Nilfisk ATTIX 30, ATTIX 30 BATT, ATTIX 40 PC, ATTIX 50, ATTIX 40 XC User Manual [es]

...
ATTIX 30 / BATT / PC / XC ATTIX 40 / PC / XC ATTIX 50 / PC / XC
Operating Instructions
um_attix30-40-50-std_en_2008-08-01
ATTIX 30-40-50
ATTIX 30
1
9 8
7
2 3
6
5
4
ATTIX 40
ATTIX 50
Contenido
1 Indicaciones de
seguridad i m p o r t a n t e s
ATTIX 30-40-50
............................................................................................2
2 Descripción
3 Antes de la puesta en
funcionamiento
4 Manejo /
Funcionamiento
2.1 Elementos de manejo ...........................................................6
2.2 Panel de mando ...................................................................7
3.1 Ensamblaje de la máquina ..................................................8
3.1.1 Retirar los accesorios del embalaje 1) ..................................8
3.1.2 Coloque el soporte del tubo de aspiración en el tubo de aspiración
1)
..........................................................................8
3.2 Carga y colocación de la batería (ATTIX 30-01 PC BATT) ...8
3.3 Colocar la bolsa de filtro .......................................................9
4.1 Conexiones ........................................................................11
4.1.1 Conectar la manguera de aspiración .................................11
4.1.2 Conexión de un aparato eléctrico1) .....................................11
4.2 Encienda la maquina ..........................................................11
4.2.1 Interruptor „ 0-I “ 1) ..............................................................11
4.2.2 Interruptor „ auto-0-I “ 1) ......................................................11
4.2.3 Regulación de la fuerza de aspiración 1) ............................12
4.2.4 Régimen encendido/apagado (On/Off) automático
– Posición del interruptor “ auto” 1) .....................................12
4.3 Limpieza del elemento filtrante ...........................................13
4.3.1 Limpieza del elemento filtrante
" Push & Clean " (ATTIX 30- / 40- / 50-xx PC) ....................13
4.3.2. Limpieza del elemento filtrante " XtremeClean "
(ATTIX 30- / 40- / 50-xx XC ................................................13
5 Campos de aplicación
y métodos de trabajo
6 Después del trabajo
7 Mantenimiento
8 Eliminación de fallos
9 Otras cosas
5.1 Técnicas de trabajo ...........................................................14
5.1.1 Aspirar materias secas ......................................................14
5.1.2 Aspirar líquidos ..................................................................14
6.1 Apagar el aspirador y guardarlo ........................................15
7.1 Plan de mantenimiento .....................................................16
7.2 Trabajos de mantenimiento ................................................16
7.2.1 Vaciar el depósito de suciedad ..........................................16
7.2.2 Vaciar el depósito de suciedad ...........................................17
7.2.3 Cambiar la bolsa de filtro ...................................................18
7.2.4 Cambiar el elemento filtrante(Push & Clean System) ........19
7.2.5 Cambiar el elemento filtrante (XtremeClean System) ........20
..........................................................................................21
9.1 Entrega del aparato para su reciclaje ................................22
9.2 Garantía .............................................................................22
9.3 Comprobaciones y permisos ..............................................22
9.4 Declaración de conformidad CE .........................................22
9.5 Datos técnicos ....................................................................23
9.6 Accesorios ..........................................................................23
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
1
ATTIX 30-40-50
1 Indicaciones importantes de
seguridad
Señalización de indicaciones
Antes de poner en marcha el equipo, lea sin falta este docu­mento completamente y guárdelo al alcance de la mano.
PELIGRO
Peligro que puede causar de inmediato lesiones graves e irreversibles o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro que puede causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro que puede causar lesiones leves o daños materiales.
El aparato
solamente debe ser utilizado por personas que hayan sido ins-• truidas en su manejo y expresamente encomendadas para esta tarea. solamente debe ser utilizado en presencia de un supervisor.• no debe ser utilizado por niños.
Se debe omitir cualquier operación que encierre un riesgo de 1. seguridad. ¡No aspire nunca sin filtro.2. Debe apagar el equipo y extraer el enchufe de la red en las si-3. guientes situaciones:
antes de la limpieza y el mantenimiento ­antes de cambiar piezas ­al producirse espuma o salirse el líquido -
Uso previsto de la máquina
2
La explotación de la máquina está sujeta a las disposiciones nacio­nales vigentes. Aparte de las instrucciones de servicio y las reglamentaciones obli­gatorias sobre prevención de accidentes que rigen en el país del usuario, hay que observar también las reglas técnicas reconocidas para el trabajo seguro y técnicamente correcto.
El equipo es idóneo para aspirar polvos secos y no inflamables y líquidos.
El equipo es idóneo para el uso industrial, p. ej. en
hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, locales comerciales, ofici-• nas
Todo uso que vaya más allá de dicha finalidad será considerado como inadecuado. El fabricante no responderá de los daños resul­tantes. Forma también parte de la utilización conforme a la finalidad: la ob­servación de las condiciones de servicio, mantenimiento y entrete­nimiento prescritas por el fabricante.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
ATTIX 30-40-50
Transporte
Almacenamiento
Conexión eléctrica
Cable de prolongación
Antes del transporte, cierre todos los bloqueos del depósito de 1. suciedad. No ladee el aparato si se encuentra líquido en el depósito de 2. suciedad. No eleve el aparato con un gancho de grúa. 3.
Almacene el equipo en un lugar seco y protegido contra hela-1. das.
Se recomienda conectar el aspirador por medio de un interruptor 1. de corriente de defecto. Los conectores y los acoplamientos del cable de alimentación y 2. de los cables alargadores deben ser impermeables.
Utilice como cable de extensión sólo tipos de cable establecidos 1. por el fabricante o en una ejecución de alta calidad. En caso de utilización de un cable de prolongación, se ha de 2. tener en cuenta el tamaño transversal mínimo del cable:
Largo del cable Corte transversal
< 16 A < 25 A
hasta 20 m 1,5 mm de 20 hasta 50 m 2,5 mm
2
2
2,5 mm 4,0 mm
2
2
Cargador de acumuladores
Garantías
Utilice únicamente los acumuladores suministradas con el carga­dor. Con otro tipo de baterías existe peligro de explosión. En ningún caso deben cargarse baterías alcalinas u otro tipo de baterías pri­marias. No abra acumuladores o baterías a la fuerza, no los arroje al fuego.
El cargador solo debe ser utilizado en espacios cerrados y secos. Proteja el aparato contra la humedad y la lluvia, para poder excluir así peligros de incendio o de descarga eléctrica.
El cargador de acumuladores
no debe ponerse a funcionar si están dañados el enchufe o la • carcasa. no debe abrirse o modificarse• no de debe encontrarse al alcance de los niños• debe funcionar siempre bajo vigilancia• debe desconectarse de la red después de usarlo• sólo debe limpiarse desenchufado y con un paño seco• sólo puede ser reparado por personal cualificado autorizado para • ello
Sirven de garantía y saneamiento nuestras condiciones generales de negocio. Los cambios de propio arbitrio del equipo, la utilización de piezas de recambio y accesorios incorrectos, así como su uso no reglamenta­rio, excluyen las responsabilidades de fabricante por los daños que resulten de ello.
Comprobaciones
Comprobaciones electrotécnicas deben ser llevadas a cabao según las prescripciones de Prevención de accidentes (BGV A3) y con­forme a DIN VDE 0701 1a Parte y 3a Parte. Estas comprobaciones son necesarias, conforme a DIN VDE 0702, en periodos de tiempos regulares y después de reparaciones y cambios.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
3
ATTIX 30-40-50
Fuentes de peligro
Electricidad
PELIGRO
Piezas conductoras de tensión en la parte superior del aspirador
El contacto con piezas conductoras de tensión es causa de lesiones graves o mortales.
No salpique nunca con agua la parte superior del as-1. pirador.
PELIGRO
Descarga eléctrica debida a un cable de conexión a la red defectuoso.
El tocar un cable de conexión a la red defectuoso puede causar lesiones graves o mortales.
No deteriorar el cable eléctrico (p. ej. pisándolo, tirando 1. de él o aplastándolo). Comprobar en intervalos regulares si el cable tiene al-2. gún deterioro o desgaste. Haga cambiar un cable de conexión a la red defectuoso 3. por el servicio técnico de Nilfisk-Alto o por un técnico electricista antes de seguir utilizando el equipo.
PRECAUCIÓN
Caja de enchufe en el equipo*).
La caja de enchufe en el equipo está diseñada sólo para los fines establecidos en las instrucciones de uso.
La conexión de otros aparatos puede ser causa de da-1. ños materiales. Antes de enchufar un aparato, desconecte el aspirador 2. y el aparato a conectar. Lea las instrucciones de uso del aparato a conectar y 3. las indicaciones de seguridad contenidas en ellas.
PRECAUCIÓN
Daño debido a una tensión de red inadecuada
El equipo puede resultar dañado si se conecta a una tensión de red inadecuada.
Asegúrese de que la tensión de la red coincida con la 1. que indica la placa de características.
1)
4
Accesorios especiales de variantes de modelos.
ATTIX 30-40-50
Aspirar líquidos
Materiales peligrosos
PRECAUCIÓN
Aspirar líquidos.
No está permitido aspirar líquidos combustibles.
Antes de aspirar líquidos, saque siempre la bolsa de filtro/1. bolsa de eliminación de residuos y compruebe el funciona­miento del flotador o de la limitación del nivel de agua. Se recomienda la utilización por separado de un elemento 2. filtrante o de un tamiz filtrante. En caso de formación de espuma, termine inmediatamen-3. te el trabajo y vacíe el depósito.
ADVERTENCIA
Materiales peligrosos
La aspiración de materiales peligrosos puede causar lesiones graves o mortales.
No se pueden aspirar los siguientes materiales:1.
Polvos nocivos para la salud ­materiales calientes (cigarros ardiendo, cenizas ca- ­lientes, etc.) líquidos combustibles, explosivos y agresivos (p. ej. ­gasolina, disolventes, ácidos, lejías, etc.) polvos combustibles y explosivos (p. ej. polvo de mag- ­nesio o aluminio, etc.)
Piezas de recambio y accesorios
Vaciar el depósito de suciedad
PRECAUCIÓN
Piezas de recambio y accesorios
El uso de piezas de recambio y accesorios no originales puede mermar la seguridad del equipo.
Utilice únicamente piezas de recambio y accesorios de 1. Nilfisk-Alto. Utilice solamente los cepillos suministrados con la má-2. quina o las establecidas en las instrucciones de mane­jo.
PRECAUCIÓN
Materiales de aspiración polucionantes
Los materiales de aspiración pueden constituir un peligro para el medio.
Elimine el material aspirado siguiendo las disposiciones 1. legales sobre recogida de residuos.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
5
ATTIX 30-40-50
2 Descripción
2.1 Elementos de manejo
1 Asa con guía para enrollar el cable de conexión 2 Punto de fijación para el soporte del tubo de aspiración 3 Grapa de cierre 4 Rueda de dirección 5 Depósito de suciedad 6 Empalme de admisión 7Interruptor principal 8 Caja de enchufe de aparatos 9 Botón de accionamiento de la limpieza del fi ltro
1)
1)
ATTIX 30
1
9 8
7
2 3
6
5
4
ATTIX 40
ATTIX 50
1)
6
Accesorios especiales de variantes de modelos.
2.2 Panel de mando
ATTIX 30-40-50
ATTIX 30- / 40- / 50-01
ATTIX 30- / 40- / 50-11
ATTIX 30- / 40- / 50-21
auto
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
ATTIX 30-01 PC BATT
7
ATTIX 30-40-50
3 Antes de la puesta en
funcionamiento
3.1 Ensamblaje de la máquina
3.1.1 Retirar los accesorios del embalaje
3.1.2 Coloque el soporte del tubo de aspiración en el tubo de aspiración
1)
Retire del embalaje la má-1. quina y los accesorios. El enchufe no puede estar 2. aún enchufado a la caja de corriente.
A
1)
A
2.
Abra las grapas de cierre (B) 3. y retire la pieza superior del aspirador. Retire los accesorios 4. depósito de suciedad y del embalaje.
Fije el soporte del tubo de 1. aspiración al tubo de aspira­ción.
1)
del
1.
3.
3.2 Carga y colocación de la batería (ATTIX 30-01 PC BATT)
Enchufe el conector del car-1. gador de la batería en una caja de enchufe con con­tacto de protección que ha sido instalado conforme a lo prescrito.
Ponga la batería en el car-2. gador.
1)
8
Accesorios especiales de variantes de modelos.
ATTIX 30-40-50
Saque la batería del carga-3. dor una vez que ha finali­zado la carga (se ilumina la indicación 100%).
Coloque la batería en el as-4. pirador y pliegue el asa para bloquear la batería.
3.3 Colocar la bolsa de filtro
A
A
El enchufe no puede estar 1. aún enchufado a la caja de corriente. Abra las grapas de cie-2. rre (A) y retire la pieza superior del aspirador.
Coloque la bolsa de filtro en 3. el depósito de suciedad.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
9
ATTIX 30-40-50
A
A
Ponga la boca de la bolsa 4. filtrante sobre el empalme de admisión presionándola fuertemente.
Coloque encima la pieza su-5. perior del aspirador. Cierre las grapas de cierre 6. (A). Cerciórese del correc­to asiento de las grapas de cierre.
10
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
4 Manejo / Funcionamiento
ATTIX 30-40-50
4.1 Conexiones
4.1.1 Conectar la manguera de aspiración
4.1.2 Conexión de un aparato eléctrico
Conforme a las disposiciones, so­lamente pueden ser conectados aspiradores comprobados técnica­mente para polvos.
1)
4.2 Encienda la maquina
4.2.1 Interruptor „ 0-I
1)
Conectar la manguera de as-1. piración.
Apague el aspirador.1. Conecte el aparato eléctrico 2. a la caja de enchufe en el pa­nel de mando del aparato.
Posición del
interruptor
0
I
Funcionamiento
Apagado
On
4.2.2 Interruptor „ auto-0-I “
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
1)
auto
Posición del
interruptor
0
auto
I
Funcionamiento
Apagado
Auto On/Off
On / Servicio
manual
11
ATTIX 30-40-50
4.2.3 Regulación de la fuerza de aspiración
1)
4.2.4 Régimen encendido/ apagado (On/Off) automático – Posición del interruptor “
1)
auto”
El aspirador es encendido y apaga­do con la herramienta eléctrica co­nectada. La suciedad es recogida ya en la fuente del polvo misma.
auto
Posición del
interruptor
Funcionamiento
La regulación de la
fuerza de aspiración
permite una
adaptación precisa
de la potencia
de aspiración
a las distintas
circunstancias.
Apague el aspirador.1. Desconecte la he-2. rramienta eléctrica.
Conforme a las disposiciones, so­lamente pueden ser conectados aspiradores comprobados técnica­mente para polvos. Absorción de potencia máxima del aparato eléctrico a conectar: véase sección „Datos técnicos“.
Antes de girar a la posición „auto“, se ha de cuidar de que el aparato eléctrico conectado esté apagado.
auto
Una la herramienta eléctrica 3. y el aspirador con la man­guera aspiradora. Conecte el enchufe de la he-4. rramienta eléctrica a la caja de enchufe de aparatos en el panel de mando del aspirador.
Encienda el aspirador, posi-5. ción del interruptor "auto". Encienda la herramienta eléc-6. trica. El motor de aspiración arranca al encender la herra­mienta eléctrica conectada. Después de apagar el apa­rato eléctrico, el espirador sigue funcionando un breve momento para que el pol­vo que se encuentra en la manguera de aspiración sea transportado a la bolsa de filtro.
12
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
ATTIX 30-40-50
4.3 Limpieza del elemento filtrante
4.3.1 Limpieza del elemento filtrante " Push & Clean " (ATTIX 30- / 40- / 50-xx PC)
Sólo al aspirar sin bolsa de filtro y sin filtro de tela insertable.
Cuando la potencia de aspiración decae:
Poner el interruptor en la posición "I" (potencia de aspiración 1. máxima). Cierre la apertura de la boquilla o de la manguera de aspiración 2. con la palma de la mano. Presione el botón de accionamiento para la limpieza del filtro tres 3. veces. La corriente de aire que se genera limpia el polvo deposi­tado en las láminas del elemento de filtro
4.3.2. Limpieza del elemento filtrante " XtremeClean " (ATTIX 30- / 40- / 50-xx XC
Sólo al aspirar sin filtro de tela inser­table.
Con el fin de garantizar un rendimiento siempre alto de la aspira­ción, el elemento de filtro es limpiado automáticamente durante el servicio. En caso de darse una suciedad muy fuerte del elemento de filtro, se recomienda realizar una limpieza completa:
Desconecte el espirador.1. Cierre la apertura de la boquilla o de la manguera de aspiración 2. con la palma de la mano. Ponga el conmutador de la máquina en la posición „I“ y deje que 3. el espirador marche aprox. 10 s. con la abertura de la manguera de aspiración tapada.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
13
ATTIX 30-40-50
5 Campos de aplicación y métodos de
trabajo
5.1 Técnicas de trabajo
5.1.1 Aspirar materias secas
Accesorios complementarios, boquillas de aspiración y mangueras de aspiración pueden, cuando han sido instalada correctamente, intensi­ficar el efecto de limpieza y disminuir los costes de limpieza.
La eficiencia en la limpieza se alcanza observando algunas pocas di­rectrices, combinadas con la propia experiencia en áreas especiales.
Aquí encontrará Ud. algunas indicaciones básicas.
Se debe colocar siempre una bolsa de residuos en el depósito antes de aspirar materias secas (No. de pedido, véase sección „Acceso­rios“). El material aspirado se puede eliminar entonces de un modo sencillo e higiénico.
El filtro se encuentra húmedo después de aspirar líquidos. Un filtro húmedo se obtura mucho más rápido cuando se aspiran con él ma­terias secas. Por tales motivos, el filtro debe ser lavado y secado o bien reemplazado por uno seco antes de aspirar materiales secos.
5.1.2 Aspirar líquidos
Antes de aspirar líquidos, saque siempre la bolsa de filtro/bolsa de eliminación de residuos.
Se recomienda la utilización por separado de un elemento filtrante o de un tamiz filtrante.
En caso de formación de espuma, termine inmediatamente el traba­jo y vacíe el depósito.
Utilice el eliminador de espuma Nilfisk-Alto Foam Stop, para reducir la formación de espuma (no. de pedido, véase sección „Acceso­rios“).
14
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
6 Después del trabajo
ATTIX 30-40-50
6.1 Apagar el aspirador y guardarlo
A
C
B
Apague la máquina y extrai-1. ga el enchufe de la caja de corriente. Enrolle el cable de conexión 2. en el asa (A). Comience a en­rollar por la carcasa, no por el extremo del enchufe, para que el cable de conexión no se retuerza. Vacíe el depósito de sucie-3. dad. Limpia el aspirador. Después de haber aspirado 4. líquidos: deposite por sepa­rado la pieza superior del as­pirador para que el elemento filtrante se pueda secar. Cuelgue el tubo aspirador 5. con la tobera de suelo (B) en los soportes y estibe los ac­cesorios (C). Almacene el aspirador en un 6. recinto seco, protegido con­tra una utilización sin autori­zación.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
15
ATTIX 30-40-50
7 Mantenimiento
7.1 Plan de mantenimiento
7.2.1 Vaciar el depósito de suciedad
7.2.2 Cambiar la bolsa de filtro
7.2.3 Cambiar la bolsa de eliminación de residuos
7.2.4 Cambiar el elemento filtrante (Push&Clean)
7.2.5 Cambiar el elemento filtrante (XtremeClean)
después del trabajo en caso necesario
7.2 Trabajos de mantenimiento
7.2.1 Vaciar el depósito de suciedad
Después del vaciado: limpie el bor­de del depósito y las juntas del ani­llo intermedio y de la parte superior del aspirador antes de volverlas a colocar en su sitio. La potencia de aspiración descien­de si la junta o la muesca están su­cias o dañadas.
Antes de enchufar de nuevo la man­guera de aspiración: limpie el em­palme de admisión y el manguito de la manguera.
A
A
Apague la máquina y extrai-1. ga el enchufe de la caja de corriente. Abra las grapas de cie-2. rre (A) y retire la pieza superior del aspirador.
Vierta el material aspirado. 3. Recoja y elimine el mate-4. rial aspirado cumpliendo las disposiciones legales so­bre eliminación de residuos.
16
A
Coloque encima la pieza su-5. perior del aspirador. Cierre las grapas de cierre 6. (A). Cerciórese del correc­to asiento de las grapas de
A
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
cierre.
ATTIX 30-40-50
7.2.2 Vaciar el depósito de suciedad
A
B
C
D
A
Apague la máquina y extrai-1. ga el enchufe de la caja de corriente. Abra las grapas de cierre (A) 2. y retire la pieza superior del aspirador.
Extracción de la bolsa de fil­tro:
Retire con cuidado la boca 4. de la bolsa de filtro (B) del empalme de admisión (C). Cierre la boca de la bolsa de 5. filtro con la corredera (D). Elimine la bolsa de filtro se-6. gún las normas legales vi­gentes.
A
A
Colocación de la bolsa de fil­tro:
Limpie el recipiente de sucie-6. dad. Coloque la bolsa de filtro (B) 7. en el recipiente de suciedad. Ponga la boca de la bol-8. sa de filtro sobre el em­palme de admisión pre­sionándola fuertemente.
Coloque encima la pieza su-9. perior del aspirador. Cierre las grapas de cierre 10. (A). Cerciórese del correc­to asiento de las grapas de cierre.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
17
ATTIX 30-40-50
7.2.3 Cambiar la bolsa de filtro
A
C
B
D
E
A
Apague la máquina y extrai-1. ga el enchufe de la caja de corriente. Abra las grapas de cie-2. rre (A) y retire la pieza superior del aspirador.
Extracción de la bolsa de eli­minación de residuos:
Cierre la bolsa de elimina-3. ción de residuos con el cor­del (B). Retire con cuidado la boca 4. de la bolsa de eliminación de residuos del empalme de ad­misión (C). Cierre la boca de la bolsa de 5. eliminación de residuos (D) con la corredera. Elimine la bolsa de elimina-6. ción de residuos según las normas legales vigentes.
A
A
Colocación de la bolsa de eli­minación de residuos:
Limpie el recipiente de su-7. ciedad. Coloque la nueva bolsa de 8. eliminación de residuos en el recipiente de suciedad. Asegúrese de que las aber-9. turas de ventilación (E) de la bolsa de eliminación de residuos se encuentran en el interior del recipiente de suciedad. Ponga la boca de la bolsa 10. de filtro sobre el empalme de admisión presionándola fuertemente. Pase el borde superior de la 11. bolsa de eliminación de re­siduos por encima del borde del recipiente de suciedad. Coloque encima la pieza su-12. perior del aspirador. Cierre las grapas de cierre 13. (A). Cerciórese del correc­to asiento de las grapas de cierre.
18
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
ATTIX 30-40-50
7.2.4 Cambiar el elemento filtrante (Push & Clean System)
¡No aspire nunca sin filtro!
A
B
A
Apague la máquina y extrai-1. ga el enchufe de la caja de corriente. Abra las grapas de cierre (A) 2. y retire la pieza superior del aspirador.
Retirada del elemento filtran­te:
Gire el disco tensor del fi l-3. tro en sentido antihorario y quítelo. Quite el elemento fi ltrante 4. con cuidado. Limpie la junta del fi ltro (B), 5. compruebe si está dañada y sustitúyala si es necesario.
A
A
Colocación del elemento fi l­trante:
Coloque el elemento fi ltrante 6. nuevo. Coloque el disco tensor del 7. fi ltro y bloquéelo fi rmemente girándolo en sentido horario. Elimine el elemento fi l-8. trante usado según las normas legales vigentes.
Coloque encima la pieza su-9. perior del aspirador. Cierre las grapas de cierre 10. (A). Cerciórese del correc­to asiento de las grapas de cierre.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
19
ATTIX 30-40-50
7.2.5 Cambiar el elemento filtrante (XtremeClean System)
¡No aspire nunca sin filtro!
A
B
B
A
Apague la máquina y extrai-1. ga el enchufe de la caja de corriente. Abra las grapas de cierre (A) 2. y retire la pieza superior del aspirador.
Retirada de los elementos fi l­trantes:
Abra el tensor del fi ltro (B).3. Quite con cuidado los dos 4. cartuchos con elementos fi ltrantes.
A
B
C
D
A
Colocación de los elementos filtrantes:
Coloque los nuevos elemen-5. tos fi ltrantes (C) en los cartu­chos (D). Coloque los cartuchos con 6. los elementos fi ltrantes en la parte superior del aspirador. Bloquee el tensor del fi ltro 7. (B). Elimine los elementos fi l-8. trantes usados según las normas legales vigentes.
Coloque encima la pieza su-9. perior del aspirador. Cierre las grapas de cierre 10. (A). Cerciórese del correc­to asiento de las grapas de cierre.
20
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
8 Eliminación de fallos
Fallo Causa Eliminación
‡ El motor no funciona > Se disparó el fusible de la
caja de enchufe de conexión a la red
> Reaccionó el interruptor de
sobrecarga
> Motor defectuoso. Hacer que el servicio de
‡ El motor no funciona en
funcionamiento automático
1)
‡ Potencia de aspiración
reducida
‡ El aspirador se desconecta
durante la aspiración en húmedo
‡ Fluctuaciones de la
tensión
> Defectuosa la herramienta
eléctrica o no enchufada correctamente.
> Absorción de potencia por
parte de la herramienta eléctrica demasiado baja.
> Regulación de fuerza de
aspiración1) ajustada a baja potencia de aspiración.
> Obstruida la manguera de
aspiración/boquilla.
> Depósito, bolsa de residuos
o bolsa de fi ltro llena.
> Sucio el elemento fi ltrante. Véase sección „Limpiar el
> Junta entre el depósito y la
pieza superior del aspirador presenta defectos o falta.
> Mecanismo de limpieza
defectuoso.
> Depósito lleno. Apagar el aparato. Vaciar el
> Impedancia muy alta del
suministro de tensión.
ATTIX 30-40-50
Conectar el fusible
Apagar el aspirador y dejarlo enfriar aprox. 5 minutos. Si el aspirador no se deja encender, consulte el servicio técnico de Nilfi sk-Alto.
Nilfi sk-Alto cambie el motor.
Comprobar el funcionamiento de la herramienta eléctrica, o bien introducir fuertemente el enchufe.
Controle la absorción de potencia mínima P>40 W.
Regular la potencia de aspiración conforme a la sección „Regulación de fuerza de aspiración“.
Limpiar la manguera de aspiración/boquilla.
Véase el párrafo “Vaciar depósito” o “Cambiar la bolsa de residuos/bolsa de fi ltro”.
elemento fi ltrante“ o bien „Cambiar el elemento fi ltrante“
•Renovar la junta.
Informar al servicio técnico de Nilfi sk-Alto.
depósito
Conectar el aparato en otra caja de enchufe, que quede más cerca a la caja de fusibles. No deben esperarse fl uctuaciones de tensión superiores al 7 % si la impedancia está en el punto de transferencia ≤ 0.15 Ω .
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
21
ATTIX 30-40-50
9 Otros
9.1 Entrega del aparato para su reciclaje
9.2 Garantía
9.3 Comprobaciones y permisos
Inutilice inmediatamente el aparato fuera de uso.
Extraiga el enchufe 1. Corte el cable de conexión a la corriente. 2. ¡No tire aparatos eléctricos a la basura doméstica! 3.
Conforme a la directriz europea 2002/96/CE sobre apara­tos viejos eléctricos y electrónicos, se tienen que recoger los aparatos eléctricos usados y entregar a un reciclaje se­gún las normas medioambientales.
En relación con garantías y saneamientos rigen nuestras condicio­nes generales de negocio. Nos reservamos a introducir modificacio­nes técnicas a tenor del progreso técnico.
Los cambios de propio arbitrio del equipo, la utilización de piezas de recambio y accesorios incorrectos, así como su uso no reglamenta­rio, excluyen las responsabilidades de fabricante por los daños que resulten de ello.
Las pruebas electrotécnicas se han de ejecutar de acuerdo con las normas de prevención de accidentes (VBG4) y DIN VDE 0701 parte 1 y 3. Estas pruebas se han de realizar, según DIN VDE 0702, en intervalos regulares y tras reparaciones o modificaciones.
9.4 Declaración de conformidad CE
El aspirador está homologado según IEC/EN 60335-2-69.
Declaración de conformidad CE
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Producto:
Typ : Descripción: El tipo de construcción del
aparato se corresponde con las siguientes disposiciones:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y especifi caciones técnicas:
Aspirador para el empleo en mojado y seco
ATTIX 30 / 40 / 50
230-240 V~, 50/60 Hz
Directrices de la máquina CE 98/37/CE Directrices de baja tensión CE 73/23/CE Directrices CE CEM 89/336/CE
EN 12100-1, EN 12100-2 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69
22
Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp Comprobaciones y permisos Bellenberg, 02.01.2008
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
ATTIX 30-40-50
9.5 Datos técnicos
ATTIX 30 / 40 / 50
EU CH, DK GB 230/240 V GB 110 V US 120 V Cargador de
batería
Tensión nominal V 230 230/240 110 120 100-240
Frecuencia de la red Hz 50/60 60 50-60
Fusibles de red A 16 10 13 16 15
Consumo de potencia
Consumo nominal para caja de enchufe del aparato
Potencia de conexión total
Flujo volumétrico máx.
Depresión (max.)
Nivel de intensidad acústica de superfi cie
Nivel de ruido durante el trabajo
Cable de aliment.: Largo
Cable de alimentación: Tipo
Categoría de protección
Tipo de protección
Grado de perturbación por interferencias
Volumen de depósito
Ancho
Profundidad
Altura
Peso
1) = H05RR-F 2x0,75 3) = H05RR-F 2x0,75 5) = H05RR-F 3G1,5 7) = SJTW-A AWG 14/3
2) = H05BQ-F 2x1,0 4) = SJTW-A AWG 18/2 6) = H05RR-F 3G1,0 8) = H07BQ-F 3G2,5
W 1200 1000 50
IEC
ATTIX
30-01
30-01 PC
40-01 PC 50-01 PC 30-11 PC
30-21 PC
40-21 PC 40-21 XC
50-21 PC 50-21 XC
30-01 BATT
30-21 XC
W 2400
W 1200 3600 50
l/min 3700 (PC)
2220
3800 (XC)
mbar 250 137
dB(A) 62 (de medi ción en 1 m de d istanci a, EN 6070 4-1)
dB(A) 59
7,5
1) (EU,CH)
2) (GB 110 V)
3) (GB 230 V)
4) (US)
5) (EU) 5) (EU)
6) (CH)
7) (US)
5) (EU,DK)
8) (GB 110V)
5) (GB 230V)
6) (CH)
7) (US)
5) (EU,DK) 5) (EU,DK)
8) (GB 110V)
5) (GB 230V)
6) (CH)
7) (US)
II I II
IP X4
EN 55014-1
l 30 36 45 30 36 45 30
mm 360 440 360 360 440 360 300
mm 450 450 450 450 450 450 262
mm 600 740 750 600 740 750 106
kg 10 12 11 10 (PC)
11 (XC)
12 (PC) 13 (XC)
11 (PC) 12 (XC)
13 1
Cargador
de batería
9.6 Accesorios
Denominación No. de pedido
Bolsas de filtro de vellón Attix 30 (5 unidades) 302004000
Bolsas de filtro de vellón Attix 40, 50 (5 unidades) 302004004
Entsorgungssäcke Attix 30, 40, 50 (5 unidades) 302000728
Filtro redondo PC 302000461
Filtro plano XC (5 unidades) 302002842
Filtro de tela insertable Attix 30 302000525
Filtro de tela insertable Attix 50 302000606
Nilfisk-Alto-Foam-Stop (6x1l) 8469
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos.
23
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.fi
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS
Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229 E-mail: info@advance-mx.com www.nilfi sk-advance.com.mx
NEW ZEALAND
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance NZ Private Bag 92829 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland Tel: +64 9 525 0092 Fax: +64 9 525 6440
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 73 40 E-mail: info@nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com www. nilfi sk-advance.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 800 989 2235 Fax: +1 800 989 6566 E-mail: info@advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...