Diese Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen, Ihre Nilfisk
CA 340/CA 340 ET kennenzulernen und richtig zu
handhaben. Bitte lesen Sie die Hinweise, bevor Sie die
Maschine in Gebrauch nehmen. Technische Änderungen
vorbehalten.
ERSATZTEILE UND KUNDENDIENST
Sollten Reparaturen erforderlich sein, so lassen Sie sie
bitte vom Nilfisk Fachpersonal durchführen.
Auch für Ersatzteile und Kundendienst-Arbeiten sollten
Sie Ihren Nilfisk Vertreter anrufen. Bitte halten Sie die
Typenbezeichnung und Seriennummer Ihrer Maschine
bereit.
TYPENBEZEICHNUNG
Type und Seriennummer Ihrer Maschine finden Sie auf
dem Typenschild an der Maschinen-Rückseite. Diese
Informationen werden benötigt zum Bestellen von
Ersatzteilen für die Maschine. Bitte schreiben Sie
Typenbezeichnung und Seriennummer Ihrer Maschine in
das nachstehende freie Feld - so haben Sie sie immer
parat.
Type .............................................................................
Nilfisk benutzt die unten aufgeführten Symbole, um
potentiell ge-fährliche Zustände zu signalisieren. Bitte
lesen Sie die Ausführungen sorgfältig durch und
unternehmen Sie die notwendigen Schritte, um Personen
und Inventar zu schützen.
GEFAHR!
Wird benutzt, um vor unmittelbarer Gefahr
zu warnen, die die Verlekung oder den Tod
des Benutzers zur Folge haben kann.
WARNUNG!
Wird benutzt, um vor einer Situation zu
warnen, die Verletzungen des Benutzers zur
Folge haben kann.
VORSICHT!
Wird benutzt, um die aufmerksamkeit auf
situationen zu lenken die kleinere
verletzungen des benutzers oder schäden
an der maschine oder am inventar zur folge
haben kann.
Beim Einsatz eines Elektrogerätes müssen gewisse
grundlegende Sicherheitsregeln beachtet werden.
Lesen Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise, bevor Sie
die Maschine in Betrieb nehmen.
AUSPACKEN DER MASCHINE
Nachdem die Maschine angeliefert wurde, sollten Sie den
Versand- karton sowie die Maschine genau prüfen. Wenn
Sie einen Schaden feststellen, so bewahren Sie die
Verpackung auf, sodaß sie ggf. vom Spediteur geprüft
werden kann. Rufen sie sofort den Spediteur an und
melden Sie ihm den Schaden.
VORSICHT!
Zur Vermeidung des Risikos von Feuer, eines
elektrischen Schlags oder einer Verletzung:
1.Die Nilfisk Bodenreinigungsmaschine und das vom
Hersteller gelieferte Zubehör sind zur Reinigung
harter Böden bestimmt. Benützen Sie immer und
ausschließlich Original-Nilfisk Teile, um den sicheren
Einsatz der Maschine zu gewährleisten.
2.Die Maschine darf nicht verwendet werden:
– zur Trockenreinigung;
– zur Teppichreinigung;
– zum Schampunieren;
– im Freien.
208603372(3)2004-05 A
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
3.Ziehen Sie den Stecker zum Stromnetz, wenn Sie die
Maschine abstellen. Ziehen Sie den Stecker vor
Wartungsarbeiten und nach jedem Gebrauch.
4.Die Maschine darf nicht als Spielzeug benutzt
werden. Besondere Aufmerksamkeit ist erforderlich,
wenn Sie in der Nähe von Kindern arbeiten.
5.Die Maschine darf nur in der in dieser Anleitung
beschriebenen Weise benutzt werden. Benutzen Sie
nur Ersatzteile, die vom Hersteller empfohlen sind.
6.Das Netzkabel und der Stecker müssen in
einwandfreiem Zustand sein. Wenn die Maschine
nicht richtig funktioniert fallengelassen, beschädigt,
im Freien abgestellt wurde oder ins Wasser fiel,
sollten Sie zum Kundendienst bringen.
7.Ziehen Sie nicht am Stromkabel und tragen Sie die
Maschine nicht am Kabel. auetschen Sie das Kabel
nicht unter einer Tür hindurch. Fahren Sie nicht mit
der Maschine über das Kabel und lassen Sie es nicht
auf heißen Oberflächen liegen.
8.Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie den Kontakt
zum Netz unterbrechen wollen. Ziehen Sie am
Stecker.
9.Fassen Sie Stecker, Kabel oder Maschine nicht mit
nassen Händen an.
10. Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die
Maschinen- Öffnungen. Verstopfen Sie die
Öffnungen nicht. Sorgen Sie dafür, daß kein Staub,
keine Haare und Fussel in die Öffnungen eindringen
- d.h. nichts, was den Luftstrom beeinträchtigen
könnte.
11. Halten Sie Kleidung, Haare, Finger und Körperteile
fern von den Öffnungen und allen beweglichen
Maschinenteilen.
12. Saugen Sie keine rauchenden oder brennenden
Gegenstände mit der Maschine auf z. B. Zigaretten,
Streichhölzer, heiße Asche oder
gesundheitsgefährdende Stäube.
13. Schalten Sie alle Schalter aus bevor Sie das
Netzkabel ziehen.
14. Saugen Sie keine enfflammba;en oder
explodierbaren Flüssigkeiten mit der Maschine auf, z.
B. Benzin, und betreiben Sie die Maschine nicht auf
Böden, wo solche Flwssigkeiten auftreten können.
15. Die auf dem Typenschild angegebene Spannung
muß der Netzspannung entsprechen.
16. Verlängerungskabel müssen zumindest
spritzwassergeschützt sein. Der Netzstecker muß an
eine geeignete Steckdose angeschlossen werden.
17. – betreiben der maschine;
– kundendienst;
– reparaturarbeiten.
darf nur von Personen vorgenommen werden, die
unterwiesen wurden, wie die Maschine betrieben
werden muß und welche Risiken bestehen:
18. Für Reparaturarbeiten dürfen nur Original Nilfisk
Ersatzteile benutzt werden. Werden andere Teile
benutzt, erlischt die Produkthaftung des Herstellers.
19. Beim Reinigen und der Wartung der Maschine
müssen die örtlichen und nationalen Bestimmungen
hinsichtlich der Entsorgung von Flüssigkeiten
beachtet werden, die Chemikalien, Fette, Öle,
Säulen, Laugen oder andere gefährliche
Flüssigkeiten enthalten.
20. Bei der Entsorgung von - alten
Maschinenkomponenten müssen die örtlichen bzw.
nationalen Entsorgungsvorschriften beachtet
werden.
LERNEN SIE DIE MASCHINE KENNEN
1.Bedienfeld
2.Führungsbügel
3.Führungsbügel-Einstellung
4.Hintere Transport-Position
5.Flüssigkeitsfilter
6.Tankdeckel
7.Frischwassertank
8.Schmukwassertank
9.Vordere Transport-Position
10. Saugglocke
11. Sprühdüsen
12. Vordere Sauglippe
13. Schrubbürste
14. Hintere Sauglippe
15. Saugmotor-Vorfilter
16. Schalldämmung
17. Turbinen-Vorfilter.
BÜRSTENMONTAGE
WARNUNG!
Vor der wartung beweglicher teile batteriestecker ziehen.
VORSICHT!
Die bürstenbefestigungsschraube hat ein
linksgewinde.
1. bürstenöffnung auf antriebswelle
stecken, einkuppeln lassen.
2. sicherheitsschraube mit buchse
einschrauben, bürste festziehe.
EINSTELLEN DES BÜRSTENDRUCKS
+ mehr Bürstendruck = Schraube nach rechts drehen.
- weniger Bürstendruck = Schraube nach links drehen.
FÜLLEN DES FRISCHWASSERTANKS
1.Reinigungsflüssigkeit in Frischwassertank füllen.
2.Tank nicht bis zum Rand füllen, sondern 3 cm bis
zum Rand freilassen
3.Die Reinigungsflüssigkeit besteht aus Wasser und
einem für die jeweilige Arbeit geeigneten
Reinigungsmittel.
4.Mischungsverhältnis beachten (Anweisung auf dem
Etikett desReinigungsmittelbehälters).
08603372(3)2004-05 A3
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
5.Die Temperatur der Reinigungslösung darf 40°C
nicht überschreiten!.
VORSICHT!
Benutzen sie nur flüssige
reinigungsmittel, die schaumgebremst,
nicht enfflammbar und
maschinengeeignet sind.
NAßREINIGUNG
1.Als erstes den Boden kehren oder absaugen, um lose
Schmutzteile zu enffernen
2.Führungsbügel in Arbeitsposition bringen.
3.Netzstecker einstecken.
4.Hauptschalter einschalten. Bürstenmotor läuft
5.Saugmotor anschalten.
6.Pumpenmotor einschalten: Reinigungsflüssigkeit
wird zur Bürste gepumpt..
HINWEIS
Die Dosierung der Reinigungsflüssigkeit ist
ab Werk eingestellt.
Min. - geringe Flüssigkeitszufuhr.
Max. - hohe Flüssigkeitszufuhr.
7.Fußpedal nach unten drücken: Bürste und
Sauglippen werden abgesenkt.
8.Um ein gutes Reinigungsergebnis zu erzielen,
Maschine in langsamen Schrittempo
vorwärtsschieben. Bei sehr verschmutzten Böden
zuerst mit Reinigungslösung und ohne Absaugung
schrubben. Dann Boden nochmals reinigen und
dabei Wasser aufsaugen.
VORSICHT!
Um bodenschäden vorzubeugen, die
maschine immer bewegen solange sich
die bürste dreht. maschine nicht mit
abgesenkten, rotierenden bürsten stehen
lassen.
WARTUNG NACH GEBRAUCH
1.Hauptschalter ausschalten.
2.Fußpedal drücken und Bürste und Saugdüsen in
Transportstellung bringen.
3.Netzstecker ziehen.
4.Reinigungsmitteltank entleeren, mit klarem Wasser
ausspülen.
5.Schmutzwassertank entleeren, mit klarem Wasser
ausspülen.
6.Schläuche prüfen und, wenn beschädigt, ersetzen.
7.Bürste enffernen und mit klarem Wasser abspülen.
8.Saugdüsen-Öffnungen auf Schmutzteilchen prüfen,
mit klarem Wasser durchspülen.
9.Filter für die Reinigungslösung und Vorfilter der
Turbine prüfen. Mit klarem Wasser spülen
gegebenenfalls austauschen.
10. Auslaßfilter der Turbine prüfen. Mit Luft reinigen oder
aus- tauschen, wenn verstopft.
11. Maschine an einem sauberen, trockenen Ort
abstellen.
9.Das Absaugen des Schmutzwassers wird
automatisch unterbrochen, wenn der
Schmutzwassertank voll ist sodaß kein Wasser in
das Absaugsystem gelangen kann. Wenn der
Schwimmer abschaltet, muß der Schmutzwassertank geleert werden. Die Maschine saugt kein
Wasser auf, solange der Schwimmer geschlossen
ist.
10. Wenn der Schmutzwassertank voll ist, Hauptschalter
ausschalten und entleeren. Tank mit klarem Wasser
ausspülen.
408603372(3)2004-05 A
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
SAUGLIPPEN-AUSTAUSCH
Wenn die Sauglippe schmale Wasserstreifen hinterläßt,
ist sie vermutlich schmutzig oder beschädigt. Sauglippe
enffernen, unter klarem Wasser abspülen und prüfen.
Sauglippe umdrehen bzw. ersetzen, wenn sie
eingeschnitten, beschädigt, gewellt oder gebogen ist.
Um die Sauglippe umzudrehen oder auszutauschen:
1.Batteriestecker ziehen.
2.Tanks enffernen.
3.Maschine nach hinten abkippen.
4.Die zwei Schrauben an der Düse enffernen.
5.Düse abnehmen und Sauplippen austauschen.
ABHILFE BEI STÖRUNGEN
PROBLEEMOPLOSSING
Stromkabel und Stecker prüfen
Maschine hat keinen Strom.
Motor arbeitet nicht
Bürstenmotor läuft nicht,
Bürste dreht sich nicht
Zu geringe Saugleistung
Elektrische Hauptsicherung prüfen
Schadhafter Schalter am
Bedienpult
Schadhafter Antriebsriemen.
Bürste nicht befestigt.
Abgenutzte oder schadhafte
Sauglippen.
Saugöffnung verstopft
Saugschlauch lose oder schadhaft
Tankdeckel beschädigt
Schwimmerventil bleibt stecken
Vorfilter der Turbine schmukig
Abgenutzte Bürste
Ungenügende
Reinigungsleistung
Härtere Bürste benutzen
Langsamer arbeiten
Wasserzufuhr verstopft
Filter der Reinigungsmittellösung
verstopft
08603372(3)2004-05 A5
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
TRANSPORT
1.Führungsbügel entriegeln.
2.Über die Maschine klappen.
3.Wieder verriegeln.
VORSICHT!
Maschine nicht am geklappten
führungsbügel halten und tragen.
maschine nur an den dafür vorgesehenen
tragepunkten hochheben und tragen.
PIÈCES ET ENTRETIEN................................................................................................................................... 2
APRÈS EMPLOI ................................................................................................................................................ 4
Ce mode d'emploi vous permettra une parfaite utilisation
de votre Nilfisk CA 340/CA 340 ET. Lisez-le avec soin
avant de la faire fonctionner. Ces caractéristiques peuvent
être modifibees en fonction de l'évolution technique.
PIÈCES ET ENTRETIEN
En cas de rbparation, adressez-vous à votre agence
Nilfisk et à ses techniciens qualifiés qui n'utilisent que les
pièdes détachées et les accessoires d'origine.
Télbphonez a l'age`nce Nilfisk ci-dessous pour avoir des
pièces détachbes ou la visite du technicien. Veuillez
prbciser le numéro de modèle et le numéro de série de
votre machine. (Notez ici le numéro de téléphone de votre
agence Nilfisk).
PLAQUE D'IDENTIFICATION
Le numéro de modèle et le numbro de série de votre
machine sont indiqués sur la plaque d'identification a
l'arrière. Ils sont indispensables pour commander des
pièces dbtachbes. Veuillez noter ci-dessous le numbro de
modèle et le numbro de série de votre machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles ci-dessous sont utilisés pour signaler des
conditions d'emploi qui présentent un danger. Lisez ces
informations avec soin et prenez les mesures nécessaires
de protection des personnes et des biens.
DANGER!
Avertit de dangers immbdiats causant des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION!
Attire l'attention sur une situation pouvant
causer des blessures graves aux
personnes.
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI!
Attire l'attention sur une situation pouvant
causer des blessures légères ou des
dommages à la machine ou à d'autres biens.
Suivez toujours certaines prbcautions élémentaires lors
de l'utilisation d'un appareil électriques. Lisez toutes les
instructions avant d'utiliser la machine.
Numero de Série .........................................................
DÉBALLAGE
A la livraison, vbrifiez bien que l'emballage et la machine
n'ont pas été endommagés. En cas de dbtérioration
visible, gardez le carton d'emballage pour inspection par
la socibtb de transport. Contactez- la immediatement pour
dbclarer le sinistre.
ATTENTION!
Pour rbduire les risques d'incendie, de décharges
électriques ou de blessures:
1.La laveuse automatique et les accessoires Nilfisk
fournis par le constructeur sont conçus pour le
nettoyage humide des sols durs. L'utilisation d'autres
accessoires risque d'influer sur la sécurite
d'utilisation de la machine.
2.N'utilisez pas la machine pour:
– le nettoyage à sec;
– le brossage des revêtements textiles;
– le shampouinage des revêtements textiles;
– le nettoyage en extérieur.
208603372(3)2004-05 A
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
3.N'abandonnez pas l'appareil s'il est branché.
Débranchez l'alimentation secteur lorsque vous ne
l'utilisez pas ou avant l'entretien.
4.Cette machine n'est pas un jouet. Restez attentif
lorsque vous l'utilisez prés des enfants.
5.Utilisez l'appareil conformément aux instructions de
la notice. Utilisez seulement les accessoires
préconisbs par le fabricant.
6.N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou la
prise sont endommagés. Si l'appareil ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombb dans l'eau,
retournez-le a votre agence Apres-Vente.
7.Ne tirez pas ou ne portez pas la machine par le câble
d'alimentation, ne coincez pas le câble dans une
porte, ne le tirez pas sur des angles vifs ou des coins.
Ne passez pas la machine dessus. Eloignez le câble
des surfaces chaudes.
8.Ne dbbranchez pas l'appareil en tirant sur le cable,
mais en saisissant la prise.
9.Ne manipulez pas la prise, le câble ou l'appareil avec
les mains humides.
10. N'introduisez aucun objet dans les ouvertures de la
machine. Ne l'utilisez pas si l'une des ouvertures est
obstrube; éliminez la poussière, les peluches, les
cheveux ou tout autre corps étranger pouvant gêner
le flux d'air.
11. Eloignez les vêtements amples, cheveux, doigts ou
toute autre partie du corps des parties mobiles et des
ouvertures.
12. N'aspirez pas d'objets qui brûlent ou dégagent de la
fumée comme cigarettes, allumettes, cendres
chaudes ou autres agents dangereux.
13. Placez toutes les commandes en position d'arrêt
avant de débranchez l'appareil.
14. N'aspirez pas de liquides inflammables ou
combustibles, tel l'essence, et n'utilisez pas la
machine à proximitb.
15. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque
d'identification correspond à celle du secteur.
16. Les prises du câble d'alimentation et des rallonges
doivent être btanches. Connectez toujours la prise du
cable à une prise de courant correcte.
17. Seules les personnes formbes et connaissant les
risques peuvent:
– utiliser la machine;
– I'entretenir;
– la rbparer.
18. En cas de rbparation, utilisez uniquement des pieces
dbtachbes Nilfisk. L'utilisation d'autres pièces annule
automatiquement la responsabilitb du constructeur.
19. En nettoyant et entretenant la machine, respectez les
règlements locaux et nationaux concernant le rejet en
toute sbcuritb de liquides qui peuvent contenir des
matibres telles que produits chimiques, graisse,
huile, acide, alcalin ou autres agents.
20. En cas de bennage de vieilles machines ou pièces
respectez les reglements locaux et nationaux.
CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
1.Tableau de commande.
2.Poignbe de conduite.
3.Rbglage de la poignbe.
4.Point de levage.
5.Filtre de solution.
6.Couvercle du réservoir.
7.Réservoir de solution.
8.Rbservoir de rbcupbration.
9.Point de levage.
10. Capot d'embouchure.
11. Gieleur.
12. Bavette avant.
13. Brosse.
14. Bavette arrière.
15. Prb-filtre moteur.
16. Isolation phonique.
17. Prb-filtre turbine.
MONTAGE DE LA BROSSE
ATTENTION!
Ce sont des parties mobiles. Avant tout,
dbbranchez la machine.
IMPORTANT!
La vis de fixation de la brosse a un pas à
gauche.
1. Enfilez la brosse sur l'axe.
2. Bloquez la brosse en tournant la vis de
sbcuritb en sens inverse des aiguilles d'une
montre.
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE BROSSE
Pour augmenter la pression de brosse: tourner la vis de
rbglage a droite.
Pour diminuer la pression de brosse: tourner la vis de
rbglage à gauche.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
D'ÉMISSION
1.Versez de solution de nettoyage dans le rbservoir.
2.Ne remplissez pas complètement le rbservoir: arrêtez
à 3 cm du bord.
3.Utilisez un mblange d'eau et de produit chimique de
nettoyage approprib à cet usage.
4.Conformez-vous toujours aux instructions de
mélange du fabricant du produit chimique.
5.La température du mélange ne doit pasexcéder
40°C.
PRECAUTIONS D'EMPLOI!
N'utilisez que des produits de nettoyage
liquides, ininflammables et à faible
formation de mousse conçus pour les
materiels de lavage automatique.
08603372(3)2004-05 A3
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
LAVAGE
1.Balayez ou aspirez le sol pour retirer les déchets.
2.Ajustez la poignée de conduite a la hauteur
appropriée.
3.Branchez la machine.
4.Mettez l'interrupteur principal sur MARCHE (ON). Le
moteur de brosse fonctionne.
5.Mettez l'interrupteur d'aspiration sur MARCHE (ON).
6.Mettez l'interrupteur d'alimentation en eau sur
MARCHE (ON).
NOTE
Le dosage est réglé en usine. Il y a deux
positions.
Min.: dosage faible.
Max.: dosage fort.
7.Enfoncez la pédale pour abaisser la brosse et
l'embouchure.
8.L'efficacité maximale est obtenue en avançant a pas
lents. Pour de fortes salissures, lavez une première
fois le sol sans aspiration, puis relavez le sol en
aspirant la solution.
ATTENTION!
Pour ne pas endommager le sol, quand la
brosse tourne, ne pas arreter de faire
avancer la machine.
9.Le réservoir de récupbration est muni d'un flotteur qui
empêche l'entrée de solution dans le système
d'aspiration. Flotteur fermé, la machine n'aspire plus
d'eau. Le réservoir de récupération doit être vidé.
10. Lorsque le réservoir de récuperation est plein, mettez
l'interrupteur principal sur ARRET (OFF). Enlevez le
réservoir de récupération et videzle (CA 340
seulement). Retirez le tuyau de vidage et videz le
reservoir dans un syphon de sol ou un seau (à
membrane seulement). Rincez le réservoir a l'eau
claire
APRÈS EMPLOI
1.Mettez l'interrupteur principal sur ARRET (OFF).
2.Enfoncez la pedale pour relevez la brosse et
l'embouchure.
3.Débranchez la machine.
4.Videz le réservoir d'émission et rincez-le a l'eau
claire.
5.Videz le reservoir de récupération et rincez-le à l'eau
claire.
6.Vérifiez les flexibles et remplacez-les en cas de
détérioration.
7.Retirez la brosse et rincez-la à l'eau claire
8.Vérifiez les bavettes et rincez a l'eau claire.
9.Vérifiez le filtre de solution et le pré-filtre d'aspiration.
Rincez- les à l'eau claire et remplacez-les en cas de
détérioration.
10. Vérifiez le filtre de rejet d'air. Nettoyez-le à l'air et
remplacez-le s'il est colmaté.
11. Entreposez la machine dans un local propre et sec.
TABLEAU D'ENTRETIEN
Cha-
Opération à effectuer
Nettoyer et controler les
flexibles
Nettoyerla brossez
Pulizia spazzolaz
Nettoyer et controler
l'embouchure
Controler les filtresz
Controler le cablez
Controler les gicleursz
Charbons du moteur
d'aspiration
que
jour
Chaque
semaine
z
z
Chaque
année
z
408603372(3)2004-05 A
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L'EMBOUCHURE
Si l'embouchure laisse des traînées d'eau étroites, elle est
sans doute sale ou endommagée. Retirez l'embouchure,
rincez-la à l'eau claire et vérifiez l'état de la bavette.
Retournez-la ou remplacez-la en cas de coupure,
déchirure, d'ondulation ou d'usure.
Pour retourner ou remplacer la bavette:
1.Debranchez la machine.
2.Retirez les réservoirs.
3.Basculez la machine en arrière.
4.Enlevez les deux vis de l'embouchure.
5.Retirez l'embouchure et changez les bavettes.
DÉPANNAGE
PROBLEMESOLUTION
Il n'y a pas d'alimentation
électrique. Les moteurs ne
fonctionnent pas
Le moteur de brosse ne
fonctionne pas. La brosse ne
tourne pas
Aspiration insuffisante
Vérifiez la prise et le câble
Vérifiez le fusible
Interrupteur défectueux
Cinghia di guida difettosa
Brosse pas fixée
Bavettes usées ou défectueuses
Orifice d'aspiration bloqué
Flexible debranché, défectueux
Joint du capot defectueux
Flotteur bloqué
Filtre d’aspiration sale
Brosse usée
Utilisez une brosse plus dure
Lavage insuffisant
Travaillez moins vite
Alimentation en eau bloquée
Filtre de solution bouché
08603372(3)2004-05 A5
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
TRANSPORT
1.Deverrouillez la poignée de conduite.
2.Repliez-la sur la machine.
3.Verrouillez-la.
ACCESSOIRES
1.Brosse, Nylon, fine.
2.Brosse, carbure de silicium.
3.Brosse, Nylon, normal.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ModèleCA 340 - CA 340 ET
Puissance moteur de brosseW320
Puissance moteur d'aspirationW900
Puissance moteur de pompe W25
Indice de protection IP 34
Classe de protection (électrique)II
Nombre de brosse pièce1
Diamètre de brosse cm10
Vitesse de brosse tr/min.1.000
Pression de la brosse gr/cm
Dépression kPa5,6
Débit d'air l/s17
Niveau sonore, à 1,5 cmdB(A)20µPA68
Longueur du cable cm20
Largeur d'aspiration cm44
Largeur de travail brosse cm34
Rendement theorique m
Controle de solution l/min0,5/1,0
Capacite reservoir de solution l11
Capacite réservoir de récupératior. l12
Capacité reservoir à membrane l15/30
Longueur de la machine cm62
Largeur de la machine cm40
Largeur avec embouchure cm48
Hauteur de la machine cm48
Hauteur avec manche cm105
Poids machine nue kg38
Poids en etat de marche kg49/53/68
SPARE PARTS AND MAINTENANCE .............................................................................................................. 2
SERIAL NUMBER.............................................................................................................................................. 2
UNPACKING THE MACHINE............................................................................................................................ 2
AFTER USE....................................................................................................................................................... 4
This manual will help you get the most from your Nilfisk CA
340/CA 340 ET.
Read it thoroughly before operating the machine.
Specifications and details are subject to change without
prior notice.
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
Repairs, when required, should be performed by Nilfisk
service personnel using Nilfisk original replacement parts
and accessories.
Call Nilfisk for repair parts or service. Please always
specify the Model and Serial Number referring to when
your machine.
SERIAL NUMBER
The Model and Serial Number of your machine are shown
on the Name plate on the back panel of the machine. This
information is needed when ordering repair parts for the
machine. Use the space belows to note
the Model and Serial Number of your machine for future
reference.
Nilfisk uses the symbols below to signal potentially
dangerous conditions.
Always read this information carefully and take the
necessary, measures to protect personnel and property.
DANGER!
Is used to warn of immediate hazards that
will cause severe personal injury or death.
WARNING!
Is used to call attention to a situation that
could cause severe personal injury.
CAUTION!
Is used to call attention to a situation that
could cause minor personal injury or
damage to the machine or other property.
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following.
Read all instructions before using this machine.
WARNING!
Serial Number..............................................................
UNPACKING THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the
shipping carton and the machine for damage. If damage is
evident, save the shipping carton so that it can be
inspected by the carrier who delivered it. Contact the
carrier immediately to file a freight damage claim.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1.The Nilfisk floor cleaning machine and the
accessories supplied by the manufacturer are
suitable for scrubbing hard floors.
The use of non-Nilfisk accessories may impair the
safe operation of the machine.
2.Do not use the machine for:
– Dry cleaning;
– Carpet cleaning;
– Shampooing;
– Outdoor cleaning.
208603372(3)2004-05 A
USE AND MAINTENANCE MANUAL
3.Do not leave the machine when it is plugged in.
Unplug the unit from the outlet when not in use and
before servicing.
4.Do not allow machine to be used as a toy. Close
attention is necessary when operating near children.
5.Use the machine only as described in this manual.
Use only the manufacturer's recommended
attachments.
6.Do not use with damaged cord or plug. If the
appliance is not working as it should be, has been
dropped, damaged, left outdoors or dropped into
water, return it to a service centre.
7.Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on the cord, or pull the cord around
sharp edges or corners. Do not run the appliance
over the cord. Keep the cord away from heated
surfaces.
8.Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
9.Do not handle the plug, cord or appliance with wet
hands.
10. Do not insert any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air flow.
11. Keep clothing, hairs, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
12. Do not pick up anything that is burning or producing
smoke, such as cigarettes, matches, or hot ashes, or
any health endangering dusts.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Do not use to pick up flammable or combustible
liquids such as petrol, or in areas where they may be
present.
15. The voltage and frequency indicated on the name
plate must correspond to mains voltage.
16. The connections of mains cables to extension cables
must be splash proof. Always fit the mains plug to a
correct socket connection.
17. Only those people who have been trained and know
about the risks may:
– operate the machine;
– service it;
– repair it.
18. For repairs, use original Nilfisk spare parts only. The
use of other similar parts will automatically exclude
the manufacturer liability.
19. When cleaning and servicing the machine, local or
national regulations must be applied for the safe
disposal of liquids which may contain chemicals,
grease, oil, acid, alkalines or other dangerous liquids.
20. When disposing of old machines or machine
components local or national regulations must be
applied for their safe disposal.
KNOW YOUR MACHINE
1.Display.
2.Handle bar.
3.Handle bar adjustment.
4.Rear grip position for transport.
5.Solution filter.
6.Tank top.
7.Solution tank.
8.Recovery tank.
9.Front grip position for transport.
10. Squeegee head.
11. Spray nozzle.
12. Front squeegee.
13. Brush.
14. Rear squeegee.
15. Pre-filter vacuum motor.
16. Exhaust sound insulation.
17. Pre-filter turbine.
BRUSH INSTALLATION
WARNING!
Moving parts - unplug machine before
servicing.
CAUTION!
The brush locking screw has a left hand
thread.
1. Place brush opening on drive shaft and let
engage.
2. Screw in safety screw with washer and
tighten brush.
BRUSH PRESSURE ADJUSTMENT
+ more brush pressure = turn setscrew to the right.
- less brush pressure = turn setscrew to the left.
FILLING THE SOLUTION TANK
1.Fill the solution tank with cleaning solution.
2.Do not fill up the solution tank completely: leave 3 cm
from the top of the tank.
3.The solution should be a mixture of water and a
cleaning chemical according to the type of job.
4.Always follow the dilution instructions on the chemical
container label.
5.The temperature of the cleaning solution must not
exceed 40°C.
CAUTION!
Use only low-foaming, non-flammable liquid
detergents intended for machine
application.
08603372(3)2004-05 A3
USE AND MAINTENANCE MANUAL
WET SCRUBBING
1.Sweep or vacuum floor to remove litter.
2.Adjust handle bar to working position.
3.Plug in machine.
4.Press the master switch ON. The brush motor will
start.
5.Switch vacuum motor ON.
6.Switch pump ON. The solution is supplied to the
brush.
NOTE
Solution dose is pre-set. There are two
switch positions.
Min. - low solution supply.
Max. - high solution supply.
7.Press foot peddle down. Brush and squeegees are
lowered on the floor.
8.For best results, move machine at a slow walking
speed. In case of heavy soilage, scrub floor first with
water and switch vacuum motor OFF. Then scrub
floor again and pick up the water.
CAUTION!
To avoid damaging the floor, keep the
machine moving while the brush is turning.
9.The recovery tank has an automatic float shut-off to
prevent solution from entering the vacuum system.
When the float closes, the recovery tank must be
emptied. The machine will not pick up water with the
float closed.
10. When the recovery tank is full, turn the master switch
OFF. Remove the recovery tank and drain it (CA340
only). Remove the draining hose and drain the
recovery tank in a road drain well or a bucket (only
with membrane tank). Before assemblying it again,
rinse tank with clean water.
AFTER USE
1.Turn master switch OFF.
2.Press the foot peddle down to raise brush and
squeegee.
3.Unplug machine.
4.Empty solution tank and rinse it with clean water.
5.Empty recovery tank and rinse it with clean water.
6.Inspect hoses and replace them if damaged.
7.Remove brush and rinse it with clean water.
8.Inspect squeegee inlet channels and rinse them with
clean water.
9.Inspect solution filter and turbine pre-filter. Clean
them with clean water or replace it if damaged.
10. Inspect turbine exhaust filter. Clean it with air or
replace it if clogged.
11. Store the machine in a clean, dry place.
MAINTENANCE SCHEDULE
Maintenance itemDaily
Clean and Inspect Tanksz
Clean and Inspect Hosesz
Clean Brushz
Clean and Check Squeegeesz
Check Filtersz
Check Power Supply Cablez
Check Spray Nozzlesz
Carbon Vacuum Motorz
Once a
week
Once a
year
408603372(3)2004-05 A
USE AND MAINTENANCE MANUAL
SQUEEGEE REPLACEMENT
If the squeegee leaves narrow streaks of water, it is
probably dirty or damaged.
Remove the squeegee, rinse it with clean water and
inspect the squeegee rubbers.
Reverse or replace the squeegee rubber if it is cut, torn,
wavy or worn.
To Reverse or Replace the Squeegee Rubber:
1.Unplug machine.
2.Remove tanks.
3.Tilt machine backwards.
4.Remove the two screws at nozzle.
5.Take out nozzle and change squeegees.
TROUBLESHOOTING
TROUBLEREMEDY
Check plug and cable
There is no power. Motors do
not work
Brush motor does not work,
brush does not turn
Inadequate suction
Check main fuse
Defective switch on operating
panel
Defective drive belt
Brush not fixed
Worn or defective squeegees
Clogged suction inlet
Defective suction hose loose
Defective tank lid
Jammed float valve
Dirty turbine pre-filters
Worn brush
Too soft brush
Poor cleaning
Work at a lower speed
Clogged water supply
Clogged solution filter
08603372(3)2004-05 A5
USE AND MAINTENANCE MANUAL
TRANSPORT
1.Unlock handle bar.
2.Fold handle bar over the machine.
3.Lock it.
WARNING!
Do not carry the machine with a folded down
handle bar.
Carry the machine only on the specified
positions.
ACCESSORIES
1.Scrubbing brush, Nylon, soft-medium.
2.Scrubbing brush, Silicon Carbide, medium.
3.Scrubbing brush, Nylon, medium.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ModelCA 340 - CA 340 ET
Rating of brush motorW320
Rating of vacuum motorW900
Rating of pump motorW25
Protection grade (moist., dust)IP 34
Protection class (elect.)II
Number of brushespcs1
Brush diametercm10
Brush speedr.p.m.1,000
Brush pressure max.g/cm
Vacuum max.kPa24
Airflow max.l/s45
HET UITPAKKEN VAN DE MACHINE .............................................................................................................. 2
WAARSCHUWINGEN EN SPECIALE AANDACHTSPUNTEN......................................................................... 2
KEN UW MACHINE ........................................................................................................................................... 3
AANBRENGEN VAN DE BORSTEL.................................................................................................................. 3
NA HET GEBRUIK............................................................................................................................................. 4
Deze gebruiksaanwijzing is een praktische hulp om de
mogelijkheden van uw Nilfisk CA 340/CA 340 ET zo
optimaal mogelijk te benutten. Lees deze daarom
zorgvuldig door voor u de machine in gebruik gaat nemen.
Onder voorbehoud van technische wijzigingen.
ONDERDELEN EN SERVICE
Indien nodig dienen reparaties uitgevoerd te worden door
de Nilfisk service dienst. Deze speciaal opgeleide technici
zorgen voor het onderhoud van de machine en vervangen
versleten of kapotte onderdelen en hulpstukken uitsluitend
met originele Nilfisk onderdelen.
SERVICE IS EEN DEEL VAN DE NILFISK
ZEKERHEID
Om de machine steeds optimaal te kunnen laten werken
en ter voorkoming van slijtage is regelmatig onderhoud en
controle noodzakelijk. Een Nilfisk service abonnement
garandeert de constante werking van de machine evenals het behoud van zijn waarde en zijn prestaties. De
Nilfisk service dienst werkt landelijk.
WAARSCHUWINGEN EN SPECIALE
AANDACHTSPUNTEN
Nilfisk maakt u attent op de volgende aanduidingen. Lees
deze informatie zorgvuldig door en neem de noodzakelijke
maatregelen ter bescherming van mensen en naaste
omgeving.
GEVAAR!
Dit wordt gebruikt bij gevaar voor dood of
zwaar letsel.
WAARSCHUWING!
Dit wordt gebruikt bij gevaar voor zwaar
letsel.
OPGELET!
Dit wordt gebruikt in situaties die kleine
verwondingen of schade aan de machine
of omgeving kunnen opleveren.
Wanneer u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u altijd
een aantal voorzorgsmaatregelen te nemen lees alle
instrukties zorgvuldig door alvorens deze machine in
gebruik te nemen.
TYPEPLAATJE
Het model- en serienummer van uw machine staan
vermeld op het typeplaatje aan de achterkant van de
machine. Deze gegevens heeft u nodig wanneer u
onderdelen voor uw machine bestelt. Noteer hieronder het
model- en serienummer van uw machine om hier later
naar te kunnen verwijzen
Inspecteer bij aflevering of de verpakking en/of de
machine niet beschadigd is. Bewaar de verpakking indien
er duidelijk schade is, zodat dit gecontroleerd kan worden
door het transportbedrijf dat de machine geleverd heeft.
Neem bij constatering van transportschade onmiddellijk
contact op met het transportbrijf om een schadeclaim in te
dienen.
WAARSCHUWING!
Neem navolgende in acht om gevaar voor brand,
elektrische schokken of gevaar voor zwaar letsel te
beperken:
1.De Nilfisk vloeronderhoudmachines en hulpstukken
zijn geschikt voor het schrobben van harde vloeren.
Het gebruik van niet-Nilfisk hulpstukken kan schade
brengen aan de veilige werking van de machine.
2.Gebruik de machine niet voor:
– droog vloeronderhoud;
– tapijtreiniging;
– shamponeren;
– voor werkzaamheden in de open lucht.
3.Laat de machine niet onbeheerd achter wanneer de
stekker nog in de wandcontactdoos steekt. Verwijder
de stekker uit de wandcontactdoos wanneer de
machine niet wordt gebruikt, wanneer er onderhoud
aan de machine wordt verricht.
208603372(3)2004-05 A
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
4.Sta niet toe dat de machine als speelgoed wordt
gebruikt. Speciale aandacht is vereist wanneer de
machine wordt gebruikt in de nabijheid van kinderen.
5.Gebruik de machine alleen op de wijze zoals in deze
handleiding wordt beschreven. Gebruik alleen de
door de fabrikant geadviseerde hulpstukken.
6.Gebruik de machine niet wanneer het snoer of de
stekker is beschadigd. Wanneer de machine niet
werkt zoals het hoort of is gevallen, beschadigd, in de
open lucht is gebruikt of in het water is gevallen, bel
dan de Nilfisk service dienst.
7.Trek de machine niet voort aan het snoer, gebruik het
snoer niet als handvat, zorg dat het snoer niet tussen
de deur komt of trek het snoer niet rond scherpe
randen of hoeken. Zorg dat de machine niet over het
snoer loopt en houdt het snoer uit de buurt van
verwarmde oppervlakken.
8.Schakel de machine niet uit door de stekker aan het
snoer uit de wandcontactdoos te trekken. Pak de
stekker beet, niet het snoer.
9.Pak de stekker, het snoer of de machine niet beet met
natte handen.
10. Steek geen voorwerpen in openingen. Gebruik de
machine niet wanneer een opening geblokkeerd is;
zorg dat er geen stof, pluis, haar e.d. in de openingen
komt die de luchtstroom zouden kunnen reduceren.
11. Neem voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat
hoofdhaar, sieraden of losse kleding tussen de
bewegende delen van de machine kunnen komen.
12. Gebruik de machine niet voor het opzuigen van
brandende of smeulende sigaretten, lucifers,
gloeiende as of voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
13. Schakel alle funkties uit alvorens de stekker uit de
wandcontactdoos te verwijderen.
14. Gebruik de machine niet voor het opzuigen van
brandbare of ontvlambare vloeistoffen zoals
petroleum, maar evenmin in ruimten waar deze
stoffen aanwezig zijn.
15. Het voltage, vermeld op het typeplaatje, moet
overeenkomen met het voltage van het lichtnet.
16. Verbindingen van het hoofdsnoer naar extra snoeren
moet op zijn minst spatwaterveilig zijn. Bevestig het
hoofdsnoer altijd aan een juiste contrastekker.
17. Alleen personen, die voor deze machine zijn opgeleid
en de risico's kennen mogen de machine:
– bedienen;
– onderhouden;
– repareren.
18. Gebruik voor reparatie werkzaamheden uitsluitend
originele Nilfisk onderdelen. Het gebruik van
vergelijkbare, niet-Nilfisk onderdelen zal automatisch
de aansprakelijkheid van de fabrikant uitsluiten.
19. Bij het schoonmaken en onderhouden van de
machine kunnen lokale of nationale verordeningen
van toepassing zijn op het veilig afvoeren van
vloeistoffen, die chemicaliën, vet, olie, zuren,
alkalische of andere gevaarlijke stoffen kunnen
bevatten.
20. Bij de afvoer van oude machines of machine
onderdelen, kunnen lokale of nationale
verordeningen van toepassing zijn op de veilige
afvoer.
KEN UW MACHINE
1.Bedieningspaneel
2.Duwstang
3.Instelling duwstang
4.Handgreep achterzijde voor vervoer
5.Schoonwater filter
6.Tankdop
7.Schoonwater tank
8.Vuilwater tank
9.Handgreep voorzijde voor vervoer
10. Borstelkap
11. Sproeier
12. Rubber strips voorzijde
13. Borstel
14. Rubber strips achterzijde
15. Voorfilter zuigmotor
16. Uitblaasfilter
17. Voorfilter turbine.
AANBRENGEN VAN DE BORSTEL
WAARSCHUWING!
Bewegende delen - verwijder de stekker
uit de batterijen alvorens onderhoud te
verrichten.
BELANGRIJK!
De schroef, waarmee de borstel vast zit,
heeft een linkse draad.
1. Schuif de cilindrische borstel in z'n
geheel over de aandrijfas.
2. Bevestig de veiligheidsschroef in de
daarvoor bestemde bus en zet de
borstel vast.
AANPASSING BORSTELDRUK
+ meer borsteldruk = draai de instelschroef naar rechts.
- minder borsteldruk = draai de instelschroef naar links.
VULLEN VAN DE SCHOONWATERTANK
1.Vul de schoonwatertank met schoon water en de
juiste dosering reinigingsmiddel,
2.De tank niet verder vullen dan tot 2,5 cm van de
bovenkant van de tank.
3.De tank zou nu een mengsel moeten bevatten van
water en een chemisch reinigingsmiddel, dat geschikt
is voor het schoonmaakkarwei.
4.Houdt altijd de dosering aan zoals aangegeven op
het etiket van het reinigingsmiddel.
5.De temperatuur van de oplossing mag niet hoger zijn
dan 40°C.
OPGELET!
Gebruik alleen laag schuimend, niet
brandbare reinigingsmiddelen geschikt
voor machinale toepassing.
08603372(3)2004-05 A3
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
SCHROBBEN
1.Veeg of zuig de vloer eerst om het vuil te verwijderen.
2.Plaats de duwstang in werkpositie.
3.Steek de stekker in de wandcontactdoos.
4.Zet de hoofdschakelaar op ON. De borstelmotor
loopt.
5.Zet de zuigmotor op ON.
6.Zet de pomp op ON. Het reinigingsmiddel wordt naar
de cilindrische borstel gepompt..
OPMERKING
Dosering van het reinigingsmiddel.
Min. - weinig toevoer van het
reinigingsmiddel.
Max. - veel toevoer van het reinigingsmiddel.
7.Druk het voetpedaal in. Borstel en zuigmonden
worden op de vloer neergelaten.
8.Voor het verkrijgen van de beste resultaten, verplaats
de machine op lage (loop)snelheid. Ingeval van
zware vervuiling, schrob de vloer eerst met water en
schakel de zuigmotor uit, schrob dan de vloer
nogmaals en zuig daarbij het water op..
OPGELET!
Om schade aan de vloer te voorkomen:
blijf de machine verplaatsen terwijl de
borstel draait.
9.De vuilwatertank sluit automatisch de toevoer van vuil
water af als de tank vol is. Als de toevoer is afgesloten
moet de vuilwatertank geleegd worden. De machine
zal geen water opnemen wanneer de toevoer is
afgesloten.
10. Wanneer de vuilwatertank vol is, zet dan de
hoofdschakelaar op OFF. Pak het handvat van de
tank beet, haal de tank uit de machine en leeg deze.
Haal de vuilwaterafvoerslang los en leeg de tank in
een putje of emmer (alleen membraantank). Spoel de
tank na met schoon water voordat deze wordt
teruggeplaatst.
NA HET GEBRUIK
1.Zet de hoofdschakelaar op OFF.
2.Druk het voetpedaal in, zodat borstel en zuigmond
vrijkomen van de vloer.
3.Haal de stekker uit de wandcontactdoos.
4.Leeg de schoonwatertank en spoel deze na met
schoon water.
5.Leeg de vuilwatertank en spoel deze na met schoon
water.
6.Controleer de slangen en vervang deze wanneer zij
zijn beschadigd.
7.Verwijder de borstel en spoel deze af met schoon
water.
8.Controleer de opening van de zuigmond op vuil en
spoel deze af met schoon water.
9.Controleer het schoonwaterfilter en het turbine
voorfilter. Spoel ze af met schoon water en vervang
deze filters wanneer zij zijn beschadigd.
10. Controleer het uitblaasfilter. Reinig deze met lucht of
vervang deze wanneer deze sterk is vervuild.
11. Berg de machine op in een droge en vorstvrije ruimte.
ONDERHOUDSSCHEMA
Onderhoudswerkzaamheden
Reinigen en controleren van
tanks
Reinigen en controleren van
slangen
Reinigen van de borstelz
Reinigen en controleren van de
zuigmonden
Controleren van filtersz
Controleren van het netsnoerz
Controleren van nozzlesz
Servicebeurt van de zuigmotor
(koolborstels)
Dageli-
Wekelijks Jaarlijks
jks
z
z
z
z
408603372(3)2004-05 A
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
ZUIGMOND VERVANGEN
Wanneer de zuigmond strepen water achterlaat, is deze
mogelijk vuil of beschadigd. Verwijder de zuigmond, spoel
deze af met schoon water en controleer de
rubberstrippen. Vervang of draai de rubberstrippen om als
deze is gescheurd, gekarteld of versleten.
Om de rubberstrippen om te keren of te vervangen:
1.Haal de stekker uit de wandcontactdoos.
2.Verwijder de tanks.
3.Kantel de machine naar achteren.
4.Verwijder de twee schroeven van de zuigmond.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
PROBLEEMOPLOSSING
Kontroleer stekker en snoer
Er is geen stroom. Motoren
werken niet.
Borstelmotor werkt niet,
borstel draait niet
Onvoldoende zuigkracht
Kontroleer zekeringen
Defecte schakelaar op
bedieningspaneel
Aandrijfriem defekt
Borstel zit niet vast
Versleten of kapot mondstuk
Zuigopening zit verstopt
Zuigslang is los geschoten of
defekt
Tankdeksel is defekt
Vlotterventiel zit vast
Turbine voorfilter is vervuild
Versleten borstel
Onvoldoende reinigingskracht
Gebruik een hardere borstel
Werk op lagere snelheid
Watertoevoer is verstopt
Schoonwaterfilter zit verstopt
08603372(3)2004-05 A5
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
VERVOER
1.Maak de stuurstang los.
2.Klap de stuurstang neer, over de machine.
3.Zet hem vast.
HULPSTUKKEN
1.Schrobborstel, Nylon, zacht.
2.Schrobborstel, Silicone carbid, middel.
3.Schrobborstel, Nylon, middel.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
ModelCA 340 - CA 340 ET
Vermogen van borstelmotorW320
Vermogen van zuigmotorW900
Vermogen van pompmotorW25
Beschermingsklasse IP 34
Beschermingsklasse (elektrisch)II
Aantal borstels stuk1
Borsteldiameter cm10
Borstelsnelheid toeren/minuut1.000
Borsteldruk, max.g/cm
Vacuum, max.kPa24
Luchtstroom, max.l/s45
Geluidsniveau (op 1,5m)dB(A)20µPA68
Snoerlengtem20
Zuigbreedte cm44
Werkbreedte zuigmondcm34
Produktiviteit (theoretisch)m
Toevoer reinigingsmiddel l/min0,5/1,0
Inhoudschoonwatertank liters11
Inhoud vuilwatertankliters12
Inhoud membraantankliters15/30
Lengte van de machinecm62
Breedte van de machinecm40
Gehele breedte, met zuigmondcm48
Hoogte van de machinecm48
Hoogte van de machine, met