NILFISK ATTIX 40 PC, ATTIX 40 XC, ATTIX 50 User Manual

ATTIX 30 / BATT / PC / XC ATTIX 40 / PC / XC ATTIX 50 / PC / XC
Operating Instructions
um_attix30-40-50-std_en_2008-08-01
ATTIX 30-40-50
ATTIX 30
1
9
8
7
2 3
6
5
4
ATTIX 40
ATTIX 50
Sommaire
1 Consignes de sécurité
im por tan tes
ATTIX 30-40-50
............................................................................................2
2 Description
3 Avant la mise en
service
4 Commande /
Fonc tion ne ment
5 Domaines d’utilisation
et méthodes de travail
2.1 Eléments de commande .......................................................6
2.2 Tableau de commande .........................................................7
3.1 Assemblage de l’appareil .....................................................8
3.1.1 Déballage des accessoires 1) ...............................................8
3.1.2 Fixation du support du tuyau d’aspiration sur le tuyau 1) ......8
3.2 Charger la batterie et l’introduire (ATTIX 30-01 PC BATT) ...8
3.3 Mise en place du sac filtre ...................................................9
4.1 Connexions ........................................................................11
4.1.1 Raccordement du tuyau flexible d‘aspiration ......................11
4.1.2 Branchement électrique .....................................................11
4.2 Mise en marche de l‘aspirateur ..........................................11
4.2.1 Commutateur „ 0-I “ 1) .........................................................11
4.2.2 Commutateur „ auto-0-I “ 1) .................................................11
4.2.3 Réglage de la puissance d’aspiration 1) .............................12
4.2.4 Service Auto-On/Off –
Position du commutateur « auto » 1) ...................................12
4.3 Dépoussiérage de l‘élément filtrant ...................................13
4.3.1 Dépoussiérage de l‘élément filtrant
" Push & Clean " (ATTIX 30- / 40- / 50-xx PC) ....................13
4.3.2 Dépoussiérage de l‘élément filtrant " XtremeClean "
(ATTIX 30- / 40- / 50-xx XC) ...............................................13
5.1 Techniques de travail ..........................................................14
5.1.1 Aspiration de substances sèches .......................................14
5.1.2 Aspiration de liquides .........................................................14
6 Après le travail
7 Maintenance
8 Suppression de
dé ran ge ments
9 Divers
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
6.1 Arrêt et rangement de l‘aspirateur ......................................15
7.1 Plan de maintenance .........................................................16
7.2 Travaux de maintenance ....................................................16
7.2.1 Vidage de la cuve à saletés ...............................................16
7.2.2 Remplacement du sac filtre ................................................17
7.2.3 Remplacement du sac d‘évacuation ..................................18
7.2.4 Remplacement de l‘élément filtrant
(Push & Clean System) ......................................................19
7.2.5 Remplacement de l‘élément filtrant
(XtremeClean System) .......................................................20
..........................................................................................21
9.1 Affectation de la machine au recyclage ..............................22
9.2 Garantie ..............................................................................22
9.3 Contrôles ............................................................................22
9.4 Déclaration de conformité CE ............................................22
9.5 Caractéristiques techniques ...............................................23
9.6 Accessoires optionnel ........................................................23
1
ATTIX 30-40-50
1 Consignes de sécurité importantes
Symboles de mise en garde
Avant de mettre l’appareil en service, lisez absolument ce document et conservez-le à portée de la main.
DANGER
Danger susceptible d’entraîner directement des blessures graves et irréversibles ou la mort
AVERTISSEMENT
Danger susceptible d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTEN TION
Danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
L‘appareil ne doit
être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à son manie-• ment et expressément chargées de son utilisation être exploité que sous surveillance• pas être utilisé par des enfants
S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse quant à la 1. sécurité. N’aspirez jamais sans filtre.2. Dans les situations suivantes, arrêtez l’appareil et débranchez la 3. fiche de secteur :
avant le nettoyage et la maintenance ­avant le remplacement d’éléments ­avant la transformation de l’appareil ­en cas de formation de mousse ou d’échappement de liquide -
Affectation
2
Le fonctionnement de l'appareil est soumis aux dispositions natio­nales en vigueur. Outre la notice d‘utilisation et les règlements obligatoires de préven­tion des accidents en vigueur dans le pays d‘utiisation, il convient d‘observer les règles techniques reconnues pour des travaux effec­tués en toute sécurité et selon les règles de l‘art.
L’appareil convient à l’aspiration de poussières sèches, non inflam­mables, et de liquides.
L’appareil convient à l’usage industriel, p. ex. dans
hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux, agences de • location
Toute utilisation allant au-delà est considérée comme non conforme à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient. L‘utilisation conforme à la destination implique aussi le respect des conditions de service, de maintenance et d‘entretien prescrites par le fabricant.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 30-40-50
Transport
Entreposage
Raccordement électrique
Câble de rallonge
Avant le transport, refermez tous les verrouillages de la cuve à 1. saletés. Ne basculez pas l’appareil si la cuve à saletés contient encore 2. du liquide. Ne soulevez pas l’appareil avec des crochets de grue.3.
Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du gel.1.
Il est recommandé de raccorder l‘appareil au moyen d‘un 1. disjoncteur de protection contre le courant de défaut. Choisissez l‘agencement des composants qui conduisent le 2. courant (prises, fiches et accouplements) et posez la rallonge de telle manière que la classe de protection soit conservée. Les fiches et accouplements des cordons de branchement au 3. secteur et des rallonges doivent être étanches.
Utilisez comme câble de rallonge uniquement le modèle indiqué 1. par le fabricant ou un modèle supérieur. Veillez à ce que le câble ait la section minimale requise :2.
Longueur du câble
m
< 16 A < 25 A
jusqu’à 20 m 1,5 mm 20 à 50 m 2,5 mm
2
2
Section
2,5 mm 4,0 mm
2
2
Chargeur de batterie
Garantie
Utiliser uniquement la batterie fournie avec le chargeur. D’autres ty­pes de batteries peuvent provoquer une explosion. Ne pas essayer de charger des piles alcalines ou d’autres types de piles primaires. Ne jamais ouvrir par force ni jeter dans le feu des batteries ou des piles.
Ne faire fonctionner le chargeur de batterie que dans des locaux fermés et secs. Protéger l’appareil de l’humidité et de la pluie afin d’exclure tout risque d’incendie ou d’électrocution.
Le chargeur de batterie
ne doit pas être mis en service si la fiche ou le boîtier sont endom-• magés ne doit pas être ouvert ou transformé• doit être tenu hors de portée des enfants• ne doit pas fonctionner sans surveillance• doit être débranché après emploi• doit être nettoyé avec un chiffon sec seulement lorsque la fiche est • débranchée ne doit être réparé que par du personnel compétent autorisé
La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions com­merciales générales. Toute modification arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient.
Contrôles Des contrôles électrotechniques doivent être effectués conformé-
ment aux règlements de prévention des accidents («BGV A3») et à DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une modification.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
3
ATTIX 30-40-50
Sources de danger
Electricité
DANGER
Eléments conduisant la tension dans la partie supérieure de l’aspirateur.
Le contact avec des éléments conduisant la tension en­traîne des blessures graves ou mortelles.
Ne pulvérisez jamais de l’eau sur la partie supérieure 1. de l’aspirateur.
DANGER
Décharge électrique due à un cordon défectueux de rac­cordement au secteur.
Le contact avec un cordon défectueux de raccordement au secteur peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique 1. (p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le serrant). S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation 2. électrique ne présente ni détériorations ni signes d’usure. Avant de continuer à vous servir de l’appareil, faites 3. remplacer le cordon défectueux de raccordement au secteur par le service après-vente de Nilfisk-Alto ou par un électricien.
ATTEN TION
Prise intégrée dans l’appareil*).
La prise intégrée dans l’appareil n’est dimensionnée que pour les buts indiqués dans la notice d’utilisation. Le rac­cordement d’autres appareils peut entraîner des domma­ges matériels.
Avant de brancher un appareil, arrêtez l’aspirateur et 1. l’appareil à raccorder. Lisez la notice d’utilisation de l’appareil à raccorder et 2. observez les consignes de sécurité qu’elle contient.
ATTEN TION
Endommagement dû à une tension secteur inadéquate.
L’appareil peut être endommagé s’il est raccordé à une ten­sion secteur inadéquate.
S’assurer que la tension indiquée sur la plaque 1. signalétique concorde avec celle du réseau local.
1)
4
Accessoire optionnel / variantes de modèle
ATTIX 30-40-50
Aspiration de liquides
Matériaux dangereux
ATTEN TION
Aspiration de liquides.
N‘aspirez pas de liquides inflammables.
Avant d‘aspirer des liquides, il faut retirer systématiquement 1. le sac filtre ou le sac d‘évacuation et vérifier le fonctionnement du flotteur ou la limitation du niveau d‘eau. Il est conseillé d‘utiliser un élément filtrant séparé ou un 2. tamis de filtration. Si de la mousse se forme, arrêtez immédiatement le travail 3. et videz la cuve.
AVERTISSEMENT
Matériaux dangereux.
L’aspiration de matériaux dangereux peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Il est interdit d‘aspirer les matières suivantes :1.
poussières insalubres ­matières brûlantes (cigarettes incandescentes, cen- ­dres chaudes etc.) liquides inflammables, explosifs, agressifs (p. ex. es- ­sence, solvants, acides, bases etc.) poussières inflammables, explosives (p. ex. poussière ­de magnésium, d‘aluminium etc.)
Pièces de rechange et accessoires
Vidage de la cuve à saletés
ATTEN TION
Pièces de rechange et accessoires.
L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine peut compromettre la sécurité de l’ap­pareil.
N‘utilisez que les brosses fournies avec l‘appareil ou 1. spécifiées dans la notice d‘utilisation. Employez uniquement des pièces de rechange et 2. accessoires de Nilfisk-Alto.
ATTEN TION
Matériaux aspirés dangereux pour l’environnement.
Des matériaux aspirés peuvent présenter un danger pour l’environnement.
Eliminez les matières aspirées conformément aux 1. dispositions légales.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
5
ATTIX 30-40-50
2 Description
2.1 Eléments de commande
1 Poignée avec guidage pour l’enroulement du câble de
raccordement 2 Point de fixation pour support du tube d’aspiration 3 Crochet de fermeture 4 Galet directeur 5 Cuve à saletés 6 Raccord d’admission 7 Commutateur de l‘appareil 8 Prise intégrée
1)
9 Bouton d’actionnement pour le dépoussiérage de filtre
ATTIX 30
1
9
8
7
2 3
6
1)
5
4
ATTIX 40
ATTIX 50
1)
6
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Loading...
+ 18 hidden pages