OsvČdþení o shodČ
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Ɇɨɞɟɥ / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / ȂȠȞIJȑȜȠ / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Ɇɨɞɟɥɶ / Modell / Model / Model / Model :
Ɍɢɩ / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / ȉȪʌȠȢ /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Ɍɢɩ / Typ /
Typ / Tip / Tip :
ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ / Výrobní þíslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ ȈİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșȝȩȢ / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / SƝrijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ / Serienummer / Výrobné þíslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Ƚɨɞɢɧɚ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / DzIJȠȢ țĮIJĮıțİȣȒȢ / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaĠiei / Ƚɨɞ ɜɵɩɭɫɤɚ / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/ømal yılı :
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedþuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
EC Machinery Directive 98/37/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349
EC Low Voltage Directive 73/23/EECEN 60335-1, EN 60335-2-72
EC EMC Directive 89/336/EECEN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Aúa÷ıda ømzası olan kiúi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aúa÷ıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildi÷ini onaylar.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 2
BETRIEB .......................................................................................................................................................................... 9
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS ...................................................................................................................................... 9
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN .................................................................................................................................. 10
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN) ............................................................................................................................11
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS ..........................................................................................................................................11
ENTLEERUNG DER TANKS ..........................................................................................................................................................11
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 12
LANGE STILLEGUNG DES GERÄTS ........................................................................................................................................... 12
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 12
Die in Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten
Bauteile.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Nilfi sk Schrubbautomaten entschieden haben.
Der Nilfi sk Schrubbautomat CA 331 ist ein effektives und hochwertiges Gerät zur Bodenreinigung.
Der Schrubbautomat verfügt über zwei rotierende Bürsten und eine Arbeitsbreite von 330 mm.
Eine vordere und eine hintere Sauglippe reinigen den Boden, während gleichzeitig eine Saugvorrichtung das Waschwasser vom
Boden aufnimmt.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des
Gerätes erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung,
Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor allen Arbeiten am und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk.
ADRESSATEN
Dieses Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete
Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk haftet nicht für Schäden, die
durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die
Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
HINWEIS
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen
enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (1) angegeben.
Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des
Gerätes.
Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an den
Nilfi sk-Kundendienst. Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden.
Der Nilfi sk-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle für erforderlich gehaltenen Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Sämtliche Änderungen und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen müssen/muss von Nilfi sk ausdrücklich genehmigt und
durchgeführt werden.
2
9097264000(1)2008-02 ACA 331
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Dieser Schrubbautomat wurde für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und festen Fußböden im privaten und
industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut.
Der Schrubbautomat ist nicht für die Reinigung von Teppichen oder Teppichböden geeignet.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und
links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Schubbügel (2).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Beim Auspacken des Geräts die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft befolgen.
Bei Lieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport nicht beschädigt wurden. Liegen offensichtliche
Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie der Spediteur, der die Lieferung durchgeführt hat, in Augenschein
nehmen kann. Unverzüglich mit der Transportfi rma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung zu stellen.
Überprüfen, ob folgende Teile geliefert wurden:
Betriebsanleitung des Schrubbautomaten
–
Ersatzteilliste des Schrubbautomaten
–
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie zum
Schutz von Personen und Gegenständen die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen,
wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder
während des Transports werden dadurch verursacht, dass grundlegendste Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet werden.
Aufmerksame und vorsichtige Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher
Unfallverhütungsmaßnahmen unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine für die Bedienperson potenziell tödliche Gefahr.
ACHTUNG!
Bezeichnet die Gefahr von Personenschäden.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung zu Schlüsselfunktionen bzw. nützlichen Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten Betriebsanleitung konsultieren.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Wird das Gerät nicht benutzt, vor Wartungsarbeiten, beim Austausch von Bürste oder Padhalter oder vor
–
dem Öffnen einer Geräteklappe, stets Netzkabel abziehen.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden.
–
Die Bedienung des Gerätes durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.
Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen.
–
Nicht ohne geeignete und feste Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten.
–
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive
–
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden.
CA 3319097264000(1)2008-02 A
3
DEUTSCH
ACHTUNG!
Dieses Gerät ist mit einem abgeschirmten Netzkabel und entsprechendem Schutzkontaktstecker
–
ausgerüstet. Bei Störungen oder wenn das Gerät nicht mehr elektrisch bedient werden kann, vermindert die
Erdung das Stromschlagrisiko.
Der Stecker muss in eine geeignete den geltenden Vorschriften entsprechende Schutzkontaktsteckdose
–
gesteckt werden.
Falscher Anschluss kann Stromschläge verursachen. Bei Zweifeln, ob die zu verwendende Steckdose
–
geerdet ist, wenden Sie sich an einen Fachtechniker.
Gerätestecker nicht manipulieren. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, muss ein Fachtechniker eine
–
den geltenden Vorschriften entsprechende Schutzkontaktsteckdose anbringen.
Vor dem Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem
–
Gerätetypenschild (1) der Netzspannung entsprechen.
Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel von der Steckdose lösen. Um das Gerät von der Steckdose zu
–
trennen, am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
Stecker oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren.
–
Vor dem Trennen des Gerätes von der Steckdose alle Bedienelemente ausschalten.
–
Das Netzkabel regelmäßig auf Schäden, Schnitte, Risse etc. prüfen. Bei Schäden am Netzkabel, Netzkabel
–
vor der Wiederbenutzung austauschen.
Um jegliche Gefahr beim Austausch des beschädigten Netzkabels zu vermeiden, wenden Sie sich an einen
–
Nilfi sk-Kundendienst oder an Fachpersonal.
Das Netzkabel nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. Das
–
Netzkabel nicht mit einer Tür einklemmen und nicht über spitze Oberfl ächen oder scharfe Kanten ziehen.
Mit dem Gerät nicht über das Netzkabel fahren.
Die Bürsten dürfen nicht mit dem Netzkabel in Berührung kommen.
–
Das Netzkabel von heißen Oberfl ächen fernhalten.
–
Zur Verringerung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das unbeaufsichtigte Gerät nicht am
–
Stromnetz angeschlossen lassen. Bei Nichtbenutzung und vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Stromnetz
trennen.
Das Gerät sowohl während der Bedienung als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen
–
Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen.
Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist besondere
–
Aufmerksamkeit erforderlich.
Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilfi sk empfohlene
–
Zubehörteile verwenden.
Angemessenen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite
–
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, ohne sicherzustellen, dass es sich nicht in Bewegung setzen kann.
–
Das Gerät nicht auf Oberfl ächen mit einer stärkeren als der angegebenen Neigung einsetzen.
–
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden.
–
Bei der Verwendung dieses Geräts darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen.
–
Nicht gegen Möbelstücke, Regale oder Baugerüste stoßen, vor allem wenn die Gefahr von
–
herunterfallenden Gegenständen entsteht.
Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen.
–
Die Gebrauchstemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C und +40 °C liegen.
–
Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C und +40 °C liegen.
–
Die Feuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % liegen.
–
BETRIEBSANLEITUNG
4
9097264000(1)2008-02 ACA 331
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Das Gerät nicht als Transportmittel verwenden.
–
Das Gerät nicht auf höheren Rampen oder stärkeren Neigungen als den erlaubten einsetzen.
–
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Bürste/Pad bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.
–
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden.
–
Die Schutzvorrichtungen des Gerätes keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung
–
gewissenhaft befolgen.
Keine Gegenstände durch Öffnungen in das Gerät fallen lassen. Sind Öffnungen verstopft, Gerät nicht
–
verwenden. Öffnungen frei von Staub, Fasern, Haare und jeglichen anderen Fremdkörpern, die den
Luftstrom behindern können, halten.
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern.
–
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen oder Wegen zugelassen.
–
Beim Transport des Geräts bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt mit Vorsicht vorgehen. Das im
–
Schmutzwassertank oder in den Leitungen vorhandene Wasser könnte gefrieren und das Gerät schwer
beschädigen.
Nur mit dem Gerät gelieferte oder in der Betriebsanleitung angegebene Bürsten und Pads verwenden. Die
–
Verwendung von anderen Bürsten oder Pads kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch fehlende Wartung verursacht wurden.
–
Andernfalls Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Wenn das Gerät
–
nicht richtig funktioniert,
•
beschädigt ist,
•
unnormale Leckagen von Schaum oder Wasser aufweist,
•
im Freien abgestellt worden ist und der Witterung ausgesetzt war,
•
nass geworden oder ins Wasser gefallen ist,
•
Gerät sofort abstellen und an einen Nilfi sk-Kundendienst oder Fachpersonal wenden.
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem
–
autorisierten Vertragshändler anfordern.
Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung
–
vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisiertem Kundendienst durchführen
lassen.
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.
–
Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden
–
Reinigungsmitteln säubern.
Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (elektronische Bauteile etc.), für die eine Entsorgung durch
–
entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende
seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
5b. Programm: Bürstenbetätigung - Öffnung Durchfl uss
Reinigungslösung
5c. Programm: Einschalten Ansauganlage
5d. Programm: Waschen Teppichboden und Saugfuß
(optional)
Hauptschalter
6.
Netzkabelhalter
7.
Räder auf feststehender Achse
8.
Kopf Bürstenhalter und Sauglippen
9.
Netzkabel
10.
Schnellverbindung Zuleitung Reinigungslösung zur Pumpe
11.
Vordere Sauglippe
12.
Hintere Sauglippe
13.
Reinigungslösungstank
14.
14a. Reinigungslösungstank (offen)
Durchsichtiger Deckel mit Ansauggitter
15.
Schmutzwassertank
16.
Zuleitung Reinigungslösung
17.
Einfülldeckel Reinigungslösungstank
18.
Ablassschraube Schmutzwassertank
19.
Ansaugrohr Ansauganlagenmotor
20.
Ansaugrohr Sauglippe
21.
Rückschlagventil
22.
Schnellverbindung Zuleitung Reinigungslösung zu den
23.
Bürsten
Parkhebel
24.
24a. Nicht eingelegter Parkhebel
24b. Eingelegter Parkhebel
Reinigungslösungsfi lter
25.
Kupplungsbolzen Reinigungslösungstank
26.
Haltefedern Sauglippen am Kopf
27.
1418251722
98
55a
5b6
10
11
4
1
26
1615
14a
3
2
7
20
21
26
23
19
5c5d
24
8
27
12
13
9
24a24b
P100166
6
9097264000(1)2008-02 ACA 331
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ZUBEHÖRE/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen ist/sind je nach spezifi scher Verwendung des Gerätes folgendes
Zubehör/folgende Sonderausstattungen lieferbar:
–
Bürsten/Pads aus verschiedenen Werkstoffen
–
Waschen Teppichboden und Saugfuß
Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehörteile/Sonderaustattungen setzen Sie sich mit einem Händler Ihrer Wahl in
Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
AllgemeinCA 331 - 230 VoltCA 331 - 115 Volt
Mindest-/Höchstlänge Gerät mit Schubbügel715/1.120 mm
Gerätebreite mit Sauglippe385 mm
Gerätebreite - Bürstenhalterkopf385 mm
Max. Gerätehöhe mit einstellbarem Schubbügel1.000 mm
Gerätegesamtgewicht22 Kg
Arbeitsbreite330 mm
Durchmesser Mittelräder auf feststehender Achse180 mm
Durchmesser Bürste/Pad165 mm
Anzahl Bürsten/Pads2 Tellerbürsten/Pads
SauglippensystemFest montiert am Kopf
Breite gerade Sauglippe385 mm
Gummiart SauglippeVordere - Hintere: PU 65 SH
Bodendruck Räder0,7 N/mm
Bodendruck Bürste/Pad mit leerem/vollem Reinigungslösungstank9/15 Kg
2
LeistungenCA 331 - 230 VoltCA 331 - 115 Volt
Ansaugung0,10 Bar
Durchfl uss Reinigungslösung0,4 Liter/Min.
Theoretische/tatsächliche Leistung1.320/660 m2/h
Reichweite Reinigungslösung~ 18 Min.
Geschwindigkeit Bürste/Pad200 U/min
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)72,5 dB(A) ± 3 dB(A)
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)86 dB(A)
Motorleistung Ansauganlage450 W
Leistung Bürsten-/Padmotor100 W
Maximale Neigung im Arbeitsbetrieb2%
Kapazität Reinigungslösungstank7,0 l
Kapazität Schmutzwassertank8,0 L
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1)< 2,5 m/s
Netzkabellänge15 m
2
CA 3319097264000(1)2008-02 A
7
DEUTSCH
SCHALTPLAN
Legende
C1Kondensator Bürstenmotor
C2Filterkondensator
D1Pumpendiode
ES1Relais (nur 115 V)
M1Motor Bürste/Padhalter
M2Motor Ansauganlage
PWasserpumpe
PLNetzstecker
SW1Hauptschalter
SW2Programmwahlknopf
BETRIEBSANLEITUNG
Farbencode
BKSchwarz
BUHellblau
BNBraun
GNGrün
GYGrau
OGOrange
PKRosa
RDRot
VTViolett
WHWeiß
YEGelb
230 V
115 V
P100167
8
9097264000(1)2008-02 ACA 331
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
GEFAHR
–
ACHTUNG
–
HINWEIS
–
NACHSCHLAGEN
–
Während des Lesens dieser Anleitung hat die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole zu
verinnerlichen.
Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS
2
1418
3
9
9
Montage der Bürste bzw. des Padhalters
HINWEIS
Das Gerät wird mit eingesetzten Bürsten geliefert (A, Abb. 1). Je nachdem, welcher Boden gereinigt werden soll, können
die Bürsten (A) gegen die Padhalter mit Pad (B) ausgetauscht werden.
Gerät durch Herunterdrücken des Schubbügels (2) anheben.
1.
Bürsten (A, Abb. 1) bzw. Padhalter mit Pad (B) in die beiden Naben am Kopf (9) einsetzen.
2.
Gerät mit dem Schubbügel (2) absenken.
3.
AABB
P100166A
Abbildung 1
CA 3319097264000(1)2008-02 A
P100168
9
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Anleitung zur Bürsten-/Padanwendung (Vorschläge)
Erhältliche BürstentypenProliteProleneWeißes PadRotes PadBraunes Pad
Beton
Terrassenboden
Allgemeine Reinigung:
Polieren:
Keramik-/Bruchfl iesen
Marmor
Vinylplatten
Gummiplatten
Terrassenboden
Keramik-/Bruchfl iesen
Marmor
Vinylplatten
Gummiplatten
Befüllen des Reinigungslösungstanks
Durch den Einfülldeckel (18) Tank (14) mit einer für die auszuführende Arbeit geeigneten Reinigungslösung befüllen.
4.
Den Reinigungslösungstank nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand freilassen.
Bei der Zubereitung der Reinigungslösung stets die auf dem Etikett des verwendeten chemischen Produkts angegebenen
Verdünnungshinweise beachten.
Die Temperatur der Reinigungslösung darf 40 °C nicht überschreiten.
HINWEIS!
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete fl üssige schaumarme und unbrennbare Reinigungsmittel verwenden.
Einstellungen
Den Schubbügel (2) mit den Knöpfe (3) nach den eigenen Bedürfnisse einstellen.
5.
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
14182517
55a
5d
5b6
5c
24
14a
10
11
1
16 15
2
7
26
19
24b24a
P100166B
10
9097264000(1)2008-02 ACA 331
BETRIEBSANLEITUNG
Gerät einschalten
Gerät wie in vorstehendem Abschnitt erläutert vorbereiten.
1.
Parkhebel (24) durch Schalten in Stellung (24a) deaktivieren.
2.
Gerät mit den Händen am Schubbügel (2) vorwärts schieben und zum Arbeitsplatz gehen.
3.
Das Netzkabel (10) ans Stromnetz anschließen.
4.
ACHTUNG!
Vor dem Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem
Gerätetypenschild (1) der Netzspannung entsprechen.
Mit dem Knopf (5) das gewünschte Programm auswählen.
5.
6.
(5a)•Bürstenbetätigung - Einschalten Ansauganlage - Öffnung Durchfl uss Reinigungslösung
(5b)•Bürstenbetätigung - Öffnung Durchfl uss Reinigungslösung
(5c)•Einschalten Ansauganlage
(5d)•Waschen Teppichboden und Saugfuß (optional)
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) einschalten und Reinigungsarbeiten durchführen.
Gerät abstellen
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) ausschalten.
7.
Das Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen.
8.
Bürste/Padhalter durch Schalten des Parkhebels (24) in Stellung (24b) anheben.
9.
GERÄT IN BETRIEB (WASCHEN/TROCKNEN)
Gerät wie in vorstehendem Absatz erläutert einschalten.
1.
Das Gerät mit beiden Händen am Schubbügel (2) führen und mit dem Waschen/Trocknen des Bodens beginnen.
2.
HINWEIS!
Um die Oberfl äche des zu reinigenden Bodens nicht zu beschädigen, die Bürsten nicht ohne Flüssigkeit
verwenden. Steht das Gerät still, die Drehung von Bürste/Pad durch Programmwahl (5c oder 5d) bzw. Betätigen
des Schalters (6) anhalten.
DEUTSCH
HINWEIS!
Vor dem Anheben der/des Bürste/Pads die Drehung durch Betätigen des Schalters (6) anhalten.
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS
Zum Transport/Parken des Geräts wie folgt vorgehen.
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) ausschalten.
1.
Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (7) wickeln.
2.
Das Gerät mit dem Schubbügel (2) schieben und Bürstenhalter-/Sauglippenkopf dabei etwas über dem Boden halten.
3.
Gerät anheben und Parkhebel (24) in Stellung (24b) schalten.
4.
ENTLEERUNG DER TANKS
Durch den durchsichtigen Deckel mit Ansauggitter (15) überprüfen, ob der Schmutzwassertank (16) voll ist.
HINWEIS!
Wird der volle Schmutzwassertank (16) nicht geleert, leitet die Ansauganlage die Flüssigkeit über die
Luftschlitze aus und verschmutzt den Boden.
Ist der Schmutzwassertank (16) voll, wie folgt entleeren.
Schmutzwassertank entleeren
Gerät durch Betätigen des Schalters (6) ausschalten.
1.
Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (7) wickeln.
2.
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
3.
Bürstenhalter-/Sauglippenkopf durch Schalten des Parkhebels in Stellung (24b) anheben.
4.
Überprüfen, ob der Reinigungslösungstank (14) leer ist. Ist er nicht leer, nachstehende Schritte 9 bis 11 ausführen.
5.
Reinigungslösungstank anheben oder abnehmen (14a oder 14).
6.
Durchsichtigen Deckel (15) anheben und Schmutzwassertank (16) abnehmen.
7.
Ablassschraube des Schmutzwassertanks (19) öffnen und Tank entleeren.
8.
Am Arbeitsende, den Tank mit Frischwasser spülen.
CA 3319097264000(1)2008-02 A
11
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Reinigungslösungstank entleeren
Schritte 1 bis 4 durchführen.
Zuleitung Reinigungslösung (17) vorsichtig aus der Schnellverbindung (11) herausnehmen.
9.
Reinigungslösungstank (14) von den 2 Kupplungsbolzen (26) abnehmen.
10.
Reinigungslösungstank (14) durch den Einfülldeckel (18) oder die Öffnung der Zuleitung (17) entleeren.
11.
Am Arbeitsende den Tank mit sauberem Wasser ausspülen und Reinigungslösungsfi lter (25) mit Frischwasser spülen.
12.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
18
10
7
16
24
24b
Am Arbeitsende, vor dem Abstellen des Geräts:
Parkhebel (24) durch Schalten in Stellung (24a) aktivieren.
1.
Netzkabel (10) vom Stromnetz lösen und auf den Halter (7) wickeln.
2.
Tanks (16 und 18) wie im vorstehenden Abschnitt erläutert entleeren.
3.
Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.
4.
Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
5.
LANGE STILLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, folgendermaßen vorgehen:
Wie in Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert vorgehen.
1.
Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
2.
ERSTE BETRIEBSZEIT
Nach den ersten 8 Betriebsstunden die Spannung der Befestigungs- und Verbindungselemente des Geräts überprüfen. Alle
sichtbaren Teile auf Unversehrtheit und Dichtigkeit prüfen.
P100166C
12
9097264000(1)2008-02 ACA 331
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts.
Nachstehend ist die Übersichtstabelle planmäßige Wartung angeführt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können
die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Veränderungen sind von der für die Wartung verantwortlichen Person festzulegen.
ACHTUNG!
Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit vom Stromnetz getrennten Netzkabel
durchzuführen.
Lesen Sie aufmerksam alle Anweisungen des Abschnitts „Sicherheit“.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Anleitung sind nachstehend nur die einfachsten und häufi gsten Wartungsarbeiten angeführt.
HINWEIS
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle „planmäßige Wartung“ vorgesehen
sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Wartung
Bürsten reinigen
Sauglippen reinigen
Tanks und Ansauggitter reinigen
Sauglippengummis überprüfen und austauschen
Filter der Reinigungslösungszuleitung reinigen
Muttern- und Schraubenspannung überprüfen(1)
Kohlebürsten des Ansauganlagenmotors überprüfen und austauschen(2)
Täglich, nach der
Gerätebenutzung
WöchentlichHalbjährlichJährlich
(1) Und nach den ersten 8 Betriebsstunden.
(2) Von einem autorisierten Nilfi sk-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.
CA 3319097264000(1)2008-02 A
13
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SAUGLIPPEN REINIGEN; ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN
HINWEIS
Damit der Boden gut abtrocknet, müssen die Sauglippen sauber und die Sauglippengummis unversehrt sein.
HINWEIS!
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Sauglippen und des
Bürsten-/Padhalterkopfes Arbeitshandschuhe zu tragen.
1.
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
2.
Überprüfen, ob das Netzkabel (10) vom Stromnetz getrennt ist.
3.
Um an den Bürsten-/Padhalterkopf zu gelangen, Gerät mit dem Schubbügel (2) anheben.
4.
Sauglippen durch Drücken der Haltefedern (27) entfernen.
5.
Bürstenhalter-/Sauglippenkopf (9) überprüfen und reinigen, insbesondere Förderöffnungen (A, Abb. 2) und Ansaugöffnung (B)
von Schmutz und Abfällen befreien.
6.
Sauglippe abspülen und reinigen. Insbesondere Förderöffnungen (C) und Ansaugöffnung (D) von Schmutz und Abfällen
befreien.
7.
Überprüfen, ob die beiden Gummis (E) und (F) unversehrt sind und weder Schnitten noch Risse aufweisen, gegebenenfalls
Sauglippe austauschen.
8.
Sauglippen einbauen.
C
E
E
BÜRSTEN REINIGEN
HINWEIS
Aufgrund möglicher Abfälle mit scharfen Kanten empfi ehlt es sich, bei der Reinigung der Bürsten Arbeitshandschuhe zu
tragen.
F
B
A
D
A
B
Abbildung 2
P100169
1.
Bürsten wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert ausbauen.
2.
Bürsten mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und spülen.
3.
Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürsten ersetzen.
14
9097264000(1)2008-02 ACA 331
BETRIEBSANLEITUNG
TANKS UND ANSAUGGITTER REINIGEN
Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
1.
Überprüfen, ob das Netzkabel (10) vom Stromnetz getrennt ist.
2.
Reinigungslösungstank anheben (14a) und, falls erforderlich, wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert entleeren und reinigen.
3.
Durchsichtigen Deckel (A, Abb. 3) anheben und sorgfältig reinigen.
4.
Ansauggitter (B) sorgfältig abspülen und reinigen.
Schmutzwassertank (16) wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert entleeren, reinigen und ausspülen.
5.
Überprüfen, ob die Dichtung (C) des durchsichtigen Deckels unversehrt ist.
6.
HINWEIS
Anhand der Dichtung (C) wird der für das Ansaugen des Schmutzwassers erforderliche Saugdruck im Tank aufgebaut.
Falls erforderlich, Dichtung (C) aus ihrem Sitz (A) herausnehmen und auswechseln.
Überprüfen, ob die gesamte Aufl agefl äche (D) der Dichtung(C) unversehrt ist und die Dichtigkeit gewährleistet.
7.
Tanks und durchsichtigen Deckel mit Ansauggitter einbauen.
8.
A
B
C
DEUTSCH
D
Abbildung 3
FILTER DER REINIGUNGSLÖSUNGSZULEITUNG REINIGEN
Den Reinigungslösungstank (14) wie im Kapitel „Betrieb“ erläutert entleeren.
1.
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
2.
Überprüfen, ob das Netzkabel (10) vom Stromnetz getrennt ist.
3.
Verschluss der Zuleitung (A, Abb. 4) abnehmen, Leitung vorsichtig aus dem Tank nehmen und Filter (B) mit Wasser reinigen.
4.
Falls erforderlich, Filter ausbauen und durch einen neuen ersetzen.
Zuleitung mit Filter in den Tank einbauen und Verschluss anbringen.
5.
AB
P100170
Abbildung 4
CA 3319097264000(1)2008-02 A
P100171
15
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
StörungMögliche Ursache Abhilfe
Die Motoren starten nicht.
Das Schmutzwasser wird nicht richtig oder gar
nicht angesaugt.
Der Reinigungslösungsfl uss zu Bürste/Pad ist
ungenügend.
Die Bürsten drehen sich nicht.
Die Sauglippe verursacht Streifen auf den
Boden.
Das Netzkabel (10) ist defekt oder nicht an
die Steckdose angeschlossen.
Der Schumtzwassertank (16) ist voll.Entleeren.
Das Ansauggitter (15) ist verstopft.Reinigen.
Das Saugrohr (21) hat sich vom Kopf (9)
gelöst oder ist defekt.
Die Sauglippen (12 - 13) sind verschmutzt
bzw. die Sauglippengummis sind
verschlissen oder beschädigt.
Die Dichtung des durchsichtigen Deckels
(15) ist verschlissen.
Der Ansauganlagenmotor ist defekt.Austauschen (*).
Der Reinigungslösungsfi lter (25) ist
verschmutzt.
Der Antriebsriemen ist nicht gespannt oder
gerissen.
Der Bürstenmotor ist defekt.Austauschen (*).
Unter den Sauglippengummis (13 - 14)
befi nden sich Abfälle.
Die Sauglippengummis (13 - 14) sind
verschlissen, ausgebrochen oder
eingerissen.
Kabel ersetzen oder anschließen.
Anschließen bzw. austauschen.
Saulippen reinigen oder austauschen.
Die Aufl agefl äche prüfen und/oder reinigen
oder Dichtung austauschen.
Reinigen.
Einstellen oder austauschen (*).
Abfälle entfernen.
Gummis austauschen.
(*) Von einem autorisierten Nilfi sk-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.
Für weitere Auskünfte setzen Sie sich mit Nilfi sk Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
Vor der Fahrzeugverschrottung sind folgende Bauteile zu entfernen und zu trennen sowie gemäß Umwelthygienevorschriften
gesondert zu entsorgen:
Bürste
–
Pad
–
Elektrische und elektronische Teile (*)
–
(*) Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilfi sk-
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 2
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 2
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 2
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
AVANT LA MISE EN MARCHE ........................................................................................................................................................ 9
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 10
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) ............................................................................................................................11
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE ....................................................................................................................11
VIDANGE DES RESERVOIRS .......................................................................................................................................................11
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 12
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 12
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION ......................................................................................................................................... 12
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 13
NETTOYAGE, CONTROLE ET REMPLACEMENT DES EMBOUCHURES ................................................................................. 14
NETTOYAGE DES BROSSES ...................................................................................................................................................... 14
NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION ........................................................................................ 15
NETTOYER DU FILTRE DU TUBE D’IMMERSION DE SOLUTION DETERGENTE ................................................................... 15
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 16
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................................. 16
CA 3319097264000(1)2008-02 A
1
FRANÇAIS
MANUEL OPERATEUR
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
Merci pour avoir choisi un produit de la ligne laveuse Nilfi sk.
La laveuse CA 331 de Nilfi sk est une machine effi cace et de qualité supérieure pour le nettoyage des sols.
La machine utilise une double brosse rotative pour nettoyer une bande de 330 mm de large.
Une embouchure avant et une embouchure arrière nettoient le sol, tandis qu’un aspirateur récupère l’eau de lavage du sol en un
seul passage.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce Manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identifi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
–
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk)
–
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Nilfi sk. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk en spécifi ant toujours le modèle et le
numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations
lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk.
2
9097264000(1)2008-02 ACA 331
MANUEL OPERATEUR
FRANÇAIS
CAPACITES OPERATIONNELLES
Les autolaveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifi é.
Les autolaveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Manuel d’utilisation de l’autolaveuse
–
Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse
–
SECURITE
Nilfi sk-Advance utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations
et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique un danger qui comporte des risques, ou même la mort, pour l’opérateur.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Débrancher toujours le câble d’alimentation lorsque la machine n’est pas utilisée, avant d’effectuer toute
–
opération d’entretien, de remplacer la brosse / plateau support disque et d’ouvrir le tableau.
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation
–
de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.
–
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables.
–
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
–
infl ammables et / ou explosifs.
CA 3319097264000(1)2008-02 A
3
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.