Avant de mettre l’appareil en service, lisez absolument ce
document et conservez-le à portée de la main.
DANGER
Danger susceptible d’entraîner directement des blessures
graves et irréversibles ou la mort
AVERTISSEMENT
Danger susceptible d’entraîner des blessures graves ou la
mort.
ATTENT ION
Danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou
des dommages matériels.
L‘appareil ne doit
• être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à son manie-
ment et expressément chargées de son utilisation
• être exploité que sous surveillance
• Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes
(enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances.
• Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
1. S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse quant à la
sécurité.
2. N’aspirez jamais sans filtre.
3. Dans les situations suivantes, arrêtez l’appareil et débranchez la
fiche de secteur :
- avant le nettoyage et la maintenance
- avant le remplacement d’éléments
- avant la transformation de l’appareil
- en cas de formation de mousse ou d’échappement de liquide
Le fonctionnement de l'appareil est soumis aux dispositions nationales en vigueur.
Outre la notice d‘utilisation et les règlements obligatoires de prévention des accidents en vigueur dans le pays d‘utiisation, il convient
d‘observer les règles techniques reconnues pour des travaux effectués en toute sécurité et selon les règles de l‘art.
1)
2
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
ATTIX 30-40-50
Affectation
Transport
Entreposage
Raccordement électrique
L’appareil convient à l’aspiration de poussières sèches, non inflammables, et de liquides.
L’appareil convient à l’usage industriel, p. ex. dans
• hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux, agences de
location
Toute utilisation allant au-delà est considérée comme non conforme
à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages qui en résulteraient.
L‘utilisation conforme à la destination implique aussi le respect des
conditions de service, de maintenance et d‘entretien prescrites par
le fabricant.
1. Avant le transport, refermez tous les verrouillages de la cuve à
saletés.
2. Ne basculez pas l’appareil si la cuve à saletés contient encore
du liquide.
3. Ne soulevez pas l’appareil avec des crochets de grue.
1. Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du gel.
1. Il est recommandé de raccorder l‘appareil au moyen d‘un
disjoncteur de protection contre le courant de défaut.
2. Choisissez l‘agencement des composants qui conduisent le
courant (prises, fiches et accouplements) et posez la rallonge de
telle manière que la classe de protection soit conservée.
3. Les fiches et accouplements des cordons de branchement au
secteur et des rallonges doivent être étanches.
Câble de rallonge
Chargeur de batterie
1. Utilisez comme câble de rallonge uniquement le modèle indiqué
par le fabricant ou un modèle supérieur.
2. Veillez à ce que le câble ait la section minimale requise :
Longueur du câble
m
< 16 A< 25 A
jusqu’à 20 m1,5 mm
20 à 50 m2,5 mm
2
2
Section
2,5 mm
4,0 mm
2
2
Utiliser uniquement la batterie fournie avec le chargeur. D’autres
types de batteries peuvent provoquer une explosion. Ne pas essayer
de charger des piles alcalines ou d’autres types de piles primaires.
Ne jamais ouvrir par force ni jeter dans le feu des batteries ou des
piles.
Ne faire fonctionner le chargeur de batterie que dans des locaux
fermés et secs. Protéger l’appareil de l’humidité et de la pluie afin
d’exclure tout risque d’incendie ou d’électrocution.
Le chargeur de batterie
• ne doit pas être mis en service si la fiche ou le boîtier sont endom-
magés
• ne doit pas être ouvert ou transformé
• doit être tenu hors de portée des enfants
• ne doit pas fonctionner sans surveillance
• doit être débranché après emploi
• doit être nettoyé avec un chiffon sec seulement lorsque la fiche est
débranchée
• ne doit être réparé que par du personnel compétent autorisé
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
3
ATTIX 30-40-50
Garantie
La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales.
Toute modification arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces
de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non
conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant
pour les dommages qui en résulteraient.
ContrôlesDes contrôles électrotechniques doivent être effectués conformé-
ment aux règlements de prévention des accidents («BGV A3») et
à DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose
ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une
modification.
1)
4
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
Sources de danger
ATTIX 30-40-50
Electricité
DANGER
Eléments conduisant la tension dans la partie supérieure
de l’aspirateur.
Le contact avec des éléments conduisant la tension entraîne des blessures graves ou mortelles.
1. Ne pulvérisez jamais de l’eau sur la partie supérieure
de l’aspirateur.
DANGER
Décharge électrique due à un cordon défectueux de raccordement au secteur.
Le contact avec un cordon défectueux de raccordement au
secteur peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
1. Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique
(p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le serrant).
2. S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation
électrique ne présente ni détériorations ni signes
d’usure.
3. Avant de continuer à vous servir de l’appareil, faites
remplacer le cordon défectueux de raccordement au
secteur par le service après-vente de Nilfisk-Alto ou par
un électricien.
ATTENT ION
Prise intégrée dans l’appareil*).
La prise intégrée dans l’appareil n’est dimensionnée que
pour les buts indiqués dans la notice d’utilisation. Le raccordement d’autres appareils peut entraîner des dommages matériels.
1. Avant de brancher un appareil, arrêtez l’aspirateur et
l’appareil à raccorder.
2. Lisez la notice d’utilisation de l’appareil à raccorder et
observez les consignes de sécurité qu’elle contient.
ATTENT ION
Endommagement dû à une tension secteur inadéquate.
L’appareil peut être endommagé s’il est raccordé à une ten-
sion secteur inadéquate.
1. S’assurer que la tension indiquée sur la plaque
signalétique concorde avec celle du réseau local.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
5
ATTIX 30-40-50
Aspiration de liquides
Matériaux dangereux
ATTENT ION
Aspiration de liquides.
N‘aspirez pas de liquides inflammables.
1. Avant d‘aspirer des liquides, il faut retirer systématiquement
le sac filtre ou le sac d‘évacuation et vérifier le fonctionnement
du flotteur ou la limitation du niveau d‘eau.
2. Il est conseillé d‘utiliser un élément filtrant séparé ou un
tamis de filtration.
3. Si de la mousse se forme, arrêtez immédiatement le travail
et videz la cuve.
AVERTISSEMENT
Matériaux dangereux.
L’aspiration de matériaux dangereux peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
1. Il est interdit d‘aspirer les matières suivantes :
Pièces de rechange et accessoires.
L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne
sont pas d’origine peut compromettre la sécurité de l’appareil.
1. N‘utilisez que les brosses fournies avec l‘appareil ou
spécifiées dans la notice d‘utilisation.
2. Employez uniquement des pièces de rechange et
accessoires de Nilfisk-Alto.
ATTENT ION
Matériaux aspirés dangereux pour l’environnement.
Des matériaux aspirés peuvent présenter un danger pour
l’environnement.
1. Eliminez les matières aspirées conformément aux
dispositions légales.
1)
6
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
2 Description
ATTIX 30-40-50
2.1 Eléments de
commande
1Poignée avec guidage pour l’enroulement du câble de
raccordement
2Point de fixation pour support du tube d’aspiration
3Crochet de fermeture
4Galet directeur
5Cuve à saletés
6Raccord d’admission
7Commutateur de l‘appareil
8Prise intégrée
1)
9Bouton d’actionnement pour le dépoussiérage de filtre
ATTIX 30
1
9
8
7
2
3
6
1)
5
4
ATTIX 40
ATTIX 50
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
7
ATTIX 30-40-50
2.2 Tableau de commande
ATTIX 30- / 40- / 50-01
ATTIX 30- / 40- / 50-11
ATTIX 30- / 40- / 50-21
auto
ATTIX 30-01 PC BATT
1)
8
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
3 Avant la mise en service
ATTIX 30-40-50
3.1 Assemblage de
l’appareil
3.1.1 Déballage des
accessoires
3.1.2 Fixation du support du
tuyau d’aspiration sur
le tuyau
1)
1)
A
1.
2.
3.
A
1. Déballez l’appareil et ses
accessoires.
2. La fiche secteur ne doit pas
encore être branchée dans
une prise de courant.
3. Ouvrez les crochets de
fermeture (A) et retirez
la partie supérieure de
l’aspirateur.
4. Extrayez les accessoires 1) de
la cuve à saletés et déballezles.
1. Fixez le support du tuyau
d’aspiration sur le tuyau.
3.2 Charger la batterie
et l’introduire
(ATTIX 30-01 PC BATT)
1. Brancher la fiche du chargeur
de batterie dans une prise de
courant de sécurité installée
de façon réglementaire.
2. Introduire la batterie
dans le chargeur.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
9
ATTIX 30-40-50
3. Une fois l’opération de
chargement terminée
(affichage éclairé à
100%) extraire la batterie
du chargeur.
4. Introduire la batterie dans
l’aspirateur et rabattre sa
poignée pour la verrouiller.
3.3 Mise en place du sac
filtre
A
A
1. La fiche secteur ne doit pas
encore être branchée dans
une prise de courant.
2. Ouvrez les crochets de
fermeture (A) et retirez
la partie supérieure de
l’aspirateur.
3. Introduisez le sac filtre dans
la cuve à saletés.
10
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
A
ATTIX 30-40-50
4. Emboîter vigoureusement le
manchon du sac filtre sur le
raccord d’admission.
3. Remettez la partie supérieure
de l’aspirateur.
6. Fermez les crochets de
fermeture (A) en veillant à
leur position correcte.
A
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
11
ATTIX 30-40-50
4 Commande / Fonctionnement
4.1 Connexions
4.1.1 Raccordement du tuyau
flexible d‘aspiration
4.1.2 Branchement électrique
La tension de service indiquée sur
la plaque signalétique doit coïncider
avec la tension du réseau de distribution.
4.2 Mise en marche de
l‘aspirateur
4.2.1 Commutateur „ 0-I “
1)
1. Raccordez le tuyau flexible
d‘aspiration.
1. Veillez à ce que l‘aspirateur
soit arrêté.
2. Branchez la fiche du cordon
dans une prise de courant de
sécurité installée de façon
réglementaire.
Position du
commuta-
Fonction
teur
0
I
arrêt
marche
4.2.2 Commutateur
„ auto-0-I “
1)
12
auto
Position du
commuta-
Fonction
teur
0
arrêt
auto
Auto On/Off
marche
I
/ service
manuel
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
ATTIX 30-40-50
4.2.3 Réglage de
la puissance
d’aspiration
1)
4.2.4 Service Auto-On/
Off – Position du
commutateur « auto »
L’aspirateur est mis en marche et arrêté avec l’outil électrique raccordé.
La saleté est absorbée directement
à la source de poussière.
Conformément à la destination, il
est permis de raccorder uniquement des appareils produisant de la
poussière qui ont été contrôlés au
point de vue de la technologie des
poussières.
Puissance absorbée maximale de
l‘appareil électrique à raccorder :
voir paragraphe « Caractéristiques
techniques ».
Avant de tourner le commutateur
sur la position « auto », veillez à ce
que l‘appareil électrique raccordé
soit arrêté.
1)
auto
Position
du com-
Fonction
mutateur
Le réglage de
la puissance
d’aspiration permet
d’adapter avec
précision le régime
aux différents
travaux.
1. Arrêtez l’aspirateur.
2. Arrêtez l’outil électrique.
3. Reliez l’outil électrique et
l’aspirateur avec le tuyau
flexible d’aspiration.
4. Branchez la fiche de l’outil
électrique dans la prise
de l’appareil située sur le
tableau de commande de
l’aspirateur.
5. Mettez l’aspirateur en marche,
position du commutateur «
auto ».
6. Mettez l’outil électrique
en marche. Le moteur
d’aspiration démarre lors de
la mise en marche de l’outil
électrique raccordé.
Après l‘arrêt de l‘appareil
électrique, l‘aspirateur marche encore un court instant
pour refouler dans le sac filtre la poussière qui se trouve
dans le tuyau flexible d‘aspiration.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
auto
13
ATTIX 30-40-50
10 sec.
4.3 Dépoussiérage de
4.3.1 Dépoussiérage de
Uniquement lors de l’aspiration sans
sac filtre et sans filtre à insérer en
toile.
1. Mettez le commutateur dans la position « I » (régime
maximum).
2. Fermez l‘orifice de la buse ou du tuyau flexible d‘aspiration avec
la paume de la main.
3. Appuyez trois fois sur le bouton d‘actionnement du dépoussiérage
du filtre. Le courant d‘air ainsi engendré entraîne la poussière qui
s‘est déposée sur les lamelles de l‘élément filtrant.
Uniquement lors de l’aspiration sans filtre à insérer en toile.
Pour garantir une puissance d‘aspiration élevée et régulière, l‘élément filtrant est dépoussiéré automatiquement pendant le service.
S‘il est très colmaté, nous recommandons un dépoussiérage intégral .
1. Arrêtez l‘aspirateur.
2. Bouchez l‘orifice de la buse ou du tuyau flexible d‘aspiration avec
la paume de la main.
3. Tournez le commutateur sur la position « I » et laissez marcher
l‘aspirateur env. 10 secondes avec l‘orifice du tuyau flexible
bouchée.
14
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
5 Domaines d‘utilisation et méthodes
de travail
ATTIX 30-40-50
5.1 Techniques de travail
5.1.1 Aspiration de
substances sèches
Lorsqu‘ils sont utilisés correctement, les accessoires complémentaires, les buses d‘aspiration et les tuyaux flexibles peuvent renforcer
l‘effet du nettoyage et diminuer l‘effort.
Vous obtiendrez un nettoyage efficace en observant quelques directives et en faisant appel à votre propre expérience dans des domaines spéciaux.
Vous trouverez ici quelques indications fondamentales.
Avant d'aspirer des matières sèches, il est conseillé de toujours introduire le sac d'élimination des poussières dans la cuve (voir n° de
commande au paragraphe "Accessoires"). La matière aspirée peut
ainsi être évacuée facilement et de façon hygiénique.
Après l'aspiration de liquides, la cartouche filtrante est humide. Une
cartouche humide s'encrasse plus facilement lorsque vous aspirez
des matières sèches. C'est pourquoi il faut auparavant rincer la cartouche et la laisser sécher ou la remplacer par une cartouche sèche.
5.1.2 Aspiration de liquides
Avant d‘aspirer des liquides, il faut retirer systématiquement le sac
filtre ou le sac d‘évacuation.
Il est conseillé d‘utiliser un élément filtrant séparé ou un tamis de
filtration. Cela ne s’applique pas aux machines XC.
Si de la mousse se forme, arrêtez immédiatement le travail et videz
la cuve.
Pour réduire la formation de mousse, employez le produit antimousse Nilfisk-Alto Foam Stop (voir n° de commande au paragraphe « Accessoires »).
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
15
ATTIX 30-40-50
6 Après le travail
6.1 Arrêt et rangement de
l‘aspirateur
A
C
B
1. Arrêtez l’appareil et
débranchez la fiche secteur
de la prise de courant.
2. Enroulez le cordon sur la
poignée (A). Commencez
l’enroulement du côté du
châssis et non par l’extrémité
munie de la fiche afin que le
cordon ne se torde pas sur
lui-même.
3. Videz la cuve à saletés,
nettoyez l’aspirateur.
4. Après l’aspiration de liquides :
posez séparément la partie
supérieure de l’aspirateur
afin que l’élément filtrant
puisse sécher.
5. Accrochez le tuyau
d’aspiration avec la buse de
sol (B) dans les supports et
rangez l’accessoire (C).
6. Rangez l'aspirateur dans
un local sec et protégez-le
contre l'utilisation par des
personnes non autorisées.
16
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
7 Maintenance
7.1 Plan de maintenance
7.2.1Vidage de la cuve à saletés
7.2.2Remplacement du sac fi ltre
7.2.3Remplacement du sac d‘évacuation
7.2.4Remplacement de l‘élément fi ltrant
(Push&Clean)
7.2.5Remplacement de l‘élément fi ltrant
(XtremeClean)
ATTIX 30-40-50
Après le travail Au besoin
7.2 Travaux de
maintenance
7.2.1 Vidage de la cuve à
saletés
Après le vidage : nettoyez le bord
de la cuve et les joints de l’anneau
intermédiaire et de la partie supérieure de l’aspirateur avant de remettre ceux-ci.
Un joint ou une rainure encrassés
ou endommagés diminuent la puissance d’aspiration.
Avant d’emboîter de nouveau le
tuyau flexible d’aspiration : nettoyez
le raccord d’admission et le manchon du tuyau flexible.
A
A
1. La fiche secteur ne doit pas
encore être branchée dans
une prise de courant.
2. Ouvrez les crochets de
fermeture (A) et retirez la partie
supérieure de l’aspirateur.
3. Déversez la matière aspirée.
4. Eliminez la matière
aspirée conformément
aux dispositions légales.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
A
5. Remettez la partie supérieure
de l’aspirateur.
6. Fermez les crochets de
fermeture (B) en veillant à
leur position correcte.
A
17
ATTIX 30-40-50
7.2.2 Remplacement du sac
filtre
A
B
C
D
A
1. La fiche secteur ne doit pas
encore être branchée dans
une prise de courant.
2. Ouvrez les crochets de
fermeture (A) et retirez
la partie supérieure de
l’aspirateur.
Extraction du sac filtre :
3. Déboîter avec précaution le
manchon du sac filtre (B) du
raccord d’admission (C).
4. Fermer le manchon du sac
filtre avec le poussoir (D).
5. Eliminer le sac filtre
conformément aux
dispositions légales.
A
Introduction du sac filtre :
6. Nettoyer la cuve à saleté.
7. Insérer le sac filtre (B) dans
la cuve à saleté.
8. Emboîter vigoureusement
le manchon du sac filtre
sur le raccord d’admission.
9. Remettez la partie supérieure
de l’aspirateur.
10. Fermez les crochets de
fermeture (A) en veillant à
leur position correcte.
A
18
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
ATTIX 30-40-50
7.2.3 Remplacement du sac
d‘évacuation
A
C
B
D
A
1. La fiche secteur ne doit pas
encore être branchée dans
une prise de courant.
2. Ouvrez les crochets de
fermeture (A) et retirez
la partie supérieure de
l’aspirateur.
Extraction du sac d’évacuation :
3. Fermer le sac d’évacuation
avec le cordon (B).
4. Déboîter avec précaution le
manchon du sac d’évacuation
du raccord d’admission (C).
5. Fermer le manchon du sac
d’évacuation (D) avec le
poussoir.
6. Eliminer le sac d’évacuation
conformément aux
dispositions légales.
A
E
!!!
A
Introduction du sac d’évacuation :
7. Nettoyer la cuve à saleté.
8. Insérer un sac d’évacuation
neuf dans la cuve à saleté.
Veiller à ce que les orifices
d’aération du sac d’évacuation
(E) se trouvent à l’intérieur
de la cuve à saleté.
9. Emboîter vigoureusement le
manchon du sac d’évacuation
sur le raccord d’admission.
10. Retourner le bord supérieur
du sac d’évacuation sur le
bord de la cuve à saleté.
11. Remettez la par tie supérieure
de l’aspirateur.
12. Fermez les crochets de
fermeture (A) en veillant à
leur position correcte.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
19
ATTIX 30-40-50
7.2.4 Remplacement de
l‘élément filtrant (Push &
Clean System)
N’aspirez jamais sans filtre!
A
B
A
1. La fiche secteur ne doit pas
encore être branchée dans
une prise de courant.
2. Ouvrez les crochets de
fermeture (A) et retirez la partie
supérieure de l’aspirateur.
Déposer la cartouche filtrante :
3. Tourner le disque de serrage
du filtre dans le sens inverse
des aiguilles de montre et le
déposer.
4. Déposer la cartouche filtrante
avec précaution.
5. Nettoyer le joint du filtre
(B), contrôler qu’il n’est pas
endommagé, le remplacer si
nécessaire.
A
Introduire la cartouche filtrante :
6. Introduire une cartouche
filtrante neuve.
7. Poser le disque de serrage
du filtre et le verrouiller à fond
en tournant dans le sens des
aiguilles de montre.
8. Eliminer la cartouche filtrante
usagée conformément
aux dispositions légales.
9. Remettez la partie supérieure
de l’aspirateur.
10. Fermez les crochets de
fermeture (A) en veillant à
leur position correcte.
A
20
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
ATTIX 30-40-50
7.2.5 Remplacement de
l‘élément filtrant
(XtremeClean System)
N’aspirez jamais sans filtre!
A
B
B
A
1. La fiche secteur ne doit pas
encore être branchée dans
une prise de courant.
2. Ouvrez les crochets de
fermeture (A) et retirez la partie
supérieure de l’aspirateur.
Déposer les cartouches filtrantes :
3. Ouvrir le tendeur du fi ltre
(B).
4. Déposer avec précaution
les deux cassettes avec les
cartouches fi ltrantes.
B
C
D
Introduire les cartouches filtrantes :
5. Introduire des cartouches
fi ltrantes neuves (C) dans les
cassettes (D).
6. Introduire les cassettes avec
les cartouches fi ltrantes
dans la partie supérieure de
l’aspirateur.
7. Verrouiller le tendeur du fi ltre
(B).
8. Eliminer les cartouches
fi ltrantes usagées
conformément aux
dispositions légales.
9. Remettez la partie supérieure
de l’aspirateur.
10. Fermez les crochets de
fermeture (A) en veillant à
leur position correcte.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
A
A
21
ATTIX 30-40-50
8 Suppression de dérangements
‡
‡
‡
‡
‡
DérangementCauseSuppression
Le moteur ne marche pas
>
Le fusible de la prise de
•
Réarmer le fusible secteur
raccordement au secteur a
claqué.
>
La protection contre la
surcharge a réagi.
•
Arrêter l’aspirateur et le laisser
refroidir env. 5 minutes. S’il ne
peut pas être remis en marche,
faire appel au service clients
d’Nilfisk-Alto.
>
Moteur défectueux.
•
Faire remplacer le moteur
par le service après-vente
d’Nilfisk-Alto.
Le moteur ne marche pas
en service automatique
1)
>
Outil électrique défectueux ou
mal branché
•
Contrôler le fonctionnement de
l’outil électrique ou brancher
fermement sa fiche.
Puissance d’aspiration
réduite
>
Puissance absorbée par l’outil
électrique trop faible
>
Réglage de la puissance
d’aspiration1) réglé sur une
valeur trop basse
•
Tenir compte de la puissance
absorbée minimale de P>40 W.
•
Régler la puissance
d’aspiration conformément au
paragraphe « Réglage de la
puissance d’aspiration ».
>
Tuyau flexible d’aspiration
bouché/buse obstruée
>
Cuve, sac d’évacuation ou
sac filtre pleins.
•
Nettoyer le tuyau flexible
d’aspiration/la buse.
•
Voir paragraphe « Vidage de
la cuve » ou « Remplacement
du sac d’évacuation, du sac
filtre ».
>
Elément filtrant colmaté
•
Voir paragraphes «
Dépoussiérage de l‘élément
filtrant » et « Remplacement
de l‘élément filtrant ».
>
Joint entre la cuve et la partie
•
Changer le joint.
supérieure de l’aspirateur
défectueux ou absent
L’aspirateur s’arrête
pendant l’aspiration de
>
Mécanisme de
dépoussiérage défectueux
>
Cuve pleine
•
Avertir le service après-vente
d’Nilfisk-Alto.
•
Arrêter l’appareil et vider la
cuve.
liquides
Fluctuations de tension
>
Impédance trop élevée de la
tension d’alimentation
•
Raccorder l’appareil dans une
autre prise de courant située
plus près du coffret de fusibles.
Il ne faut pas s’attendre à des
fluctuations de tension de plus
de 7% si l’impédance au point
de transmission est 0.15 .
22
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du manuel d’origine
9 Divers
ATTIX 30-40-50
9.1 Affectation de la
machine au recyclage
9.2 Garantie
9.3 Contrôles
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fiche secteur.
2. Sectionnez le cordon.
3. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures
ménagères !
D’après la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les
appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique.
La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales.
Toute modification arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces
de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non
conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant
pour les dommages qui en résulteraient.
Des contrôles électrotechniques doivent être effectués conformément aux règlements de prévention des accidents («BGV A3») et
à DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose
ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une
modification.
L’aspirateur est homologué con for mé ment à IEC/EN 60335-2-69.
9.4 Déclaration de conformité CE
Produit:
Type:
La conception de l’unité
est conforme aux réglementations pertinentes
suivantes :
Normes harmonisées
appliquées :
Normes internationales
appliquées et caractéristiques techniques :
Nom et adresse de la
personne autorisée à
compiler le fi chier tech-
nique :
Identité et signature de la
personne habilitée à faire
la déclaration au nom du
fabricant :
Endroit et date de la
déclaration :
EU Declaration of Conformity
Aspirateur pour l’aspiration humide et à sec
ATTIX 30 / 40 / 50
Directive machine CE 2006/42/CE
Directive CEM CE 2004/108/CE
Directive RoHS CE 2011/65/CE
EN 60335-1: 2012
EN 60335-2-69: 2009
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
DIN EN 60335-2-69:2010
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Nilfi sk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2, Ireland
www.nilfi sk-alto.ie
ITALY
Nilfi sk-Advance S.p.A.
Strada Comunale Della Braglia, 18
Guardamiglio, Lombardia, I-26862
www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc.
1-6-6 Kita-Shinyokohama
Kouhoku-Ku
Yokohama 223-0059
www.nilfi sk-advance.co.jp
KOREA
NIlfi sk-Advance Korea
471-4, Kumwon B/D 2F,
Gunja-Dong, Gwangjin-Gu, Seoul
www.nilfi sk-advance.kr
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd
SD 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Malaysia
www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk Advance de Mexico S. de R.L. de C.V.
Agustin M. Chavez 1, PB-004
Col. Centro Ciudad Santa Fe
C.P. 01210 México, D.F.
www.nilfi sk-advance.com.mx