psi) no lado limpo do ltro (em direcção oposta ao fl uxo de ar).
Método “C”
Aspire o pó solto do fi ltro. Lave o fi ltro
com água corrente a baixa pressão (pressão máxima de 40 psi). Deixe o fi ltro secar totalmente antes de o introduzir novamente na máquina. É recomendada a utilização de um fi ltro suplente enquanto o fi ltro lavado não seca.
7 A Armação (HD) deve estar sempre
isenta de pó e resíduos, uma vez que constitui o ponto de contacto entre a junta do fi ltro e o recipiente do lixo.
8 Para instalar o fi ltro, siga as instruções
por ordem inversa. Se a junta no fi ltro estiver rasgada, desgastada ou faltar, deve ser substituída. NOTA: Certifi que- se de que volta a colar o autocolante do uxo de ar virado para cima, conforme ilustrado.
FIGURA 16
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-35
B-36 / PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO DA ABA LATERAL
CUIDADO!
Desligue o interruptor chave (O) e remova a chave antes de substituir as escovas e de abrir qualquer painel de acesso.
A função das abas laterais é canalizar a água suja para o rodo, ajudando a conter a água no percurso de limpeza da máquina. As pás romperão com o tempo durante a utilização normal. NOTA: As pás em cada unidade da aba são fi xadas com retentores de montagem sem ferramentas.
Para inverter a posição ou substituir a pá da cobertura principal (JD)...
1 Veja a Figura 17. Solte o Botão de Fixação (40) e abra o Protector do Rebordo (JA) conforme ilustrado. NOTA: O protector do rebordo está
instalado apenas na aba da cobertura do lado direito.
2 Remova os dois Botões de Estrela (JB). Retire a Barra Soldada (JC) e a Pá da Cobertura Principal (JD) do interior da aba. 3 Conforme ilustrado, as pás da cobertura principal possuem 4 arestas de trabalho. Rode as pás de modo a voltar uma aresta limpa e não
danifi cada para a parte central da máquina. Substitua o conjunto das pás se todas as arestas de trabalho possuírem mossas ou estiverem partidas ou excessivamente desgastadas.
4 Siga a ordem inversa para instalar a pá da cobertura principal.
Para inverter a posição ou substituir a pá da cobertura secundária (JG)...
1 Veja a Figura 17. Solte o Botão de Fixação (40) e abra o Protector do Rebordo (JA) conforme ilustrado. NOTA: O protector do rebordo está
instalado apenas na aba da cobertura do lado direito.
2 Solte o Engate (JE) na parte traseira da unidade da aba. Puxe a Correia de Fixação (JF) para fora e solte-a na parte dianteira da unidade da
aba. Retire a Pá da Cobertura Secundária (JG) da unidade da aba.
3 As pás da cobertura secundária possuem 2 arestas de trabalho. Rode a pá de forma a que uma das arestas limpa e não danifi cada fi que
voltada para a parte central da máquina. Substitua o conjunto das pás se ambas as arestas de trabalho possuírem mossas ou estiverem partidas ou excessivamente desgastadas.
4 Siga a ordem inversa para instalar a pá da cobertura secundária.
FIGURA 17
B-36 - FORM NO. 56041983 - CS7000
PORTUGUÊS / B-37
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se as possíveis causas abaixo indicadas não forem as razões do problema, trata-se de um sintoma de algo mais grave. Entre imediatamente em contacto com o seu Centro de Assistência da Nilfi sk para obter assistência.
DISPARO DOS DISJUNTORES
Os disjuntores situam-se no Painel dos Disjuntores no compartimento do operador e protegem os circuitos eléctricos e os motores de uma possível danifi cação devido a condições de sobrecarga. Se um disjuntor disparar, tente determinar qual a causa.
Disjuntor VACC1 (CB1/20 A). A possível causa poderá ser: veja 1 abaixo Disjuntor VACC2 (CB2/25 A). A possível causa poderá ser: veja 1 abaixo Disjuntor VACC3 (CB3/25 A). A possível causa poderá ser: veja 1 abaixo Disjuntor da ignição (CB4/5 A). A possível causa poderá ser: veja 1 abaixo Disjuntor do sistema de controlo de pó (CB5/10 A). A possível causa poderá ser: veja 1 abaixo Disjuntor VACC6 (CB6/15 A). A possível causa poderá ser: veja 1 abaixo Disjuntor das vassouras laterais (CB7/25 A). A possível causa poderá ser: veja 1 abaixo Disjuntor do motor (CB9/15 A). A possível causa poderá ser: veja 1 abaixo Disjuntor do sistema “Steer by Wire” (CB10/25 A). A possível causa poderá ser: veja 1 abaixo Disjuntor das velas de incandescência (apenas modelos a gasóleo) (CB11/40 A). A possível causa poderá ser: veja 1 abaixo Disjuntor ACC (opcional) (CB12/15 A). A possível causa poderá ser: veja 1 abaixo
1 Curto-circuito (a máquina deve ser verifi cada pelo seu centro de assistência Nilfi sk ou por um electricista qualifi cado)
Disjuntor do sistema hidráulico (CB8/25 A). A possível causa poderá ser: veja 1 e 2 abaixo
1 Curto-circuito (a máquina deve ser verifi cada pelo seu centro de assistência Nilfi sk ou por um electricista qualifi cado) 2 Sobrecarga do recipiente do lixo (verifi que o recipiente do lixo)
Quando o problema tiver sido corrigido, empurre o botão para voltar a activar o disjuntor. Se o botão não se mantiver nesta posição, espere 5 minutos e tente novamente. Se o disjuntor disparar repetidamente, contacte o seu centro de assistência Nilfi sk para obter ajuda.
Disjuntor VACC1 (CB1)
Válvula solenóide principal da solução (L1) Contactor do motor da escova esquerda (K1) Contactor do motor da escova central (K2) Contactor do motor da escova direita (K3) Contactor do motor da vassoura (K4) Contactor do motor de vácuo (K5) Contactor do motor do sistema de controlo de pó (K6) Contactor da vassoura lateral (K8) Contactor do motor da bomba hidráulica (K11) Contactor do motor da bomba hidráulica (K12) Motor do sacudidor (M14) Luz de advertência (LT10)
Disjuntor VACC2 (CB2)
Bomba das escovas expandidas (M25) Bomba de baixa pressão (M23), opcional Bomba DustGuard™ (M22) Válvula DustGuard™ (L2) Bomba de controlo da solução (M19), opcional Buzina (H2) Alarme sonoro de segurança (H1)
Disjuntor VACC3 (CB3)
Contactor auxiliar (K9)
Disjuntor do sistema de iluminação (CB4)
Luz de avaria (LT1)
Disjuntor do sistema de controlo de pó (CB5)
Motor do sistema de controlo de pó (M5) Contactor do motor do sistema de controlo de  pó (K6)
Disjuntor VACC6 (CB6)
Farol dianteiro direito (LT2) Farol dianteiro esquerdo (LT3) Iluminação do passeio (LT8), opcional
Disjuntor das vassouras laterais (CB7)
Motor da vassoura lateral direita (M8) Motor da vassoura lateral esquerda (M9) Contactor da vassoura lateral (K8)
Disjuntor do sistema hidráulico (CB8)
Unidade do motor da bomba hidráulica (M10) Contactor do sistema hidráulico (K11) Contactor do sistema hidráulico (K12)
Disjuntor do sistema do motor (CB9)
Relé auxiliar (K15)
Disjuntor do sistema “Steer by Wire” (CB10)
Contactor da direcção (K10)
Disjuntor das velas de incandescência (CB11)
Relé das velas de incandescência (K13)
Disjuntor ACC (CB12)
Tomada de 12V (opcional)
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-37
B-38 / PORTUGUÊS
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS GERAIS DA MÁQUINA
Antes de iniciar a detecção de problemas, certifi que-se de que:
• O interruptor de paragem de emergência (B) no painel de controlo do operador não está accionado (rode no sentido horário).
• O interruptor do assento não está accionado.
• A chapa de encosto da bateria (AC) está correctamente instalada (modelos a bateria).
• Volte a ligar os disjuntores que tenham disparado.
Problema Possível causa Solução
Fraca recolha de água
Fraco desempenho de lavagem
Pás do rodo gastas ou rompidas Inverta ou substitua Rodo mal regulado Regule para que as pás toquem
uniformemente no pavimento em toda a sua largura
Depósito de recolha cheio Esvazie o depósito de recolha Fuga no tubo de drenagem do depósito de recolha
Fuga na junta da tampa do depósito de recolha
Detritos presos no rodo Limpe o instrumento do rodo Tubo de vácuo obstruído Elimine os resíduos Solução a mais Reduza o fl uxo através do botão de
Escovas gastas Rode ou substitua as escovas Tipo de escova incorrecto Consulte a Nilfi sk Químico de limpeza errado Consulte a Nilfi sk Velocidade excessiva Abrande Solução a menos Aumente o fl uxo através do botão de
Percentagem de detergente incorrecta Verifi que o nível de concentração
Aperte a tampa do tubo de drenagem ou substitua-o
Substitua a junta/Coloque bem a tampa
diminuição da solução no painel de controlo
aumento da solução no painel de controlo
seleccionado se a máquina estiver equipada com EcoFlex.
Fraco desempenho da vassoura
Fluxo de solução inadequado ou inexistente ou ausência de solução
A máquina não funciona
Vassoura mal regulada Ajuste a vassoura Recipiente do lixo cheio Esvazie o recipiente do lixo Cerdas da vassoura desgastadas ou curvadas
Abas do compartimento da vassoura danifi cadas ou desgastadas
Vassoura não virar
Depósito de solução vazio Abasteça o depósito de solução Tubagens, válvula ou fi ltro da solução obstruídos
Solução desligada Active o fl uxo através do interruptor no
Válvula do solenóide da solução obstruída ou defeituosa
Disparo do disjuntor de 5 amperes (CB4) Verifi que a ocorrência de curto-circuito e
Interruptor de paragem de emergência accionado
Controlador do sistema principal Verifi que os códigos de erro
Substitua ou rode a vassoura
Substitua as abas
Consulte o manual de manutenção
Lave as tubagens e a válvula e limpe o ltro de solução
painel de controlo e verifi que se a válvula de corte está aberta Limpe ou substitua a válvula (consulte o Manual de Manutenção)
restaure Rode o interruptor de paragem de
emergência no sentido horário
(consulte o manual de manutenção)
B-38 - FORM NO. 56041983 - CS7000
Problema Possível causa Solução
PORTUGUÊS / B-39
Accionamento FWD/REV (avanço/marcha-atrás) inexistente
O sistema de vácuo desliga-se e surge no visor a indicação “CHEIO”, embora o depósito de recolha não esteja cheio
Sem fl uxo de detergente (apenas modelos EcoFlex)
A vassoura principal e/ou as vassouras laterais não funcionam
O recipiente do lixo não se eleva
Travão de estacionamento engatado Desengate o travão de estacionamento Interruptor de paragem de emergência accionado
Disparo de disjuntores Volte a ligar o disjuntor em questão
Tubo do rodo obstruído Elimine os resíduos Aspiração de grandes quantidades de água a alta velocidade
Cartucho do detergente vazio Encha o cartucho do detergente Tubo de fl uxo de detergente obstruído ou dobrado
Tampão de selagem do cartucho do detergente não selado
Ligações da bomba do detergente desligadas ou invertidas
Cubo de accionamento da vassoura envolvido por resíduos
O recipiente do lixo não está totalmente baixado
Disparo do disjuntor Volte a ligar o disjuntor em questão
Disparo do disjuntor Volte a ligar o disjuntor em questão Sobrecarga do recipiente do lixo Verifi que o recipiente do lixo
Rode o interruptor de paragem de emergência no sentido horário
Abrande ou desactive a função de desactivação automática
(consulte o manual de manutenção)
Purgue o sistema e endireite as linhas para eliminar quaisquer dobras
Sele o tampão
Ligue ou torne a ligar correctamente os cabos
Elimine os resíduos
Baixe completamente o recipiente do lixo
A porta de descarga do recipiente do lixo não abre
O sistema de escovas não funciona
Porta de descarga obstruída por resíduos Elimine os resíduos e limpe os rebordos ou
a câmara de lixo
O recipiente do lixo não está totalmente baixado
Baixe completamente o recipiente do lixo
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-39
B-40 / PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (CONFORME INSTALADO E TESTADO NA UNIDADE)
Modelo
CS7000
Modelo híbrido (GPL)
Modelo N.º 56509003 56509004 Grau de protecção IPX4 IPX4 Nível de pressão sonora (ISO 11201) 82dB LpA, 3dB u(L
) 81dB LpA, 3dB u(LW)
W
Nível de ruído (ISO 3744) 103dB LWA 102dB LWA Peso bruto do veículo 4676 lbs. (2121 kg) 4537 lbs. (2058 kg) Peso de transporte 3636 lbs. (1649 kg) 3511 lbs. (1593 kg)
0.03 m/s
2
2
2
Vibrações nos controlos manuais (ISO 5349-1) 0.33 m/s Vibrações nos controlos manuais (ISO 5349-1)/
Incerteza Vibrações no banco (EN 1032) 0.03 m/s
Capacidade do Tanque da Solução 75 gal (284 l) 75 gal (284 l) Capacidade do Tanque de Recolha 75 gal (284 l) 75 gal (284 l) Capacidade do depósito DustGuard™ 29 gal (110 l) 29 gal (110 l)
Carga máxima sobre as rodas (parte dianteira, lado direito)
Carga máxima sobre as rodas (parte dianteira, lado esquerdo)
Carga máxima sobre as rodas (parte traseira, ao centro)
Capacidade de inclinação - Transporte Capacidade de inclinação - Limpeza
104.5 psi / 0.720 N/mm
104.5 psi / 0.721 N/mm2107.9 psi / 0.743 N/mm
146 psi / 1.007 N/mm2136.5 psi / 0.941 N/mm
21 % (12 °) 21 % (12 °)
17.6 % (10 °) 17.6 % (10 °)
2
Modelo CS7000 ePower (bateria) Modelo N.º 56509005 Tensão, Bateria 36V Capacidade da bateria 800 AH Grau de protecção IPX4 Nível de pressão sonora (ISO 11201) 72dB LpA, 3dB u(L Peso bruto do veículo 5716 lbs. (2593 kg) Peso de transporte 4682 lbs. (2124 kg)
0.04 m/s
2
2
2
Vibrações nos controlos manuais (ISO 5349-1) 0.36 m/s Vibrações nos controlos manuais (ISO 5349-1)/
Incerteza Vibrações no banco (EN 1032) 0.02 m/s
Capacidade do Tanque da Solução 75 gal (284 l) Capacidade do Tanque de Recolha 75 gal (284 l) Capacidade do depósito DustGuard™ 29 gal (110 l)
Carga máxima sobre as rodas (parte dianteira, lado direito)
Carga máxima sobre as rodas (parte dianteira, lado esquerdo)
Carga máxima sobre as rodas (parte traseira, ao centro)
126.6 psi / 0.873 N/mm
125.1 psi / 0.863 N/mm
147.9 psi / 1.019 N/mm
Capacidade de inclinação - Transporte 21 % (12 °) Capacidade de inclinação - Limpeza 17.6 % (10 °)
CS7000
Modelo híbrido (gasóleo)
2
0.35 m/s
2
0.03 m/s
2
0.03 m/s
102.8 psi / 0.709 N/mm
)
W
2
2
2
2
2
2
B-40 - FORM NO. 56041983 - CS7000
revised 2/12
Composição e reciclagem dos materiais
PORTUGUÊS / B-41
% do peso da
Tipo
Alumínio 0,5% 0,5% 0,3% 100% Sistema eléctrico/motores/diversos 27% 29,3% 50,1% 29% Metais ferrosos 53,8% 51% 35,2% 100% Cablagens/cabos 1,1% 1,2% 0,9% 80% Líquidos 0,7% 0,7% 0,9% 100% Plástico não reciclável 1,5% 1,8% 1,1% 0% Plástico reciclável 0,9% 0,7% 0,4% 100% Polietileno 12% 12,3% 9,2% 92% Borracha 2,5% 2,5% 1,9% 20%
máquina
GPL
% do peso da
máquina
Gasóleo
% do peso da
máquina
Bateria
% reciclável
FORM NO. 56041983 - CS7000 - B-41
C-2 / ITALIANO
INDICE
Pagina
Introduzione .................................................................................................. C-2
Parti e assistenza tecnica ............................................................................... C-3
Targa ...............................................................................................................C-3
Consegna ....................................................................................................... C-3
Segnaletica di sicurezza ....................................................................... C-4 – C-5
Informazioni generali ............................................................................ C-6 – C-7
Descrizione della macchina/del pannello di controllo .................. C-8 – C-12
Preparazione della macchina per l’uso
Lista di controllo pre-operativa .....................................................................C-13
Olio motore .................................................................................................C-14
Refrigerante del motore .............................................................................. C-15
Filtro dell’aria del motore ............................................................................C-15
Carburante .................................................................................................. C-15
Installazione delle batterie ..........................................................................C-16
Spazzola cilindrica principale .......................................................................C-17
Spazzole .......................................................................................................C-17
Riempimento del serbatoio della soluzione e del serbatoio DustGuard™ ......... C-18
Avvio della macchina ................................................................................. C-19
Avvio del motore diesel ................................................................................C-19
Avvio del motore a propano .......................................................................... C-19
Sistema di erogazione del detergente (solo per il modello EcoFlex™) . C-20 – C-21
Spazzatura .......................................................................................C-22 – C-23
Svuotamento del contenitore dei detriti ............................................ C-22 – C-23
Pulizia ...............................................................................................C-24 – C-25
Dopo l’uso della macchina ........................................................................ C-26
Spegnimento del motore diesel ....................................................................C-26
Spegnimento del motore a propano .............................................................C-26
Olio idraulico ................................................................................................. C-26
Programma di manutenzione .................................................................... C-27
Lubrifi cazione ...............................................................................................C-28
Ricarica delle batterie (modelli con batterie) ................................................C-29
Ricarica del gruppo batterie (modelli ibridi) .................................................. C-30
Manutenzione della spazzola cilindrica principale ............................ C-31 – C-32
Manutenzione della spazzola cilindrica laterale ...........................................C-33
Manutenzione del raschiatoio di gomma ......................................................C-34
Filtro di controllo della polvere del contenitore dei detriti .............................. C-35
Manutenzione delle gonne laterali ................................................................ C-36
Risoluzione dei problemi ..................................................................C-37 – C-39
Posizione dell’interruttore del circuito ...........................................................C-37
Specifi che tecniche ....................................................................................... C-40
Composizione del materiale e riciclabilità ..................................................... C-41
INTRODUZIONE
Le istruzioni contenute in questo manuale consentono di utilizzare al meglio la spazzatrice/pulitrice Nilfi sk™. Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente e integralmente il presente manuale. I riferimenti a “destra” e “sinistra” riportati nel presente manuale si riferiscono a tali posizioni, viste dal sedile dell’operatore.
Nota: se non è indicato un numero specifi co di fi gura, i numeri o le lettere in grassetto tra parentesi indicano una parte descritta alle pagine C-8 - C-12.
C-2 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ITALIANO / C-3
PARTI E ASSISTENZA TECNICA
Eventuali riparazioni devono essere effettuate presso il Centro di assistenza autorizzato Nilfi sk della propria zona. Questi centri impiegano personale di assistenza addestrato in fabbrica e mantengono un inventario di parti di ricambio ed accessori originali Nilfi sk.
Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato Nilfi sk indicato di seguito per eventuali riparazioni o assistenza. Specifi care il modello e il numero di serie della macchina per la quale si richiede assistenza.
(Rivenditore, apporre qui l’adesivo per l’assistenza.)
TARGA
Il numero di modello e il numero di serie della macchina sono riportati sulla targa. Una delle targhe è ubicata nello scomparto operatore, sotto alla decalcomania dell’interruttore automatico. La seconda è situata sullo chassis, sotto al serbatoio di recupero. Questi dati devono essere forniti al momento dell’ordinazione delle parti di ricambio. Come riferimento futuro, riportare nello spazio sottostante il numero del modello e il numero di serie della macchina.
MODELLO ______________________________________________
NUMERO DI SERIE ______________________________________
CODICE DATA ___________________________________________ Nota: fare riferimento al manuale dell’operatore e al manuale di manutenzione del produttore del motore forniti a parte per informazioni più dettagliate sulle specifi che del motore e l’assistenza.
DISIMBALLAGGIO
Al momento della consegna, ispezionare accuratamente la cassa di imballaggio e la macchina per accertarsi che non siano danneggiate. In caso di danni evidenti, conservare tutte le parti della cassa di spedizione in modo che possano essere ispezionate dalla società addetta al trasporto della macchina. Per presentare eventuali reclami per danni causati durante il trasporto contattare immediatamente la società addetta al trasporto.
1 Dopo aver tolto la gabbia di spedizione, rimuovere i blocchi di legno in prossimità delle ruote. 2 Verifi care il livello del refrigerante e dell’olio motore. 3 Controllare il livello dell’olio idraulico. 4 Seguire le istruzioni riportate alla sezione “Preparazione della macchina per l’uso”, quindi riempire il serbatoio del carburante. 5 Porre una rampa accanto alla parte anteriore del pallet. 6 Leggere attentamente le istruzioni nelle sezioni “Comandi di funzionamento” e “Uso della macchina” ed avviare il motore. Guidare piano la macchina in
avanti, scendendo dalla rampa fi no al pavimento. Tenere leggermente premuto il pedale del freno fi nché la macchina scende dal pallet.
ATTENZIONE
• Azionare la macchina con estrema ATTENZIONE. Prima di utilizzare la macchina, è importante essere perfettamente a conoscenza
di tutte le istruzioni operative. In caso di dubbi o domande, contattare il proprio supervisore o il Concessionario industriale Nilfi sk di zona.
• In caso di malfunzionamento della macchina, non provare a correggere il problema, a meno che il proprio supervisore non abbia
dato indicazioni in tal senso. Interpellare un meccanico qualifi cato dell’azienda o un addetto all’assistenza del Concessionario Nilfi sk, affi nché apporti le necessarie rettifi che alla macchina.
• Usare estrema cautela nell’utilizzo di questa macchina. Vestiti larghi, capelli lunghi e gioielli possono rimanere impigliati nelle parti
in movimento. Ruotare la chiave d’accensione su OFF e rimuoverla prima di eseguire gli interventi di manutenzione alla macchina. Innestare il freno di stazionamento prima di allontanarsi dalla macchina. Usare il buon senso, attenersi alle norme di sicurezza e prestare attenzione alle decalcomanie gialle sulla macchina.
• Far avanzare la macchina lentamente sulle superfi ci inclinate. Utilizzare il pedale del freno (38) per tenere sotto controllo la velocità
in discesa. NON sterzare sulle superfi ci inclinate; procedere in linea retta in salita o in discesa.
• L’inclinazione massima nominale per la pulitura e la spazzatura è pari a 10°. L’inclinazione massima durante il trasporto è pari a
10°.
MODIFICHE
Modifi che o aggiunte che potrebbero avere effetto sulla capacità e la sicurezza della macchina possono essere effettuate solo se preventivamente autorizzate per iscritto da Nilfi sk-Advance Inc. Modifi che non approvate renderanno nulla la garanzia. In tal caso il cliente sarà direttamente responsabile per tutti gli incidenti risultanti da tali modiche.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - C-3
C-4 / ITALIANO
SEGNALETICA DI SICUREZZA
Nilfi sk utilizza i seguenti simboli per evidenziare tutte le situazioni di potenziale pericolo. Leggere attentamente queste informazioni e adottare le misure necessarie per proteggere persone e apparecchiature.
PERICOLO!
Richiama l’attenzione un rischio immediato che può causare lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA!
Richiama l’attenzione su una situazione che può causare lesioni personali gravi.
ATTENZIONE!
Richiama l’attenzione su una situazione che può causare lesioni personali di minore entità, oppure danni alla macchina o ad altre apparecchiature.
Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
Di seguito sono riportate avvertenze e segnalazioni specifi che di pericolo che hanno lo scopo di prevenire il rischio di possibili danni alla macchina o di lesioni alle persone.
PERICOLO!
La macchina emette gas di scarico (monossido di carbonio) che possono causare lesioni gravi o mortali. Assicurarsi
sempre che l’ambiente di utilizzo della macchina sia adeguatamente ventilato (solo per i modelli diesel e GPL).
AVVERTENZA!
La macchina deve essere usata solo da personale autorizzato ed adeguatamente addestrato.
Durante lo spostamento della macchina su rampe o super ci inclinate, evitare arresti improvvisi se si sta trasportando
un carico. Evitare svolte brusche e improvvise. Utilizzare la bassa velocità quando si guida in discesa. Eseguire le operazioni di pulizia solo durante la guida in salita sulla rampa.
Per evitare spruzzi di olio idraulico e possibili conseguenti lesioni, quando si sta lavorando sul sistema idraulico o
nelle vicinanze, indossare sempre un abbigliamento adeguato e protezioni oculari.
Tenere la batteria a debita distanza da scintille, fi amme e materiali che emettono fumo. Durante il normale
funzionamento fuoriescono gas esplosivi.
Durante la ricarica delle batterie, si forma idrogeno altamente esplosivo. Pertanto, è opportuno ricaricare le batterie
solo in aree ben ventilate, lontano da fi amme libere. Non fumare durante la ricarica delle batterie.
Non indossare gioielli quando si lavora nelle vicinanze di componenti elettrici.
Spostare la chiave di accensione in posizione di spegnimento (O) e scollegare le batterie prima di intervenire sui
componenti elettrici.
Non lavorare mai sotto la macchina senza supporti o blocchi di sicurezza che la sostengano.
Non spargere detergenti in ammabili, non mettere in funzione la macchina sopra o vicino a questi detergenti, né
azionarla in aree in cui siano presenti sostanze esplosive.
Non utilizzare acqua pressurizzata per lavare il pannello di controllo, il pannello dei fusibili, il pannello dei contattori o
il vano motore.
Non inalare i fumi di scarico. L’uso della macchina in ambienti interni è consentito solo se è disponibile un sistema di ventilazione adeguato e in presenza di una seconda persona che funga da supervisore.
Non utilizzare la macchina senza una struttura di protezione contro la caduta di oggetti dall’alto (FOPS) in aree in cui è possibile la caduta di oggetti dall’alto.
C-4 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ITALIANO / C-5
ATTENZIONE!
La macchina non è omologata per l’utilizzo su strade e vie pubbliche.
Questa macchina non è indicata per la raccolta di polvere pericolosa.
Usare con cautela dischi scari catori e mole. Nil sk declina ogni responsabilità per eventuali danni alle super ci
causati da scarifi catori e mole.
Quando la macchina è in funzione, accertarsi che non possa causare pericoli ad altre persone, in particolare ai
bambini.
Prima di eseguire qualsiasi tipo di manutenzione, leggere attentamente tutte le istruzioni relative all’intervento da
effettuare.
Non lasciare la macchina incustodita senza aver prima spostato la chiave di accensione in posizione di spegnimento
(O), aver rimosso la chiave e innestare il freno di stazionamento.
Spostare la chiave d’accensione in posizione di spegnimento (O) prima di sostituire le spazzole e aprire qualsiasi
pannello d’accesso.
Veri care che capelli, gioielli o vestiti larghi non possano impigliarsi nelle parti in movimento.
Prestare attenzione durante i trasferimenti della macchina in presenza di temperature inferiori allo zero. L’acqua
presente nel serbatoio della soluzione, nel serbatoio di recupero o nei tubi fl essibili potrebbe congelarsi.
Rimuovere le batterie dalla macchina prima di procedere alla sua demolizione. Lo smaltimento delle batterie deve
essere effettuato in condizioni di sicurezza e in conformità alle norme ambientali locali.
Non utilizzare la macchina lungo super ci con una pendenza superiore a quella indicata sulla macchina.
Prima dell’uso, chiudere tutte le porte e i cofani.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO
FORM NO. 56041983 - CS7000 - C-5
C-6 / ITALIANO
BARRA DI SICUREZZA DEL CONTENITORE DEI DETRITI
AVVERTENZA!
Verifi care che la barra di sicurezza del contenitore dei detriti (23) sia innestata prima di tentare di effettuare interventi di manutenzione sotto o vicino al contenitore sollevato. La barra di sicurezza del contenitore dei detriti (23) mantiene il contenitore in posizione sollevata per consentire di svolgere interventi sotto al contenitore. Vedere la Figura 1. Non fare mai ESCLUSIVAMENTE affi damento ai componenti idraulici della macchina per sostenere il peso del contenitore dei detriti.
A – Per innestare la barra di sicurezza del contenitore dei detriti:
1. Premere e tenere premuto il pulsante di sollevamento del contenitore dei detriti per sollevarlo.
2. Tirare verso l’esterno la maniglia della barra di sicurezza del contenitore dei detriti (21) per ritrarla (23).
3. Premere e tenere premuto il pulsante di abbassamento del contenitore dei detriti fi no a portare a contatto il contenitore dei detriti con la barra
di sicurezza.
B – Per disinnestare la barra di sicurezza del contenitore dei detriti:
1. Premere e tenere premuto il pulsante di sollevamento del contenitore dei detriti per staccarlo dalla barra di sicurezza.
2. Spingere l’impugnatura della barra di sicurezza del contenitore dei detriti (21) verso il lato anteriore della macchina per estendere la barra di
sicurezza (23).
3. Premere e tenere premuto il pulsante di abbassamento del contenitore dei detriti per abbassarlo.
FIGURA 1
C-6 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ITALIANO / C-7
SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA TRAMITE MARTINETTI
ATTENZIONE
Non lavorare mai sotto la macchina senza aver predisposto dei supporti o dei blocchi di sicurezza che la sostengano.
Per sollevare la macchina, utilizzare esclusivamente i punti designati (non sollevare la macchina in corrispondenza del contenitore dei detriti) – Vedere i punti di sollevamento/fi ssaggio dei martinetti (33).
TRASPORTO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE
Prima di trasportare la macchina su un camion o un rimorchio scoperto, accertarsi che: . .
Tutte le porte di accesso sia ben chiuse.
Veri care che la macchina sia ssata saldamente – Vedere i punti di sollevamento/ ssaggi (33).
Il freno di stazionamento della macchina sia innestato.
FIGURA 2
Simbolo del punto di sollevamento/fi ssaggio
TRAINO O SPINTA DI UNA MACCHINA FUORI SERVIZIO
ATTENZIONE
Prima di trainare o spingere la macchina, verifi care che l’interruttore a chiavetta sia in posizione di spegnimento e spostare la macchina a passo d’uomo (2-3 mph, 3-5 kph) e solo su brevi distanze.
In alternativa, per sterzare la macchina mentre la si spinge o la si traina, è possibile:
- Spostare l’interruttore a chiavetta (A) in posizione di accensione, tenendo contemporaneamente premuti i pulsanti per il controllo
della velocità (K) e quello del lavaggio ad alta pressione (N) per due secondi.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - C-7
C-8 / ITALIANO
STRUTTURA DELLA MACCHINA
Nel presente manuale alcuni numeri sono riportati in grassetto o lettere tra parentesi, ad esempio: (2). Se non diversamente indicato, questi numeri si riferiscono a un componente illustrato in tali pagine. Fare riferimento a queste pagine per individuare la posizione del componente citato nel testo. NOTA: per una spiegazione dettagliata di ciascun componente illustrato nelle successive 5 pagine, fare riferimento al Manuale per la manutenzione.
1 Volante 2 Sedile dell’operatore 3 Serratura Tip-Out del serbatoio di recupero 4 Bocca di riempimento del serbatoio della soluzione 5 Coperchio del serbatoio di recupero 6 Coperchio di accesso al fi ltro di aspirazione 7 Tubo fl essibile di scarico del serbatoio di recupero 8 Gonne sul lato sinistro della macchina 9 Tubo di scarico (modelli GPL e diesel) 10 Serratura del pannello di accesso al vano motore 11 Ruota anteriore 12 Spazzola cilindrica laterale sinistra 13 Ugelli nebulizzatori DustGuard™ (opzionali) 14 Fari 15 Spazzola cilindrica laterale destra
16 Serratura del coperchio del contenitore dei detriti 17 Filtro di controllo della polvere 18 Tappo di riempimento del serbatoio DustGuard™ 19 Batterie (solo per i modelli con batterie) 20 Serratura del vano motore/batterie 21 Impugnatura della barra di sicurezza del contenitore dei detriti 22 Serbatoio del refrigerante motore (solo modelli GPL e diesel) 51 Cestello di raccolta dei detriti del serbatoio di recupero 52 Galleggianti di intercettazione del serbatoio di recupero 54 Filtro per lavaggio ad alta pressione (opzionale) 55 Filtro DustGuard™ (opzionale) 56 Valvola di intercettazione DustGuard™(opzionale)
2
3
15
16
17
18
19
20
21
1
4
5
6
51
7
52
14
13
12
C-8 - FORM NO. 56041983 - CS7000
8
54
9
10
22
11
56
55
STRUTTURA DELLA MACCHINA (SEGUE)
24 Serratura del coperchio del serbatoio di recupero 25 Impugnatura Tip-Out del serbatoio di recupero 26 Pannello dell’interruttore di circuito (vedere la sezione
Risoluzione dei problemi)
27 Quadro di comando 28 Tappo del radiatore 29 Indicatore di servizio del fi ltro dell’aria 30 Batteria di avvio del motore (modelli GPL e diesel) 31 Serbatoio del GPL (modelli GPL) 32 Gruppo batterie 33 Posizione dei punti di fi ssaggio/sollevamento 34 Coperchio inferiore 35 Sportello destro 36 Sportello di accesso al vano spazzola 37 Pedale di azionamento direzione/velocità 38 Pedale del freno / Freno di stazionamento
ITALIANO / C-9
39 Gonne sul lato destro della macchina 40 Manopola di fi ssaggio del carter perimetrale 41 Filtro della soluzione 42 Valvola di arresto soluzione 43 Tubo fl essibile di scarico del serbatoio per la soluzione 44 Manopole per la rimozione del raschiatoio in gomma 45 Raschiatoio 46 Maniglia per la regolazione dell’inclinazione del
raschiatoio in gomma 47 Cartucce di detergente (solo per i modelli EcoFlex™) 48 Filtro dell’aria del motore 49 Serbatoio dell’olio idraulico 50 Asta di livello per l’olio motore (modelli GPL e diesel) 53 Leva di regolazione dell’inclinazione del volante 57 Carter del raschiatore in gomma posteriore (opzionale)
24
47
25
26
27
28
50
48
29
30
31
49
32
33
57
33
44
46
45
43
42
41
40
39
38
35
36
53
37
FORM NO. 56041983 - CS7000 - C-9
34
C-10 / ITALIANO
PANNELLO DI CONTROLLO
A Chiave di accensione B Arresto di emergenza C Display LCD D Indicatore di svolta a sinistra E Segnale di svolta a sinistra F Avviso di pericolo G Segnale di svolta a destra H Indicatore di svolta a destra I Indicatore di attenzione
J Indicatore di avvertenza K Pulsante per l’impostazione della velocità L Pulsante di comando per i fari M Pulsante del segnalatore acustico N Pulsante per il lavaggio ad alta pressione (opzionale,
vedere IS56090038)
O Pulsante per l’allungamento delle spazzole (opzionale,
vedere IS56090061)
P Pulsante per incremento della potenza (solo modello
EcoFlex™)
Q Pulsante per l’incremento della pressione di lavaggio
R Pulsante per lavaggio One-Touch™ S Indicatore di riduzione della pressione di pulizia T Pulsante per l’incremento del fl usso di soluzione U Pulsante per il controllo della soluzione V Pulsante per la riduzione del fl usso della soluzione W Pulsante per il controllo dell’aspirazione/dell’asta (vedere
IS56090054) X Pulsante per il controllo del detergente Y Pulsante One-Touch™ Z Pulsante per il sollevamento delle spazzole AA Pulsante per la selezione delle spazzole BB Pulsante per l’abbassamento delle spazzole CC Pulsante per il comando della spazzola cilindrica laterale DD Pulsante per gli ugelli di nebulizzazione DustGuard™ EE Comando dello scuotitore fi ltro FF Pulsante della ventola del sistema di controllo dei detriti GG Pulsante del galleggiante della spazzola principale HH Pulsante per il sollevamento del contenitore dei detriti II Pulsante per l’abbassamento dei detriti JJ Pulsante per l’apertura dello sportello del contenitore dei detriti KK Pulsante per la chiusura dello sportello del contenitore dei detriti
I C
B
D E F G H
J
Q R S
T
U
V
W
X Z
AA
A
K L M
N
O
P Y
CC
BB DD
C-10 - FORM NO. 56041983 - CS7000
GG
FF
HH
II
EE
JJ
KK
PANNELLO OPERATORE (CONTINUA)
1 Schermata principale che mostra il modello di batterie 2 Schermata principale che mostra il modello GPL 3 Schermata principale che mostra il modello diesel 4 Schermata per la regolazione della spazzola
ITALIANO / C-11
C Display LCD C1 Indicatore del detergente (se presente) C2 Livello di soluzione nel serbatoio C3 Durata dell’operazione di pulizia/spazzolatura (modelli a
batteria) C4 Durata del funzionamento del motore (modelli GPL e diesel) C5 Livello di carica della batteria (modelli a batteria) C6 Livello del carburante (modello diesel) C7 Sistema di riciclaggio (se disponibile) C8 Posizione della spazzola principale C9 Spazzole selezionate C10 Direzione delle spazzole
C
C2
C1
C3
1
C5
C2
C1
2
C4
C7
C2
C1
3
C7
C4
C6
C10
C9
4
C8
FORM NO. 56041983 - CS7000 - C-11
C-12 / ITALIANO
PANNELLO DI CONTROLLO (CONTINUA)
SE APPAIONO LE ICONE DI AVVERTENZA/ATTENZIONE CON IL SIMBOLO (X) ELENCATE DI SEGUITO, RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO DI NILFISK LOCALE.
C Display LCD C11 Guasto non critico C12 Spia batteria scarica (Modelli a batteria = Tensione delle batterie bassa) (Modelli GPL e diesel = Tensione del gruppo batterie bassa) C13 Icona – Livello della soluzione basso C14 Icona – Temperatura del contenitore dei detriti (opzionale) C15 Icona – Filtro del contenitore dei detriti otturato (opzionale) C16 Icona – Candela di pre-riscaldamento (opzionale) C17 Guasto critico
C
C12
C18 Icona – Livello di carica della batteria basso (modelli GPL e
diesel) C19 Guasto del motore C20 Icona – Livello del carburante basso (modelli GPL e diesel) C21 Icona – Freno di stazionamento innestato C22 Icona – Serbatoio di recupero pieno C23 Icona- Temperatura del motore alta
C11
X
C18
X
C13
C14
C15
C16
C17
X
1.0
C19
X
C20
C21
C22
C23
X
C-12 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ITALIANO / C-13
LISTA DI CONTROLLO PRE-OPERATIVA
Prima di ciascun uso: * Ispezionare la macchina per verifi care che non vi siano danni e perdite di olio o refrigerante. * Comprimere la coppa in gomma per la polvere del fi ltro dell’aria del motore (48) per far uscire la polvere accumulata. * Controllare l’indicatore di servizio del fi ltro dell’aria (29). * Controllare il livello del refrigerante del motore (22). * Controllare il livello dell’olio del motore (50). * Controllare il livello dell’olio idraulico. * Controllare l’indicatore del carburante (C6) sui modelli diesel. * Per il modello a propano, controllare l’indicatore del carburante situato sul serbatoio del GPL (31). * Controllare il livello di carica delle batterie (C5) sui modelli a batteria. * Verifi care che il caricabatterie non sia collegato alla macchina.
* Verifi care che il serbatoio di recupero sia vuoto.
Sul sedile dell’operatore: * Verifi care di aver compreso il funzionamento dei comandi operativi e delle relative funzioni. * Regolare il sedile in modo da raggiungere facilmente tutti i comandi. * Inserire la chiave principale e spostare la chiave d’accensione (A) in posizione di accensione. Verifi care che l’avvisatore acustico (M), il
contaore (C3 o C4) e i fari (L) funzionino correttamente. Spostare la chiavetta di accensione (A) in posizione di spegnimento.
* Controllare il pedale del freno (38). Veri care che il pedale sia saldamente ssato in posizione e non possa essere premuto a fondo.
Verifi care che il dispositivo di blocco mantenga effettivamente il pedale bloccato.
Comunicare immediatamente al personale addetto all’assistenza qualsiasi difetto rilevato.
Programmare la pulizia in anticipo: * Organizzare dei tragitti lunghi con il minor numero possibile di arresti e partenze. * Lasciare una sovrapposizione di 15 cm (6 pollici) per garantire una copertura completa. * Evitare curve brusche, o di urtare i montanti o strisciare i lati della macchina.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - C-13
C-14 / ITALIANO
OLIO MOTORE – MODELLI GPL
Controllare il livello dell’olio del motore quando la macchina è parcheggiata su una superfi cie piana e il motore è freddo. Sostituire l’olio del motore dopo le prime 50 ore di lavoro e, in seguito, ogni 200 ore. Utilizzare solo olio SF o SG conforme alle specifi che API e adatto alla temperatura ambientale di utilizzo. Consultare il manuale relativo al motore per informazioni sulle capacità e ulteriori specifi che relative al motore. Sostituire il fi ltro dell’olio ad ogni cambio di olio.
INTERVALLO DI TEMPERATURA PESO DELL’OLIO
Superiore a 25°C (77°F) SAE 30 o SAE 10W-30 Da 0°C a 25°C (32°F - 77°F) SAE 20 o SAE 10W-30 Inferiore a 0°C (32°F) SAE 10W o SAE 10W-30
OLIO MOTORE – MODELLI DIESEL
Controllare il livello dell’olio del motore quando la macchina è parcheggiata su una superfi cie piana e il motore è freddo. Sostituire l’olio del motore dopo le prime 50 ore di lavoro e, in seguito, ogni 200 ore. Usare olio CF, CF-4 o CG-4 conforme alle specifi che API e alla temperatura ambiente di utilizzo (*consultare la nota sul tipo di olio/benzina riportata di seguito per ulteriori informazioni sull’olio da usare per i modelli diesel). Consultare il manuale relativo al motore per informazioni sulla capacità e ulteriori specifi che relative al motore. Sostituire il fi ltro dell’olio ad ogni cambio di olio.
INTERVALLO DI TEMPERATURA PESO DELL’OLIO
Superiore a 25°C (77°F) SAE 30 o SAE 10W-30 Da 0°C a 25°C (32°F - 77°F) SAE 20 o SAE 10W-30 Inferiore a 0°C (32°F) SAE 10W o SAE 10W-30
* Nota sull’olio lubrifi cante dei modelli diesel
A seguito dell’introduzione delle nuove disposizioni in materia di emissioni, gli oli lubrifi canti CF-4 e CG-4 sono stati adatti per l’uso con
carburanti a basso contenuto di zolfo dei motori utilizzati per il trasporto su strada. Se il veicolo non viene utilizzato su strada e il motore utilizza un carburante con un contenuto di zolfo più elevato, è consigliabile usare un olio lubrifi cante CF, CD o CE con un numero di base totale alto. Se si utilizza l’olio lubrifi cante CF-4 o CG-4 con carburante ad alto contenuto di zolfo, è necessario sostituirlo ad intervalli più frequenti.
• Olio di lubrifi cazione consigliato per i carburanti con basso o alto contenuto di zolfo.
Carburante Classe dell’olio lubrifi cante
CF
CF-4
CG-4
O: consigliato X: non consigliato
Basso contenuto
di zolfo
(0,5 % )
OO OX OX
Alto contenuto di
zolfo
Commenti
TBN 10
PERIODO DI RODAGGIO DEL MOTORE - GPL
Durante il periodo di rodaggio iniziale, è possibile che si avverta un leggero odore o che si noti la fuoriuscita di fumo dal motore.
C-14 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ITALIANO / C-15
LISTA DI CONTROLLO PRE-OPERATIVA REFRIGERANTE MOTORE
ATTENZIONE!
Non rimuovere il tappo del radiatore quando il motore è caldo.
Per controllare il livello del refrigerante, sganciare la serratura del pannello di accesso al vano motore (10), rimuovere il pannello laterale e controllare il livello del refrigerante nel serbatoio del refrigerante del motore (22). Se il livello è basso, aggiungere antigelo per automobili, dopo averlo diluito in modo appropriato per l’ambiente. Pulire le superfi ci esterne del radiatore lavandole con acqua a bassa pressione o con aria compressa ogni 30 ore.
FILTRO DELL’ARIA DEL MOTORE
Controllare l’indicatore di servizio del fi ltro dell’aria (29) prima di ogni utilizzo della macchina. Non eseguire alcuna operazione di assistenza a meno che sia presente una bandiera rossa nell’indicatore di servizio.
ATTENZIONE
Quando si eseguono operazioni di assistenza agli elementi del fi ltro dell’aria del motore, usare estrema cautela per impedire che polvere o sporcizia penetrino nel motore. La polvere può causare dei danni gravi al motore.
Il fi ltro dell’aria del motore contiene un elemento fi ltrante primario (esterno) e un elemento fi ltrante di sicurezza (interno). L’elemento primario può essere pulito due volte prima di essere sostituito. Dopo il terzo intervento di manutenzione sul fi ltro primario sostituire l’elemento di sicurezza. Non provare mai a pulire l’elemento di sicurezza interno.
Per pulire l’elemento fi ltrante primario, far scattare i due blocchi posti alla fi ne del fi ltro dell’aria e rimuovere l’alloggiamento fi nale. Quindi tirare fuori l’elemento primario. Pulire l’elemento con aria compressa (a una pressione massima di 6,98 bar (100 psi) oppure lavarlo con acqua (a una pressione massima di 2,75 bar (40 psi). Reinserire l’elemento nel contenitore SOLO se è completamente asciutto.
CARBURANTE
FIGURA 2.5
AVVERTENZA!
ARRESTARE SEMPRE IL MOTORE PRIMA DI RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL CARBURANTE.
RUOTARE SEMPRE IL SERBATOIO DEL DIESEL VERSO L’ESTERNO PRIMA DI RABBOCCARE IL CARBURANTE.
NON FUMARE DURANTE IL RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE.
RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL CARBURANTE IN UN’AREA BEN VENTILATA.
NON RIEMPIRE IL SERBATOIO DI CARBURANTE IN PROSSIMITÀ DI SCINTILLE O FIAMME VIVE.
USARE SOLAMENTE IL CARBURANTE SPECIFICATO SULLA FIGURA DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE.
Sulle macchine con motori diesel è presente una decalcomania in prossimità del bocchettone di riempimento in cui è indicato il tipo di carburante raccomandato. (Figura n. 2,5). Estrarre il perno a sgancio rapido (P1), quindi ruotare il serbatoio del carburante. Prima di rimuovere il coperchio dal serbatoio, eliminare polvere e sporcizia presenti sul coperchio e sulla parte superiore del serbatoio in modo tale da mantenere il carburante il più pulito possibile.
Sulle macchine con motori a propano, è presente una decalcomania in prossimità del serbatoio che fornisce informazioni sul tipo di serbatoio idoneo per la macchina.
MOTORE DIESEL
Se si utilizza la macchina a una temperatura ambiente pari a 0° C (30° F) o superiore, riempire il serbatoio con carburante diesel numero 2. Se si utilizza la macchina a una temperatura ambiente inferiore a 0° C (30° F), utilizzare carburante diesel numero 1.
NOTA: se la macchina con motore diesel rimane completamente senza carburante, è necessario sfi atare il sistema di alimentazione prima di poter riavviare il motore. Per evitare tale situazione, riempire il serbatoio del carburante fi no a quando l’indicatore indica un livello pari a 1/4 del serbatoio. La capacità del serbatoio del carburante è di 38,8 litri (10,25 galloni).
MOTORE GPL
Installare sulla macchina un serbatoio di prelievo di propano liquido da 14,85 kg (33 libbre), collegare il tubo fl essibile del carburante e aprire la valvola d’intercettazione sul serbatoio. Per collegare e scollegare il tubo fl essibile del carburante indossare sempre dei guanti. Quando la macchina non è in uso, CHIUDERE la valvola di servizio del serbatoio del propano.
P1
FORM NO. 56041983 - CS7000 - C-15
C-16 / ITALIANO
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
Vedere la fi gura 3. Le batterie necessarie per la macchina devono essere acquistate a parte. Il peso massimo delle batterie della macchina
è pari a 850 kg (1,875 libbre); il peso minimo è 635 kg (1,400 libbre). Per verifi care che le batterie siano state installate correttamente, è consigliabile contattare il Concessionario industriale Nilfi sk della propria zona. NON installare le batterie con un paranco o un sollevatore a forche; installarle solamente utilizzando un carrello di accensione. Collegare la spina del connettore (AB) situata sulle batterie alla spina della macchina, posizionata dietro il volante. Verifi care che le batterie siano saldamente fi ssate alla barra sinistra dello scomparto batterie. Reinstallare la piastra di fermo (AC) sul lato destro del vano e fi ssare i paraurti (AD) in modo che le batterie non possano spostarsi lateralmente.
AVVERTENZA!
Batterie di peso superiore a 850 kg (1,875 libbre) o inferiore a 635 kg (1,400 libbre) potrebbero causare l’usura prematura di
componenti tipo pneumatici, nonché stabilità e controllo ridotti con conseguente rischio di lesioni personali, decesso o danni alle apparecchiature. L’uso di batterie di peso superiore al limite massimo ammesso renderà nulla la garanzia.
IMPORTANTE!
Prima di ricaricare le batterie, attenersi alle istruzioni fornite unitamente alle batterie e al carica-batterie. Leggere le istruzioni riportate nella sezione Manutenzione – Ricarica delle batterie in questo manuale.
FIGURA 3
C-16 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ITALIANO / C-17
SPAZZOLA CILINDRICA PRINCIPALE
Per questa macchina sono disponibili diversi tipi di spazzole cilindriche principali. Per sapere quale tipo di spazzola è adatta per le superfi ci e il genere di sporco da eliminare, contattare il proprio rivenditore Nilfi sk. Nota: per l’installazione, consultare il paragrafo sulla manutenzione delle spazzole cilindriche principali.
SPAZZOLE
1 Assicurarsi che l’interruttore a chiavetta (B) sia in posizione di spegnimento (O). 2 Vedere Figura 4. Sollevare le gonne per facilitare l’accesso. NOTA: Sollevare no all’altezza massima il centro delle gonne e innestare la
chiusura (AE) per mantenere le gonne sollevate durante l’installazione delle spazzole.
3 Tirare la leva (AF) verso l’esterno per disinnestare la molla a gas, in modo da poter spingere la spazzola destra verso il retro della macchina
e poter facilmente accedere alla spazzola centrale.
4 Per montare le spazzole (o portafeltri), allineare le alette sulla spazzola con i fori sulla piastra di montaggio e ruotare fi nché la spazzola non si
blocchi correttamente in posizione in conformità alle direzioni di rotazione riportate sulla Figura 5.
FIGURA 4
Posizione abbassata
Posizione sollevata
FIGURA 5
Le frecce verso l’esterno indicano la direzione di rotazione per l’installazione delle spazzole.
Le frecce verso l’interno indicano la rotazione del motore delle spazzole durante la fase di pulizia.
FORM NO. 56041983 - CS7000 - C-17
C-18 / ITALIANO
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELLA SOLUZIONE
Vedere la fi gura 6. Riempire il serbatoio per la soluzione con un massimo di 284 litri (75 galloni) di soluzione detergente. Nell’eseguire tale
operazione, occorre lasciare liberi almeno 7,5 cm (3 pollici) dal fondo della bocca di riempimento (4) . La soluzione deve essere composta da una miscela di acqua e detergente chimico appropriato per l’applicazione prevista. Attenersi sempre alle istruzioni di diluizione riportate sull’etichetta della confezione del prodotto chimico utilizzato. NOTA:
serbatoio o con il sistema di erogazione del detergente. Se si utilizza il sistema di erogazione del detergente, non miscelare il detergente nel serbatoio, ma utilizzare solo acqua.
le macchine EcoFlex possono essere generalmente utilizzate con detergente miscelato nel
ATTENZIONE
Utilizzare esclusivamente detergenti liquidi a bassa schiumosità e non infi ammabili, idonei per gli apparecchi in uso. La temperatura dell’acqua non deve superare 130°F (54,4°C).
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELLA SOLUZIONE DUSTGUARD™
Vedere la Figura 6. Riempire il serbatoio della soluzione con un massimo di 110 litri (29 galloni) di acqua. Non superare il livello di 7,5 cm (3 pollici) rispetto alla base del serbatoio DustGuard™(18). Riempire il serbatoio solo con acqua. Non aggiungere detergente.
FIGURA 6
C-18 - FORM NO. 56041983 - CS7000
ITALIANO / C-19
USO DELLA MACCHINA
Il modello CS7000 è una macchina di pulitura e spazzatura pavimenti, automatica, di tipo “a operatore”. La macchina è progettata per effettuare, in una sola passata, la spazzatura di detriti, il versamento di soluzioni detergenti, la pulizia di pavimenti e l’aspirazione a secco Le operazioni di pulizia e spazzatura possono essere effettuate anche separatamente. I comandi sono stati progettati per il funzionamento a tocco singolo. Per la pulizia in una sola passata è suffi ciente premere un pulsante e attivare tutte le funzioni della macchina. Per la spazzatura, è suffi ciente premere il pulsante per attivare tutte le funzioni di spazzatura.
NOTA: i numeri o le lettere in grassetto riportati tra parentesi si riferiscono a parti illustrate alle pagine 8-12.
AVVIAMENTO DEL MOTORE DIESEL
1 Ruotare la chiavetta di accensione (A) in senso orario verso la posizione di AVVIO (ACCENSIONE). Le candele di pre-riscaldamento si
attivano per 10 secondi, come indicato dall’icona della candela di pre-riscaldamento sul display. Se il motore è già caldo, spostare la chiavetta di accensione in posizione di avvio per avviare il motore. Se il motore è freddo, attendere che l’icona della candela di pre-riscaldamento scompaiano dal display prima di avviare il motore. Generalmente il motore si avvia immediatamente. Se il motore non si avvia entro 15 secondi, rilasciare la chiavetta, attendere circa un minuto e ripetere la procedura descritta.
2 Prima di utilizzare la macchina, lasciare il motore in funzione al MINIMO per 5 minuti.
AVVIAMENTO DEL MOTORE GPL
1 Aprire lentamente la valvola di servizio sul serbatoio del GPL. 2 Ruotare la chiave d’accensione (A) in senso orario verso la posizione START (AVVIO), quindi rilasciarla non appena il motore si accende.
Se il motore non si avvia dopo avere fatto girare il motorino di avviamento per 15 secondi, rilasciare la chiave, attendere 1 minuto e quindi provare nuovamente.
3 Prima di utilizzare la macchina, far girare il motore al “MINIMO” per 5 minuti.
La velocità del motore viene automaticamente regolata in base al carico. Controllare la velocità della macchina con il pedale d’azionamento (37) senza premere il pulsante di regolazione della velocità del motore (K). La velocità della macchina aumenterà man mano che si spinge il pedale verso il pavimento. Premere il pedale di azionamento (37) solo dopo l’avvio del motore.
PULSANTE DI REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ (K) SUI MODELLI GPL E DIESEL
È possibile selezionare tre diverse velocità del motore tramite il pulsante di regolazione della velocità del motore (K) sul quadro di comando. 1 “Minima” (1700 giri/min – Modelli GPL e diesel) Utilizzare questa velocità nelle fasi di riscaldamento e trasporto. La spia dell’interruttore della
velocità del motore è spenta.
2 “Esercizio” (2500 giri/min - GPL) (2200 giri/min - Diesel). La velocità viene automaticamente impostata solo per le operazioni che prevedono
anche l’aspirazione. La spia dell’interruttore della velocità del motore è accesa.
3 “Potenza massima” (2700 giri/min - GPL) (2400 giri/min - Diesel). Regola automaticamente la velocità solo per le operazioni di pulizia o
spazzolatura. La spia dell’interruttore della velocità del motore è accesa.
4 Per passare dalla velocità minima a quella di esercizio, premere e rilasciare il pulsante di controllo della velocità del motore. 5 Per impostare la velocità alla potenza massima, è prima necessario impostare quella di esercizio, quindi tenere premuto il pulsante di
regolazione della velocità del motore per 2 secondi. Reimpostare nuovamente la velocità d’esercizio e premere nuovamente il pulsante.
6 La macchina CS7000 dispone di una funzione di minimo automatica che riduce la velocità del motore a minimo se il pedale (37) viene
lasciato in posizione di folle per 20 o più secondi. La velocità del motore selezionata viene automaticamente ripristinata al momento in cui si sposta il pedale dalla posizione folle. Se si preme il pulsante di regolazione della velocità del motore (K) dopo aver escluso il minimo, la funzione di minimo automatica viene temporaneamente disattivata e si riattiva solo quando il pedale viene nuovamente spostato in posizione folle. Questa operazione può essere utile durante la risoluzione dei problemi o se si desidera lasciare girare la macchina alla massima velocità per riscaldarla.
PULSANTE DI REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ (K) SUI MODELLI A BATTERIA
La velocità massima è limitata durante le operazioni di pulizia. Per ignorare tale limite di velocità e poter eseguire il lavaggio alla massima velocità di trasporto, premere il pulsante di regolazione della velocità (K).
FORM NO. 56041983 - CS7000 - C-19
C-20 / ITALIANO
PREPARAZIONE E UTILIZZO DEL SISTEMA DI EROGAZIONE DEL DETERGENTE (SOLO MODELLI ECOFLEX)
Le cartucce del detergente (47) sono situate sotto al sedile dell’operatore (2). Riempire la cartuccia del detergente con un massimo di 8,32 litri (2,2 galloni). NOTA PER L’ASSISTENZA: prima di riempire la cartuccia del detergente, rimuoverla dalla confezione del detergente per evitare fuoriuscite di detergente
sulla macchina. Si raccomanda di utilizzare una cartuccia diversa per ciascun detergente che si desidera usare. Le cartucce del detergente hanno una decalcomania bianca dove è possibile scrivere il nome del detergente per evitare di confonderle. Per installare una nuova cartuccia, rimuovere il tappo (BC) e inserire la cartuccia nella confezione del detergente. Installare il tappo a innesto rapido (BD) come indicato. Se si usa un detergente diverso, è necessario rimuovere tutti i residui di quello utilizzato in precedenza. NOTA PER L’ASSISTENZA: prima dello spurgo, spostare la macchina su uno scarico del pavimento, poiché è possibile che fuoriescano piccole quantità di detergente durante tale operazione.
Per effettuare lo spurgo durante la sostituzione delle sostanze chimiche (I SISTEMI DI LAVAGGIO E DI EROGAZIONE DEL DETERGENTE DEVONO ESSERE SPENTI)
1 Scollegare e rimuovere la cartuccia detergente. 2 Spostare l’interruttore a chiavetta (A) in posizione di accensione. Attendere qualche secondo fi no al termine della procedura di avvio. 3 Premere e tenere premuto il pulsante del detergente (X) e quello della soluzione (U) per circa 2 secondi. Rilasciare il pulsante appena viene
visualizzato il pulsante di spurgo delle soluzioni chimiche (C12) e l’indicatore sul pulsante del detergente inizia a lampeggiare (X). NOTA: lo spurgo richiede almeno 20 secondi. Per gli indicatori del sistema detergente, vedere l’illustrazione alla pagina successiva. È generalmente suffi ciente un ciclo di spurgo per spurgare il sistema.
Per effettuare lo spurgo settimanale (I SISTEMI DI LAVAGGIO E DELLA SOLUZIONE DEVONO ESSERE SPENTI):
1 Scollegare e rimuovere la cartuccia detergente. Installare e collegare una cartuccia riempita di acqua calda pulita. 2 Spostare la chiavetta (A) in posizione di accensione. Attendere qualche secondo fi no al termine della procedura di avvio. 3 Premere e tenere premuti i pulsanti del detergente (X) e della soluzione (U) per circa 2 secondi. Rilasciare il pulsante appena l’icona dello spurgo
chimico (C12) viene visualizzato sul display e appena l’indicatore sul pulsante del detergente (X) inizia a lampeggiare. NOTA: lo spurgo richiede almeno 20 secondi. Per gli indicatori del sistema detergente, vedere l’illustrazione alla pagina successiva. È generalmente suffi ciente un ciclo di spurgo per spurgare il sistema.
Quando il livello di detergente nella cartuccia si esaurisce, è necessario rabboccare o sostituire la cartuccia.
Percentuale di detergente (SISTEMA DI LAVAGGIO ATTIVO)
Il detergente viene erogato solo quando il sistema di lavaggio e del detergente vengono attivati e si spinge in avanti il pedale di comando (37).
L’icona della miscela del detergente  (C1) viene sempre visualizzata quando il sistema del detergente è attivo.
Il sistema EcoFlex prevede quattro modalità operative:
1. Detergente alla concentrazione minima – Indicatore di incremento della potenza (P1) acceso (la funzione può essere temporaneamente attivata
premendo il pulsante corrispondente quando il detergente viene erogato alla concentrazione massima). Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Come programmare la concentrazione minima del detergente”.
2. Detergente alla concentrazione massima – Indicatore di incremento della potenza (P1) spento (la funzione può essere temporaneamente
attivata premendo e tenendo premuto il pulsante corrispondente per 2 secondi). Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Come programmare la concentrazione massima del detergente”. Non usare una concentrazione superiore al livello consigliato dal produttore.
3. Incremento della potenza – Premere il pulsante di incremento della potenza (P) per incrementare la percentuale del detergente per un minuto
e portarla alla concentrazione “massima” programmata (fare riferimento ai paragrafi relativi alla programmazione che seguono). Quando si esegue questa operazione, la portata del detergente e la pressione di lavaggio vengono incrementati al livello successivo. L’indicatore dell’incremento di potenza (P1) lampeggia per un minuto.
4. Solo acqua – È possibile spegnere il sistema di erogazione del detergente in qualsiasi momento durante la pulizia, premendo semplicemente
il pulsante di attivazione/disattivazione dell’erogazione di detergente (X) per continuare l’operazione utilizzando solo acqua. L’indicatore del detergente (X1) si spegne.
Come programmare la concentrazione minima del detergente
Premere il pulsante del sistema di lavaggio OneTouch™ 1. (R) per attivare il sistema. Verifi care che l’indicatore di incremento della potenza 2. (P1) sia acceso (a conferma del fatto che il detergente verrà utilizzato alla concentrazione minima). Premere il pulsante di attivazione/disattivazione dell’erogazione del detergente 3. (X) per spegnere il sistema di erogazione del detergente (l’indicatore del detergente (X1) si spegne). Premere e tenere premuto il pulsante di erogazione del detergente per circa 2 secondi fi no a che l’indicatore non inizia a lampeggiare4. . Quando l’indicatore lampeggia, è possibile premere e rilasciare il pulsante di erogazione del detergente per selezionare in sequenza le seguenti 5. percentuali: 0,25%, 0,3%, 0,4%, 0,5%, 0,7%, 0,8%, 1%, 1,5%, 2%, 3%, 3,8%. Appena la percentuale desiderata viene visualizzata sullo schermo 6. (C1), terminare l’operazione. L’impostazione viene salvata dopo 3 secondi. Effettuare questa operazione ogni volta che l’impostazione della concentrazione minima è superiore a quella massima programmata. La 7. concentrazione massima predefi nita sarà mantenuta equivalente a quella minima impostata fi nché non viene modifi cata dall’operatore.
Come programmare la concentrazione massima del detergente
Premere il pulsante del sistema di lavaggio OneTouch™ 1. (R) per attivare il sistema. Premere e tenere premuto il pulsante di incremento della potenza 2. (P) per circa 2 secondi fi nché l’indicatore (P1) non si spegne (a conferma che il detergente verrà utilizzato alla concentrazione massima). Premere il pulsante di attivazione/disattivazione dell’erogazione del detergente 3. (X) (l’indicatore del detergente (X1) si spegne).
per spegnere il sistema di erogazione del detergente
C-20 - FORM NO. 56041983 - CS7000
Loading...