Avant de mettre l’appareil en service, lisez absolument ce
document et conservez-le à portée de la main.
DANGER
Danger susceptible d’entraîner directement des blessures
graves et irréversibles ou la mort
AVERTISSEMENT
Danger susceptible d’entraîner des blessures graves ou la
mort.
ATTEN TION
Danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou
des dommages matériels.
L‘appareil ne doit
être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à son manie-•
ment et expressément chargées de son utilisation
être exploité que sous surveillance•
pas être utilisé par des enfants•
S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse quant à la 1.
sécurité.
N’aspirez jamais sans filtre.2.
Dans les situations suivantes, arrêtez l’appareil et débranchez la 3.
fiche de secteur :
avant le nettoyage et la maintenance avant le remplacement d’éléments avant la transformation de l’appareil en cas de formation de mousse ou d’échappement de liquide -
Affectation
2
Le fonctionnement de l'appareil est soumis aux dispositions nationales en vigueur.
Outre la notice d‘utilisation et les règlements obligatoires de prévention des accidents en vigueur dans le pays d‘utiisation, il convient
d‘observer les règles techniques reconnues pour des travaux effectués en toute sécurité et selon les règles de l‘art.
L’appareil convient à l’aspiration de poussières sèches, non inflammables, et de liquides.
L’appareil convient à l’usage industriel, p. ex. dans
hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux, agences de •
location
Toute utilisation allant au-delà est considérée comme non conforme
à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages qui en résulteraient.
L‘utilisation conforme à la destination implique aussi le respect des
conditions de service, de maintenance et d‘entretien prescrites par
le fabricant.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 30-40-50
Transport
Entreposage
Raccordement électrique
Câble de rallonge
Avant le transport, refermez tous les verrouillages de la cuve à 1.
saletés.
Ne basculez pas l’appareil si la cuve à saletés contient encore 2.
du liquide.
Ne soulevez pas l’appareil avec des crochets de grue.3.
Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du gel.1.
Il est recommandé de raccorder l‘appareil au moyen d‘un 1.
disjoncteur de protection contre le courant de défaut.
Choisissez l‘agencement des composants qui conduisent le 2.
courant (prises, fiches et accouplements) et posez la rallonge de
telle manière que la classe de protection soit conservée.
Les fiches et accouplements des cordons de branchement au 3.
secteur et des rallonges doivent être étanches.
Utilisez comme câble de rallonge uniquement le modèle indiqué 1.
par le fabricant ou un modèle supérieur.
Veillez à ce que le câble ait la section minimale requise :2.
Longueur du câble
m
< 16 A< 25 A
jusqu’à 20 m1,5 mm
20 à 50 m2,5 mm
2
2
Section
2,5 mm
4,0 mm
2
2
français
Chargeur de batterie
Garantie
Utiliser uniquement la batterie fournie avec le chargeur. D’autres types de batteries peuvent provoquer une explosion. Ne pas essayer
de charger des piles alcalines ou d’autres types de piles primaires.
Ne jamais ouvrir par force ni jeter dans le feu des batteries ou des
piles.
Ne faire fonctionner le chargeur de batterie que dans des locaux
fermés et secs. Protéger l’appareil de l’humidité et de la pluie afin
d’exclure tout risque d’incendie ou d’électrocution.
Le chargeur de batterie
ne doit pas être mis en service si la fiche ou le boîtier sont endom-•
magés
ne doit pas être ouvert ou transformé•
doit être tenu hors de portée des enfants•
ne doit pas fonctionner sans surveillance•
doit être débranché après emploi•
doit être nettoyé avec un chiffon sec seulement lorsque la fiche est •
débranchée
ne doit être réparé que par du personnel compétent autorisé •
La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales.
Toute modification arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces
de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non
conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant
pour les dommages qui en résulteraient.
ContrôlesDes contrôles électrotechniques doivent être effectués conformé-
ment aux règlements de prévention des accidents («BGV A3») et
à DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose
ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une
modification.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
3
ATTIX 30-40-50
français
Sources de danger
Electricité
DANGER
Eléments conduisant la tension dans la partie supérieure
de l’aspirateur.
Le contact avec des éléments conduisant la tension entraîne des blessures graves ou mortelles.
Ne pulvérisez jamais de l’eau sur la partie supérieure 1.
de l’aspirateur.
DANGER
Décharge électrique due à un cordon défectueux de raccordement au secteur.
Le contact avec un cordon défectueux de raccordement au
secteur peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique 1.
(p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le serrant).
S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation 2.
électrique ne présente ni détériorations ni signes
d’usure.
Avant de continuer à vous servir de l’appareil, faites 3.
remplacer le cordon défectueux de raccordement au
secteur par le service après-vente de Nilfisk-Alto ou par
un électricien.
ATTEN TION
Prise intégrée dans l’appareil*).
La prise intégrée dans l’appareil n’est dimensionnée que
pour les buts indiqués dans la notice d’utilisation. Le raccordement d’autres appareils peut entraîner des dommages matériels.
Avant de brancher un appareil, arrêtez l’aspirateur et 1.
l’appareil à raccorder.
Lisez la notice d’utilisation de l’appareil à raccorder et 2.
observez les consignes de sécurité qu’elle contient.
ATTEN TION
Endommagement dû à une tension secteur inadéquate.
L’appareil peut être endommagé s’il est raccordé à une tension secteur inadéquate.
S’assurer que la tension indiquée sur la plaque 1.
signalétique concorde avec celle du réseau local.
1)
4
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 30-40-50
Aspiration de liquides
Matériaux dangereux
ATTEN TION
Aspiration de liquides.
N‘aspirez pas de liquides inflammables.
Avant d‘aspirer des liquides, il faut retirer systématiquement 1.
le sac filtre ou le sac d‘évacuation et vérifier le fonctionnement
du flotteur ou la limitation du niveau d‘eau.
Il est conseillé d‘utiliser un élément filtrant séparé ou un 2.
tamis de filtration.
Si de la mousse se forme, arrêtez immédiatement le travail 3.
et videz la cuve.
AVERTISSEMENT
Matériaux dangereux.
L’aspiration de matériaux dangereux peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Il est interdit d‘aspirer les matières suivantes :1.
L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne
sont pas d’origine peut compromettre la sécurité de l’appareil.
N‘utilisez que les brosses fournies avec l‘appareil ou 1.
spécifiées dans la notice d‘utilisation.
Employez uniquement des pièces de rechange et 2.
accessoires de Nilfisk-Alto.
ATTEN TION
Matériaux aspirés dangereux pour l’environnement.
Des matériaux aspirés peuvent présenter un danger pour
l’environnement.
Eliminez les matières aspirées conformément aux 1.
dispositions légales.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
5
ATTIX 30-40-50
français
2 Description
2.1 Eléments de
commande
1Poignée avec guidage pour l’enroulement du câble de
raccordement
2Point de fixation pour support du tube d’aspiration
3Crochet de fermeture
4Galet directeur
5Cuve à saletés
6Raccord d’admission
7Commutateur de l‘appareil
8Prise intégrée
1)
9Bouton d’actionnement pour le dépoussiérage de filtre
ATTIX 30
1
9
8
7
2
3
6
1)
5
4
ATTIX 40
ATTIX 50
1)
6
Accessoire optionnel / variantes de modèle
2.2 Tableau de commande
ATTIX 30-40-50
français
ATTIX 30- / 40- / 50-01
ATTIX 30- / 40- / 50-11
ATTIX 30- / 40- / 50-21
auto
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 30-01 PC BATT
7
ATTIX 30-40-50
français
3 Avant la mise en service
3.1 Assemblage de
l’appareil
3.1.1 Déballage des
accessoires
3.1.2 Fixation du support du
tuyau d’aspiration sur
le tuyau
1)
1)
A
1.
2.
3.
A
Déballez l’appareil et ses 1.
accessoires.
La fiche secteur ne doit pas 2.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Ouvrez les crochets de 3.
fermeture (A) et retirez
la partie supérieure de
l’aspirateur.
Extrayez les accessoires 4.
la cuve à saletés et déballezles.
Fixez le support du tuyau 1.
d’aspiration sur le tuyau.
1)
de
3.2 Charger la batterie
et l’introduire
(ATTIX 30-01 PC BATT)
Brancher la fiche du chargeur 1.
de batterie dans une prise de
courant de sécurité installée
de façon réglementaire.
Introduire la batterie 2.
dans le chargeur.
1)
8
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 30-40-50
français
Une fois l’opération de 3.
chargement terminée
(affichage éclairé à
100%) extraire la batterie
du chargeur.
Introduire la batterie dans 4.
l’aspirateur et rabattre sa
poignée pour la verrouiller.
3.3 Mise en place du sac
filtre
A
A
La fiche secteur ne doit pas 1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Ouvrez les crochets de 2.
fermeture (A) et retirez
la partie supérieure de
l’aspirateur.
Introduisez le sac filtre dans 3.
la cuve à saletés.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
9
ATTIX 30-40-50
français
A
Emboîter vigoureusement le 4.
manchon du sac filtre sur le
raccord d’admission.
Remettez la partie supérieure 3.
de l’aspirateur.
Fermez les crochets de 6.
fermeture (A) en veillant à
leur position correcte.
A
10
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
4 Commande / Fonctionnement
ATTIX 30-40-50
français
4.1 Connexions
4.1.1 Raccordement du tuyau
flexible d‘aspiration
4.1.2 Branchement électrique
La tension de service indiquée sur
la plaque signalétique doit coïncider
avec la tension du réseau de distribution.
4.2 Mise en marche de
l‘aspirateur
4.2.1 Commutateur „ 0-I “
1)
Raccordez le tuyau flexible 1.
d‘aspiration.
Veillez à ce que l‘aspirateur 1.
soit arrêté.
Branchez la fiche du cordon 2.
dans une prise de courant de
sécurité installée de façon
réglementaire.
Position du
commuta-
Fonction
teur
0
I
arrêt
marche
4.2.2 Commutateur
„ auto-0-I “
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
1)
auto
Position du
commuta-
teur
0
auto
I
Fonction
arrêt
Auto On/Off
marche
/ service
manuel
11
ATTIX 30-40-50
français
4.2.3 Réglage de
la puissance
d’aspiration
1)
4.2.4 Service Auto-On/
Off – Position du
commutateur « auto »
L’aspirateur est mis en marche et arrêté avec l’outil électrique raccordé.
La saleté est absorbée directement
à la source de poussière.
Conformément à la destination, il
est permis de raccorder uniquement des appareils produisant de la
poussière qui ont été contrôlés au
point de vue de la technologie des
poussières.
Puissance absorbée maximale de
l‘appareil électrique à raccorder :
voir paragraphe « Caractéristiques
techniques ».
Avant de tourner le commutateur
sur la position « auto », veillez à ce
que l‘appareil électrique raccordé
soit arrêté.
1)
auto
Position
du com-
Fonction
mutateur
Le réglage de
la puissance
d’aspiration permet
d’adapter avec
précision le régime
aux différents
travaux.
Arrêtez l’aspirateur.1.
Arrêtez l’outil électrique. 2.
Reliez l’outil électrique et 3.
l’aspirateur avec le tuyau
flexible d’aspiration.
Branchez la fiche de l’outil 4.
électrique dans la prise
de l’appareil située sur le
tableau de commande de
l’aspirateur.
Mettez l’aspirateur en marche, 5.
position du commutateur «
auto ».
Mettez l’outil électrique 6.
en marche. Le moteur
d’aspiration démarre lors de
la mise en marche de l’outil
électrique raccordé.
Après l‘arrêt de l‘appareil
électrique, l‘aspirateur marche encore un court instant
pour refouler dans le sac filtre la poussière qui se trouve
dans le tuyau flexible d‘aspiration.
Mettez le commutateur dans la position « I » (régime 1.
maximum).
Fermez l‘orifice de la buse ou du tuyau flexible d‘aspiration avec 2.
la paume de la main.
Appuyez trois fois sur le bouton d‘actionnement du dépoussiérage 3.
du filtre. Le courant d‘air ainsi engendré entraîne la poussière qui
s‘est déposée sur les lamelles de l‘élément filtrant.
Uniquement lors de l’aspiration sans filtre à insérer en toile.
Pour garantir une puissance d‘aspiration élevée et régulière, l‘élément filtrant est dépoussiéré automatiquement pendant le service.
S‘il est très colmaté, nous recommandons un dépoussiérage intégral .
Arrêtez l‘aspirateur.1.
Bouchez l‘orifice de la buse ou du tuyau flexible d‘aspiration avec 2.
la paume de la main.
Tournez le commutateur sur la position « I » et laissez marcher 3.
l‘aspirateur env. 10 secondes avec l‘orifice du tuyau flexible
bouchée.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
13
ATTIX 30-40-50
français
5 Domaines d‘utilisation et méthodes
de travail
5.1 Techniques de travail
5.1.1 Aspiration de
substances sèches
Lorsqu‘ils sont utilisés correctement, les accessoires complémentaires, les buses d‘aspiration et les tuyaux flexibles peuvent renforcer
l‘effet du nettoyage et diminuer l‘effort.
Vous obtiendrez un nettoyage efficace en observant quelques directives et en faisant appel à votre propre expérience dans des domaines spéciaux.
Vous trouverez ici quelques indications fondamentales.
Avant d'aspirer des matières sèches, il est conseillé de toujours introduire le sac d'élimination des poussières dans la cuve (voir n° de
commande au paragraphe "Accessoires"). La matière aspirée peut
ainsi être évacuée facilement et de façon hygiénique.
Après l'aspiration de liquides, la cartouche filtrante est humide. Une
cartouche humide s'encrasse plus facilement lorsque vous aspirez
des matières sèches. C'est pourquoi il faut auparavant rincer la cartouche et la laisser sécher ou la remplacer par une cartouche sèche.
5.1.2 Aspiration de liquides
Avant d‘aspirer des liquides, il faut retirer systématiquement le sac
filtre ou le sac d‘évacuation.
Il est conseillé d‘utiliser un élément filtrant séparé ou un tamis de
filtration.
Si de la mousse se forme, arrêtez immédiatement le travail et videz
la cuve.
Pour réduire la formation de mousse, employez le produit antimousse Nilfisk-Alto Foam Stop (voir n° de commande au paragraphe « Accessoires »).
14
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
6 Après le travail
ATTIX 30-40-50
français
6.1 Arrêt et rangement de
l‘aspirateur
A
C
B
Arrêtez l’appareil et 1.
débranchez la fiche secteur
de la prise de courant.
Enroulez le cordon sur la 2.
poignée (A). Commencez
l’enroulement du côté du
châssis et non par l’extrémité
munie de la fiche afin que le
cordon ne se torde pas sur
lui-même.
Videz la cuve à saletés, 3.
nettoyez l’aspirateur.
Après l’aspiration de liquides : 4.
posez séparément la partie
supérieure de l’aspirateur
afin que l’élément filtrant
puisse sécher.
Accrochez le tuyau 5.
d’aspiration avec la buse de
sol (B) dans les supports et
rangez l’accessoire (C).
Rangez l'aspirateur dans 6.
un local sec et protégez-le
contre l'utilisation par des
personnes non autorisées.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
15
ATTIX 30-40-50
français
7 Maintenance
7.1 Plan de maintenance
7.2.1Vidage de la cuve à saletés
7.2.2Remplacement du sac fi ltre
7.2.3Remplacement du sac d‘évacuation
7.2.4Remplacement de l‘élément fi ltrant
7.2.5Remplacement de l‘élément fi ltrant
(Push&Clean)
(XtremeClean)
Après le travail Au besoin
7.2 Travaux de
maintenance
7.2.1 Vidage de la cuve à
saletés
Après le vidage : nettoyez le bord
de la cuve et les joints de l’anneau
intermédiaire et de la partie supérieure de l’aspirateur avant de remettre ceux-ci.
Un joint ou une rainure encrassés
ou endommagés diminuent la puissance d’aspiration.
Avant d’emboîter de nouveau le
tuyau flexible d’aspiration : nettoyez
le raccord d’admission et le manchon du tuyau flexible.
A
A
La fiche secteur ne doit pas 1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Ouvrez les crochets de 2.
fermeture (A) et retirez la partie
supérieure de l’aspirateur.
Déversez la matière aspirée.3.
Eliminez la matière 4.
aspirée conformément
aux dispositions légales.
16
A
Remettez la partie supérieure 5.
de l’aspirateur.
Fermez les crochets de 6.
fermeture (B) en veillant à
leur position correcte.
A
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 30-40-50
7.2.2 Remplacement du sac
filtre
A
B
C
D
A
La fiche secteur ne doit pas 1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Ouvrez les crochets de 2.
fermeture (A) et retirez
la partie supérieure de
l’aspirateur.
Extraction du sac filtre :
Déboîter avec précaution le 3.
manchon du sac filtre (B) du
raccord d’admission (C).
Fermer le manchon du sac 4.
filtre avec le poussoir (D).
Eliminer le sac filtre 5.
conformément aux
dispositions légales.
français
A
Introduction du sac filtre :
Nettoyer la cuve à saleté. 6.
Insérer le sac filtre (B) dans 7.
la cuve à saleté.
Emboîter vigoureusement 8.
le manchon du sac filtre
sur le raccord d’admission.
Remettez la partie supérieure 9.
de l’aspirateur.
Fermez les crochets de 10.
fermeture (A) en veillant à
leur position correcte.
A
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
17
ATTIX 30-40-50
français
7.2.3 Remplacement du sac
d‘évacuation
A
C
B
D
A
La fiche secteur ne doit pas 1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Ouvrez les crochets de 2.
fermeture (A) et retirez
la partie supérieure de
l’aspirateur.
Extraction du sac d’évacuation :
Fermer le sac d’évacuation 3.
avec le cordon (B).
Déboîter avec précaution le 4.
manchon du sac d’évacuation
du raccord d’admission (C).
Fermer le manchon du sac 5.
d’évacuation (D) avec le
poussoir.
Eliminer le sac d’évacuation 6.
conformément aux
dispositions légales.
A
E
Introduction du sac d’évacuation :
Nettoyer la cuve à saleté. 7.
Insérer un sac d’évacuation 8.
neuf dans la cuve à saleté.
Veiller à ce que les orifices
d’aération du sac d’évacuation
(E) se trouvent à l’intérieur
de la cuve à saleté.
Emboîter vigoureusement le 9.
manchon du sac d’évacuation
sur le raccord d’admission.
Retourner le bord supérieur 10.
du sac d’évacuation sur le
bord de la cuve à saleté.
Remettez la partie supérieure 11.
de l’aspirateur.
Fermez les crochets de 12.
fermeture (A) en veillant à
leur position correcte.
A
18
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 30-40-50
7.2.4 Remplacement de
l‘élément filtrant (Push &
Clean System)
N’aspirez jamais sans filtre!
A
B
A
La fiche secteur ne doit pas 1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Ouvrez les crochets de 2.
fermeture (A) et retirez la partie
supérieure de l’aspirateur.
Déposer la cartouche filtrante :
Tourner le disque de serrage 3.
du filtre dans le sens inverse
des aiguilles de montre et le
déposer.
Déposer la cartouche filtrante 4.
avec précaution.
Nettoyer le joint du filtre 5.
(B), contrôler qu’il n’est pas
endommagé, le remplacer si
nécessaire.
français
A
Introduire la cartouche filtrante :
Introduire une cartouche 6.
filtrante neuve.
Poser le disque de serrage 7.
du filtre et le verrouiller à fond
en tournant dans le sens des
aiguilles de montre.
Eliminer la cartouche filtrante 8.
usagée conformément
aux dispositions légales.
Remettez la partie supérieure 9.
de l’aspirateur.
Fermez les crochets de 10.
fermeture (A) en veillant à
leur position correcte.
A
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
19
ATTIX 30-40-50
français
7.2.5 Remplacement de
l‘élément filtrant
(XtremeClean System)
N’aspirez jamais sans filtre!
A
B
B
A
La fiche secteur ne doit pas 1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Ouvrez les crochets de 2.
fermeture (A) et retirez la partie
supérieure de l’aspirateur.
Déposer les cartouches filtrantes :
Ouvrir le tendeur du fi ltre 3.
(B).
Déposer avec précaution 4.
les deux cassettes avec les
cartouches fi ltrantes.
B
C
D
Introduire les cartouches filtrantes :
Introduire des cartouches 5.
fi ltrantes neuves (C) dans les
cassettes (D).
Introduire les cassettes avec 6.
les cartouches fi ltrantes
dans la partie supérieure de
l’aspirateur.
Verrouiller le tendeur du fi ltre 7.
(B).
Eliminer les cartouches 8.
fi ltrantes usagées
conformément aux
dispositions légales.
Remettez la partie supérieure 9.
de l’aspirateur.
Fermez les crochets de 10.
fermeture (A) en veillant à
leur position correcte.
20
A
A
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
8 Suppression de dérangements
DérangementCauseSuppression
Le moteur ne marche pas
‡
Le moteur ne marche pas
‡
en service automatique
Puissance d’aspiration
‡
réduite
L’aspirateur s’arrête
‡
pendant l’aspiration de
liquides
Fluctuations de tension
‡
>
Le fusible de la prise de
raccordement au secteur a
claqué.
>
La protection contre la
surcharge a réagi.
>
Moteur défectueux.
>
1)
Outil électrique défectueux ou
mal branché
>
Puissance absorbée par l’outil
électrique trop faible
>
Réglage de la puissance
d’aspiration1) réglé sur une
valeur trop basse
>
Tuyau flexible d’aspiration
bouché/buse obstruée
>
Cuve, sac d’évacuation ou
sac filtre pleins.
>
Elément filtrant colmaté
>
Joint entre la cuve et la partie
supérieure de l’aspirateur
défectueux ou absent
>
Mécanisme de
dépoussiérage défectueux
>
Cuve pleine
>
Impédance trop élevée de la
tension d’alimentation
•
Réarmer le fusible secteur
•
Arrêter l’aspirateur et le laisser
refroidir env. 5 minutes. S’il ne
peut pas être remis en marche,
faire appel au service clients
d’Nilfisk-Alto.
•
Faire remplacer le moteur
par le service après-vente
d’Nilfisk-Alto.
•
Contrôler le fonctionnement de
l’outil électrique ou brancher
fermement sa fiche.
•
Tenir compte de la puissance
absorbée minimale de P>40 W.
•
Régler la puissance
d’aspiration conformément au
paragraphe « Réglage de la
puissance d’aspiration ».
•
Nettoyer le tuyau flexible
d’aspiration/la buse.
•
Voir paragraphe « Vidage de
la cuve » ou « Remplacement
du sac d’évacuation, du sac
filtre ».
•
Voir paragraphes «
Dépoussiérage de l‘élément
filtrant » et « Remplacement
de l‘élément filtrant ».
•
Changer le joint.
•
Avertir le service après-vente
d’Nilfisk-Alto.
•
Arrêter l’appareil et vider la
cuve.
•
Raccorder l’appareil dans une
autre prise de courant située
plus près du coffret de fusibles.
Il ne faut pas s’attendre à des
fluctuations de tension de plus
de 7% si l’impédance au point
de transmission est ≤ 0.15 Ω .
ATTIX 30-40-50
français
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
21
ATTIX 30-40-50
français
9 Divers
9.1 Affectation de la
machine au recyclage
9.2 Garantie
9.3 Contrôles
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus.
Débranchez la fiche secteur.1.
Sectionnez le cordon.2.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures 3.
ménagères !
D’après la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les
appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique.
La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales.
Toute modification arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces
de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non
conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant
pour les dommages qui en résulteraient.
Des contrôles électrotechniques doivent être effectués conformément aux règlements de prévention des accidents («BGV A3») et
à DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose
ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une
modification.
L’aspirateur est homologué con for mé ment à IEC/EN 60335-2-69.
9.4 Déclaration de
conformité CE
Déclaration
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produit :
Typ e :
Description :
La construction de l’appareil
est conforme aux dispositions
afférentes suivantes :
Normes harmonisées
appliquées :
Normes nationales et
spécifi cations techniques
appliquées :
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Contrôles et homologationsBellenberg, 02.01.2008
de conformité CE
Aspirateur pour liquides et poussières
ATTIX 30 / 40 / 50
230-240 V~, 50/60 Hz
Directive CE « Machines » 98/37/ CE
Directive CE « Basse tension » 73/23/CE
Directive CE « CEM » 89/336/CE
EN 12100-1, EN 12100-2
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-69
22
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 30-40-50
9.5 Caractéristiques techniques
ATTIX 30 / 40 / 50
EUCH, DKGB 230/240 VGB 110 VUS 120 VChargeur de
batterie
TensionV230230/240110120100-240
Fréquence du secteurHz50/606050-60
Protection par fusibleA1610131615
Puissance absorbée
Puissance connectée
pour la prise intégrée
Puissance connectée
totale
Débit volumétrique
(Air)
Dépression (max.)mbar250137
Niveau sonoredB(A) 62 (de la surface de référence mesuré à une distance de 1 m, EN 60704-1)
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: +1 905 569 0266
Fax: +1 905 569 8586
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: +852 2427 5951
Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: +36 2447 5550
Fax: +36 2447 5551
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO
Divisione di Nilfi sk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: +60 3 603 6275 3120
Fax: +60 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229
E-mail: info@advance-mx.com
www.nilfi sk-advance.com.mx