Symbole ostrzegawczePrzed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
zapoznać się z poniższym dokumentem oraz przechowywać
go zawsze pod ręką.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo prowadzące bezpośrednio do ciężkich i
nieodwracalnych obrażeń albo do śmiertelnego wypadku.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo prowadzące do ciężkich obrażeń lub
do śmiertelnego wypadku.
UWAGA
Niebezpieczeństwo prowadzące do lekkich obrażeń lub
strat materialnych.
Urządzenie
mogą obsługiwać wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w
•
jego obsłudze i którym zlecono wyraźnie wykonywanie tej pracy
może być użytkowane tylko pod nadzorem
•
nie może być obsługiwane przez dzieci
•
Należy zaniechać każdego sposobu pracy budzącego wątpliwo-
1.
ści z punktu widzenia bezpieczeństwa.
Nigdy nie używać odkurzacza bez założonego filtra.
2.
W następujących sytuacjach wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
3.
kę z gniazdka sieciowego:
przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji
-
przed wymianą części
-
przed przezbrajaniem urządzenia
-
w razie tworzenia się piany lub wyciekania płynu
-
Użytkowanie urządzenia podlega ogólnym przepisom obowiązującym w danym kraju.
Obok instrukcji obsługi i obowiązujących w kraju użytkownika przepisów zapobiegania wypadkom należy przestrzegać również uznanych technicznych zasad bezpieczeństwa dotyczących bezpiecznego i prawidłowego sposobu wykonywania pracy.
Przeznaczenie urządzeniaUrzadzenie przeznaczone jest do odkurzania suchych, niepalnych
pyłów oraz płynów.
Urządzenie przeznaczone jest do profesjonalnego zastosowania,
np. w:
Każde zastosowanie wykraczające poza opisane powyżej jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikłe z tego powodu szkody producent nie odpowiada.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również zachowanie podanych przez producenta warunków eksploatacji, konserwacji i utrzymywania maszyny w dobrym stanie.
2
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
ATTIX 30-40-50
TransportPrzed transportem urządzenia należy zamknąć wszystkie bloka-
1.
dy i zaryglowania zbiornika zanieczyszczeń.
Nie wolno przechylać urządzenia, jeżeli w zbiorniku zanieczysz-
2.
czeń znajduje się ciecz.
Zabrania się podnoszenia urządzenia na haku dźwigowym.
3.
SkładowaniePrzechowywać urządzenie w suchym i zabezpieczonym przed
1.
mrozem miejscu.
Podłączenie zasilania
elektrycznego
Zaleca się podłączenie urządzenia do obwodu z wyłącznikiem
1.
ochronnym różnicowo-prądowym.
Wtyczki i gniazdka z wtyczką przewodu zasilającego i przedłuża-
2.
czy powinny być w wykonaniu wodoszczelnym.
PrzedłużaczeJako przedłużacz stosować tylko przewód podany przez produ-
1.
centa lub o jeszcze lepszych parametrach.
Stosując przedłużacz należy przestrzegać, aby miał on właściwy,
2.
minimalny przekrój:
długość
przewodu
< 16 A< 25 A
do 20 m1,5 mm
20 do 50 m2,5 mm
przekrój
2
2
2,5 mm
4,0 mm
2
2
polski
Ładowarka akumulatorówZakładać tylko akumulator dostarczany razem z ładowarką. W przy-
padku innych baterii występuje zagrożenie wybuchem. Nie wolno
ładować baterii alkalicznych ani innych jednorazowego użytku. Nie
wolno otwierać akumulatorów ani baterii przy użyciu siły ani wrzucać ich do ognia.
Ładowarkę akumulatorów użytkować tylko w zamkniętych, suchych
pomieszczeniach. Chronić urządzenie przed wilgocią i deszczem,
aby wykluczyć niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym.
Ładowarki(ę) akumulatorów
nie wolno uruchamiać, jeśli jej wtyczka lub obudowa jest uszko-
•
dzona
nie otwierać ani nie przebudowywać
•
chronić przed dziećmi
•
nie pozostawiać włączonej bez nadzoru
•
odłączyć od sieci po zakończeniu użytkowania
•
czyścić za pomocą suchej ściereczki po wyciągnięciu wtyczki z
•
gniazdka
może naprawiać tylko uprawniony specjalista
•
GwarancjaW odniesieniu do gwarancji i rękojmi obowiązują nasze ogólne wa-
runki sprzedaży i dostaw.
Zmiany w ramach ulepszeń technicznych zastrzeżone.
Samowolne przeróbki urządzenia, stosowanie nieprawidłowych
części zamiennych lub osprzętu oraz zastosowanie niezgodne z
przeznaczeniem wykluczają odpowiedzialność producenta za spowodowane na skutek tego szkody.
BadaniaPróby elektrotechniczne należy przeprowadzać zgodnie z przepi-
sami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny pracy (BGV A3) oraz
zgodnie z normą DIN VDE 0701 cześć 1 i cześć 3, oraz zgodnie
z normą DIN VDE 0702 w regularnych odstępach czasu oraz po
naprawie lub zmianie.
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
3
ATTIX 30-40-50
polski
Źródła zagrożenia
Instalacja elektryczna
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Części pod napięciem w górnej części odkurzacza.
Dotknięcie części pod napięciem prowadzi do ciężkiego
lub śmiertelnego wypadku.
Nie spryskiwać wodą górnej części odkurzacza.1.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Porażenie prądem na skutek uszkodzonego przewodu
zasilającego.
Dotknięcie uszkodzonego przewodu zasilającego może
prowadzić do ciężkiego lub śmiertelnego wypadku.
Przewód zasilający chronić przed uszkodzeniem (nie
1.
przejeżdżać po przewodzie, nie ciągnąć za przewód,
nie zgniatać przewodu).
Przewód zasilający należy kontrolować regularnie na
2.
obecność uszkodzeń oraz oznaki starzenia się materiału.
Przed dalszym użytkowaniem urządzenia wymienić
3.
uszkodzony przewód zasilający w serwisie firmy NilfiskAlto albo u uprawnionego elektryka.
UWAGA
Gniazdo wtykowe urządzenia
1)
.
Gniazdo wtykowe urządzenia przeznaczone jest tylko do
celów opisanych w instrukcji obsługi.
Podłączanie do innych urządzeń może spowodować
1.
szkody materialne.
Przed podłączeniem dodatkowego urządzenia należy
2.
wyłączyć odkurzacz i podłączane urządzenie.
Przeczytać instrukcję obsługi podłączanego urządzenia
3.
i zawarte w niej wskazówki bezpieczeństwa.
UWAGA
Uszkodzenie na skutek niewłaściwego napięcia
sieciowego.
Urządzenie może ulec zniszczeniu na skutek podłączenia
do niewłaściwego napięcia sieciowego.
Konieczne jest upewnienie się, że napięcie podane na
1.
tabliczce znamionowej odkurzacza odpowiada napięciu
sieci lokalnej.
4
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
ATTIX 30-40-50
Odsysanie cieczy
Niebezpieczne materiały
UWAGA
Odsysanie cieczy.
Nie wolno używać odkurzacza do zbierania cieczy
palnych.
Przed rozpoczęciem odsysania cieczy należy zasadni-
1.
czo wyjąć filtr workowy /worek utylizacyjny i sprawdzić
działanie pływaka, wzgl. ogranicznika poziomu wody.
Zaleca się stosowanie oddzielnego wkładu filtracyjnego
2.
lub filtra siatkowego.
W przypadku tworzenia się piany natychmiast zakoń-
3.
czyć pracę i opróżnić zbiornik.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne materiały.
Odkurzanie niebezpiecznych materiałów może prowadzić
do ciężkiego lub śmiertelnego wypadku.
Odkurzacz nie jest przeznaczony do zbierania:
pyły szkodliwe dla zdrowia
-
gorących materiałów (żarzące się niedopałki, gorący
-
popiół itp.)
palnych, wybuchowych, agresywnych cieczy (np. ben-
Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub
osprzętu może wpłynąć ujemnie na bezpieczeństwo
eksploatacji urządzenia.
Stosować tylko części zamienne i osprzęt firmy Nilfisk-
1.
Alto.
Używać tylko szczotek dostarczonych wraz z urządze-
2.
niem lub określonych w instrukcji obsługi.
UWAGA
Substancje niebezpieczne dla środowiska naturalnego.
Odkurzane materiały mogą być niebezpieczne dla
środowiska naturalnego.
Zebrane zanieczyszczenia usunąć zgodnie z przepisa-
1.
mi dotyczącymi usuwania zanieczyszczeń.
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
5
ATTIX 30-40-50
polski
2 Opis
2.1 Elementy sterujące
1Uchwyt z prowadnicą do zwijania przewodu zasilającego
2Punkt zamocowania uchwytu rury ssącej
3Klamra zamykająca
4Kółko samonastawcze
5Zbiornik zanieczyszczeń
6Złączka wlotowa odkurzacza
7Włącznik urządzenia
8Gniazdo wtykowe na odkurzaczu
9Przycisk funkcji oczyszczania filtra
1)
1)
ATTIX 30
1
9
8
7
2
3
6
5
4
ATTIX 40
ATTIX 50
6
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
2.2 Panel sterowania
auto
ATTIX 30-40-50
polski
ATTIX 30- / 40- / 50-01
ATTIX 30- / 40- / 50-11
ATTIX 30- / 40- / 50-21
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
ATTIX 30-01 PC BATT
7
ATTIX 30-40-50
polski
3 Przed uruchomieniem
3.1 Montaż urządzenia
3.1.1 Wyjmowanie osprzętu z
opakowania
3.1.2 Mocowanie uchwytu
rury ssącej na rurze
ssącej
1)
A
1.
2.
3.
A
Wyjąć urządzenie i osprzęt z
1.
opakowania.
Nie wolno jeszcze podłączać
2.
wtyczki do gniazdka sieciowego.
Otworzyć klamry zamykają-
3.
ce (A) i zdjąć pokrywę odkurzacza.
Wyjąć osprzęt 1) ze zbiornika
4.
i z opakowania.
Zamocować uchwyt na rurze
1.
ssącej.
3.2 Ładowanie i zakładanie
akumulatora (ATTIX 3001 PC BATT)
Wtyczkę ładowarki do aku-
1.
mulatorów podłączyć do
zamontowanego zgodnie z
przepisami gniazdka sieciowego z wtykiem ochronnym.
Włożyć akumula-
2.
tor do ładowarki.
8
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Po zakończeniu pro-
3.
cesu ładowania (świeci wskaźnik 100%) wyjąć
akumulator z ładowarki.
Włożyć akumulator do odku-
4.
rzacza i w celu zablokowania
złożyć rączkę do noszenia
akumulatora.
ATTIX 30-40-50
polski
3.3 Zakładanie filtra
workowego
A
A
Nie wolno jeszcze podłączać
1.
wtyczki do gniazdka sieciowego.
Otworzyć klamry zamykają-
2.
ce (A) i zdjąć pokrywę odkurzacza.
Założyć filtr workowy do
3.
zbiornika zanieczyszczeń.
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
9
ATTIX 30-40-50
polski
Mufę filtra workowego docis-
4.
nąć mocno do złączki wlotowej odkurzacza.
A
A
Nałożyć pokrywę odkurza-
5.
cza.
Zamknąć klamry zamyka-
6.
jące (A). Zwrócić uwagę na
prawidłową pozycję klamer
zamykających.
10
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
4 Obsługa / Eksploatacja
auto
ATTIX 30-40-50
polski
4.1 Przyłącza
4.1.1 Podłączanie węża
ssącego
4.1.2 Podłączanie do sieci
elektrycznej
Podane na tabliczce znamionowej
napięcie robocze musi być zgodne
z napięciem sieciowym.
4.2 Włączyć urządzenie
4.2.1 Włącznik “ 0-I ”
1)
Podłączanie węża ssącego.
1.
Zwrócić uwagę, aby odku-
1.
rzacz był wyłączony.
Wtyczkę przewodu zasilają-
2.
cego podłączyć do zamontowanego zgodnie z przepisami gniazdka sieciowego z
wtykiem ochronnym.
Ustawienie
włącznika
Działanie
0wył.
I
Włączanie
4.2.2 Włącznik „ auto-0-I “
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
v
Schalter-
stellung
0wył
auto
I
Funktion
Auto On/Off
włączanie /
tryb ręczny
11
ATTIX 30-40-50
auto
auto
polski
4.2.3 Regulacja mocy
ssania
1)
4.2.4 Tryb pracy Auto-On/Off
– ustawienie włącznika
w pozycji “ auto ”
Odkurzacz włącza się i wyłącza jednocześnie z podłączonym elektronarzędziem. Pył zbierany jest bezpośrednio w miejscu powstawania.
Zgodnie z przeznaczeniem dozwolone jest tylko podłączanie urządzeń
wytwarzających pył, które posiadają
atest techniczny.
Maksymalny pobór mocy podłączanego elektronarzędzia: patrz rozdział 9.4 „Dane techniczne”.
Przed ustawieniem włącznika w
pozycji „auto” zwrócić uwagę, aby
podłączone elektronarzędzie było
wyłączone.
1)
Ustawienie
włącznika
Działanie
Regulacja mocy
ssania umożli-
wia precyzyjne
dopasowanie
mocy odkurza-
cza do wykony-
wania różnych
zadań.
Wyłączyć odkurzacz.
1.
Wyłączyć elektronarzędzie.
2.
Połączyć elektronarzędzie
3.
z odkurzaczen za pomocą
węża ssącego.
Podłączyć wtyczkę elek-
4.
tronarzędzia do gniazdka wtykowego na panelu
sterowania odkurzacza.
12
Włączyć urządzenie, wy-
5.
łącznik ustawiony w pozycji
„auto“.
Włączyć elektronarzędzie.
6.
Silnik odkurzacza uruchamia
się wraz z włączeniem podłączonego elektronarzędzia.
Po wyłączeniu elektronarzędzia odkurzacz pracuje
jeszcze przez chwilę, aby
znajdujący się w wężu ssącym pył przetransportować
do filtra workowego.
Ustawić włącznik w położeniu "I" (maksymalna moc ssania).
1.
Zasłonić dłonią otwór ssawki i węża ssącego.
2.
Wcisnąć trzy razy guzik uruchamiający funkcję oczyszczania fil-
3.
tra. Powstający w ten sposób prąd powietrza oczyszcza płytki
wkładu filtracyjnego z nagromadzonego pyłu.
polski
Tylko podczas odkurzania bez wymiennego filtra tkaninowego.
Dla zagwarantowania stałej, wysokiej mocy ssania, wkład filtracyjny
jest automatycznie czyszczony podczas pracy. W przypadku silnego zabrudzenia wkładu filtracyjnego zalecamy kompletne oczyszczenie.
Wyłączyć odkurzacz.
1.
Powierzchnią dłoni zatkać otwór ssawki i węża ssącego.
2.
Włącznik odkurzacza ustawić w pozycji “I“ i pozwolić pracować
3.
odkurzaczowi z zamkniętym otworem węża ssącego przez ok.
10 sekund.
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
13
ATTIX 30-40-50
polski
5 Zakres zastosowania i metody pracy
5.1 Techniki pracyStosowane zgodnie z instrukcją obsługi wyposażenie dodatkowe,
ssawki i węże ssące mogą zwiększyć efektywność czyszczenia, a
tym samym zmniejszyć nakład pracy przeznaczony na czyszczenie.
Dobre efekty pracy można osiągnąć przestrzegając kilku ważnych
zaleceń oraz wykorzystując własne doświadczenie zdobyte w określonej dziedzinie.
W niniejszej instrukcji można znaleźć kilka zasadniczych wskazówek.
5.1.1 Zbieranie suchych
zanieczyszczeń
5.1.2 Odsysanie cieczy
Przed rozpoczęciem zbierania zanieczyszczeń suchych należy założyć do pojemnika worek utylizacyjny (nr artykułu patrz rozdział
„Wyposażenie dodatkowe”). Zebrany materiał można wówczas łatwo i w sposób higieniczny usunąć.
Po zakończeniu odsysania cieczy element filtrujący jest wilgotny.
Wilgotny element filtrujący szybciej ulega zatkaniu podczas usuwania zanieczyszczeń suchych. Z tego względu przed rozpoczęciem
pracy na sucho element filtrujący należy wyprać i wysuszyć lub wymienić na nowy.
Przed rozpoczęciem odsysania cieczy należy zasadniczo wyjąć filtr
workowy / worek utylizacyjny.
Zaleca się stosowanie oddzielnego wkładu filtracyjnego lub filtra
siatkowego.
W przypadku tworzenia się piany natychmiast zakończyć pracę i
opróżnić zbiornik.
Aby zredukować powstawanie piany należy stosować środek
przeciwpieniący Nilfisk-Alto Foam Stop (nr artykułu patrz rozdz.
„Osprzęt”).
14
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
6 Po zakończeniu pracy
ATTIX 30-40-50
polski
6.1 Wyłączanie i
przechowywanie
odkurzacza
A
C
B
Wyłączyć urządzenie i wy-
1.
ciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Zwinąć przewód zasilający
2.
na uchwycie (A). Zacząć
zwijanie przewodu od obudowy, a nie od końca z wtyczką,
aby przewód się nie poprzekręcał.
Opróżnić zbiornik, wyczyścić
3.
odkurzacz.
Po zebraniu cieczy odkurza-
4.
czem: Pokrywę odkurzacza
ustawić osobno, aby umożliwić wyschnięcie wkładu filtracyjnego.
Zawiesić rurę ssącą z ssaw-
5.
ką podłogową (B) na uchwycie i schować osprzęt (C).
Odkurzacz przechowywać w
6.
suchym pomieszczeniu oraz
zabezpieczyć przed dostępem osób niepowołanych.
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
15
ATTIX 30-40-50
polski
7 Konserwacja
7.1 Plan konserwacji
7.2.1Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń
7.2.2Wymiana filtra workowego
7.2.3Wymiana worka utylizacyjnego
7.2.4Wymiana wkładu filtracyjnego (Push&Clean)
7.2.5Wymiana wkładu filtracyjnego (XtremeClean)
7.2 Prace konserwacyjne
7.2.1 Opróżnianie zbiornika
Po opróżnieniu: Przed ponownym
zamontowaniem wyczyścić krawędź
zbiornika i uszczelki w pierścieniu
łączącym i w pokrywie odkurzacza.
Jeżeli uszczelka lub rowek są brudne lub uszkodzone to spada moc
ssania.
Przed powtórnym podłączeniem
węża ssącego: Wyczyścić złączkę wlotową odkurzacza i złączkę
węża.
zanieczyszczeń
A
po zakończeniu pracyw razie potrzeby
=
=
=
=
=
Wyłączyć urządzenie i wy-
1.
ciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Otworzyć klamry zamykają-
2.
ce (A) i zdjąć pokrywę odku-
A
rzacza.
Wysypać zebrane zanie-
3.
czyszczenia.
Zebrane zanieczyszczenia
4.
usunąć zgodnie z przepisami ustawowymi.
16
A
Nałożyć pokrywę odkurza-
5.
cza.
Zamknąć klamry zamyka-
6.
jące (A). Zwrócić uwagę na
prawidłową pozycję klamer
A
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
zamykających.
ATTIX 30-40-50
7.2.2 Wymiana filtra
workowego
B
C
A
D
A
Wyłączyć urządzenie i wy-
1.
ciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Otworzyć klamry zamykają-
2.
ce (A) i zdjąć pokrywę odkurzacza.
Wyjmowanie filtra workowego:
Ostrożnie ściągnąć mufę fil-
3.
tra workowego (B) ze złączki
wlotowej odkurzacza (C).
Zamknąć mufę filtra worko-
4.
wego suwakiem (D).
Filtr workowy usunąć zgod-
5.
nie z przepisami dotyczącymi utylizacji zanieczyszczeń.
zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji zanieczyszczeń.
Zakładanie worka utylizacyjnego:
Wyczyścić zbiornik zanie-
7.
czyszczeń.
Założyć nowy worek
8.
utylizacyjny do zbiornika zanieczyszczeń.
Zwrócić uwagę, aby szczeliny wentylacyjne (E) worka
utylizacyjnego były umieszczone we wnętrzu zbiornika
zanieczyszczeń.
Mufę filtra workowego docis-
9.
nąć mocno do złączki wlotowej odkurzacza.
Górny brzeg worka utyliza-
10.
cyjnego wywinąć nad krawędzią zbiornika zanieczyszczeń.
Nałożyć pokrywę odkurza-
11.
cza.
Zamknąć klamry zamyka-
12.
jące (A). Zwrócić uwagę na
prawidłową pozycję klamer
zamykających.
18
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
ATTIX 30-40-50
7.2.4 Wymiana wkładu
filtracyjnego
(Push&Clean)
Nigdy nie używać odkurzacza bez założonego filtra!
A
B
A
Wyłączyć urządzenie i wy-
1.
ciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Otworzyć klamry zamykają-
2.
ce (A) i zdjąć pokrywę odkurzacza.
Wyjmowanie wkładu filtra:
Pierścień mocujący filtra od-
3.
kręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i zdjąć.
Ostrożnie zdjąć wkład filtra.
4.
Wyczyścić uszczelkę filtra
5.
(B), sprawdzić na obecność
uszkodzeń, w razie potrzeby
wymienić.
polski
A
A
Zakładanie wkładu filtra:
Założyć nowy wkład filtra.
6.
Nałożyć pierścień mocujący
7.
filtra i zablokować obracając
go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Zużyty wkład filtra zutylizo-
8.
wać zgodnie z przepisami.
Nałożyć pokrywę odkurza-
9.
cza.
Zamknąć klamry zamyka-
10.
jące (A). Zwrócić uwagę na
prawidłową pozycję klamer
zamykających.
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
19
ATTIX 30-40-50
polski
7.2.5 Wymiana wkładu
filtracyjnego
(XtremeClean)
Nigdy nie używać odkurzacza bez
założonego filtra!
A
B
B
A
Wyłączyć urządzenie i wy-
1.
ciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Otworzyć klamry zamykają-
2.
ce (A) i zdjąć pokrywę odkurzacza.
Wyjmowanie wkładów filtra:
Otworzyć uchwyt filtra (B).
3.
Ostrożnie wyjąć obie kasety
4.
z wkładami filtra.
A
B
C
D
A
Zakładanie wkładów filtra:
Założyć nowe wkłady filtra
5.
(C) do kaset (D).
Zamontować kasety z wkła-
6.
dami filtra do pokrywy odkurzacza.
Zablokować uchwyt filtra (B).
7.
Zużyte wkłady filtra zutylizo-
8.
wać zgodnie z przepisami.
Nałożyć pokrywę odkurza-
9.
cza.
Zamknąć klamry zamyka-
10.
jące (A). Zwrócić uwagę na
prawidłową pozycję klamer
zamykających.
20
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
8 Usuwanie usterek
UsterkaPrzyczynaUsuwanie
‡ Silnik nie pracuje> Zadziałał bezpiecznik w ob-
wodzie gniazdka sieciowego
> Zadziałało zabezpieczenie
przeciążeniowe
> Uszkodzony silnik.•Wymienić silnik w serwisie
‡ Silnik nie pracuje w trybie
automatycznym
1)
‡ Zmniejszona moc ssania> Regulator siły ssania usta-
‡ Brak ssania podczas
odsysania cieczy
‡ Skoki napięcia> Za wysoka impedancja na-
> Elektronarzędzie jest uszko-
dzone lub nieprawidłowo
podłączone
> Za mały pobór mocy przez
elektronarzędzie
wiony na zbyt niską moc
ssania
1)
> Zapchany wąż ssący lub
ssawka
> Pełny zbiornik, worek utyliza-
cyjny lub filtr workowy.
> Wkład filtracyjny jest zabru-
dzony
> Uszkodzona uszczelka mię-
dzy zbiornikiem a pokrywą
odkurzacza albo jej brak
> Uszkodzony mechanizm
oczyszczania filtra
> Pełny zbiornik•Wyłączyć urządzenie. Opróż-
pięcia zasilającego
ATTIX 30-40-50
polski
•Włączyć bezpiecznik instalacyjny
•Wyłączyć odkurzacz, pozostawić ok. 5 minut do ostygnięcia.
Jeśli odkurzacz nie daje się
ponownie uruchomić, skontaktować się z serwisem firmy
Nilfisk-Alto
firmy Nilfisk-Alto
•Sprawdzić działanie elektronarzędzia, wzgl. mocno podłączyć wtyczkę do gniazdka
•Przestrzegać minimalnego
poboru mocy P > 40W
•Ustawić siłę ssania zgodnie
z rozdziałem „Regulacja siły
ssania”
•Oczyścić wąż ssący/ssawkę
•Patrz punkt “Opróżnianie
zbiornika" lub “Wymiana worka utylizacyjnego, filtra workowego"
•Urządzenie podłączyć do
innego, znajdującego się bliżej skrzynki bezpiecznikowej
gniazdka sieciowego. Skoki
napięcia powyżej 7 % nie
wystąpią, jeżeli impedancja w
punkcie przesyłowym będzie
wynosić ≤ 15 Ω
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
21
ATTIX 30-40-50
polski
9 Informacje dodatkowe
9.1 Wykorzystanie zużytej
maszyny jako surowca
wtórnego
Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować.
1.
W tym celu wyciągnąć z gniazdka wtyczkę i przeciąć przewód
2.
zasilający.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać na śmieci!
3.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie urządzeniach elektrycznych
i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne
należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
9.2 GwarancjaW odniesieniu do gwarancji i rękojmi obowiązują nasze ogólne wa-
runki sprzedaży i dostaw.
Zmiany w ramach ulepszeń technicznych zastrzeżone.
Samowolne przeróbki urządzenia, stosowanie nieprawidłowych
części zamiennych lub osprzętu oraz zastosowanie niezgodne z
przeznaczeniem wykluczają odpowiedzialność producenta za spowodowane na skutek tego szkody.
9.3 Badania
Próby elektrotechniczne należy przeprowadzać zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny pracy (BGV A3) oraz
zgodnie z normą DIN VDE 0701 cześć 1 i cześć 3, oraz zgodnie
z normą DIN VDE 0702 w regularnych odstępach czasu oraz po
naprawie lub zmianie.
9.4 Deklaracja zgodności
WE
Odkurzacz został dopuszczony do użytku zgodnie z normą europej-ską IEC/EN 60335-2-69.
Deklaracja zgodności WE
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wyrób:Odkurzacz do cieczy i pyłów
Typ:
Opis:230-240 V~, 50/60 Hz
Konstrukcja urządzenia
odpowiada następującym
odnośnym przepisom:
Stosowane normy
zharmonizowane:
Stosowane normy
zharmonizowane:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Badania kontrolne i atestyBellenberg, 02.01.2008
BELGIUM
Nilsk-ALTO
Division of Nilsk-Advance n.v-s.a.
Doornveld/Sphere Business Park
Industrie Asse 3, nr 11 – bus 41
1731 Zellik-Asse
Belgium
Tel.: (+32) 02 467 60 50
Fax: (+32) 02 466 61 50
E-mail: info.be@nilsk-alto.com
CANADA
Clarke Canada
Part of the Nilsk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Canada
Tel.: (+1) 905 569 0266
Fax: (+1) 905 569 8586
Nilsk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind‘l Bldg.,
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, Hong Kong
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nilsk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Hungary
Tel.: (+36) 24 475 550
Fax: (+36) 24 475 551
E-mail: info@nilsk-advance.hu
Sales: ertekesites@nilsk-advance.hu
Service: service@nilsk-advance.hu
Web: http://www.nilsk-advance.hu
ITALY
Nilsk-ALTO
Divisione di Nilsk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
Italy
E-mail: d.puglia@nilsk-advance.it
JAPAN
Nilsk-Advance, Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku,
Yokohama, 223-0059
Japan
Tel.: (+81) 45 548 2571
Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nilsk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Malaysia
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
Fax: (+60) 3 603 6274 6318