BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
USER MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
909 6754 000(2)2006-10 A
Konformitätserklärung
Déclaration de conformité
Conformity certifi cate
Conformiteitsverklaring
Modell/Modèle/Model/Model :SCRUBBER-DRYER
Typ/Type/Type/Type :CA 551
Seriennummer/Numéro de série/
Serial number/Serienummer :
Baujahr/Année de fabrication/
Year of construction/Bauwjaar :
Der Unterzeichner bestätigt hiermit
dass die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
The undersigned certify that the
above mentioned model is produced in
accordance with the following directives and
standards.
EC Machinery Directive 98/37/ECEN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
EC Low Voltage Directive 73/23/EECEN 60335-1, EN 60335-2-72
EC EMC Directive 89/336/EECEN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366
Je soussigné certifi e que les modèles
ci-dessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilfi sk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Administrative Offi ce:
Address: Strada Comunale della Braglia n° 18, 26862 Guardamiglio (LO) - Italy
BETRIEB ..............................................................................................................................................11
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE ...................................................................................................... 11
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN ................................................................................................ 13
HINWEIS
Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem
Kapitel Beschreibung der Maschine.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Informationen um die Maschine auf die meist angebrachte,
unabhängigste und sicherste Weise benutzen zu können. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die
Sicherheit, die Funktion, den Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten.
Vor Ausführung einer Bearbeitung auf der Maschine, müssen die Bediener und die Fachtechniker die Hinweise in dieser
Anleitung sorgfältig lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfisk-Advance befragen.
ADRESSATEN
Die betreffende Anleitung ist sowohl an den Bediener als auch die Fachtechniker für die Wartung der Maschine gerichtet.
Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfisk-Advance haftet nicht für
Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung muss immer in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden, in einem dafür vorgesehen Umschlag und
muss gegen Flüssigkeiten oder anderes Material, welches den Lesezustand gefährden könnte, beschützt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung, die zusammen mit der Maschine geliefert wird, bestätigt die Konformität der Maschine hinsichtlich
der geltenden Gesetzanordnungen.
HINWEIS
Die originelle EG-Konformitätserklärung befindet sich in zweifacher Kopie in der Dokumentation,
mitgeliefert mit der Maschine.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Die Seriennummer und das Maschinenmodell befinden sich auf dem Schild (31).
Das Baujahr der Maschine ist in der Konformitätserklärung wiedergegeben, wie auch durch die ersten zwei Ziffern der
Seriennummer der Maschine selbst angegeben.
Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen. Bitte die Daten der Maschine darunter aufschreiben.
Modell MASCHINE ...........................................................
–Service-Anleitung (nachschlagbar bei den Nilfisk-Advance Kundendiensten)
–Katalog der Ersatzteile (ausgestattet mit der Maschine)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem
Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Benutzen Sie immer originelle Ersatzteile
und Zubehörteile.
Wenden Sie sich an Nilfisk-Advance für Wartung oder die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehörteilen und geben Sie immer
das Modell und die Seriennummer an.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfisk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für
nötig gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpflichtung, die bereits verkauften Maschinen
ebenfalls modifizieren zu dürfen.
Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilfisk-Advance deutlich zuge lassen und verwirklicht werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Dieser Schrubbautomat wurde für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und kompakten Fußböden in
bürgerlichen und industriellen Umgebungen entworfen und hergestellt, deren Sicherheitsbedingungen durch einen
Fachbediener kontrolliert worden sind.
Der Schrubbautomat ist zum Waschen von Teppichen bzw. Teppichboden nicht passend.
VEREINBARUNGEN
Alle Anweisungen vorwärts, rückwärts, vorne und hinten, rechts und links die in dieser Anleitung angegeben sind, beziehen sich
auf dem Bediener in Fahrerposition mit den Händen auf der Lenkstange (2).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen.
Bei der Auslieferung der Maschine aufmerksam prüfen, ob die Verpackung und die Maschine beim Transport beschädigt
worden sind. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfirma, die sie
abgeliefert hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfirma in Verbindung setzen, um eine
Schadenersatzforderung auszufüllen.
Prüfen dass die Ausstattung der Maschine der nachfolgenden Liste entspricht:
1.Technische Unterlagen:
– Betriebsanleitung des Schrubbautomats
– Ersatzteilliste des Schrubbautomats
909 6754 000(2)2006-10 A3
BETRIEBSANLEITUNG
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer
aufmerksam lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen.
Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die
Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Kooperation fehlt. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim
Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer
und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes
Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Deutet eine Todesgefahr für den Bediener an.
ACHTUNG!
Deutet eine hohe Unfallgefahr für Personen oder Schäden an Gegenständen an.
HINWEIS!
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung
nachzuschlagen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und
Personenbeschädigungen unterrichten.
GEFAHR!
–Immer das Netzkabel lösen wenn die Maschine nicht benutzt wird, vor der Wartung, wenn Sie Bürste/Padhalter/Pad
auswechseln oder bevor Sie ein Zutrittspult öffnen.
–Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. Die
Benutzung der Maschine durch Kinder und Körperbehind erten ist strengstens verboten.
–Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben elektrischen Bauteilen arbeitet.
–Unter der gehobenen Maschine ohne geeignete feste Sicherheitsstützen nicht arbeiten.
–Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive Pulver,
Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten.
ACHTUNG!
–Diese Maschine ist ausgestattet mit einem Netzkabel versehen von einer Erdung und betreffendem Stecker mit Erdung.
Bei Störungen oder elektrische Blockierung der Maschine, reduziert die Erdung das Risiko von Schlägen.
Der Stecker muss in einer passenden Steckdose ausgestattet mit einer Erdung gemäß den geltenden Richtlinien
eingefügt werden.
Der falsche Anschluss kann Schläge verursachen. Bei Zweifel auf der Anwesenheit von einer Erdung in der zu
benutzenden Steckdose wenden Sie sich an einen Fachtechniker.
Nicht den Stecker der Maschine ändern. Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt, muss ein Fachtechniker
Steckdosen mit Erdung gemäß den geltenden Richtlinien anbringen.
–Bevor das Netzkabel an das Stromnetz anzuschließen, muss die Frequenz und die Spannung auf dem Serienschild der
Maschine mit der Netzspannung kontrolliert werden.
–Regelmäßig das Netzkabel auf Schäden, Schnitte, Risse, usw. prüfen. Bei Schäden an dem Netzkabel, ihn vor
Wiederbenutzung wieder auswechseln.
–Um jegliche Gefahr zum Ersetzen des beschädigten Netzkabels zu vermeiden, wenden Sie sich an einem autorisierten
Nilfisk-Advance Kundendienst bzw. an dem Fachpersonal.
4909 6754 000(2)2006-10 A
BETRIEBSANLEITUNG
–Das Netzkabel nicht zum Ziehen bzw. Transport der Maschine und nicht als einen Griff verwenden. Das Netzkabel nicht
unter einer Tür hindurchquetschen und es nicht auf Oberflächen bzw. geschärfte Kanten ziehen. Mit der Maschine nicht
über das Netzkabel fahren.
Das Netzkabel von heißen Oberflächen entfernt halten.
–Um das Gefahr von Brände, Stromschläge bzw. Verletzungen zu verringern, die Maschine, wenn unbewacht, nicht am
Stromnetz angeschlossen lassen. Die Maschine von dem Stromnetz trennen wenn unbenutzt und vor das Ausführen der
Wartung.
–Um das Stromschlaggefahr zu vermeiden, die Maschine dem Regen und anderen Witterungen, sowohl bei Bedienung als
auch beim Stillstand, nicht aussetzen. Die Maschine in einem trockenen geschützten Raum abstellen.
–Die Maschine nicht als Spielzeug verwenden lassen. Besondere Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn sie in der Nähe
von Kindern verwendet wird.
–Die Maschine nicht für andere Zwecke benutzen die nicht in dieser Anleitung angegeben sind. Nur Zubehöre, die von
Nilfisk-Advance empfohlen sind, benutzen.
–Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit Haare, Schmuckstücke oder weite Kleiderteile sich nicht in den
sich bewegenden Maschinenteilen verfangen.
–Die Maschine unbewacht nicht lassen ohne sicherzustellen, dass sie nicht selbstbewegen kann.
–Die Maschine nicht auf höheren Gradientoberflächen dann diese spezifiziert benutzen.
–Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen Räumen verwenden.
–Immer die Sicherheit von Personen und Gegenständer während der Maschinenbenutzung garantieren.
–Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem ob es die Gefahr von herunterfallenden Gegenständen entsteht.
–Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine abstellen.
–Die Gebrauchstemperatur der Maschine muss sich zwischen 0°C und +40°C befinden.
–Die Einlagerungstemperatur der Maschine muss sich immer zwischen 0°C und +40°C befinden.
–Die Feuchtigkeit muss sich zwischen 30% und 95% befinden.
–Die Maschine als Transportmittel nie verwenden.
–Die Maschine nicht auf höheren Rampen oder Neigungen als erlaubt benutzen.
–Vermeiden dass die Bürste/Pad mit stillgestandener Maschine arbeitet um keine Schäden an den Fußboden zu
verursachen.
–Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise verwenden, sondern keiner Wa sserlöscher.
–Die für die Maschine vorgesehenen Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen und alle vorgesehenen Hinw eise für
die ordentliche Wartung sorgfältig befolgen.
–Kein Gegenstand durch die Öffnungen eindringen lassen. Die Maschine nicht benutzen wenn die Öffnungen verstopft
sind. Die Öffnungen frei von Staub, Fasern, Haare und allen anderen Fremdkörpern, welche den Luftstrom verringern
können, halten.
–Die befestigten Schildchen nicht entferne n bzw. verändern.
–Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr. Das
Schwingungsniveau der Maschine befindet sich unter 2,5 m/s
–Diese Maschine ist nicht gebilligt für die Benutzung auf Straßen oder öffentlichen Wege.
–Beim Transport der Maschine bei Bedingungen unter der Gefriertemperatur mit Vorsicht vorgehen. Das vorhandene
Wasser in dem Tank für das Sammelwasser oder in den Röhren könnte gefrieren und die Maschine schwer beschädigen.
–Nur Bürsten und Pads die mit der Maschine mitgeliefert wurden und die in der Betriebsa nleitung angegeben werden
benutzen. Die Benutzung von anderen Bürsten oder Pads kann die Sicherheit gefährden.
–Beim störenden Funktionieren der Maschine, sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden Wartung abhängt.
Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
–Wenn die Maschine
•nicht richtig funktioniert
•beschädigt ist
•abweichende Leckagen von Schaum oder Wasser aufweist
•im Freien abgesetzt und Witterungen ausgesetzt wurde
•nass oder ins Wasser fallengelassen wurde
sie sofort aufstellen und wenden Sie sich an einem autorisierten Nilfisk-Advance Kundendienst bzw. an dem
Fachpersonal.
–Bei Auswechslung der Bestandteile verlangen Sie die ORIGINELLEN Ersatzteile bei einer autorisierten Vertretung oder
Verkäufer.
–Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem bestimmten Kapitel
dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst durchzuführen.
–Sorgfältig alle betreffenden Anweisungen vor Ausführung von einer Wartungsbearbeitung oder Reparatur lesen.
–Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine korrodierenden
Reinigungsmittel verwenden.
–Die Maschine darf am Ende ihrer Betriebsdauer nicht abgestellt werden wegen der Anwesenheit von ihren inneren
giftigen-schädlichen Materialien (Batterien, elektronische Bestan dteile, usw.) und weil unterworfen an Richtlinien
hinsichtlich der Entsorgung bei dafür vorgesehenen Zentren (sieh e Kapitel Verschrottung).
2
(98/37/EEC-EN 1033/1995).
909 6754 000(2)2006-10 A5
BETRIEBSANLEITUNG
MASCHINENBESCHREIBUNG
MASCHINENSTRUKTUR
1.Schalttafel
2.Lenkstange
3.Netzkabel
4.Netzkabelhalter
5.Hinterer Auffüllstutzen der Reinigungslösung
6.Ausziehbares Rohr für die Wasserladung (Option)
7.Hebel zum Heben/Senken Sauglippe
8.Pedal zum Heben/Senken des Kopfs
8a.Pedal auf Stellung Kopf gehoben
8b.Pedal auf Stellung Kopf gesenkt
9.Lenkbares Rad hinten
10.Vorderräder auf feststehender Achse
11.Ansaugrohr Sauglippe
12.Ablassrohr Sammelwasser
13.Standrohr und Ablass der Reinigungslösung
14.Bürsten-/Padhalterkopf
15.Bürste/Padhalter
16.Reinigungslösungstank
17.Sammelwassertank
18.Sammelwassertankdeckel
19.Handschuhfach
20.Dokumentenhalter (Option)
21.Sauglippe
22.Befestigungshandräder Sauglippe
23.Einstellhandrad Sauglippenausgleich
24.Reinigungslösungsfilter
25.Hahn Reinigungslösung
26a. Sammelwassertankdeckel (geöffnet für das Waschen)
26b. Sammelwassertankdeckel (völlig geöffnet)
38.Einstellhandrad Beförderungsgeschwindigkeit der
Maschine
39.Elektroventil
16
14
17
18
20
12
13
19
26b
29
26a
30
36
31
27
28
1
34
32
33
2
35
4
3
5
7
8
6
8b
37
14
39
38
8a
15
10
24
25
13
22
11
21
22
23
S311301
6909 6754 000(2)2006-10 A
SCHALTTAFEL
51.Schalter Bürste/Padhalter
52.Schalter Ansauganlage
53.Stundenzähler (Option)
54.Schalter für die Einstellung des Reinigungslösungsflusses
54a. Schalter für Flusserhöhung
54b. Schalter für Flussverringerung
54c. Visualisierungsstange Reinigungslösungsfluss
54
BETRIEBSANLEITUNG
53
52
51
54a
54c
54b
S311302
MASCHINENSTRUKTUR - BESCHREIBUNG
Schalttafel (1) - Aufstellung der Steuerungen des Bedieners, siehe Abschnitt Funktionelle Beschreibung der Drucktasten und
Steuerungen.
Lenkstange (2) - Festnehmen um die Maschine zu lenken.
Netzkabel (3) - An das Stromnetz für den Betrieb der Maschine anschließen.
Netzkabelhalter (4) - Benutzen zum Aufwickeln des Netzkabels wenn die Maschine nicht benutzt wird. Das Kabel auf sichere
Weise anbringen.
Hinterer Auffüllstutzen der Reinigungslösung (5) - Öffnen um die Reinigungslösung in den Behälter zu gießen. Leicht
schäumendes Reinigungsmittel benutzen.
Ausziehbares Rohr für Wasserladung (Option)(6) - Vereinfacht das Wasserladen.
Hebel zum Heben/Senken der Sauglippe (7) - Dient um die Saugl ippe zu heben oder zu senken.
Pedal zum Heben/Senken des Kopfs (8) - Ist ausgestattet mit den nachfolgenden Funktionen:
(8a) Pedal auf Stellung Kopf gehoben
(8b) Pedal auf Stellung Kopf gesenkt
Hinteres Lenkrad (9) - Erlaubt das Lenken der Maschine.
Vorderräder auf fester Achse (10) - Unterstützen das Gewicht der Maschine.
Ansaugrohr der Sauglippe (11) - Führt das Sammelwasser von der Sauglippe zu dem Tank des Sammelwassers. Den
Stöpsel (32) entfernen, um ihn zu reinigen.
Ablassrohr für das Sammelwasser (12) - Erlaubt das Leeren des Sammelwassertanks.
Standrohr und Ablassrohr der Reinigungslösung (13) - Ist ausgestattet mit Standkerben wodurch die Menge der in dem
Tank anwesenden Reinigungslösung angedeutet wird. Durch das obere Ende zu lösen, kann der Tank entleert werden.
Bürsten-/Padhalterkopf (14) - Die Bürste oder der Padhalter und der betreffende Antriebsmotor ist installiert.
Bürste/Padhalter (15) - Eine Bürste oder ein Padhalter mit Pad kann installiert werden.
Tank mit Reinigungslösung (16) - Enthält die Reinigungslösung.
909 6754 000(2)2006-10 A7
BETRIEBSANLEITUNG
Tank mit Sammelwasser (17) - Enthält das durch die Sauglippe gesammelte und angesaugte Sammelwasser.
Sammelwassertankdeckel (18) - Schließt hermetisch den Sammelwassertank.
Objektträger (19) - Sitz der Objektträger.
Dokumentenhalter (Option) (20) - Elastischer Halter zum Blockieren der Dokumente.
Sauglippe (21) - Sammelt die Reinigungslösung nach der Reinigung.
Befestigungshandräder der Sauglippe (22) - Befestigen die Sauglippe an der Maschine.
Einstellhandrad Ausgleichung der Sauglippe (23) - Dient zum Ausgleichen der Stützen der zwei Gummis der Sauglippe.
Filter für die Reinigungslösung (24) - Filtriert die Reinigungslösung bevor sie zu den Bürsten gesandt wird.
Hahn mit Reinigungslösung (25) - Stoppt den Fluss der Reinigungslösung wenn der Filter gereinigt wird.
Sammelwassertankdeckel (geöffnet)
(26a)Geöffnet für das Waschen.
(26b)Vollkommen geöffnet.
Durch die Platte (28) zu drehen kann er von der Maschine entfernt werden.
Dichtung Tankdeckel (27) - Die Dichtung wirksam halten, um eine richtige Ansaugung des Sammelwassers zu garantieren.
Sperrplatten des Deckels (28) und (29) - Die Platte (28) drehen, um den Tankdeckel von der Maschine zu entfernen.
Ausgleichloch (30) - Sauberhalten um eine richtige Ansaugun g des Sa mmelwassers zu garantieren.
Serienschild/technische Daten/Konformitätsmarkierung (31) - Gibt die Daten der Maschine her.
Stöpsel für die Reinigung des Ansaugrohres der Sauglippe (32) - Entfernen um leicht das Ansaugrohr zu reinigen.
Ansauggitter mit automatischer Schwimmerschließung (33) - Sauberhalten um Ansaugblockierungen zu vermeiden.
Vorderer Auffüllstutzen der Reinigungslösung (34) - Macht das Laden der Reinigungslösung leicht.
Schwammfilter (35) - Verhindert das Fremdkörper oder Schutt in den Tank hineindringen.
Sammelwassertank (geöffnet) (36) - Ihn leeren und heben um Zutritt zu den unteren Teilen zu bekommen.
Einstellhandrad geradlinige Maschinenbeförderung (37) - Im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen um die
geradlinige Maschinenbeförderung zu erhalten.
Einstellhandrad für die Beförderung sgeschwindigkeit der Maschine (38) - Im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn
drehen um die Beförderungsgeschwindigkeit der Maschine zu ändern.
Elektroventil (39) - Stellt den Reinigungsfluss zu der Bürste ein.
BETRIEBSBESCHREIBUNG DER DRUCKTASTEN UND STEUERUNGEN
Schalter Bürste/Padhalter (51) - Schaltet die Drehung der Bürste/Padhalter ein und aus.
Schalter Ansauganlage (52) - Schaltet die Ansauganlage ein und aus.
Stundenzähler (Option) (53) - Stellt die Betriebsstunden der Maschine dar.
Schalter für die Einstellung des Reinigungslösungsflusses (54) - Dosieren die Menge der Reinigungslösung zu der
Bürste/Pad.
Schalter für die Flusserhöhung (54a) - Erhöht die Menge der Reinigungslösung.
Schalter für die Flussverringerung (54b) - Verringert die Reinigungslösung.
Darstellungsstange des Reinigungslösung sflusses (54c) - Der höchste und kleinste Ausschlag des leuchtenden
Balkenteils deutet die kleinere oder größere Reinigungslösungsmenge nach den Bürsten an.
8909 6754 000(2)2006-10 A
BETRIEBSANLEITUNG
ZUBEHÖRE/OPTIONEN
Außer den Bestandteilen anwesend in der Standardausrüstung kann die Maschine noch mit den nachfolgenden
Zubehören/Optionen gemäß der spezifischen Benutzung der Maschine ausgestattet werden:
1.Bürsten aus verschiedenen Werkstoffen als die Standardbürsten
2.Pads aus anderen Materialen hinsichtlich der Standardausrüstung
3.Gummis der Sauglippe aus Polyurethan
4.Vorder- und Hinterräder aus verschiedenen Werkstoffen
5.Betriebsstundenzähler
6.Ausziehbares Rohr für die Wasserladung
7.Unterlagenfach
Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
BezeichnungWert
Maschinenhöhe1.088 mm
Kapazität Reinigungslösungstank58 Liter
Kapazität Sammelwassertank60 Liter
Durchmesser Vorderräder auf feststehender Achse250 mm
Spezifischer Bodendruck Vorderräder1,0 N/mm
Durchmesser hintere Lenkräder100 mm
Motorleistung Ansaugsystem550 W
Max. Steigfähigkeit2%
Geräuschdruckpegel (beim Bediener)67,3 dB (A)
Saugdruck Ansauganlagekreis1.316 mm H
Arbeitsbreite530 mm
Breite der Sauglippe760 mm
Maschinenlänge (maximal)1.306 mm
Maschinenbreite ohne Sauglippe541 mm
Durchmesser Bürste530 mm
Gewicht mit leerem Tank131 kg
Gewicht mit gefülltem Tank189 kg
Leistung Bürstenmotor1.100 W
Drehgeschwindigkeit Bürste150 U/min
Druck Bürste30 kg
ACHTUNG!
Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt:
– GEFAHR
– ACHTUNG
– HINWEIS
– NACHSCHLAGEN
Während des Durchlesen dieser Anleitung, muss der Bediener sorgfältig die Bedeutung der Symbolen auf den Schildern
begreifen.
Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE
Installation/Entfernung der Bürsten/Padhalter
1.Das Netzkabel (3) vom Stromnetz lösen.
2.Die Bürste (A, Abb. 1) oder der Padhalter (B) unter dem Kopf (14) stellen.
3.Den Kopf auf die Bürste/Padhalter mittels des Pedals (8) senken.
4.Das Netzkabel (3) am Stromnetz verbinden.
5.Den Schalter (51) während einigen Sekunden betätigen um die Ankupplung der Bürste oder des Padhalters zu erlauben.
ACHTUNG!
Den Schalter (51) nicht zu lange gedrückt halten, weil sonst die Maschine sich in Bewegung setzt.
6.Um die Bürste/Padhalter zu entfernen, den Kopf mittels des Pedals (8) heben, dann die Bürste/Padhalter von der Nabe
manuell entfernen durch ihn entgegen der Drehrichtung zu drehen.
Beton
Fußboden Terrasse
Keramikplatten/aus der Grube
Marmor
Platten aus Vinyl
Platten aus Gummi
Polieren:
Platten aus Gummi
Marmor
Platten aus Vinyl
Sauglippenmontage
1.Die Sauglippe (21) installieren und sie mit den Handrädern (22) befestigen, schließlich das Ansaugrohr (11) an die
Sauglippe verbinden.
2.Mit dem Handrad (23) die Sauglippe so einstellen, dass das Hintergummi den Fußboden über der ganzen Länge berührt
und dass das Vordergummi leicht vom Fußboden abgehoben ist.
Einfüllen des Reinigungslösungstanks
1.Unter Benutzung des Stutzen (5), den Tank (16) mit einer Reinigungslösung geeignet für die auszuführende Bearbeitung
füllen.
Den Reinigungslösungstank nicht voll einfüllen, sondern einige Zentimete r vor dem Rand frei lassen. Das Rohr (13) als
Bezug benutzen.
Stets die Verdünnungshinweise beachten, die auf dem Verpackungsaufkleber des verwendeten chemischen Produkts
angezeigt sind, um die Reinigungslösung zu präparieren.
Die Temperatur der Reinigungslösung darf nicht 40°C überschreiten.
HINWEIS!
Nur flüssige schaumarme und unbrennbare Reinigungsmittel, die passend für die gebrauchten Geräte sind,
verwenden.
12909 6754 000(2)2006-10 A
BETRIEBSANLEITUNG
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN
Maschinenanlassen
1.Die Maschine, wie es im obengenannten Abschnitt beschrieben ist, vorbereiten.
2.Gehen Sie zum Arbeitsplatz und schieben Sie die Maschine mit den Händen auf die Lenkstange (2).
3.Das Netzkabel (3) am Stromnetz verbinden.
ACHTUNG!
Bevor das Netzkabel an das Stromnetz anzuschließen, muss die Frequenz und die Spannung auf dem
Serienschild der Maschine mit der Netzspannung kontrolliert werden.
4.Die Sauglippe (21) mit dem Hebel (7) senken.
5.Den Bürsten-/Padhalterkopf mittels des Pedals (8) senken.
6.Die Schalter der Bürste/Padhalter (51) und der Ansauganlage (52) betätigen.
7.Die Schalter für die Einstellung des Reinigungslösungsflusses (54) ge mäß der Notwendigkeit und hinsichtlich das
auszuführende Waschen betätigen.
8.Mit der Reinigungsarbeit anfangen und die Maschine mit dem Lenkrad (2) bewegen.
Maschinenabstellen
9.Die Maschine mit der Lenkstange (2) abstellen.
10.Die Bürste/Padhalter und die Ansauganlage mittels der Schalter (51) und (52) abstellen.
11.Das Netzkabel (3) von dem Stromnetz lösen und ihn auf den Halter (4) aufwickeln.
12.Die Bürsten-/Padhalterkopf mittels des Pedals (8) heben.
13.Die Sauglippe (21) mit dem Hebel (7) heben.
14.Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.
MASCHINE IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN)
1.Die Maschine, wie es im obengenannten Abschnitt beschrieben ist, anlassen.
2.Falls erforderlich, alle Schalter für die Einstellung des Reinigungslösungsflusses (54) gemäß der Notwendigkeit und der
auszuführende Reinigung aktivieren.
3.Falls erforderlich, das Handrad für die Ausgleicheinstellung (23) der Sauglippe einstellen.
4.Falls erforderlich, die Maschine stoppen und das Einstellhandrad für die geradlinige Beförderung der Maschine (37)
aktivieren.
5.Falls erforderlich, die Maschine anhalten und das Einstellhandrad für die Geschwindigkeitsbeförderung der Maschine (38)
aktivieren.
HINWEIS!
Vermeiden dass die Bürste/Pad mit stillgestandener Maschine arbeitet um keine Schäden an den Fußboden
zu verursachen.
909 6754 000(2)2006-10 A13
BETRIEBSANLEITUNG
ENTLEERUNG DER TANKS
Ein automatisches Schwimmsystem (33) blockiert die Ansauganlage wenn der Sammelwassertank (17) voll ist.
Eine Blockierung der Ansauganlage ist bemerkbar durch eine unerwa rtete Steigerung der Geräuschfrequenz des Motors der
Ansauganlage.
HINWEIS!
Sollte sich die Ansauganlage ausschalten aus irgendwelchen Gründen (zum Beispiel bei vorzeitigem
Eingriff des Schwimmers während einer rohen Verschiebung der Maschine), muss er um ihn wieder
herzustellen mittels des Schalters (52) ausgeschaltet werden, den Deckel (18) öffnen und sich davon
vergewissern, dass der anwesende Schwimmer im Innern des Gitters (33) bis zum Wasserstand gesunken
ist; den Deckel (18) schließen und die Ansauganlage wieder mittels d es Schalters (52) starten.
Wenn der Sammelwassertank (17) voll ist, die Entleerung wie folgt ausführen.
Entleerung des Sammelwassertanks
1.Die Maschine anhalten.
2.Das Netzkabel (3) von dem Stromnetz lösen und ihn auf den Halter (4) aufwickeln.
3.Die Bürsten-/Padhalterkopf mittels des Pedals (8) heben.
4.Die Sauglippe (25) mit dem Hebel (7) heben.
5.Die Maschine in den bestimmten Verschrottungsbereich schieben.
6.Den Sammelwassertank mit dem Schlauch (12) entleeren. Am Arbeitsende, den Tank mit Frischwasser spülen. Falls
vorhanden, das ausziehbare Rohr (6) benutzen.
Entleerung des Reinigungslösungstanks
7.Die vorhergehende Punkte von 1 bis 5 befolgen.
8.Den Reinigungslösungstank mit dem Schlauch (13) entleeren. Am Arbeitsende, den Tank mit Frischwasser spülen.
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG
Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt:
1.Die Bürste/Padhalter entfernen und wie in dem spezifischen angegeben Abschnitt vorgehen.
2.Die Tanks (16 und 17) entleeren und wie in den spezifischen angegebenen Abschnitten vorgehen.
3.Die vorgesehenen Wartungsarbeiten nach der Maschinenbenutzung (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.
4.Die Maschine in einem trockenen und sauberen Raum aufstellen, mit entfernten oder gehobener Bürste/Padhalter und
Sauglippe.
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
1.Gemäß dem Abschnitt Nach Gebrauch der Maschine vorgehen.
ERSTE BEDIENUNGSZEIT
Nach den ersten 8 Stunden die Befestigung der Befestigungsteile und der Verbindungsteile der Maschine prüfen; prüfen dass
die sichtbaren Teile vollständig sind und keine Verluste aufweisen.
14909 6754 000(2)2006-10 A
BETRIEBSANLEITUNG
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit.
Nachfolgend wird der programmierte Wartungsplan wiedergegeben. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können
die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.
ACHTUNG!
Die Wartungsbearbeitungen müssen bei ausgeschalteter Maschine und mit abgetrenntem Netzkabel von
dem Stromnetz ausgeführt werden.
Lesen Sie weiterhin sorgfältig alle Anweisungen aus dem Kapitel Sicherheit, bevor die
Wartungsbearbeitungen auszuführen.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Anleitung sind nach dem programmierten Wartungsplan nur die einfachen und meist vorkommenden
Wartungsverfahren wieder gegeben.
Beziehen Sie sich auf die betreffende Wartungsanleitung bei den verschiedenen Kundendiensten für Verfahren von anderen
Wartungsbearbeitungen vorgesehen durch den programmierten Wartungsplan.
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG
Täglich, nach der
Verfahren
Täglich, nach der Maschinenbenutzung
Reinigung der Sauglippe
Reinigung der Bürste/Pad
Reinigung der Tanks, des Ansauggitters mit Schwimmer
und Prüfung der Deckeldichtung
Prüfung und Ersetzung der Sauglippengummis
Reinigung des Reinigungslösungsfilters
Reinigung des Filters des Motors der Ansauganlage
Prüfung des Muttern- und Schraubenspannens(1)
Prüfung und Auswechslung der Kohlebürsten der Motoren
der Bürste/Padhalter
Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten des Motors des
Ansaugsystems
Maschinenbenut
zung
WöchentlichHalbjährlichJährlich
(2)
(2)
(1): Und nach den ersten 8 Betriebsstunden.
(2): Wartung ausführbar durch einen autorisierten Nilfisk-Advance Kundendienst.
PRÜFUNG DER ARBEITSSTUNDEN DER MASCHINE
(Nur wenn die Maschine mit einem Stundenzähler versehen ist)
1.Das Netzkabel (3) am Stromnetz verbinden.
2.Den Schalter (52) drücken und auf den Stundenzähler (53) die genaue Anzahl der Betriebsstunden (Waschen/Trocknen)
durch die Maschine ausgeführt lesen.
3.Den Schalter (52) wieder drücken.
4.Das Netzkabel (3) von dem Stromnetz lösen und ihn auf den Halter (4) aufwickeln.
909 6754 000(2)2006-10 A15
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG DES NETZKABELS
1.Prüfen sorgfältig dass das Kabel und der betreffende Stecker keine Zeichen von Abreibung, Schnitte, Risse oder andere
Schäden aufweisen.
Falls das Netzkabel und der betreffende Stecker beschädig t sind, vor der Maschine wie der zu verwenden, wenden Sie
sich an einen Nilfisk-Advance Kundendienst.
REINIGUNG DER SAUGLIPPE
HINWEIS
Zum Erreichen eines guten Trocknens d ürfen di e Sa uglip pe sa uber und d ie Sau glipp engu mmis unv ersehrt
sein.
HINWEIS!
Bei Reinigung der Sauglippe wird es empfohlen Arbeitshandsch uhe zu tragen, denn schneidende Abfälle
können vorhanden sein.
1.Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen.
2.Das Netzkabel (3) von dem Stromnetz lösen und ihn auf den Halter (4) aufwickeln.
3.Die Sauglippe (21) mit dem Hebel (7) senken.
4.Die Handräder (22) lockern und die Sauglippe (21) entfernen.
5.Das Ansaugrohr (11) von der Sauglippe lösen.
6.Die Sauglippe aus Stahl (Abb. 2 ) oder aus Aluminium (Abb. 3) waschen und reinigen. Insbesondere die Räume (A, Abb.
2 oder 3) und das Loch (B) reinigen. Prüfen dass das Vordergummi (C) und das Hintergummi (D) vollständig sind und
keine Schnitte oder Risse aufweisen, ansonsten müssen sie ausgewechselt werden (siehe Verfahren im nachfolgenden
Abschnitt).
7.Die Sauglippe in umgekehrt e R ei h enfolge hinsichtlich der Abmonti e ru ng m on ti e ren.
16909 6754 000(2)2006-10 A
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND ERSETZUNG DER SAUGLIPPENGUMMIS
1.Die Sauglippe aus Stahl (Abb. 2) oder aus Aluminium (Abb. 3) reinigen, und dabei wie angegebe n im vorhergehenden
Abschnitt vorgehen.
2.Prüfen dass die Säume (E, Abb. 2 oder 3) des Vordergummis (C) und die Säume (F) des Hintergummis (D) gleichzeitig
auf einer Richtplatte über ihre ganze Länge ruhen, ansonsten in der Höhe wie folgt beschrieben einstellen:
– Den Zugstab (G, Abb. 2 oder 3) und die Flügelmutter (H, Abb. 2) lockern bzw. die Sperren (M, Abb. 3) lockern; das
Hintergummi (D, Abb. 2 oder 3) einstellen, die Flügelmutter anschrauben oder die Sperre ankuppeln, schließlich den
Zugstab ankuppeln.
– Die Handräder (I) lockern und das Vordergummi (C, Abb. 2 oder 3) einstellen; schließlich die Handräder anschrauben.
3.Prüfen dass das Vordergummi (C, Abb. 2 oder 3) und das Hintergummi (D) vollständig sind und keine Schnitte oder Risse
aufweisen, ansonsten sie aus wie nachfolgend beschrieben wechseln. Prüfen auch dass das Hintergummi keine
abgenutzten Vorderkanten (J) hat; ansonsten das Gummi umkehren und auf seinen Platz eine von den drei noch
vollständige Kanten anbringen. Wenn auch die drei anderen Kanten abgenutzt sind, muss das Gummi ausgewechselt
werden und dabei wie folgt vorgehen:
– Den Zugstab (G) lösen, die Flügelmutter (H) entfernen oder die Sperre (M) lockern, schließlich den Sperrstreifen (K)
entfernen und das Hintergummi (D) auswechseln/umkehren.
Das Gummi in umgekehrte Reihenfolge hinsichtlich der Abmontierung montieren.
– Die Handräder (I) abschrauben und den Sperrstreifen (L) entfernen, schließlich das Vordergummi (C) auswechseln.
Das Gummi in umgekehrte Reihenfolge hinsichtlich der Abmontierung montieren.
Nach der Auswechslung (oder Umkehrung) der Gummis, sie in der Höhe einstellen wie vorhergehend beschrieben.
4.Das Ansaugrohr (11) an die Sauglippe verbinden.
5.Die Sauglippe (21) montieren und die Handräder (22) anschrauben.
6.Falls erforderlich, das Handrad für die Ausgleicheinstellung (23) der Sauglippe einstellen.
Abbildung 2
S311305
I
C
L
D
K
A
M
B
I
J
E
F
M
I
Abbildung 3
C
A
D
G
S311306
909 6754 000(2)2006-10 A17
BETRIEBSANLEITUNG
REINIGUNG DER BÜRSTE/PAD
HINWEIS!
Es wird empfohlen Arbeitshandschuhe während der Reinigung der Bürste/Pad zu tragen, um etwaige
schneidende Gegenstände zu vermeiden.
1.Die Bürste/Pad von der Maschine entfernen wie beschrieben im Kapitel Benutzung
2.Die Bürste/Pad mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und waschen.
3.Prüfen, dass die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, andernfalls die Bürste ersetzen.
REINIGUNG DER TANKS, DES ANSAUGGITTERS MIT SCHWIMMER UND PRÜFUNG DER
DECKELDICHTUNG
1.Das Netzkabel (3) von dem Stromnetz lösen und ihn auf den Halter (4) aufwickeln.
2.Die Maschine in den bestimmten Verschrottungsbereich schieben.
3.Den Deckel (18) in der Waschposition (L, Abb. 4) bringen.
4.Den Deckel (A), die Tanks (B und C) und das Ansauggitter mit automatischem Schwimmverschluss (D) mit klarem
Wasser reinigen und waschen.
Das Wasser aus den Tanks mit den Röhren (12 und 13) auslassen.
5.Falls nötig, die Sperren (E) lockern, das Gitter (D) öffnen und den Schwimmer (F) hervorholen, sorgfältig reinigen und
wieder installieren.
6.Die Unversehrtheit der Deckeldichtung (G) des Tanks prüfen.
HINWEIS
Die Dichtung (G) erlaubt die Bildung eines Saugdruckes in den Tank, erforderlich für das Ansaugen des
Sammelwassers.
Falls erforderlich, die Dichtung (G) auswechseln, durch si e aus dem Sitz (H) herauszuziehen. Bei der Montage einer
neuen Dichtung, die Verbindung (I) in der hinteren mittleren Zone angegeben in der Abbildung herstellen.
7.Prüfen dass auch die ganze Außenoberfläche (J) der Dichtungsstütze (G) vollständig und entsprechend der Dichtigkeit ist.
8.Prüfen dass das Ausgleichloch (K) nicht verstopft ist, ansonsten ihn reinigen.
HINWEIS
Das Loch (K), erlaubt den Luftausgleich in dem Zwischenraum des Deckels, und trägt zur Bildung des
Saugdruckes in dem Tank bei.
9.Den Deckel (A) schließen.
L
K
G
A
I
G
H
B
J
C
D
E
E
F
Abbildung 4
S311307
18909 6754 000(2)2006-10 A
BETRIEBSANLEITUNG
A
REINIGUNG DES FILTERS DES MOTORS DER
ANSAUGANLAGE
1.Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen.
2.Das Netzkabel (3) vom Stromnetz lösen.
3.Die Befestigungsplatte (36) des Sammelwassertanks
entfernen.
4.Den Sammelwassertank öffnen.
5.Falls nötig, das Wasser aus dem Tank durch das Rohr
ablassen,um den Filter zu überprüfen.
6.Prüfen, dass der Vorfilter sauber ist. Falls nötig, den
Vorfilter mit Wasser und Druckluft reinigen, dann wieder
installieren.
7.Schritte 1. 2. 3. und 4. rückläufig durchführen.
REINIGUNG DES
REINIGUNGSLÖSUNGSFILTERS
1.Das Netzkabel (3) von dem Stromnetz lösen und ihn auf
den Halter (4) aufwickeln.
2.Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen.
3.Den Hahn der Reinigungslösung (A, Abb. 5) schließen,
der sich unter der Maschine, hinter dem rechten
Hinterrad befindet. Der Hahn (A) ist geschlossen wenn
er sich in der Position (B) hinsichtlich der Leitung
befindet und ist geöffnet wenn er sich in der Position (C)
befindet.
4.Den durchsichtigen Deckel (D) entfernen, dann das
kleine Filtriernetz (E) entfernen. Es reinigen und in den
Halter (F) anbringen.
A
D
E
C
F
A
B
G
E
Abbildung 5
S311308
C
A
HINWEIS
Das kleine Filtriernetz (E) richtig in den Sitz (G)
des Halters (F) stellen.
5.Den Hahn (A) öffnen.
PRÜFUNG/ERSETZUNG DER SICHERUNGEN
1.Das Netzkabel (3) vom Stromnetz lösen ohne ihn auf
den Halter (4) aufzuwickeln.
2.Das Ablassrohr des Sammelwassers (12) versetzen.
3.Das Netzkabel (3) von dem Halter (4) entfernen.
4.Die Schrauben (A, Abb. 6) entfernen und vorsichtig die
Tafel (B) verschieben.
5.Prüfen/wechseln Sie die nachfolgende Sicherung aus:
(C) Sicherung F1, Elektronikkarte: (1 A)
6.Die Punkte von 2 bis 4 in umgekehrte Reihenfolge
ausführen.
B
A
Abbildung 6
S311309
909 6754 000(2)2006-10 A19
BETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
StörungMögliche UrsacheLösung
Die Motoren funktionieren nicht.Netzkabel oder Stecker kaputt.Das Kabel auswechseln.
Sammelwassertank (27) voll.Tank entleeren.
Schlauch (11) von der Sauglippe gelöst.Anschließen.
Ansauggitter (33) verstopft oder Schwimmer
Ungenügende Ansaugung des
Sammelwassers.
Ungenügender Reinigungslösungsfluss zu den
Bürsten.
Streifen verursacht durch die Sauglippe.
geschlossen.
Sauglippe (21) schmutzig oder Gummis der
Sauglippe abgenutzt oder beschädigt.
Tankdeckel nicht richtig geschlossen oder
Dichtung (27) beschädigt oder Ausgleichloch
(30) verstopft.
Schmutziger Reinigungslösungsfilter (24).Den Filter reinigen.
Tank (17) schmutzig (Verstopfung der
Ablassöffnung).
Schmutz anwesend unter den Gummis der
Sauglippe.
Gummis der Sauglippe abgenutzt, gerissen
oder abgesplittert.
Sauglippe nicht ausgeglichen mit dem
Handrad (23).
Wenden Sie sich an Nilfisk-Advance Kundendiensten für nähere Auskünfte, die im Besitz der Service-Anleitung sind.
Das Gitter reinigen und der Schwimmer
prüfen.
Reinigen und Sauglippe prüfen.
Den Deckel richtig schließen oder die
Dichtung auswechseln oder das
Ausgleichloch reinigen.
Den Tank reinigen.
Den Schmutz entfernen.
Die Gummis auswechseln.
Ausgleichen.
VERSCHROTTUNG
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden.
Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren
gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen:
–Batterien
–Bürsten/Pads
–Röhre und Teile aus Kunststoff
–Elektrische und elektronische Teile (*)
(*):Hauptsächlich fü r die Verschrottu ng der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfisk-Advance
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................. 15
CONTROLE DES HEURES DE TRAVAIL DE LA MACHINE ......................................................................... 15
CONTROLE DU CABLE D'ALIMENTATION .................................................................................................. 16
NETTOYAGE DE L'EMBOUCHURE ............................................................................................................. 16
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L'EMBOUCHURE ............... 17
NETTOYAGE DE LA BROSSE/DISQUE ........................................................................................................ 18
NETTOYAGE DES RESERVOIRS, DE LA GRILLE D'ASPIRATION AVEC FLOTTEUR
ET CONTROLE DU JOINT D'ETANCHEITE DU COUVERCLE .................................................................... 18
NETTOYAGE DU FILTRE DU MOTEUR DU SYSTEME D'ASPIRATION ..................................................... 19
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ................................ ... ... .... ... .................................................. 19
CONTROLE/REMPLACEMENT DES FUSIBLES .......................................................................................... 19
DEPISTAGE DES PANNES .................................................................................................................20
MISE EN DECHARGE .........................................................................................................................20
909 6754 000(2)2006-10 A1
MANUEL OPERATEUR
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine
correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique,
la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les
instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter
Nilfisk-Advance pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk-Advance ne répond pas des
dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce
qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle CE est contenue en double exemplaire dans la documentation de la
machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (31).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres
du numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour
noter les données d'identification de la machine.
Modèle de la MACHINE ...................................................
Numéro de série de la MACHINE ....................................
2909 6754 000(2)2006-10 A
MANUEL OPERATEUR
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
–Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance)
–Catalogue des pièces de rechange (livré avec la machine)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifié ou directement aux
Services après-vente Nilfisk-Advance. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk-Advance en spécifiant toujours le
modèle et le numéro de série de la machine.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfisk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modification et/ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk-Advance.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié.
L'autolaveuse n'est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être
considérées comme référées à l'opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DEBALLAGE/LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant
le transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être examiné par le transporteur qui l'a
livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
1.Documentation technique :
– Manuel d'utilisation de l'autolaveuse
– Catalogue de pièces de rechange de l'autolaveuse
909 6754 000(2)2006-10 A3
MANUEL OPERATEUR
SECURITE
Nilfisk-Advance utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces
informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine.
La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à
l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les
accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique un danger qui comporte des risques, ou même la mort, pour l’opérateur.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d'accident pour les pers on ne s ou de do mma ge matérie l.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement sur des fonctions clé ou ut ile s .
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou util e s.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou
blessures.
DANGER !
–Débrancher toujours le câble d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée, avant d'effectuer toute opération
d'entretien, de remplacer la brosse/plateau support disque/disque et d'ouvrir le tableau.
–Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation de la machine
est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
–Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.
–Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
–Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et/ou
explosifs.
ATTENTION !
–La machine est livrée avec un câble d'alimentation équipé d'un câble de mise à la terre et d'une fiche avec mise à la terre.
En cas de panne ou de bloc électrique, la mise à la terre évite toute risque de choc électrique.
La fiche doit être branchée sur une prise électrique de terre appropriée et conforme aux normes en vigueur.
Le branchement non correct comporte le risque de choc électrique. Demander l'intervention d'un technicien qualifié en
cas de doutes concernant la prise électrique de terre à utiliser.
Ne pas modifier la fiche de la machine. Si la fiche ne peut pas être branchée sur la prise électrique, demander
l'intervention d'un technicien qualifié pour installer une prise électrique de terre appropriée et conforme aux normes en
vigueur.
–Avant de brancher le câble d'alimentation au réseau électrique, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la
plaque avec numéro de série coïncident avec la tension du réseau.
4909 6754 000(2)2006-10 A
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.