В данном руководстве приводятся пояснения ко всем обозначениям на табличках, закрепленных на моечной машине высокого давления и её узлах.
Указания по технике безопасности, помеченные таким значком, обязательны к соблюдению во избежание травмы или нанесения серьезного ущерба имуществу.
FI
FR
NL
I
Предупреждение о риске повреждения машины или её отдельных узлов.
Так обозначены рекомендации
опасную эксплуатацию моечной машины высокого давления.
2 Мерыпредосторожности и рабочие приёмы
Перед первым запуском моечной машины высокого давления внимательно ознакомьтесь
с содержанием этого руководства. Сохраните руководство на будущее.
Внимание!
• Вдыхание аэрозолей может быть опасным для
здоровья. При необходимости следует применять
устройства, исключающие или уменьшающие об-
L
R
разование аэрозолей, например, покрытие для
сопла. Для защиты от аэрозолей следует использовать респираторную маску класса FFP 2 или
и указания, облегчающие работу и обеспечивающие без-
C
HR
SL
SK
RU
выше.
• Особаяопасностьисходит от высокого давления
воды в машине и от подключенного электропитания.
L
• Машины
не предназначены для использования
детьми или необученным персоналом. Дети должны быть под контролем, чтобы исключить игры с
устройством.
• Запрещается использовать машину в окружении
людей, если они не носят защитную одежду.
V
• Всякий раз перед запуском машины тщательно
проверяйте её исправность. При обнаружении любой неисправности не запускайте машину, а обра
-
титесь к дистрибьютору компании Nilfi sk. Изоляция
электрокабеля должна быть безупречной, без трещин. Поврежденный электрокабель подлежит замене авторизованным дистрибьютором компании
Z
390
Nilfi sk.
Переводоригинальногоруководствапоэксплуатации
T
SHU
H
• Обязательно отключайте электропитание на время
чистки или техобслуживания машины, а также при
замене деталей или модификации машины для
выполнения других работ.
• Соблюдайте действующие в вашей стране прави-
NO
ла техники безопасности, в частности, принятые
ассоциацией по страхованию ответственности
работодателей, ведомствами социального обеспечения, учреждениями здравоохранения и охраны
труда, другими компетентными органами
Принадлежности и запасные части
• Для обеспечения безотказной и безопасной работы машины пользуйтесь только фирменными запасными частями производства компании Nilfi sk
или одобренными компанией Nilfi sk.
• Шланги, крепежная и соединительная арматура
высокого давления являются важными элементами обеспечения безопасности машины. Пользуйтесь только теми шлангами, крепежной и соединительной арматурой, которые рекомендованы компанией Nilfi
sk.
SV
FI
.
FR
NL
I
L
R
Физическое, эмоциональное и психическое
состояние работников
• Настоящее устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, имеющими недостаточный опыт и
знания. Данное устройство может использоваться
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также не
обладающими соответствующим опытом или знаниями, только при наличии надлежащего контроля
или после проведения инструктажа по технике безопасности. Пользователь должен понимать возникающие опасности.
Сфера применения
C
L
HR
SL
SK
V
RU
Данная машина предназначена к применению в бы-
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
391
Z
NO
T
SHU
H
товыхусловиях, вчастности, длямойки:
• автомобилей, мотоциклов, катеровилодок, жилых
и грузовых автоприцепов, плитки для мощения
дворов, подъездных путей и тротуаров, изделий из
дерева и кирпича, оборудования для барбекю, са-
SV
FI
FR
NL
I
довой мебели, газонокосилок.
Любое другое применение рассматривается как нецелевое. За ущерб любого рода из-за нецелевого
применения
машины компания Nilfi sk ответственно-
сти не несёт. Все риски, вытекающие из такого применения, ложатся исключительно на пользователя.
Целевое применение подразумевает также надлежащую эксплуатацию, техническое обслуживание и
ремонт в полном соответствии с данным руководством.
Одежда и оснащение
Работая на машине, обязательно пользуйтесь сред-
L
ствамииндивидуальнойзащиты.
• Носитеобувьснескользкойподошвой.
R
• Вовремяработынадевайтезащитныеочки, за-
C
HR
SL
SK
RU
щитные наушники и защитную одежду.
Перевозка моечной машины высокого давления
L
• При перевозке в автомобиле или на крыше авто-
мобиля машину необходимо закрепить (например,
ремнями) так, чтобы она не соскользнула и не
опрокинулась.
• При перевозке в автомобиле или на крыше авто-
мобиля компания Nilfi sk рекомендует установить
машину в горизонтальное положение задней сто-
V
роной вниз.
Моющие средства
• Машина предназначена для работы с моющими
средствами, которые компания Nilfi sk поставляет
или рекомендует к применению. Применение других моющих средств или химикатов может отрица-
Z
392
тельно сказаться на работоспособности машины.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
T
SHU
H
Приступая к работе...Осмотр машины
• Запрещается пользоваться машиной с поврежденным шнуром питания или важными деталями, на-
NO
пример, защитными приспособлениями, шлангами
высокого давления, рукояткой и насадками распылителя и т. п.
• Пусковой механизм на рукоятке распылителя должен двигаться свободно и автоматически возвращаться в исходное положение, когда его отпускают.
• Содержите шланг высокого
давления и насадку
распылителя в исправном, правильно собранном
состоянии (в чистоте, со свободно двигающимися
механизмами).
Подключение электропитания
Внимание!
Сведитерискпоражениятокомкминимуму:
• Напряжениеичастотаэлектропитания должны со-
SV
FI
FR
NL
I
L
R
впадать с параметрами машины (см. заводскую
табличку).
• К подключению электропитания, которое должно
отвечать требованиям стандарта IEC 60364-1, допускаются только аттестованные электрики.
• Рекомендуется подключать машину к сети электропитания, которая снабжена устройством защитного
отключения тока, срабатывающем при замыкании
на
землю со значением свыше 30 мА в течение 30
мс.
• Пользоваться неподходящими удлинительными
шнурами опасно. Если возникла нужда в удлинительном шнуре, убедитесь в его пригодности к эксплуатации на открытом воздухе. Следите за тем,
чтобы соединение было сухим и не соприкасалось
с землей.
• Компания Nilfi sk рекомендует пользоваться удли-
C
L
HR
SL
SK
V
RU
нительным шнуром на
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
катушке, поднимающей ро-
Z
393
NO
T
SHU
H
SV
зетку, как минимум, на 60 мм от земли.
• Воизбежаниенесчастногослучаяповрежденный
шнур питания подлежит замене авторизованным
дистрибьютором компании Nilfi sk или другим ква-
лифицированным специалистом.
Подача воды
FI
FR
NL
I
C
• Допускается подключение данного очистителя высокого давления только к водопроводным сетям с
питьевой водой, при условии установки соответствующего обратного клапана (тип BA в соответствии с требованиями EN 60335-2-79).
ара для дождевой воды) производится без устройства предотвращения противотока – см. параграф
"Подача воды без давления”. Водопроводная
L
вода подаётся в машину с давлением на впуске
не бо-лее 1 МПа/10 бар и температурой не выше
R
40°C.
Устройства, обеспечивающие безопасность
HR
SL
SK
RU
Z
Блокирующее устройство на рукоятке
распылителя
L
• На рукоятке распылителя имеется блокирующее
устройство. Заблокированную рукоятку распылителя активировать нельзя.
Термодатчик
• Термодатчик предохраняет двигатель от перегрузки. Через несколько минут после охлаждения дат-
V
чика устройство снова можно включить.
Устройство защиты от повышенного давления
• Встроенный гидравлический предохранительный
клапан защищает систему от избыточного давления.
394
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
T
SHU
H
Во время работы
Внимание!
• Запрещается мыть асбестосодержащие поверхности под высоким давлением.
NO
• Риск взрыва – не распылять огнеопасные жидкости.
• Во избежание порчи материалов, из которых изготовлена машина, не допускается попадание в неё
жидких растворителей (напр., бензина, топочного
мазута, разбавителей краски, ацетона). Распыляемое моющее средство обладает исключительной
горючестью, взрывоопасностью и токсичностью.
• Во
избежаниетравмы нивкоемслучаенена-
правляйте струю из распылителя на себя и окружающих даже для того, чтобы помыть одежду или
обувь.
• Ни в коем случае не направляйте струю из распылителя на домашних и других животных.
• Воизбежаниекороткого замыкания ни в коем
случае не
направляйте струю из распылителя на
на подключенное к сети электрооборудование и на
SV
FI
FR
NL
I
L
R
самумашину.
• Нараспылительвоздействует ответная сила до 20
Н и крутящий момент, внезапно возникающий при
активации пускового механизма во время использования ручки.
• Запрещается эксплуатация моечной машины высокого давления при температуре ниже 0°C.
• Ни в коем случае
не запускайте замерзшую машину. На повреждения из-за мороза гарантия не распространяется !
• Следитезатвердым, устойчивым положением ног.
• Машинадолжнаработать только в вертикальном положении.
• Еслинеобходимо отлучиться от машины или она
не будет использоваться в течение 5 минут, ее следует выключить, используя выключатель пуск/стоп
«O
» (1).
C
L
HR
SL
SK
V
RU
Z
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
395
NO
T
SHU
H
По окончании работы
ВНИМАНИЕ!
• По окончании работы или оставляя машину без
присмотра обязательно её выключите и выньте
SV
FI
FR
NL
I
вилкуизрозетки.
• Отсоединитешланг, подающийводу вмашину.
• Обязательно слейте воду из насоса, шланга и при-
надлежностей по окончании работы и прежде, чем
помещать машину на хранение.
Техническое обслуживание и ремонт
ВНИМАНИЕ!
• Прежде чем приступать к техническому обслуживанию, чистке и ремонту, обязательно выньте вилку из розетки.
• Ремонтные работы любого рода выполняются
только в мастерских, уполномоченных компанией
L
R
Nilfi sk, с использованием фирменных запчастей
производства компании Nilfi sk.
• Не пытайтесь выполнять какие-либо работы по об-
C
HR
SL
SK
RU
служиванию помимо тех, о которых рассказывается
вданномруководстве.
• Если машина не запускается, останавливается,
вибрирует, а также при возникновении перепа-
L
дов давления, проблем с двигателем, перегорания предохранителя или утечки воды, сверьтесь
со схемой поиска и устранения неисправностей в
данном руководстве. Если возникли другие неполадки, обратитесь к ближайшему дистрибьютору
компании Nilfi sk.
V
Утилизация моечной машины высокого
давления
Пришедшую к негодность машину немедленно приведите в нерабочее состояние.
• Обесточьте машину.
• Срежьте шнур электропитания.
Z
396
• Данную батарею требуется извлечь перед утили-
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
T
SHU
H
зацией устройства. Батарея подлежит утилизации
безопасным для окружающей среды способом.
Не выбрасывайте электроприборы вместе с бытовым мусором. Согласно WEEE директиве 2012/19/
NO
EC о пришедших в негодность электрических и электронных приборах, бывшие в употреблении электротовары подлежат сбору отдельно от остального мусора с передачей на переработку при соблюдении
природоохранных нормативов. За
дополнительной
информацией обращайтесь к местным властям или
к ближайшему дилеру.
SV
FI
FR
NL
I
L
R
C
HR
SL
SK
V
L
RU
Z
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
397
NO
T
S
U
H
3 Преждечемприступитькэксплуатации моечной машины
высокогодавления
См. раздел иллюстрированного краткого руководства, посвященный распаковке.
A
На иллюстрации представлены рабочие компоненты машины, а также показано, какподготовить машину к работе.
SV
FI
FR
NL
I
C
H
Рабочиекомпоненты
1 Выключатель пуск/стоп
2 Входной штуцер для воды (сфильтром)
3 Штуцер высокого давления
4 Шланг высокого давления
5 Сетевой электрический кабель
6 Распылитель Click & Clean
7 Распылительный пистолет с предохранителем
8 Насадка Click & Clean Tornado
9 Насадка Click & Clean Powerspeed
10 Распылитель пены Click & Clean
11 Чистящий инструмент для насадки
12 Ручка тележки
13 Барабан для шланга (нестандартный)
14 Крюк для шланга / Крючок для электрического кабеля
15 Табличка с обозначением модели
16 Предупреждение
17 Быстроразъемный соединитель
®
PR
®
3.1 Монтажкрючка для шланга, барабана для шланга и рукоятки тележки
L
Установка ручки устройства и крюка дляшланга (длястандартныхмоделей)
Установка ручки устройства и катушки для шланга (модели с барабаном для
наматыванияшланга)
для шланга (14) на устройство.
A2 Установите ручку вагонетки (12) наустройство. Закрепитеручку. Установите на
ручку катушку для штанга (13).
HR
SL
SK
RU
Z
3.2 Установка быстроразъемного соединения
L
A3 Устанавливаябыстроразъемное соединение впервые, проследите за тем, чтобы
фильтр (2a) заводской установки вошёл в подающую воду трубу.
ВАЖНОЕЗАМЕЧАНИЕ!
В подающей воду трубе обязательно должен быть фильтр, препятствующий поврежде-
нию клапанов насоса песком, известняком и другими посторонними примесями. Фильтр
устанавливается на заводе.
При удалении фильтра гарантия аннулируется.
V
3.3 Установка батареи (CR 2032) – только для моделей с беспроводным регулиро-
ванием
A4 Открутить (1) крышку (2), чтобы получить доступ к отделению батареи в беспровод-
ной рукоятке распылителя.
Осторожно вставить батарею (3) в держатель (4), знак «+» направлен вперёд, как
показано.
Закрыть отделение батареи (2) крышкой (1). Следует обратить внимание на пра-
вильное положение уплотнения крышки (3) в пазу рукоятки распылителя.
A5 Если батарея установленаправильно, напротяжениидвухминутбудетмигать
398
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
T
SHU
H
оранжевый индикатор (1), либо до момента установления связи между рукояткой
и машиной. Если связь не установлена в течение 2 минут, рукоятка переходит в
режим ожидания (энергосберегающий). Информацию об установлении связи см. в
разделе 4.7.
• Если рукоятка находится в режиме ожидания и установление связи не
осуществляется, активировать процесс можно, нажав кнопки «вверх/вниз».
Оранжевый индикатор будет мигать до установления связи или перехода рукоятки в
режим ожидания.
NO
SV
4 Эксплуатациямоечной машины высокого давления
B
4.1 Подсоединение шланга высокого давления
4.2 Установка наконечника распылителя и насадок типа Click & Clean
См. раздел иллюстрированного краткого руководства, посвященный эксплуатации моечной машины высокого давления.
B1 Подсоедините шланг высокого давления (4) крукояткераспылителя (7). Шлангвы-
сокого давления отсоединяется нажатием на защёлку (A).
При закреплении насадок типа Click & Clean защёлка сбоку наконечника распылителя
должны выдвинуться наружу. Если потянуть за закрепленную насадку, она должна оставаться на месте.
B5 Наденьте пенный распылитель (10) на наконечник.
FI
FR
I
L
R
C
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
Пенный распылитель снабжён поворотным блокиратором, который вставляется в отверстие наконечника распылителя типа Click & Clean. Насадки типа Click & Clean и пенный
распылитель отсоединяются нажатием на защёлку.
ВАЖНОЕЗАМЕЧАНИЕ!
Приступая к мойке, проследите за тем, чтобы машина находилась на ровной поверхности в вертикальном положении. Не размещайте машину в высокой траве!
4.3 Подача воды
ВАЖНОЕЗАМЕЧАНИЕ!
Подача воды под давлением
Предельно допустимое давление воды на впуске составляет 1 МПа/10 бар, а температура – не выше 40°C (см. заводскую табличку). Подойдёт обычный ½-дюймовый садовый
шланг длиной от 10 до 25 м.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
L
HR
SL
SK
V
RU
Z
399
T
S
U
H
B6 Проверьте, смонтирован ли в подающей воду трубе фильтр и не засорен ли он.
B7 Подсоединитеводяной шланг к источнику подачи воды через быстроразъемное со-
единение. Включите воду.
NO
SV
FI
FR
NL
I
R
C
К водопроводу, подающему питьевую воду, машина подключается с обязательным со-
блюдением действующих в стране нормативов.
Во избежание попадания в машину песка и грязи дайте пропустите воду через водяной
шланг, прежде чем подсоединять его к машине.
Машина может работать и в режиме всасывания воды, напр., из резервуаров для сбора
дождевой воды, рек, озёр, баков и т.п. При заборе непитьевой воды устройство предотвращения противотока не нужно.
Подключая машину к источнику подачи воды без давления, обязательно пользуйтесь
L
дополнительными средствами фильтрации во избежание всасывания примесей. Длина
шланга не
Для соблюдения указанных требований компания Nilfi sk рекомендует пользоваться сво-
им фирменным комплектом всасывающих шлангов.
Машина способна всасывать воду, находясь на высоте до 50 см от водной поверхности.
• Установите машину в положение не выше 0,5 метра от поверхности воды.
Отсоедините шланг высокого давления от выпускного отверстия.
• Проверив наличие впускного фильтра, прочно закрепите всасывающий шланг на
впускном отверстии.
• Запуститемашинупереводомпускового выключателя (1) в положение ”I”.
должнапревышать 3 метров при минимально допустимом диаметре ½ дюйма.
H
HR
SL
SK
RU
4.4 Запускмоечной машины высокого давления
ВАЖНОЕЗАМЕЧАНИЕ!
L
V
Подключение электропитания
Напряжение и частота электропитания должны совпадать с параметрами машины (см.
табличку (15) с данными модели).
При подключении очистителя высокого давления к системе питания импеданс не должен
превышать 0,29+j0,18 Ом (Z макс.). Чтобы исключить превышение максимально допустимого импеданса, следует выяснить характеристики источника питания в организации,
осуществляющей распределение электроэнергии.
кого давления без присмотра, не забудьте вынуть вилку из розетки, выключить машину и заблокировать пусковой механизм.
B12 Приведя в действие пусковой механизм на рукоятке распылителя, подавайте воду,
пока из шланга высокого давления не выйдет весь воздух.
B13 Запустите машину переводом пускового выключателя в положение ”I”.
B14 Приведитевдействие пусковой механизм на рукоятке распылителя. Если пусковой
механизм на рукоятке распылителя отпустить, то машина автоматически остановится.
Чтобы снова запустить машину, приведите пусковой механизм в действие еще раз.
Z
400
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
T
SHU
H
4.5 Регулировка давления на насадке TORNADO® PR
B15 Давление можно отрегулировать на насадке TORNADO® PR.
4.6 Использование в стационарном состоянии
B16 Если моечная машина высокого давления устанавливается на стену с помощью
специального крюка (нестандартный), ее можно использовать как стационарный
аппарат.
Установите стеновой крюк на прочной стене. Отрегулируйте длину винтов и размер
вставок (ролплагов) в соответствии с типом стены.
B17 На стеновомкрюкеможнохранить Multi Brush (a), распылительпены (b), щетку
Click & Clean (c) инасадки Click & Clean (d).
ВАЖНОЕЗАМЕЧАНИЕ!
Максимальная допустимая нагрузка стенового крюка не должна превышать 30 кг.
4.7 Установление связи с машиной (модели с беспроводным регулированием)
лителя (1) должна установить электрическую связь с машиной (2). Когда батарея в
устройстве, и рукоятка осуществляет установление связи (мигает оранжевый индикатор (3)), следует включить (4) машину. Оранжевый индикатор теперь выключен и
рукоятка распылителя готова к использованию.
4.8 Использование беспроводного регулирования (модели с наличием данной
функции)
B19 Давление воды и потребление энергиирегулируютсястрелками (1) нарукоятке
распылителя (2). Мощность может изменяться поэтапно посредством нажатия и отпускания каждой кнопки. Для последовательного изменения мощности кнопки требуется удерживать. В этом случае мощность будет увеличиваться или уменьшаться
до максимальной или минимальной. Зелёный индикатор, указывающий уровень
мощности, горит только, когда нажаты кнопки «вверх» или «вниз» (3).
• Другие беспроводные устройства (микроволновые печи, радионяни и т.п.) работающие
на частоте 2,4 ГГц могут уменьшать радиус взаимодействия рукоятки с машиной.
5 Областьпримененияиметодыработы
5.1 Общиесведения
I
L
R
C
L
HR
SL
Эффективная очистка с помощью высокого давления возможна при соблюдении некоторых правил, а также при наличии определенного опыта очистки. Если правильно подобрать принадлежности и моющие средства, эффективность моечной машины высокого
давления повышается. Далее приведена основная информация об очистке.
5.1.1 Моющее средство и пена
Пену или моющее средство необходимо наносить на сухие поверхности, чтобы химическое вещества непосредственно контактировали с грязью. Моющие средства наносятся
снизу вверх, например, на кузов машины, чтобы избежать «сверхчистых» областей, где
моющие средства накапливаются в большей концентрации и начинают стекать вниз.
Оставьте моющее средство на несколько минут перед тем, как его смыть, но не допускайте его высыхания на поверхности. Примечание. Ни в коем случае не допускайте,
чтобы моющие средства высыхали на поверхности. Иначе можно повредить поверхность, которую нужно очистить.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
401
SK
V
RU
Z
NO
T
S
U
H
5.1.2 Механическое воздействие
Чтобы смыть плотные слои грязи, может потребоваться дополнительное механическое
воздействие. Это дополнительное воздействие осуществляется с помощью специальных
щеток, которыми можно счищать грязь (особенно для мытья автомобиля).
5.2 Типичные области применения
SV
FI
FR
NL
I
C
H
HR
SL
SK
Ниже приведено описание различных работ по очистке, которые можно выполнить с помощью моечной машины высокого давления Nilfi sk в сочетании с принадлежностями и моющими средствами.
ЗадачаПринадлежности
«Click & Clean»
АвтомобильАвтомобильная
насадка, щетка
для автомобиля,
насадка для
ходовой части,
распылитель
пены,
комбинированное
чистящее
средство для
автомобилей
L
R
Диски, алюминий Щётка Multi
Brush сголовкой
L
Плитка,
бетонный пол и
другие твердые
поверхности
V
для ободьев,
автоматическое
сопло,
распылитель
пены, средство
Car Combi Cleaner
Насадка Po-
werspeed®
PR, чистящее
средство для
камня и дерева,
очиститель патио
Метод очистки
1. Используйте комбинированное чистящее средство для
автомобилей с распылителем пены. Всегда начинайте
снизу вверх. Оставьте комбинированное чистящее
средство для автомобиля приблизительно на 5 мин.
2. Мойте автомобиль с помощью автомобильной насадки,
которая оптимизирована для быстрой и аккуратной
очистки эмалированных поверхностей (выходящая
струя широкая, но не очень сильная). Начинайте
с передней части автомобиля и продвигайтесь к
задней части, чтобы избежать попадания воды через
облицовку дверей.
3. Используйте щетку для удаления дорожного налета,
который нельзя удалить с помощью насадки. Если
машина сильно загрязнена, повторно примените
комбинированное чистящее средство для
автомобилей.
4. Установите насадку для чистки ходовой части и
очистите ходовую часть и колесные ниши.
5. Удалите воду с поверхности машины с помощью
скребка на щетке для автомобиля. Перед тем как
использовать скребок, убедитесь, что удалены
все песчинки и т.п. Протрите замшей в местах,
недоступных для скребка.
Нанести средство Car Combi Cleaner с помощью
распылителя для пены или щётки Multi Brush с ёмкостью
для очищающего средства. Подождать около 5 мин.
Смыть, используя головку для ободьев.
Будьтеосторожны! Струя высокого давления может
повредить шины.
Мойте по направлению к выходу. Для удаления с
поверхностей мха или водорослей сначала можно
нанести при помощи распылителя пены чистящее
средство для камня и дерева. Смойте его до того, как
высохнет мыльный налет. Другим более эффективным
и быстрым методом является применение очистителя
патио. Тем самым можно избежать брызг.
RU
Z
402
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
T
SHU
H
ЗадачаПринадлежности
«Click & Clean»
Садовая мебель,
изделия из
дерева
Кирпичная
кладка,
деревянные
конструкции
Водосточная
труба
Очистка
дренажных
труб, отводов,
сливных труб и
т.д.
Ржавчина, краска Оборудование
Теплица, парникЩетка-насадка
Садовый
инвентарь,
газонокосилка
Щётка Multi
Brush сголовкой
для садовых
конструкций (с
ёмкостью для
очищающего
средства
или без неё),
средство Stone
& Wood Cleaner,
распылитель для
пены
Насадка Po-
werspeed®
PR, чистящее
средство для
камня и дерева,
очиститель патио
Насадка для
ходовой части
Насадка для
очистки труб
для водопескоструйной
обработки
Tornado® PR,
чистящее
средство для
камня и дерева
Насадка Torna-
do® PR, насадка
Powerspeed®,
многоугольный
переходник,
чистящее
средство для
металла
Метод очистки
Нанести средство Stone & Wood Cleaner с помощью
распылителя для пены или щётки Multi Brush,
оснащённой головкой для садовых конструкций, смыть
до высыхания пены.
ПРИМЕЧАНИЕ: для очистки грязи используется
щётка Multi Brush,
конструкций.
Тот же способ, что и для каменных плит, однако будьте
осторожны – под действием высокого давления
непрочные швы и дерево могут быть повреждены. Можно
использовать только насадку Tornado®. Отрегулируйте
расстояние (давление), чтобы не повредить качество
швов и деревянных изделий. Очиститель патио можно
также использовать и на вертикальных поверхностях.
Мойте водосточную трубу с помощью насадки. Всегда
мойте в направлении к нижней части трубы. Следите за
тем, чтобы струя не попадала под кровлю.
Введите насадку для очистки труб примерно на 0,5 м
(до отметки) в трубу или водосток и нажмите на курок
ручки распылителя. При повороте отверстия насадки в
обратном направлении насадка для очистки проникает
в трубу. Насадка разрушает «засор» и вымывает грязь
наружу.
Установите оборудование для водо-пескоструйной
обработки, после чего ржавчина и краска будут удалены
быстро и эффективно. При пескоструйной обработке
остерегайтесь повредить обрабатываемую поверхность.
Мойте под высоким давлением, можно использовать
щетку. Для удаления мха и водорослей можно
использовать чистящее средство для камня и дерева.
С помощью насадки смойте грязь. Используйте чистящее
средство для металла с распылителем пены и оставьте
средство для более эффективного действия примерно
на 5 минут. Смойте с помощью насадки. Чтобы избежать
разбрызгивания, для труднодоступных участков можно
использовать многоугольный переходник.
оснащённая головкой для садовых
NO
SV
FI
FR
I
L
R
C
L
SL
SK
6 Поокончанииработысмоечной машиной высокого
V
давления
См. раздел иллюстрированного краткого руководства, посвященный хранению
O
C
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
I
моечной машины высокого давления.
Храните моечную машину высокого давления в помещении, не подверженном замерзанию! Если машина по неосторожности подверглась замерзанию, придется проверить её
на повреждения.
RU
Z
403
NO
T
S
U
H
SV
6.1 Остановкамоечной машины высокого давления
C1 Отключив подачу воды, приведите в действие пусковой механизм на рукоятке рас-
пылителя и дайте машине поработать, пока в насадке не останется воды. Это обеспечит промывку водяного шланга, шланга высокого давления, наконечника и сопел
распылителя.
C2 Остановите машину переводом пускового выключателя в положение “0”.
C3 Вынув вилку из розетки электропитания.
FI
FR
NL
I
C
H
ВАЖНОЕЗАМЕЧАНИЕ!
Во избежание несчастных случаев электрический кабель и шланг высокого давления
следует сворачивать очень аккуратно.
C4 Намотать электрокабель на соответствующий крючок (14).
C5 Моечная машина высокого давления поставляется в двух модификациях: А) с
крючком для хранения шланга (14) высокого давления – Б) с барабаном (13) для
шланга, в который шланг вставляется, и на который наматывается.
C6 Промойтенаконечникраспылителя, насадки и пенный распылитель.
C7 Поместитьручкураспылителя, соплаштангии распылительдляпенывдержатели
См. раздел иллюстрированного краткого руководства, посвященный техническому обслуживанию.
Рекомендации по обеспечению продолжительной безаварийной эксплуатации моечной
машины высокого давления:
• Перед сборкой промывайте водяной шланг, шланг высокого давления, наконечник
распылителя и другие принадлежности
• Очищайтесоединенияотпылиипеска
• Тщательно промывайте баллон и насадку для моющего средства
• Прочищайтенасадку
• Содержитевчистоте фильтр на впуске воды, берегите его от засора
HR
SL
SK
RU
Z
Чистка фильтра на впуске воды
L
Чистка насадки
V
Смазка кольцевых уплотнений
D1 Регулярно прочищайте фильтр на впуске воды не реже раза в месяц или чаще в за-
висимости от интенсивности использования.
Аккуратно сняв фильтр с помощью отвертки, прочистите его. Проверьте, не поврежден
ли фильтр, прежде чем установить его на место.
Засор насадки ведёт к резкому скачку давления насоса, поэтому насадку нужно сразу же
прочистить.
ВАЖНОЕЗАМЕЧАНИЕ!
Пользуйтесь инструментом для чистки насадки (11) только после снятия насадки и остановки машины!
Насос, шланги или
принадлежности замерзли
Отсутствует подача воды
Засор водяного фильтра
Засор насадки
Подключите машину к сети
электропитания.
Подключите машину к другой розетке.
Замените предохранитель. Отключите
другую технику.
Подключите машину к сети
электропитания без удлинительного
шнура.
Проверьте герметичность шлангов и
соединений.
Прочистите, замените или обратитесь к
дистрибьютору компании Nilfi sk.
Прочистите, замените или обратитесь к
дистрибьютору компании Nilfi sk.
Замените предохранитель. Отключите
другую технику.
Проверьте, соответствует ли напряжение
в сети электропитания указанному в
табличке с данными модели.
Дайте моечной машине остыть 5 минут.
Прочистите насадку (см. параграф 7).
Увеличьте силу тока выше потребляемого
машиной уровня. Попробуйте подключить
машину без удлинительного шнура.
Дайте машине поработать с открытым
пусковым механизмом до восстановления
нормального рабочего давления.
Проверьте, соответствует ли подача
воды значению, указанному в табличке с
данными модели.
Внимание! Не пользуйтесь длинными
и тонкими шлангами (минимально
допустимый диаметр – 1/2 дюйма).
Прочистите насадку (см. параграф 7).
Прочистите фильтр (см. параграф 7).
Выпрямите шланг.
Обратитесь в ближайший сервис-центр
компании Nilfi sk.
Дождитесь прогрева насоса, шлангов или
принадлежностей.
Подключите воду.
Прочистите фильтр (см. параграф 7).
Прочистите насадку (см. параграф 7).
NO
SV
FI
FR
I
L
R
C
L
HR
SL
SK
V
RU
Z
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
405
T
S
U
H
Только модели с беспроводной связью:
ПризнакПричинаСпособустранения
NO
SV
FI
FR
NL
I
Не мигает оранжевый
индикатор перед
установлением связи
Оранжевый
индикатор горит
не мигая
протяжении 3 секунд,
повторяется при
нажатии кнопки
«вверх» или «вниз»
Зелёный индикатор
не горит при нажатии
кнопок «вверх» и
«вниз»
Есливозниклинеупомянутыевышенеполадки, обратитеськближайшемудистрибьюторукомпании
Nilfi sk. Список дистрибьюторов компании Nilfi sk приведён на задней стороне обложки данного руко-водства.
на
Рукоятка распылителя в
режиме ожидания
Неверно установлена, либо
слабый заряд батареи
Слабый заряд батареи Заменить батарею
Между рукояткой
распылителя и машиной не
установлена связь
Нажать кнопки «вверх/вниз», чтобы
активировать рукоятку распылителя.
Начнёт мигать оранжевый индикатор, в
течение 2 минут может быть установлена
связь.
Снять крышку и проверить правильность
установки либо заменить батарею.
Поднести рукоятку ближе или направить
на машину
C
H
HR
SL
SK
9 Аксессуарыимоющие средства
L
Разрешается использовать только оригинальные аксессуары и моющие средства. Дополнительную
R
информацию см. на веб-сайте www.nilfi sk.com.
10 Условия предоставления гарантии
Компания Nilfi sk предоставляет 2-летнюю гарантию на моечные машины высокого давления. Сдавая
моечную машину высокого давления или принадлежности в ремонт, обязательно приложите копию
гарантийного талона.
L
V
Ремонт по гарантии выполняется на изложенных далее условиях:
• неисправностивозниклииз-запороковилидефектовматериалов, либо
производственного брака. (Гарантия не распространяется на последствия износа и
неправильной эксплуатации);
• изделиенеподвергалось ударам, падениям или замерзанию;
• использоваласьтолько чистая вода без примесей;
• моечнаямашинавысокогодавлениянесдаваласьварендуинеиспользовалась в
каких бы то ни было коммерческих целях.
Ремонт по данной гарантии включает в себя замену бракованных деталей, при этом стоимость упаковки и пересылки (транспортировки) гарантия не покрывает. Кроме того, мы руководствуемся положениями местного законодательства о торговле.
Машина подлежит отправке в любой из сервис-центров компании Nilfi sk с подробным описанием
дефекта.
RU
Z
За ремонтные работы, не подпадающие под действие условий предоставления гарантии, выставляется счёт. (Речь, например, идёт о неисправностях, перечисленных в столбце Причина таблицы в
разделе Поиск и устранение неполадок данного руководства).
Технические требования к гидравлическому оборудованию
Номинальное давлениеМПа/бар10,0/10010,5/105
Макс. давлениеМПа/бар12,5/12513,0/130
Номинальный расход водыл/мин / л/ч5,8/3505,8/350
Макс. расход водыл/мин / л/ч8,7/5208,7/520
Макс. давление воды на входеМПа/бар1/101/10
Макс. температура воды на
входе
Макс. температура воды на входе
в режиме всасывания
Класс I/Класс II
°C4040
°C2020
Класс IIКласс II
C 130.2
C-PG 130.2 X-TRA
NO
SV
FI
FR
I
Массакг9,0
Вибрация рук по стандарту ISO
5349-1:
Стандартная насадкаУровеньшума L
ISO 3744
Гарантированный уровень
звуковой мощности L
нормативам 2000/14/EC
Оставляем за собой право на внесение изменений.
по стандарту
pA
WA по
2
м/с
дБ (A)77,2 ±277,2 ±2
дБ (A)9292
< 2,5 ±1< 2,5 ±1
9,3 (C 130.2)
10,1 (C-PG 130.2 X-TRA)
L
R
C
L
HR
SL
SK
V
RU
Z
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
407
NO
T
S
U
H
12 Заявлениеосоответствии европейским стандартам
Мы, компания
Nilfi sk A/S
Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby
Дания
SV
FI
FR
NL
I
C
H
HR
SL
SK
настоящим заявляем, что следующее изделие:
ИзделиеОписаниеТип
HPW - потребитель
HPW - потребитель с бес-
проводным управлением*
соответствует требованиям следующих стандартов:
220 - 240 V 1~, 50/60 Hz –
IPX5
Nilfi sk C 125.4 / C 130.2 /
C-PG 130.2
ностейвышеуказанныхтипов
ивариантыпринадлеж-
Номер и редакцияНазвание
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009
+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001
+A2:2008
L
R
L
V
EN 61000-3-2:2014 (КлассВ)
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012Техническая документация для оценки электрических и электрон-
*EN 300 440-2 V1.4.1
*EN 301 489-1 V1.9.2
*EN 301 489-3 V1.6.1
Соблюдены следующие предписания:
машина Директивы 2006/42/EC
Директива по ЭМС 2004/108/EC
Директива по ограничению содержания опасных веществ 2011/65/EC
Директива по уровню излучения шума 2000/14/EC – процедура оценки соответствия согласно приложению V.
Измеренный уровень шума: 77 дБ(A); гарантированный уровень шума: 92 дБ(A)
* R&TTE Directive 1999/5/EC
Бытовые и аналогичные электрические приборы. Безопасность.
Часть 1: общие требования
Бытовые и аналогичные электрические приборы. Безопасность.
Часть 2-79: Особые требования, предъявляемые к пароочистителям и очистителям высокого давления.
Электромагнитная совместимость. Требования к бытовой аппаратуре, электрическому инструменту и аналогичным приборам. Часть 1:
эмиссия
Электромагнитная совместимость. Требования к бытовой аппаратуре, электрическому инструменту и аналогичным приборам. Часть 2:
невосприимчивость. Стандарт на семейство изделий.
Электромагнитная совместимость. Часть 3-2: нормы. Нормы эмиссии гармонических составляющих тока для оборудования с потребляемым током < или = 16 А в одной фазе.
Электромагнитная совместимость. Часть 3-11: нормы. Ограничение
изменений, колебаний напряжения и фликера в низковольтных системах электроснабжения для оборудования с номинальным током
<= 75 А в одной фазе, которое подлежит условному соединению.
ных изделий относительно ограничения использования опасных
веществ
Спектр радиочастот; устройства ближнего действия; радиооборудование используется в диапазоне частот 1 – 40 ГГц; часть 2: гармонизированные стандарты ЕС, охватывающие основные положения
п. 3.2 Директивы по оконечным радио- и телекоммуникационным
устройствам
Стандарт по ЭМС радиооборудования и услуг; часть 1: общие технические требования
Стандарт по ЭМС радиооборудования и услуг; часть 3: особые
условия для устройств ближнего действия, работающих на частотах
от 9 кГц до 246 ГГц
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Website: www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Agustín M. Chavez No. 1, PB ofi cina 004
Col. Centro de Ciudad Santa Fe
01210 Mexico, D.F.
Website: www.nilfi sk.com