Poniższy dokument zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania
urządzenia oraz instrukcję obsługi w skrócie.
Przed uruchomieniem urządzenia
należy koniecznie zapoznać się z
poniższym dokumentem oraz prze-
chowywać go zawsze pod ręką.
Dalsza pomoc
Dokładne infomacje na temat urządzenia
zamieszczone są w instrukcji obsługi, którą
można pobrać na naszej stronie internetowej: www.nilfi sk-alto.com.
W razie dalszych pytań prosimy zwrócić się
do autoryzowanego serwisu fi rmy Nilfi sk-Alto
w danym kraju. Patrz adresy na odwrocie
tego dokumentu.
rozpoczęciem pracy zostać poinformowany
na temat
• obsługi urządzenia
• zagrożeń związanych z odkurzanymi
materiałami
• bezpiecznego usuwania odkurzonego
materiału
1. Należy zaniechać każdego sposobu pracy
budzącego wątpliwości z punktu widzenia
bezpieczeństwa.
2. Nigdy nie używać odkurzacza bez założo-
nego fi ltra.
3. W następujących sytuacjach wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego:
- przed przystąpieniem do czyszczenia i
konserwacji
- przed wymianą części
- przed przezbrajaniem urządzenia
- w razie tworzenia się piany lub wycieka-
nia płynu
L
R
SL
HR
SK
C
PL
H
RO
B
R
V
Z
O
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Symbole wskazówek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo prowadzące bezpośrednio do ciężkich i
nieodwracalnych obrażeń albo do
śmiertelnego wypadku.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo prowadzące
do ciężkich obrażeń lub do śmiertelnego wypadku.
UWAGA
Niebezpieczeństwo prowadzące
do lekkich obrażeń lub strat materialnych.
Urządzenie
• mogą obsługiwać wyłącznie osoby, które
zostały przeszkolone w jego obsłudze i
którym zlecono wyraźnie wykonywanie tej
pracy
• może być użytkowane tylko pod nadzorem
• nie może być obsługiwane przez dzieci
• Nie może być używane przez osoby niepeł-
nosprawne fi zycznie lub umysłowo
Personel obsługujący urządzenie musi przed
Użytkowanie urządzenia podlega ogólnym
przepisom obowiązującym w danym kraju.
Obok instrukcji obsługi i obowiązujących w
kraju użytkownika przepisów zapobiegania
wypadkom należy przestrzegać również
uznanych technicznych zasad bezpieczeństwa dotyczących bezpiecznego i prawidłowego sposobu wykonywania pracy.
Przeznaczenie urządzenia
Od roku 1997 obowiązuje nowa klasyfi kacja
pyłów szkodliwych dla zdrowia i przyporządkowanych do nich urządzeń do odkurzania/
odpylania. Klasyfi kacja ta jest ujęta w normie
IEC 60335-2-69 (ogólnoświatowej) i EN
60335-2-69 (europejskiej).
Klasa pyłu M (średnia).
Do tej klasy pylów
należą pyły o określo-
1)
nych wartościach OEL
drzewne. Odkurzacze przeznaczone do tej
klasy pyłów badane są jako całościowe
urządzenie. Maksymalny stopień przepuszczalności wynosi 0,1%, utylizacja musi się
odbywać z minimalną emisją pyłu.
Urządzenia przeznaczone do eksploatacji w strefi e 22 oznaczone są jako
odkurzacze typu 22.
• Urządzenia te mogą być wyko-
rzystywane do usuwania pyłu klasy L,
M lub H.
> 0,1 mg/m3 oraz pyły
1)
110
OEL = najwyższe dopuszczalne stężenie na stanowisku pracy
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Page 13
ATTIX 40-0M PC TYPE 22
S
T
G
H
U
U
• Mianem strefy 22 określa się warunki, w
których pyły łatwopalne występują tylko
chwilowo (np. krócej niż przez 10 godzin
w skali roku).
• Urządzenia typu 22 mogą być wykorzy-
stywane jako odpylacze.
Wszystkie odkurzacze bezpieczeństwa
muszą posiadać układ kontroli natężenia
przepływu powietrza i zapewniać minimalną
prędkość przepływu powietrza Vmin = 20 m/s.
Odkurzacz ATTIX 40-0M PC TYPE 22 nadaje
się do usuwania:
• Cieczy niepalnych (temperatura zapłonu
powyżej 55 °C).
• Opiłków i pyłów niebezpiecznych dla
zdrowia, w tym pyłów o wartościach OEL
≥0,1 mg/m³
• Pyłu suchego, łatwopalnego w strefi
e 22.
Urządzenie można stosować do odsysania jedynie pod warunkiem, że nie zostaną
zassane żadne potencjalne źródła mog
ące
zainicjować zapłon.
Przewodzące urządzenia odpylające, jak np.
wyciągi wentylacyjne nad maszynami lub
przewodzące podzespoły obrabiarek, np.
urządzenia klasy bezpieczeństwa II, które nie
są uziemione za pomocą głównego urządzenia, należy uziemić w inny sposób, aby
nie dopuścić do gromadzenia sięładunków
elektrostatycznych.
Należy zadbać poprzez regularne czyszczenie, żeby pył nie gromadził się na urządzeniu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do odsysania pyłów z pracujących obrabiarek, które
mogą wytwarzać potencjalne źródła zapłonu.
W przypadku zastosowania odkurzacza do
usuwania pyłu, kiedy powietrze wylotowe
odkurzacza kierowane jest do pomieszczenia, należy zapewnić odpowiednią szybkość
wymiany powietrza w pomieszczeniu (w tym
wypadku należ
y przestrzegać obowiązują-
cych w danym kraju przepisów).
sklepach, biurach, wynajmowanych lokalach
Każde zastosowanie wykraczające poza
opisane powyżej jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikłe z tego powodu szkody
producent nie odpowiada.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem
należy również zachowanie podanych przez
producenta warunków eksploatacji, konserwacji i utrzymywania maszyny w dobrym
stanie. Patrz instrukcja obsługi.
Obsługa
W zależności od szkodliwości pochłanianianych/odsysanych pyłów odkurzacz należy
wyposażyć w odpowiednie fi ltry:
• Pył o własno-ściach wybuchowych, klasa
zagrożenia wybuchem St1,St2,St3
w strefi e 22
• Pyły nieszkodliwe
• Pyly nie rakotwórcze o wartościach
OEL > 0,1 mg/m³
(przestrzegać
uzupełniających
przepisów krajowych)
• Pył o własno-ściach wybuchowych, klasa
zagrożenia wybuchem St1,St2,St3
w strefi e 22
• Pyły nieszkodliwe
Wkład fi ltracyjny
“M”
nr artykułu
302000490
Filtr powietrza
dopływającego
do silnika
“TYPE 22”
nr artykułu
107400453
Przed odkurzaniem/zbieraniem pyłów o określonych wartościach OEL:
1. Sprawdzić, czy wszystkie fi ltry są prawi-
dłowo założone.
2. Zabrania się użytkowania urządzenia
bez klamry anty elektrostatycznej lub z
uszkodzoną klamrą antyelektrostatyczną.
Niebezpieczeństwo wybuchu na skutek
wyładowania nagromadzonych ładunków
elektrostatycznych w atmosferze zagrożonej wybuchem.
3. Średnica węża i ustawienie średnicy węża
ssącego muszą się zgadzać.
4. Przy pracującym silniku zatkać wąż ssący
ręką. Jeśli prędkość powietrza w wężu
ssącym spadnie poniżej 20 m/s, ze względów bezpieczeństwa włącza si
ę ostrze-
gawczy sygnał akustyczny.
Transport
1. Przed transportem urządzenia należy
zamknąć wszystkie blokady i zaryglowania
zbiornika zanieczyszczeń.
2. Nie wolno przechylać urządzenia, jeżeli
w zbiorniku zanieczyszczeń znajduje się
ciecz.
3. Zabrania się podnoszenia urządzenia na
haku dźwigowym.
Składowanie
1. Przechowywać urządzenie w suchym i
zabezpieczonym przed mrozem miejscu.
Podłączenie zasilania elektrycznego
1. Zaleca się podłączenie urządzenia do
obwodu z wyłącznikiem ochronnym różnicowo-prądowym.
2. Podczas okazja w górze łatwopalny kurz
w pas 22, rozciągnięcie linie , połączenia
i autor przeróbki literackiej musi nie być
przyzwyczajonym do.
3. Wtyczki i gniazdka z wtyczką przewodu
zasilającego i przedłużaczy powinny być w
wykonaniu wodoszczelnym.
Przedłużacze
1. Jako przedłuż
acz stosować tylko przewód
podany przez producenta lub o jeszcze
lepszych parametrach. Patrz instrukcja
obsługi.
2. Stosując przedłużacz należy przestrzegać,
aby miał on właściwy, minimalny przekrój:
długość
przewodu
< 16 A< 25 A
do 20 m1,5 mm
20 do 50 m2,5 mm
przekrój
2
2
2,5 mm
4,0 mm
2
2
Konserwacja, czyszczenie i naprawa
Podczas wyszczególnionych poniżej czynności zwrócić uwagę, aby niepotrzebnie nie
wzbijać pyłu. Nosić maskę przeciwpyłową P2.
Wykonywać tylko te prace konserwacyjne,
które opisane są w instrukcji obsługi.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
konserwacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
Do czasu konserwacji i czyszczenia urządzenia należy się z nim obchodzić w taki
sposób, aby nie było ono źródłem zagrożenia
dla personelu wykonującego konserwację lub
innych osób.
O
1)
112
OEL = najwyższe dopuszczalne stężenie na stanowisku pracy
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Page 15
ATTIX 40-0M PC TYPE 22
S
T
G
H
U
U
W pomieszczeniu do wykonywania czynności
konserwacyjnych
1. stosować wymuszoną wentylację z fi ltro-
waniem powietrza
2. nosić odzież ochronną
3. pomieszczenie do konserwacji oczyścić w
taki sposób, aby do otoczenia nie przedostały siężadne niebezpieczne substancje.
Przed usunięciem urządzenia z otoczenia
zanieczyszczonego szkodliwymi substancjami
1. odkurzyć zewnętrzną powierzchnię urzą-
dzenia, zetrzeć na czysto albo szczelnie
zapakować urządzenie
2. unikać przy tym roznoszenia osadzonego
niebezpiecznego pyłu
Wszystkie zanieczyszczone części, które
podczas prac konserwacyjnych i naprawczych nie mogły zostać oczyszczone w
zadawalającym stopniu należy
1. zapakować w szczelnych workach
2. zutylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami
Co najmniej raz w roku przedstawiciel serwisu
fi rmy Nilfi sk-Alto lub osoba przeszkolona w
tym zakresie powinna przeprowadzić kontrolę
techniczną usuwania pyłu, np. sprawdzić
fi ltr
na obecność uszkodzeń, sprawdzić szczelność powietrzną urządzenia i funkcjonowanie
podzespołów kontrolnych.
Gwarancja
W odniesieniu do gwarancji i rękojmi obowiązują nasze ogólne warunki sprzedaży i
dostaw. Zmiany w ramach ulepszeń technicznych zastrzeżone.
Samowolne przeróbki urządzenia, stosowanie nieprawidłowych części zamiennych lub
osprzętu oraz zastosowanie niezgodne z
przeznaczeniem wykluczają odpowiedzialność producenta za spowodowane na skutek
tego szkody.
Badania
Próby elektrotechniczne należy przeprowadzać zgodnie z przepisami dotyczącymi
bezpieczeństwa i higieny pracy (BGV A3)
oraz zgodnie z normą DIN VDE 0701 cześć
1 i cześć 3, oraz zgodnie z normą DIN VDE
0702 w regularnych odstępach czasu oraz po
naprawie lub zmianie.
Źródła zagrożenia
Instalacja elektryczna
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Części pod napięciem w górnej
części odkurzacza.
Dotknięcie części pod napięciem
prowadzi do ciężkiego lub śmiertelnego wypadku.
1. Nie spryskiwać wodą górnej
części odkurzacza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Porażenie prądem na skutek
uszkodzonego przewodu zasilającego.
Dotknięcie uszkodzonego przewodu zasilającego może prowadzić
do ciężkiego lub śmiertelnego
wypadku.
1. Przewód zasilający chronić
przed uszkodzeniem (nie
przejeżdżać po przewodzie,
nie ciągnąć za przewód, nie
zgniatać przewodu).
2. Przewód zasilający należy
kontrolować regularnie na
obecność uszkodzeń oraz
oznaki starzenia się materiału.
3. Przed dalszym użytkowaniem
urządzenia wymienić uszkodzony przewód zasilający w
serwisie fi rmy Nilfi sk-Alto albo u
uprawnionego elektryka.
UWAGA
Uszkodzenie na skutek niewłaściwego napięcia sieciowego.
Urządzenie może ulec zniszczeniu
na skutek podłączenia do niewłaściwego napięcia sieciowego.
1. Konieczne jest upewnienie się,
że napięcie podane na tabliczce znamionowej odkurzacza
odpowiada napięciu sieci
lokalnej.
B
FR
NL
I
NO
SV
FI
L
R
SL
HR
SK
C
PL
H
RO
B
R
V
Z
O
1)
OEL = najwyższe dopuszczalne stężenie na stanowisku pracy
Tłumaczenie oryginału instrukcji
113
Page 16
ATTIX 40-0M PC TYPE 22
S
T
G
H
U
U
B
NL
I
NO
SV
FI
L
R
SL
HR
SK
C
PL
H
RO
B
R
V
Z
Odsysanie cieczy
UWAGA
Odsysanie cieczy.
Nie wolno używać odkurzacza do
zbierania cieczy palnych.
1. Przed rozpoczęciem odsysania
cieczy należy zasadniczo wyjąćfi ltr workowy /worek utylizacyjny i sprawdzić działanie
pływaka, wzgl. ogranicznika
poziomu wody.
2. Zaleca się stosowanie oddziel-
nego wkładu fi ltracyjnego lub fi ltra siatkowego.
3. W przypadku tworzenia się
piany natychmiast zakończyć
pracę i opróżnić zbiornik.
Niebezpieczne materiały
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne materiały.
Odkurzanie niebezpiecznych materiałów może prowadzić do ciężkiego lub śmiertelnego wypadku.
Odkurzacz nie jest przeznaczony
do zbierania:
- gorących materiałów (ża-
rzące się niedopałki, gorący
popiół itp.)
- substancji grożących wybu-
chem lub równorzędnych
z nimi materiałów zgodnie
z §1 Ustawy o materiałach
wybuchowych
- pyłów palnych o skrajnie
niskiej minimalnej energii zapłonu ME <1 mJ (przestrzegać dodatkowych przepisów
obowiązujących w danym
kraju).
- Wysoce reaktywne pyły lub
pyły o wysokim powinowactwie do tlenu
OSTRZEŻENIE
W przypadku pyłów takich jak np.
pyły tytanu i magnezu mają zastosowanie dodatkowe wymagania.
Należy skonsultować się z krajową
inspekcją pracy lub producentem
odkurzacza.
Części zamienne i osprzęt
UWAGA
Części zamienne i osprzęt.
Stosowanie nieoryginalnych części
zamiennych lub osprzętu może
wpłynąć ujemnie na bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia.
1. Stosować tylko części zamien-
ne i osprzęt fi rmy Nilfi sk-Alto.
2. Używać tylko szczotek dostar-
czonych wraz z urządzeniem
lub określonych w instrukcji
obsługi.
Instalacja jednorazowego worka
OSTRZEŻENIE
W urządzeniu typu 22 połączenie
uziemiające między głowicą oraz
pojemnikiem musi być zachowane
przez cały czas, aby zapobiec
gromadzeniu ładunków elektrostatycznych.
Służy do tego mosiężny zacisk na
głowicy odkurzacza, który styka
się z oprawą otworu pojemnika.
Podczas instalowania jednorazowego worka należy upewnić się,
że worek nie utrudnia połączenia
zacisku antystatycznego.
O
1)
114
OEL = najwyższe dopuszczalne stężenie na stanowisku pracy
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Page 17
ATTIX 40-0M PC TYPE 22
S
T
G
H
U
U
Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń
UWAGA
Substancje niebezpieczne dla
środowiska naturalnego.
Odkurzane materiały mogą być
niebezpieczne dla środowiska
naturalnego.
1. Zebrane zanieczyszczenia
usunąć zgodnie z przepisami
dotyczącymi usuwania zanieczyszczeń.
Wykorzystanie zużytej maszyny jako surowca wtórnego
Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować.
1. W tym celu wyciągnąć z gniazdka wtyczkę
i przeciąć przewód zasilający.
2. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzu-
cać na śmieci!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą
2002/96/WE o przeznaczonych
na złomowanie urządzeniach
elektrycznych i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i
oddać do punktu zbiórki surowców
wtórnych.
Instrukcja obsługi w skrócie
Na stronach 2 – 11 zamieszczona jest instrukcja obsługi w formie rysunkowej, która pomoże Państwu podczas uruchamiania, obsługi i
przechowywania urządzenia.
Ta instrukcja obsługi w skrócie nie zastępuje
właściwej instrukcji obsługi, która dokładnie
opisuje urządzenie. Instrukcja obsługi zawiera
ponadto dalsze informacje na temat obsługi,
konserwacji i naprawy urządzenia.
Znaczenie symboli
Instrukcje na temat wykonywanych czynności
podzielone są na 7 bloki, które przedstawione
są za pomocą symboli.
A Przed uruchomieniem
B Obsługa / eksploatacja
C Wymiana fi ltra workowego
C Wymiana worka
utylizacyjnego
C Wymiana wkładu
fi ltracyjnego
B
FR
NL
I
NO
SV
FI
L
R
SL
HR
SK
C Wymiana fi ltra powietrza
dopływającego do silnika
D Po zakończeniu pracy
C
PL
H
RO
B
R
V
Z
O
1)
OEL = najwyższe dopuszczalne stężenie na stanowisku pracy
Tłumaczenie oryginału instrukcji
115
Page 18
ATTIX 40-0M PC TYPE 22 - EU -
VoltageV230
Mains frequencyHz50
FuseA16
ATTIX 40-0M PC TYPE 22
Power consumption
Total connected loadW1100
Air flow rate
Vacuum
Sound pressure level at a distance
of 1 m, EN 60704-1
Working sound leveldB(A)60 ± 2
Power cord: TypeH07RN-F 3G1,5
Protection classI
Type of protectionIP 54
IEC
W1100
ATTIX 40-0M PC TYPE 22
3
/h
m
l/min
hPa/mbar
kPa
dB(A)63 ± 2
CAUTION! Only use the cable mentioned
192
3200
230
23
EC conformity declaration
NILFISK-ADVANCE A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Product:
Model:
Description:
The design of this appliance complies
with the following provisions:
Applied harmonized standards:
Applied national standards and
technical specifi cations:
Anton Sørensen
General Manager EAPC
Technical OperationsBrøndby, 02.10.2009