Nilfisk ATTIX 40 XC, ATTIX 30 XC, ATTIX 40 INOX, ATTIX 40 PC, ATTIX 50 User Manual [it]

...
ATTIX 30 / BATT / PC / XC ATTIX 40 / PC / XC ATTIX 50 / PC / XC
Operating Instructions
um_attix30-40-50-std_en_2008-08-01
ATTIX 30-40-50
ATTIX 30
1
9
8
7
2 3
6
5
4
ATTIX 40
ATTIX 50
Indice
1 Importanti indicazioni di
sicurezza
ATTIX 30-40-50
............................................................................................2
2 Descrizione
3 Prima della messa in
funzione
4 Comandi / Funzionamento
2.1 Elementi di comando ............................................................6
2.2 Pannello comandi ...................................................................
3.1 Assemblare l’apparecchio ....................................................8
3.1.1 Estrarre gli accessori dalla confezione 1) ..............................8
3.1.2 Fissare il supporto del tubo di aspirazione al tubo di
aspirazione 1) ........................................................................8
3.2 Caricare le batterie e inserirle (ATTIX 30-01 PC BATT) .......8
3.3 Inserire il sacchetto filtro.......................................................9
4.1 Collegamenti ......................................................................11
4.1.1 Collegamento del tubo di aspirazione ................................11
4.1.2 Collegamento elettrico........................................................11
4.2 Accendere l’apparecchio ....................................................11
4.2.1 Interruttore „ 0-I “ 1) .............................................................11
4.2.2 Interruttore „ auto-0-I “ 1) .....................................................11
4.2.3 Regolazione della forza aspirante 1) ...................................12
4.2.4 Esercizio automatico On/Off – Posizione dell’interruttore
„ auto “ 1) .............................................................................12
4.3 Pulizia dell‘elemento filtrante ..............................................13
4.3.1 Pulizia dell‘elemento filtrante
" Push & Clean " (ATTIX 30- / 40- / 50-xx PC) ....................13
4.3.2 Pulizia dell‘elemento filtrante " XtremeClean "
(ATTIX 30- / 40- / 50-xx XC) ...............................................13
5 Campi d’impiego e metodi
di lavoro
6 Dopo il lavoro
7 Manutenzione
8 Eliminazione di disfunzioni
9 Altre indicazioni
5.1 Tecniche operative..............................................................14
5.1.1 Aspirazione di sostanze secche .........................................14
5.1.2 Aspirazione di liquidi ............................................................14
6.1 Spegnere l‘aspiratore e metterlo a deposito ......................15
7.2 Lavori di manutenzione ......................................................16
7.2.1 Svuotare il contenitore dello sporco ...................................16
7.1 Piano di manutenzione ......................................................16
7.2.2 Sostituzione del sacchetto a filtro .......................................17
7.2.3 Sostituzione del sacchetto di smaltimento .........................18
7.2.4 Sostituzione dell‘elemento filtrante ....................................19
7.2.5 Sostituzione dell‘elemento filtrante
(XtremeClean System) .......................................................20
..........................................................................................21
9.4 Dichiarazione di conformità CE ..........................................22
9.1 Riciclaggio della macchina .................................................22
9.2 Garanzia .............................................................................22
9.3 Controlli ..............................................................................22
9.5 Dati tecnici ..........................................................................23
9.6 Accessori ............................................................................23
1)
Accessori opzionali varianti di modello
1
ATTIX 30-40-50
1 Importanti indicazioni di sicurezza
Raffigurazioni di indicazione
Prima di mettere in funzione la macchina, leggere con atten­zione il documento, conservandolo quindi sempre a portata di mano.
PERICOLO
Pericolo imminente che potrebbe causare ferite gravi irreversibili, anche mortali.
AVVI SO
Pericolo che potrebbe causare ferite gravi, anche mortali.
PRUDENZA
Pericolo che potrebbe causare ferite leggeri o danni materiali.
L‘apparecchio può venir usato
solo da persone addestrate al suo funzionamento e che siano sta-• te espressamente incaricate al suo comando solo sotto sorveglianza• non può venir usato da bambini
È da tralasciarsi ogni modo di lavoro di dubbia sicurezza tecni-1. ca. Non aspirare mai senza filtro.2. Spegnere la macchina e scollegare la spina di rete al presentarsi 3. delle seguenti situazioni:
prima di interventi di pulizia e manutenzione. ­prima della sostituzione di componenti. ­in caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquidi -
Impiego finalizzato della macchina
L‘azionamento della macchina soggiace alle determinazioni nazio­nali in vigore. Oltre alle istruzioni sull‘uso e alle regolamentazioni vincolanti in vi­gore nel Paese d‘impiego per la prevenzione di infortuni, sono da osservarsi anche le riconosciute regole tecniche del ramo per un lavoro sicuro e appropriato.
La macchina va utilizzata per aspirare polveri asciutte e non infiam­mabili e liquidi.
La macchina è destinata ad uso commerciale come ad es. in
alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, punti vendita, uffici, locali di • locazione
Ogni impiego da ciò esulante è considerato come non finalizzato.
Per quei danni che da esso derivino il costruttore non si assume responsabilità alcuna. Come impiego finalizzato si intende anche il mantenimento delle condizioni di funzionamento determinate dal costruttore quali ma­nutenzione e riparazione.
1)
2
Accessori opzionali varianti di modello
ATTIX 30-40-50
Trasporto
Immagazzinamento
Attacco elettrico
Fili di prolunga
Prima del trasporto chiudere tutti i ganci di blocco del contenitore 1. dello sporco. Non ribaltare l’apparecchio, se vi è presenza di liquido nel con-2. tenitore dello sporco. Non sollevare l’apparecchio con ganci da gru.3.
Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al riparo dal gelo.1.
Si raccomanda, che l‘alimentazione di corrente dell‘apparecchio 1. venga eseguita tramite un interruttore di corrente di guasto. Scegliere la disposizione delle parti sotto corrente (prese, spine 2. e connessioni) e la sistemazione del filo di prolunga in maniera tale, che la categoria di protezione rimanga invariata. Sia le spine che le connessioni del filo di collegamento e di cavi 3. di prolunga devono essere a tenuta d‘acqua.
Utilizzare come prolunga esclusivamente i materiali indicati espli-1. citamente dal produttore o modelli qualitativamente superiori. Nell‘impiego di un conduttore di prolunga osservarne la sezione 2. minima dello stesso:
Lunghezza del filo Sezione
< 16 A < 25 A
fino 20 m 1,5 mm da 20 a 50 m 2,5 mm
2
2
2,5 mm 4,0 mm
2
2
Caricabatteria
Inserire le batterie ricaricabili fornite assieme al caricabatteria. Se si utilizzano altre batterie si potrebbe provocare un’esplosione. Non si devono assolutamente mai caricare batterie alcaline o altre batterie primarie. Non tentare mai di aprire né gettare nel fuoco le batterie ricaricabili o le normali batterie.
Utilizzare il caricabatteria solo in locali chiusi e asciutti. Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla pioggia per evitare i rischi di incen­dio o di scossa elettrica.
Caricabatteria:
non metterlo in funzione se la presa o il carter presentano dei dan-• ni non aprirlo o modificarlo• tenerlo lontano dalla portata dei bambini• non utilizzarlo quando non sia possibile controllarlo• dopo l’utilizzo scollegarlo dalla rete elettrica• pulirlo solo a presa scollegata e con un panno asciutto• far eseguire gli interventi di riparazione solo da parte di personale • specializzato
1)
Accessori opzionali varianti di modello
3
ATTIX 30-40-50
Fonti di pericoli
Dispositivi elettrici
PERICOLO
Componenti sotto tensione nella sezione superiore dell’aspiratore.
Il contatto con componenti sotto tensione provoca ferite gravi, anche mortali.
Non spruzzare mai acqua sulla sezione superiore del-1. l’aspiratore.
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica dovuta ad una linea di alimen­tazione difettosa. Il contatto con una linea di alimentazione difettosa può cau­sare ferite gravi, anche mortali.
Non danneggiare il filo di collegamento alla rete (per 1. es. passandovi sopra con veicoli, strappandolo, schiac­ciandolo). Controllare regolarmente il conduttore di collegamento 2. alla rete in merito a danneggiamenti quali per es. scre­polature o segni di invecchiamento. Prima di proseguire con l’utilizzo della macchina, far ri-3. parare la linea di alimentazione difettosa dal servizio di assistenza Nilfisk-Alto o da un elettricista specializzato.
PRUDENZA
Presa dell’apparecchio1). La presa dell’apparecchio è progettata esclusivamente per
gli usi indicati nelle istruzioni d’uso.
Il collegamento di altri apparecchi può causare danni 1. materiali. Prima dell’allacciamento di un apparecchio, spegnere 2. l’aspiratore e l’apparecchio da allacciare. Leggere le istruzioni d’uso dell’apparecchio da allaccia-3. re e rispettare le segnalazioni di sicurezza ivi riportate.
PRUDENZA
Danni dovuti alla tensione di rete non idonea. Se si collega la macchina ad una tensione di rete non ido­nea si può danneggiare la macchina.
Accertarsi che la tensione indicata sulla traghetta del 1. modello sia conforme alla tensione di rete locale.
1)
4
Accessori opzionali varianti di modello
ATTIX 30-40-50
Aspirazione di liquidi
Materiali pericolosi
PRUDENZA
Aspirazione di liquidi. Non è permessa l‘aspirazione di liquidi infiammabili.
Prima dell‘aspirazione di liquidi si deve togliere imman-1. cabilmente il sacchetto a filtro/di smaltimento e control­lare la funzione del galleggiante ossia la limitazione di livello dell‘acqua. Si raccomanda l‘impiego di un elemento filtrante sepa-2. rato o di un setaccio di filtro. Ad una formazione di schiuma terminare immediata-3. mente il lavoro e svuotare il contenitore.
AVVI SO
Materiali pericolosi. L’aspirazione di materiali pericolosi può causare ferite
gravi, anche mortali.
I seguenti materiali non devono essere aspirati:1.
polveri nocive alla salute ­materiali caldi (sigarette accese, cenere calda, ecc.) ­liquidi infiammabili, esplosivi, aggressivi (ad es. benzi- ­na, solventi, acidi, soluzioni alcaline, ecc.) polveri infiammabili, esplosive (ad es. polvere di ma- ­gnesio, di alluminio, ecc.)
Pezzi di ricambio ed accessori
Svuotamento del contenitore dello sporco
PRUDENZA
Pezzi di ricambio ed accessori. L’utilizzo di pezzi di ricambio ed accessori non originali può
compromettere la sicurezza operativa della macchina.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio ed acces-1. sori Nilfisk-Alto. Impiegare solo le spazzole fornite assieme all‘apparec-2. chio o quelle determinate nelle istruzioni per l‘uso.
PRUDENZA
Materiali di aspirazione che potrebbero danneggiare l’ambiente.
I materiali di aspirazione possono rappresentare un pericolo per l’ambiente.
Smaltire il materiale aspirato secondo le determinazioni 1. di legge.
1)
Accessori opzionali varianti di modello
5
ATTIX 30-40-50
2 Descrizione
2.1 Elementi di comando
1 Maniglia con guida per avvolgere il cavo di collegamento 2 Punto di fissaggio del supporto del tubo di aspirazione 3 Ganci di blocco 4 Rotella orientabile 5 Contenitore dello sporco 6 Bocchetto d’entrata 7 Interruttore dell’apparecchio 8 Presa sull‘apparecchio 9 Bottone d’azionamento per la pulizia del filtro
1)
1)
ATTIX 30
1
9
8
7
2 3
6
5
4
ATTIX 40
ATTIX 50
1)
6
Accessori opzionali varianti di modello
2.2 Pannello comandi
ATTIX 30-40-50
ATTIX 30- / 40- / 50-01
ATTIX 30- / 40- / 50-11
ATTIX 30- / 40- / 50-21
auto
1)
Accessori opzionali varianti di modello
ATTIX 30-01 PC BATT
7
ATTIX 30-40-50
3 Prima della messa in funzione
3.1 Assemblare l’apparecchio
3.1.1 Estrarre gli accessori dalla confezione
3.1.2 Fissare il supporto del tubo di aspirazione al tubo di aspirazione
1)
1)
A
1.
2.
3.
A
Estrarre apparecchio e ac-1. cessori dalla confezione. La spina di rete non deve an-2. cora essere inserita in una presa. Aprire i ganci di blocco (A) ed 3. estrarre la sezione superiore dell’aspiratore. Estrarre i componenti acces-4. sori 1) dal contenitore per lo sporco e dalla confezione.
Fissare il supporto del tubo 1. di aspirazione al tubo di aspi­razione.
3.2 Caricare le batterie e inserirle (ATTIX 30-01 PC BATT)
Inserire la spina del ca-1. ricabatteria in una presa con messa a terra e instal­lata conformemente alle prescrizioni del settore.
Inserire le batte-2. rie nel caricabatteria.
1)
8
Accessori opzionali varianti di modello
ATTIX 30-40-50
Al termine della fase di ca-3. rica (la segnalazione 100% si illumina) estrarre le bat­terie dal caricabatteria.
Inserire le batterie nell’aspi-4. ratore e ribaltare l’impugna­tura per bloccare in posizio­ne le batterie.
3.3 Inserire il sacchetto filtro
A
A
La spina di rete non deve an-1. cora essere inserita in una presa. Aprire i ganci di blocco 2. (A) ed estrarre la sezione superiore dell’aspiratore.
Inserire il sacchetto filtro nel 3. contenitore per lo sporco.
1)
Accessori opzionali varianti di modello
9
ATTIX 30-40-50
A
A
Premere con forza il ma-4. nicotto del sacchetto fil­tro sul raccordo di entrata.
Inserire la sezione superiore 5. dell’aspiratore. Chiudere i ganci di blocco 6. (B). Controllare che i ganci di blocco siano fissati corretta­mente.
10
1)
Accessori opzionali varianti di modello
4 Comandi / Funzionamento
ATTIX 30-40-50
4.1 Collegamenti
4.1.1 Collegamento del tubo di aspirazione
4.1.2 Collegamento elettrico
La tensione di lavoro riportata sulla targhetta di tipo deve corrispondere a quella di rete.
4.2 Accendere l’apparecchio
4.2.1 Interruttore „ 0-I “
1)
Attaccare il tubo di aspirazio-1. ne.
Fare attenzione che l‘aspira-1. tore sia spento. Inserire la spina del condut-2. tore di collegamento in una presa con contatto di prote­zione di corrente di guasto secondo le prescrizioni.
Posizione
dell’interruttore
0
I
Funzionamento
Spento
On
4.2.2 Interruttore „ auto-0-I “
1)
Accessori opzionali varianti di modello
1)
auto
Posizione
dell’interruttore
0
auto
I
Funzionamento
Spento
Auto On/Off
On / esercizio
manuale
11
ATTIX 30-40-50
4.2.3 Regolazione della forza aspirante
1)
4.2.4 Esercizio automatico On/Off – Posizione dell’interruttore „ auto “
Accensione e spegnimento del­l’aspiratore sono effettuate median­te il dispositivo elettrico collegato. La sporcizia viene assorbita diretta­mente nel punto di formazione della polvere.
1)
auto
Posizione
dell’inter-
ruttore
Funzionamento
La regolazione
della forza aspi-
rante permette
un’adeguazione
precisa della po-
tenza aspirante in
base alle diverse
applicazioni.
Spegnere l’aspiratore.1. Spegnere il di-2. spositivo elettrico.
Secondo le determinazioni possono venir collegati solamente generatori di polvere collaudati in tale tecnica. Per l‘assorbimento di potenza mas­simo dell‘apparecchio elettrico da collegarsi: vedi capoverso „Dati tec­nici“.
Prima di commutare sulla posizione dell‘interruttore „auto“, fare attenzio­ne, che l‘apparecchio elettrico colle­gato sia spento.
auto
Collegare dispositivo elettri-3. co e aspiratore con il tubo di aspirazione. Inserire la spina del disposi-4. tivo elettrico nella presa del­l’apparecchio sul pannello comandi dell’aspiratore.
Accendere l’aspiratore, inter-5. ruttore in posizione “auto”. Accendere il dispositi-6. vo elettrico. Il motore di aspirazione si avvia al­l’accensione del dispositi­vo elettrico collegato. Dopo lo spegnimento dell‘apparecchio elettrico l‘aspiratore continuerà a gi­rare ancora per qualche bre­ve momento, affinché venga condotta nel sacchetto a filtro la polvere che si trova ancora nel tubo di aspirazione.
12
1)
Accessori opzionali varianti di modello
ATTIX 30-40-50
4.3 Pulizia dell‘elemento filtrante
4.3.1 Pulizia dell‘elemento filtrante " Push & Clean " (ATTIX 30- / 40- / 50-xx PC)
Solo per aspirazioni senza sacco filtro e senza inserto filtrante.
4.3.2 Pulizia dell‘elemento filtrante " XtremeClean " (ATTIX 30- / 40- / 50-xx XC)
Quando cala la potenza di aspirazione:
Inserire l’interruttore in posizione “I” (potenza massima di aspi-1. razione). Con il palmo della mano tappare l‘apertura della bocchetta o del 2. tubo d‘aspirazione. Premere tre volte il bottone di azionamento della pulizia del filtro. 3. Con ciò ne verranno ripulite dalla polvere ivi depositata le lamelle dell‘elemento filtrante con il flusso d‘aria che così si genera.
Solo per aspirazioni senza inserto filtrante.
Onde garantire una prestazione di aspirazione costantemente ele­vata, l‘elemento filtrante viene ripulito automaticamente durante il funzionamento. Ad un imbrattamento estremamente elevato del­l‘elemento filtrante si consiglia una ripulitura integrale:
Spegnere l‘aspiratore.1. Con il palmo della mano tappare l‘apertura della bocchetta o del 2. tubo d‘aspirazione. Commutare l‘interruttore dell‘apparecchio sulla posizione „I“, la-3. sciando girare l‘aspiratore per ca. 10 secondi con l‘apertura del tubo di aspirazione tappata.
1)
Accessori opzionali varianti di modello
13
ATTIX 30-40-50
5 Campi d‘impiego e metodi operativi
5.1 Tecniche operative
5.1.1 Aspirazione di sostanze secche
Accessori complementari, bocchette e tubi di aspirazione possono, se correttamente impiegati, aumentare l‘azione di pulizia, riducendo il volume di lavoro.
Una pulizia attiva si ottiene mediante l‘applicazione di alcune poche direttive in combinazione con le vostre personali esperienze in settori speciali.
Qui sono esposte alcune indicazioni basilari.
Prima dell’aspirazione di sostanze secche si dovrebbe metter sem­pre un sacchetto di smaltimento nel contenitore (per Nr. di ordinazio­ne vedi il capoverso “Accessori“). Quindi il materiale aspirato potrà venir smaltito in modo semplice ed igienico.
Dopo l’aspirazione di liquidi l’elemento filtrante sarà inumidito. Un elemento filtrante umido si intasa più rapidamente, qualora vengano aspirate sostanze asciutte. Per tale ragione si dovrebbe lavare ed asciugare l’elemento filtrante prima dell’aspirazione a secco oppure sostituirlo con uno asciutto.
5.1.2 Aspirazione di liquidi
Prima dell’aspirazione di liquidi:
1. Togliere il sacchetto di smaltimento dal contenitore dello sporco.
Si raccomanda l’impiego di un elemento filtrante separato.
Ad una formazione di schiuma terminare immediatamente il lavoro e svuotare il contenitore.
Per ridurre la formazione di schiuma far uso dello schiumicida Nil­fisk-Alto Foam Stop (per Nr. d’ordin. vedi capoverso “Accessori“).
14
1)
Accessori opzionali varianti di modello
6 Dopo il lavoro
ATTIX 30-40-50
6.1 Spegnere l‘aspiratore e metterlo a deposito
A
C
B
Spegnere l’apparecchio ed 1. estrarre la spina dalla presa. Avvolgere il cavo sulla mani-2. glia (A). Iniziare ad avvolgere il cavo direttamente vicino al carter e non all’estremità con la spina, per evitare che il cavo si attorcigli. Svuotare il contenitore per lo 3. sporco e pulire l’aspiratore. Dopo aver eseguito un’aspi-4. razione di fluidi: riporre a parte la sezione superio­re dell’aspiratore per permettere l’asciugatura del­l’elemento filtrante. Agganciare il tubo di aspira-5. zione con la bocchetta per pavimentazione (B) sul sup­porto e riporre gli accessori (C). Mettere a deposito l‘aspirato-6. re in luogo asciutto, protetto contro l‘uso di non addetti.
1)
Accessori opzionali varianti di modello
15
ATTIX 30-40-50
7 Manutenzione
7.1 Piano di manutenzione
7.2.1 Svuotare il contenitore dello sporco
7.2.2 Sostituzione del sacchetto a filtro
7.2.3 Sostituzione del sacchetto di smaltimento
7.2.4 Sostituzione dell‘elemento filtrante
7.2.5 Sostituzione dell‘elemento filtrante
(Push&Clean)
(XtremeClean)
Dopo il lavoro Alla necessità
7.2 Lavori di manutenzione
7.2.1 Svuotare il contenitore dello sporco
Dopo lo svuotamento: ripulire il bor­do del contenitore e le guarnizioni nell’anello intermedio e nella parte superiore dell’aspiratore, prima di rimetterle a posto. Quando la guarnizione o la scana­latura sono sporche o danneggia­te, ne viene diminuita la potenza di aspirazione.
Prima di reinserire il tubo di aspira­zione: ripulire sia il bocchetto d’at­tacco che il manicotto del tubo.
A
A
La spina di rete non deve an-1. cora essere inserita in una presa. prire i ganci di blocco (A) 2. ed estrarre la sezione su­periore dell’aspiratore.
Svuotare lo sporco aspirato.3. Smaltire lo sporco aspi-4. rato secondo le dispo­sizioni di legge vigenti.
16
A
A
Inserire la sezione superiore 5. dell’aspiratore. Chiudere i ganci di blocco 6. (A). Controllare che i ganci di blocco siano fissati corretta­mente.
1)
Accessori opzionali varianti di modello
ATTIX 30-40-50
7.2.2 Sostituzione del sacchetto a filtro
A
B
C
D
A
La spina di rete non deve an-1. cora essere inserita in una presa. Aprire i ganci di blocco (A) ed 2. estrarre la sezione superiore dell’aspiratore.
Estrazione del sacco filtro:
Estrarre con precauzione il 3. manicotto del sacchetto filtro (B) dal raccordo di entrata (C). Chiudere con il fermo (D) il 4. manicotto del sacchetto fil­tro. Smaltire il sacchetto filtro in ac-5. cordo alle prescrizioni vigenti.
A
A
Inserimento del sacco filtro:
Pulire il contenitore per lo 6. sporco. Inserire il sacchetto filtro (B) 7. nel contenitore per lo spor­co. Premere con forza il ma-8. nicotto del sacchetto fil­tro sul raccordo di entrata.
Inserire la sezione superiore 9. dell’aspiratore. Chiudere i ganci di blocco 10. (A). Controllare che i ganci di blocco siano fissati corretta­mente.
1)
Accessori opzionali varianti di modello
17
ATTIX 30-40-50
7.2.3 Sostituzione del sacchetto di smaltimento
A
C
B
D
A
La spina di rete non deve an-1. cora essere inserita in una presa. Aprire i ganci di blocco 2. (A) ed estrarre la sezione superiore dell’aspiratore.
Estrazione del sacco di smal­timento:
Chiudere il sacco di smalti-3. mento con il cordone (B). Estrarre con precauzione il 4. sacco di smaltimento dal rac­cordo di entrata (C). Chiudere con il fermo il sac-5. co di smaltimento (D). Smaltire il sacco di smal-6. timento in accordo alle prescrizioni vigenti.
A
E
A
Inserimento del sacco di smal­timento:
Pulire il contenitore per lo 7. sporco. Inserire un nuovo sacco di 8. smaltimento nel contenitore per lo sporco. Fare atten­zione a che le aperture di ventilazione (E) del sacco di smaltimento si trovino all’in­terno del contenitore per lo sporco. Premere con forza il mani-9. cotto del sacchetto filtro sul raccordo di entrata. Rovesciare il bordo superiore 10. del sacchetto di smaltimento sul bordo del contenitore per lo sporco. Inserire la sezione superiore 11. dell’aspiratore. Chiudere i ganci di blocco 12. (A). Controllare che i ganci di blocco siano fissati corretta­mente.
18
1)
Accessori opzionali varianti di modello
ATTIX 30-40-50
7.2.4 Sostituzione dell‘elemento filtrante
Non aspirare senza filtro!
A
B
A
La spina di rete non deve an-1. cora essere inserita in una presa. Aprire i ganci di blocco 2. (A) ed estrarre la sezione superiore dell’aspiratore.
Estrarre l’elemento filtrante:
Ruotare in senso orario il 3. fermo di blocco del filtro ed asportarlo. Estrarre con precauzione 4. l’elemento filtrante. Pulire la guarnizione del 5. filtro (B), controllare la pre­senza di eventuali danni e se necessario sostituirla.
A
A
Inserire l’elemento filtrante:
Inserire un nuovo elemento 6. filtrante. Inserire il fermo di blocco del 7. filtro e serrarlo ruotandolo in senso orario. Smaltire l’elemento fil-8. trante usato in accordo alle prescrizioni vigenti.
Inserire la sezione superiore 9. dell’aspiratore. Chiudere i ganci di blocco 10. (A). Controllare che i ganci di blocco siano fissati corretta­mente.
1)
Accessori opzionali varianti di modello
19
ATTIX 30-40-50
7.2.5 Sostituzione dell‘elemento filtrante (XtremeClean System)
Non aspirare senza filtro!
A
B
B
A
La spina di rete non deve an-1. cora essere inserita in una presa. Aprire i ganci di blocco (A) 2. ed estrarre la sezione su­periore dell’aspiratore.
Estrarre gli elementi filtranti:
Aprire il fermafiltro (B).3. Estrarre con precauzio-4. ne entrambe le cassette con gli elementi filtranti.
A
B
C
D
A
Inserire gli elementi filtranti:
Inserire nuovi elementi fil-5. tranti (C) nelle casette (D). Inserire le cassette con gli 6. elementi filtranti nella sezio­ne superiore dell’aspiratore. Bloccare il fermafiltro (B).7. Smaltire gli elemen-8. ti filtranti usati in accordo alle prescrizioni vigenti.
Inserire la sezione superiore 9. dell’aspiratore. Chiudere i ganci di blocco 10. (A). Controllare che i ganci di blocco siano fissati corretta­mente.
20
1)
Accessori opzionali varianti di modello
8 Eliminazione di disfunzioni
Guasto Causa Eliminazione
‡ Il motore non gira > È scattata la valvola nella
presa di collegamento.
> È scattato il salvamotore. Spegnere l‘aspiratore, lasciar-
> Motore guasto Se necessario, far sostituire
‡ Il motore non gira con fun-
zionamento automatico
> Attrezzo elettrico difettoso
1)
oppurre non inserito dovuta­mente.
> Troppo esiguo assorbimento
di potenza dell‘attrezzo elet­trico.
‡ Diminuita potenza di aspi-
razione
> Regolazione della potenza di
aspirazione 1) impostata sul minimo.
> Tubo/bocchetta di aspirazione
intasati.
> Contenitore, sacchetto di
smaltimento o sacchetto filtro pieni.
> Elemento filtrante imbrattato. Vedi capoverso „Pulizia del-
> Guarnizione tra contenitore
e sezione superiore dell’aspiratore difettosa
> Meccanismo di pulizia
difettoso
‡ Nessuna potenza
> Contenitore pieno. Spegnere l‘apparecchio. Svuo-
nell‘aspirazione a umido
‡ Oscillazioni di tensione > Impedenza troppo elevata
nell‘alimentazione di corrente.
Reinserire la valvola di sicu­rezza
lo raffreddare per ca. 5 minuti. Se non è più possibile riac­cendere l‘aspiratore, rivolgersi al servizio di assistenza della Nilfisk-Alto.
il motore dal servizio di assi­stenza Nilfisk-Alto
Esaminare la funzione del­l‘attrezzo elettrico o inserire saldamente la spina.
Osservare l‘assorbimento mi­nimo di potenza di P>40W.
Impostare la potenza di aspi­razione secondo il capoverso „Regolazione della potenza di aspirazione“.
Ripulire il tubo/la bocchetta di aspirazione.
Si faccia riferimento al paragrafo “Svuotare il contenitore dello sporco” o “Sostituzione sacchetto di smaltimento, sacchetto filtro”
l‘elemento filtrante“ oppure „Sostituzione dell‘elemento filtrante“.
Sostituire la guarnizione
Sostituire la guarnizione
tare il contenitore.
Collegare l‘apparecchio ad un‘altra presa di corrente che si trovi più vicina alla scatola delle valvole. Non ci sono da attendersi oscillazioni di ten­sione oltre il 7%, quando al punto di passaggio l‘impeden­za sia 0.15 Ω .
ATTIX 30-40-50
1)
Accessori opzionali varianti di modello
21
ATTIX 30-40-50
9 Altre indicazioni
9.1 Riciclaggio della macchina
Rendere subito inservibile la macchina messa fuori uso.
Togliere la spina di rete 1. Tagliare il filo di collegamento.2. No buttare gli apparecchi elettrici fuori uso nei rifiuti casalinghi!3.
Secondo la direttiva europea 2002/96/EG inerente gli ap­parecchi elettrici ed elettronici fuori uso, essi dovranno venir raccolti separatamente e riciclati in un modo in ar­monia ecologica.
9.2 Garanzia
9.3 Controlli
9.4 Dichiarazione di conformità CE
Sia per la garanzia che per le prestazioni valgono le nostre condizio­ni commerciali generali. Modifiche effettuate di propria iniziativa sulla macchina, l’utilizzo di pezzi di ricambio ed accessori non adatti e un utilizzo non conforme escludono la responsabilità del produttore per gli eventuali danni che ne derivano.
I controlli elettrotecnici dovranno essere effettuati secondo le pre­scrizioni contenute nella norma antinfortunistica (BGV A3) e secon­do la norma DIN VDE 0701 parte 1 e parte 3. Secondo la norma DIN VDE 0702 questi controlli devono essere effettuati ad intervalli regolari e anche dopo riparazioni o modifiche dell’aspiratore.
Gli aspiratori vengono collaudati secondo l‘IEC/EN 60335-2-69.
Dichiarazione di conformità CE
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Prodotto:
Tipo:
Descrizione:
Il tipo di costruzione dell‘apparecchio corrisponde alle seguenti determinazioni pertinenti:
Norme armonizzate applicate:
Norme nazionali e specifi cazioni costruttive applicate:
Aspiratore per impiego a secco e a umido ATTIX 30 / 40 / 50 230-240 V~, 50/60 Hz Direttiva CE per macchinari 98/37/CE
Direttiva CE per bassa tensione 73/23/CE Direttiva CE CEM 89/336/CE
EN 12100-1, EN 12100-2 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69
22
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Ccollaudi e omologazioni Bellenberg, 02.01.2008
1)
Accessori opzionali varianti di modello
ATTIX 30-40-50
9.5 Dati tecnici
ATTIX 30 / 40 / 50
EU CH, DK GB 230 /240 V GB 110 V US 120 V
Tens ione V 23 0 23 0/240 110 120 10 0-24 0 Frequenza di rete Hz 50/60 60 50-60 Fusibili di rete A 16 10 13 16 15
Valore di potenza assorbita
IEC
Potenza allacciata, presa dell’apparechio
Totale potenza allacciata
Volume portata (aria)
Depressione (max.) mbar 250 137 Livello pressione
acustica, EN 60704-1 Rumorosità di
funzionamento Filo collegamento rete
lunghezza
Filo collegamento rete tipo
Categoria di protezione e tipo
Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua)
Grado di schermatura EN 55014-1 Volume contenitore l 30 36 45 30 36 45 30 Lunghezza mm 360 440 360 360 440 360 300 Larghezza mm 450 450 450 450 450 450 262 Altezza mm 600 740 750 600 740 750 106
Peso
1) = H05RR-F 2x0,75 3) = H05RR-F 2x0,75 5) = H05RR-F 3G1,5 7) = SJTW-A AWG 14/3
2) = H05BQ-F 2x1,0 4) = SJTW-A AWG 18/2 6) = H05RR-F 3G1,0 8) = H07BQ-F 3G2,5
W 1200 1000 50
ATTI X
30-01
30-01 PC
40-01 PC 50-01 PC30-11 PC
30-21 PC
40-21 PC 40-21 XC
50-21 PC 50-21 XC
30-01 BATT
30-21 XC
W– 2400
W1200 3600 50
l/min 3700 (PC)
2220
3800 (XC)
dB(A) 62
dB(A) 59
7, 5
1) (EU,CH)
2) (GB 110 V)
3) (GB 230 V)
4) (US)
5) (EU) 5) (EU)
6) (CH)
7) (US)
5) (EU,DK)
8) (GB 110V)
5) (GB 230V)
6) (CH)
7) (US)
5) (EU,DK) 5) (EU,DK)
8) (GB 110V)
5) (GB 230V)
6) (CH)
7) (US)
II I II
IP X4
kg 10 12 11 10 (PC)
11 (XC)
12 (PC) 13 (XC)
11 (PC ) 12 (XC)
13 1
9.6 Accessori
Denominazione Nr. di ordin.
Sacchetti fi ltro il tessuto non tessuto ATTIX 30 (5 pezzi) 302004000 Sacchetti fi ltro il tessuto non tessuto ATTIX 40, 50 (5 pezzi) 302004004 Sacchetto di smaltimento ATTIX 30, 40, 50 (5 pezzi) 302000728 Filtro tondo PC 302000461 Filtro piatto XC (2 pezzi) 302002842 Filtro di stoffa ad inserzione ATTIX 30 302000525 Filtro di stoffa ad inserzione ATTIX 30 302000606 Nilfi sk-Alto-Foam-Stop (6x1l) 8469
1)
Accessori opzionali varianti di modello
23
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.fi
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS
Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229 E-mail: info@advance-mx.com www.nilfi sk-advance.com.mx
NEW ZEALAND
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance NZ Private Bag 92829 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland Tel: +64 9 525 0092 Fax: +64 9 525 6440
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 73 40 E-mail: info@nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com www. nilfi sk-advance.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 800 989 2235 Fax: +1 800 989 6566 E-mail: info@advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...