Nilfisk 995-0H-M SD XC User Manual

ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Operating Instructions
2
3
ø
7
ø
2
6
ø
5
ø
0
au
to
um_attix9-type22_en_2008-05-15
Indice
1 Importanti indicazioni di
sicurezza
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
............................................................................................2
2 Descrizione
3 Prima della messa in
funzione
4 Comandi / Funzionamento
5 Campi d’impiego e metodi
di lavoro
6 Dopo il lavoro
7 Manutenzione
2.1 Elementi di comando ..........................................................10
2.2 Pannello comandi ...............................................................11
3.1 Assemblare l’apparecchio ..................................................12
3.1.1 Estrarre gli accessori dalla confezione ...............................12
3.1.2 Comandi .............................................................................13
3.1.3 Inserire il sacchetto filtro di sicurezza.................................13
3.1.4 Inserire il sacchetto di smaltimento ....................................15
4.1 Collegamenti ......................................................................17
4.1.2 Collegamento elettrico........................................................17
4.2 Accendere l’apparecchio ....................................................17
4.2.1 Interruttore „ I-0-II “ .............................................................17
4.3 Verifica del controllo del volume di flusso ...........................17
4.4 Segnale di allarme acustico ...............................................17
4.5 Pulizia dell‘elemento filtrante ..............................................18
5.1 Tecniche operative..............................................................19
5.1.1 Aspirazione di sostanze secche .........................................19
5.1.2 Aspirazione di liquidi ...........................................................19
6.1 Spegnere l‘aspiratore e metterlo a deposito ......................20
7.1 Piano di manutenzione .......................................................21
7.2 Lavori di manutenzione ......................................................21
7.2.1 Antistatik-Klammern überprüfen .........................................21
7.2.2 Svuotare il contenitore dello sporco ..................................22
7.2.3 Sostituzione del sacchetto di smaltimento .........................23
7.2.4 Sostituzione del sacco a filtro di sicurezza .........................24
7.2.5 Sostituzione dell‘elemento filtrante "H" ...............................25
7.2.6 Sostituzione del filtro dell’aria di alimentazione motore......26
8 Eliminazione di disfunzioni
9 Altre indicazioni
1)
CMA = Concentrazione massima ammessa sul posto di lavoro
..........................................................................................27
9.1 Riciclaggio della macchina .................................................28
9.2 Garanzia .............................................................................28
9.3 Controlli ..............................................................................28
9.4 Dichiarazione di conformità CE ..........................................28
9.5 Dati tecnici ..........................................................................29
9.6 Accessori opzionali.............................................................29
1
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
Importanti indicazioni di sicurezza
Raffigurazioni di indicazione
Prima di mettere in funzione la macchina, leggere con atten­zione il documento, conservandolo quindi sempre a portata di mano.
PERICOLO
Pericolo imminente che potrebbe causare ferite gravi irreversibili, anche mortali.
AVVISO
Pericolo che potrebbe causare ferite gravi, anche mortali.
PRUDENZA
Pericolo che potrebbe causare ferite leggeri o danni materiali.
L‘apparecchio può venir usato
solo da persone addestrate al suo funzionamento e che siano sta-• te espressamente incaricate al suo comando solo sotto sorveglianza• non può venir usato da bambini
Il personale operante all‘appa recchio, prima del lavoro, deve venir informato
sul trattamento dell‘apparecchio• sui pericoli provenienti dai materiali da aspirarsi• sul sicuro smaltimento del materiale aspirato
Impiego dell’apparecchio
È da tralasciarsi ogni modo di lavoro di dubbia sicurezza 1. tecnica. Non aspirare mai senza filtro.2. Spegnere la macchina e scollegare la spina di rete al 3. presentarsi delle seguenti situazioni:
prima di interventi di pulizia e manutenzione ­prima della sostituzione di componenti ­Prima di cambiare equipaggiamento all’apparecchio ­in caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquidi -
L‘azionamento della macchina soggiace alle determinazioni nazio­nali in vigore. Oltre alle istruzioni sull‘uso e alle regolamentazioni vincolanti in vi­gore nel Paese d‘impiego per la prevenzione di infortuni, sono da osservarsi anche le riconosciute regole tecniche del ramo per un lavoro sicuro e appropriato.
Dal 1997 si applica una nuova assegnazione delle polveri pericolose per la salute e dei relativi dispositivi di aspirazione. L’assegnazione viene regolata dalla norma IEC 60335-2-69 (a livello mondiale) e dalla norma EN 60335-2-69 (a livello europeo).
1)
2
CMA = Concentrazione massima ammessa sul posto di lavoro
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Categoria di polveri M (media). Rientrano in tale categoria polveri con valori CMA1) > 0,1 mg/m³ e polveri di legno. Aspi-
rapolvere di tale categoria sono collaudati come dispositivo globale. Il coefficiente di trasmissione massimo corrisponde a 0,1%, lo smaltimento va effettuato cercando di sollevare poche polveri.
Categoria di polveri H (alta). Rientrano in tale categoria le
polveri con valori CMA1), tutte le polveri cancerogene e polve-
ri che contengono sostanze cancerogene. Aspirapolvere di tale categoria sono collaudati come dispositivo globale. Il coefficien­te di trasmissione massimo corrisponde a 0,005%, lo smaltimento va effettuato senza sollevare polveri.
Tali aspiratori sono omologati per l’aspirazione di polveri ap­partenenti alle categorie di polveri L, M ed H, e di polveri esplosive che richiedono l’utilizzo di un aspiratore con strut-
tura tipo 22. In tali polveri rientrano tutte le polveri non can­cerogene con valori CMA (concentrazione massima ammissibile sul posto di lavoro) > 0,1 mg/m³ e/o polveri infiammabili in zona 22.
italiano
Tutti gli aspiratori di sicurezza devono disporre di un dispositivo di controllo della portata volumetrica e la velocità minima dell’aria deve risultare V
= 20 m/s.
min
L’aspiratore ATTIX 995-0H/M SD XC tipo 22 è adatto all’aspirazio­ne/raccolta di
polveri asciutte, non infiammabili, di fluidi non infiammabili, di pol-• veri di legno e di polveri pericolose per la salute con valori CMA, di polveri cancerogene e di polveri contenenti sostanze cancero­gene. polveri infiammabili e asciutte nella zona 22
L’aspiratore ATTIX 995-0H/M SD XC tipo 22 è inoltre omologato per interventi di risanamento di amianto (TRGS 519).
Il dispositivo pu essere utilizzato per l‘aspirazione solo se Š stato accertato che non possono essere aspirate sorgenti di ignizione at­tive.
I dispositivi di aspirazione conduttori, come le cappe di aspirazione
su macchine e le parti conduttrici di macchine di lavorazione, per es. gli apparecchi della classe di protezione II, non messi a terra me­diante il dispositivo, devono essere collegati a terra in modo diverso per evitare la carica elettrostatica.
Il dispositivo non Š idoneo all‘aspirazione su macchine di lavorazio­ne in esercizio, che possono generare sorgenti di ignizione.
1)
CMA = Concentrazione massima ammessa sul posto di lavoro
3
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
Nell‘eliminazione della polvere deve essere presente nel locale una sufficiente rata di areazione, quando l‘aria di scarico dell‘apparec­chio faccia ritorno nel locale stesso (a ciò si osservino le determina­zioni nazionali in vigore nel proprio Paese).
La macchina è destinata ad uso commerciale come ad es. in
alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, punti vendita, uffici, locali di • locazione
Ogni impiego da ciò esulante è considerato come non finalizzato. Per quei danni che da esso derivino il costruttore non si assume responsabilità alcuna. Come impiego finalizzato si intende anche il mantenimento delle condizioni di funzionamento determinate dal costruttore quali manu­tenzione e riparazione.
Trasporto
Immagazzinamento
Attacco elettrico
Prima del trasporto chiudere tutti i fermi del contenitore di 1. raccolta della sporcizia. Chiudere con i tappi entrambe i raccordi di entrata sul 2. contenitore di raccolta della sporcizia. Quando il contenitore di raccolta della sporcizia contiene fluidi, 3. non ribaltarlo. Non sollevare l’apparecchio con il gancio di un dispositivo di 4. sollevamento.
Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al riparo dal gelo.1.
Si raccomanda, che l‘alimentazione di corrente dell‘apparecchio 1. venga eseguita tramite un interruttore di corrente di guasto. Per aspirare polvere infiammabile nella zona 22, le linee di 2. estensione, gli accoppiamenti e gli adattatori non devono essere utilizzati. Scegliere la disposizione delle parti sotto corrente (prese, spine 3. e connessioni) e la sistemazione del filo di prolunga in maniera tale, che la categoria di protezione rimanga invariata. Sia le spine che le connessioni del filo di collegamento e di cavi 4. di prolunga devono essere a tenuta d‘acqua.
1)
4
CMA = Concentrazione massima ammessa sul posto di lavoro
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
Fili di prolunga
Manutenzione, pulizia e riparazione
Utilizzare come prolunga esclusivamente i materiali indicati 1. esplicitamente dal produttore o modelli qualitativamente superiori. Nell‘impiego di un conduttore di prolunga osservarne la sezione 2. minima dello stesso:
Lunghezza del filo Sezione
< 16 A < 25 A
fino 20 m 1,5 mm da 20 a 50 m 2,5 mm
2
2
2,5 mm 4,0 mm
2
2
Nei seguenti lavori far attenzione, che non venga sollevata inutil­mente della polvere. Portare maschera protettiva P2. ATTENZIONE! Nel risanamento di amianto indossare indumenti di protezione a perdere.
Eseguire solo quei lavori di manutenzione che sono descritti nelle istruzioni sull‘uso.
Prima della pulizia e manutenzione dell‘aspiratore staccare tassati­vamente la spina di rete.
Per la manutenzione e pulizia l‘apparecchio deve venir trattato in modo tale, da non provocare pericoli per il personale addetto alla manutenzione e per altre persone.
Sul luogo della manutenzione
far uso di un‘areazione forzata con filtro1. indossare indumenti di protezione2. ripulire il luogo della manutenzione in modo tale da impedire 3. che sostanze pericolose si disperdano nei dintorni.
Prima di portar via l‘apparecchio dal luogo inquinato da sostanze pericolose
aspirare l‘esterno dell‘apparecchio, passarvi su uno strofinaccio 1. oppure imballarlo ermeticamente con ciò evitare lo spargimento di pericolosi depositi di polvere.2.
Nei lavori di manutenzione e di riparazione tutti quei pezzi inquinati che non si siano potuti ripulire in modo soddisfacente, devono
venir impaccati in sacchetti ermetici1. venir smaltiti in armonia con le prescrizioni di smaltimento in 2. vigore.
1)
CMA = Concentrazione massima ammessa sul posto di lavoro
5
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
Come minimo una volta all‘anno si impone una revisione tecnica inerente la polvere fatta eseguire dal servizio della Nilfisk-Alto o da una persona competente, per es. in merito a danni al filtro, alla te­nuta pneumatica dell‘apparecchio e alla funzionalità dei dispositivi di controllo.
1)
6
CMA = Concentrazione massima ammessa sul posto di lavoro
Fonti di pericoli
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
Dispositivi elettrici
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica dovuta ad una linea di alimen­tazione difettosa. Il contatto con una linea di alimentazione difettosa può cau­sare ferite gravi, anche mortali.
Non danneggiare il filo di collegamento alla rete 1. (per es. passandovi sopra con veicoli, strappandolo, schiacciandolo). Controllare regolarmente il conduttore di collegamento 2. alla rete in merito a danneggiamenti quali per es. screpolature o segni di invecchiamento. Prima di proseguire con l’utilizzo della macchina, 3. far riparare la linea di alimentazione difettosa dal servizio di assistenza Nilfisk-Alto o da un elettricista specializzato.
PERICOLO
Componenti sotto tensione nella sezione superiore dell’aspiratore.
Il contatto con componenti sotto tensione provoca ferite gravi, anche mortali.
Non spruzzare mai acqua sulla sezione superiore 1. dell’aspiratore.
Materiali pericolosi
PRUDENZA
Danni dovuti alla tensione di rete non idonea. Se si collega la macchina ad una tensione di rete non ido­nea si può danneggiare la macchina.
Accertarsi che la tensione indicata sulla traghetta del 1. modello sia conforme alla tensione di rete locale.
AVVISO
Materiali pericolosi. L’aspirazione di materiali pericolosi può causare ferite
gravi, anche mortali.
I seguenti materiali non devono essere aspirati:1.
polveri nocive alla salute ­materiali caldi (sigarette accese, cenere calda, ecc.) ­liquidi infiammabili, esplosivi, aggressivi (ad es. benzi- ­na, solventi, acidi, soluzioni alcaline, ecc.) polveri infiammabili, esplosive (ad es. polvere di ma- ­gnesio, di alluminio, ecc.) polveri combustibili miste con fluidi ­sostanze esplosive o equiparate ai sensi dell‘art. 1 del- ­la Legge sugli esplosivi polveri infiammabili con energia minima di accensione ­estremamente ridotta EM< 1 mJ (rispettare le prescri­zioni accessorie nazionali)
7
7
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
Impiego nei lavori di risanamento di amianto
AVVISO
Per aspirare amianto o materiale da aspirare contenente amianto:
Utilizzare l’aspiratore ATTIX 995-0H/M SD XC tipo 22.1. Diametro del tubo flessibile e regolazione del diametro 2.
del tubo di aspirazione devono corrispondere. Assicurare un trasporto protetto contro la polvere dell‘apparecchio e dei componenti contaminati (tubo, canna a mano, bocchetti etc.) mediante l‘apposito sacco con c h i u s u r a e r m e t i c a . D o p o u n i m p i e g o i n z o n e c o m p a r t i m e n t a t e ai sensi della norma TRGS 519, l‘aspiratore di amianto non può venir impiegato oltre nelle cosiddette zone bianche. Eccezioni a ciò sono ammesse solo quando l‘aspiratore di amianto sia stato decontaminato completamente prima da un competente secondo la norma TRGS 519 Nr. 2.7 (vale a dire non soltanto l‘involucro esterno, bensì anche per es. lo spazio dell‘aria di raffreddamento, i vani di assemblaggio e i mezzi elettrici di funzionamento, i mezzi di funzionamento stessi etc.). E ciò dovrà venir messo per iscritto e firmato dal competente.
Nell‘eliminazione della polvere deve essere presente nel locale una sufficiente rata di areazione, quando l‘aria di scarico dell‘apparecchio faccia ritorno nel locale stesso (a ciò si osservino le determinazioni nazionali in vigore nel proprio Paese).
Aspirazione di fluidi
PRUDENZA
Aspirazione di fluidi. La struttura costruttiva di apparecchi con contenitore
depositabile (SD) non dispongono di un controllo automatico del livello. Pertanto sussiste il rischio di danni a carico dell’apparecchio, dovuti a sovraccarico, o di danni dovuti alla fuoriuscita del fluido aspirato.
Non aspirare mai più di 40 litri in una sola aspirazione. 1.
Spegnere l’aspiratore e vuotare il contenitore dello 2.
sporco.
8
8
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
Pezzi di ricambio ed accessori
Svuotamento del contenitore dello sporco
PRUDENZA
Pezzi di ricambio ed accessori. Per il selezionamento sulla polvere infiammabile nella zona
22: Utilizzi soltanto gli accessori che sono certificati dal fornitore del tipo 22 macchina. L‘uso di altri accessori può causare il pericolo dell‘esplosione.
L’utilizzo di pezzi di ricambio ed accessori non originali può compromettere la sicurezza operativa della macchina.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio ed 1.
accessori Nilfisk-Alto.
Impiegare solo le spazzole fornite assieme 2.
all‘apparecchio o quelle determinate nelle istruzioni per
l‘uso.
PRUDENZA
Materiali di aspirazione che potrebbero danneggiare l’ambiente.
I materiali di aspirazione possono rappresentare un pericolo per l’ambiente.
Smaltire il materiale aspirato secondo le 1.
determinazioni di legge.
9
9
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
2 Descrizione
2.1 Elementi di comando
15
1 2
14
13
12
11
10
3
4
5
6
9
8
7
10
10
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
1 Maniglia di presa 2 Bocchetta di scarico per l’aria di scarico 3 Bocchetta di aspirazione per l’aria esterna / Filtro dell’aria di
alimentazione motore 4 Ganci di blocco 5 Impugnatura per l’estrazione del contenitore dello sporco 6 Impugnatura mobile per il deposito del contenitore dello spor-
co 7 Supporto per bocchetta per pavimentazione 8 Rotella di guida con freno 9 Contenitore dello sporco 10 Bocchetto d’entrata "H" 11 Bocchetto d’entrata "M" 12 Maniglia per arrotolare il cavo di collegamento 13 Interruttore dell’apparecchio "I-0-II" 14 Regolazione del diametro del tubo 15 Fissaggio degli accessori
italiano
2.2 Pannello comandi
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
11
11
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
3 Prima della messa in funzione
3.1 Assemblare l’apparecchio
3.1.1 Estrarre gli accessori dalla confezione
A
A
B B
Estrarre apparecchio e 1. accessori dalla confezione. La spina di rete non deve 2. ancora essere inserita in una presa. Inserire il freno bloccante 3. (A) su entrambe le rotelle orientabili.
Aprire i ganci di blocco 4. (B) ed estrarre la sezione superiore dell’aspiratore.
C
Estrarre i componenti 5. accessori (C) dal contenitore per lo sporco e dalla confezione.
12
12
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
3.1.2 Comandi
A seconda della pericolistà delle polveri da aspirarsi si dovrà equi­paggiare l’aspiratore con filtri corrispondenti:
Tipo di polvere Sacchetto fi ltro/sacchetto di
Polveri non pericolose• Polveri non cancerogene con valori CMA • > 0,1 mg/m³ (rispettare le prescrizioni na­zionali)
Tutte le polveri con valori CMA• Polvere di legno• Polvere esplosiva, classe di esplosione • St1,St2,St3 nella zona 22
Tutte le polveri con valori CMA• Polvere di legno• Polvere esplosiva, classe di esplosione • St1,St2,St3 nella zona 22
smaltimento
* Polveri non pericolose
Sacchetto di smaltimento (5 pezzi) N°. ordine 302001480
Sacchetto fi ltro di sicurezza (5 pezzi) N°. ordine 302003473
Elemento fi ltrante “H” N°. ordine 302001137
Prima di raccogliere/aspirare le polveri con valori CMA:
Controllare che tutti i filtri siano presenti e correttamente inseriti.1. Non mettere in funzione l‘aspiratore con le fascette antistatiche 2. danneggiate o mancanti. Pericolo di esplosione a causa della scarica statica nell‘atmosfera esplosiva. Diametro del tubo flessibile e regolazione del diametro del tubo 3. di aspirazione devono corrispondere. A motore acceso, tenere chiuso il tubo di aspirazione. Se la 4. velocità dell’aria nel tubo di aspirazione si riduce al di sotto di 20 m/s viene emesso un segnale acustico di avvertimento, per motivi di sicurezza.
3.1.3 Inserire il sacchetto filtro di sicurezza
A
A
La spina di rete non deve 1. ancora essere inserita in una presa. Inserire il freno bloccante 2. (A) su entrambe le rotelle orientabili.
13
13
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
D
C
B
Ribaltare verso l’alto la 3. staffa (B). Estrarre il contenitore per 4. lo sporco dal telaio facendo presa sulla maniglia (C).
Inserire il sacchetto filtro di 5. sicurezza (D) nel contenitore per lo sporco. Rovesciare il bordo 6. superiore del sacchetto di smaltimento sul bordo del contenitore per lo sporco.
E
Spingere il contenitore per 7. lo sporco sul telaio fino a bloccarlo. Ribaltare verso il basso la 8. staffa (B) senza premere eccessivamente.
C
B
Chiudere con il tappo (E) il 9. raccordo di entrata “M” (in alto).
14
14
F
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
Collegare il tubo di 10. aspirazione (F) al raccordo di entrata “H” (in basso).
3.1.4 Inserire il sacchetto di smaltimento
A
A
C
B
La spina di rete non deve 1. ancora essere inserita in una presa. Inserire il freno bloccante 2. (A) su entrambe le rotelle orientabili.
Ribaltare verso l’alto la 3. staffa (B). Estrarre il contenitore per 4. lo sporco dal telaio facendo presa sulla maniglia (C).
D
Inserire il sacchetto di 5. smaltimento (D) nel contenitore per lo sporco+ Rovesciare il bordo 6. superiore del sacchetto di smaltimento sul bordo del contenitore per lo sporco.
15
15
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
Spingere il contenitore per 7. lo sporco sul telaio fino a bloccarlo. Ribaltare verso il basso la 8. staffa (B) senza premere eccessivamente.
C
B
Chiudere con il tappo (E) il 9. raccordo di entrata “H” (in basso).
E
F
Collegare il tubo di aspirazio-10. ne (F) al raccordo di entrata “M” (in alto).
16
16
4 Comandi / Funzionamento
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
4.1 Collegamenti
4.1.2 Collegamento elettrico
La tensione di lavoro riportata sulla targhetta di tipo deve corrispondere a quella di rete.
4.2 Accendere l’apparecchio
4.2.1 Interruttore „ I-0-II “
Il diametro del tubo deve concorda­re con il diametro di regolazione del tubo di aspirazione:
Fare attenzione che 1. l‘aspiratore sia spento. Inserire la spina del 2. conduttore di collegamento in una presa con contatto di protezione di corrente di guasto secondo le prescrizioni.
Posizione
dell’interruttore
I
0
II
Funzionamento
Potenza
aspirante ridotta
Spento
Potenza aspirante massima
ø27 ø27 ø32 ø32 ø36 ø36 ø38 ø38 ø50 ø50
4.3 Verifica del controllo del volume di flusso
Prima dell‘aspirazione di polveri con valori MAK:
4.4 Segnale di allarme acustico
Verificare se tutti i filtri 1. siano presenti e applicati dovutamente. A motore in funzionamento 2. tenere chiuso il tubo di aspirazione, dopo circa 1 secondo si udirà un segnale di allarme acustico.
Se la velocità dell‘aria nel tubo di aspirazione scende sotto i 20 m/s, per motivi di sicurezza si fa sentire un segnale di allarme acustico, vedi capoverso „Elimi­nazione di disfunzioni“.
17
17
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
4.5 Pulizia dell‘elemento filtrante
Solo dopo l‘aspirazione di polveri innocue con sacchetto di smalti-
mento.
Onde garantire una prestazione di aspirazione costantemente ele­vata, l‘elemento filtrante viene ripulito automaticamente durante il funzionamento. Ad un imbrattamento estremamente elevato del­l‘elemento filtrante si consiglia una ripulitura integrale: Dopo l’aspirazione di polversi con il sacco di smaltimento :
Spegnere l‘aspiratore.1. Con il palmo della mano tappare l‘apertura della bocchetta o del 2. tubo d‘aspirazione. Commutare l‘interruttore dell‘apparecchio sulla posizione „I“, 3. lasciando girare l‘aspiratore per ca. 10 secondi con l‘apertura del tubo di aspirazione tappata.
18
18
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
5 Campi d‘impiego e metodi operativi
italiano
5.1 Tecniche operative
5.1.1 Aspirazione di sostanze secche
Accessori complementari, bocchette e tubi di aspirazione possono, se correttamente impiegati, aumentare l‘azione di pulizia, riducendo il volume di lavoro.
Una pulizia attiva si ottiene mediante l‘applicazione di alcune poche direttive in combinazione con le vostre personali esperienze in settori speciali.
Qui sono esposte alcune indicazioni basilari.
ATTENZIONE!
Non è permesso aspirare sostanze infiammabili.
Prima dell‘aspirazione di sostante secche con valori MAK si deve inse­rire sempre nel contenitore un sacchetto a filtro. Per Nr. di ordinazione vedi capoverso „Accessori“.
Prima dell’aspirazione di sostanze secche si dovrebbe metter sem­pre un sacchetto di smaltimento nel contenitore (per Nr. di ordinazio­ne vedi il capoverso “Accessori“). Quindi il materiale aspirato potrà venir smaltito in modo semplice ed igienico.
Dopo l’aspirazione di liquidi l’elemento filtrante sarà inumidito. Un elemento filtrante umido si intasa più rapidamente, qualora vengano aspirate sostanze asciutte. Per tale ragione si dovrebbe lavare ed asciugare l’elemento filtrante prima dell’aspirazione a secco oppure sostituirlo con uno asciutto.
5.1.2 Aspirazione di liquidi ATTENZIONE!
Non è permessa l’aspirazione di liquidi infiammabili.
Prima dell’aspirazione di liquidi:
1. Togliere il sacchetto di smaltimento dal contenitore dello sporco.
Si raccomanda l’impiego di un elemento filtrante separato.
Ad una formazione di schiuma terminare immediatamente il lavoro e svuotare il contenitore.
Per ridurre la formazione di schiuma far uso dello schiumicida Nil­fisk-Alto Foam Stop (per Nr. d’ordin. vedi capoverso “Accessori“).
19
19
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
6 Dopo il lavoro
6.1 Spegnere l‘aspiratore e metterlo a deposito
Dopo l‘aspirazione di polveri 1. nocive alla salute si dovrà aspirare esternamente l‘aspiratore. Spegnere l‘apparecchio e 2. staccare la spina dalla presa di corrente. Chiudere con i tappi 3. entrambe i raccordi di entrata sul contenitore di raccolta della sporcizia Riavvolgere il filo di 4. collegamento, appendendolo quindi all‘apposito gancio. Svuotare il contenitore, 5. ripulire l‘aspiratore. Dopo l‘aspirazione di liquidi: 6. deporre separatamente la parte superiore dell‘aspiratore, in modo che possa asciugarsi l‘elemento filtrante. Mettere a deposito 7. l‘aspiratore in luogo asciutto, protetto contro l‘uso di non addetti.
20
20
7 Manutenzione
7.1 Piano di manutenzione
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
7.2.1 Controllare le fascette antistatiche
7.2.2 Svuotare il contenitore dello sporco
7.2.3 Sostituzione del sacchetto di smaltimento
7.2.4 Sostituzione del sacco a fi ltro di sicurezza
7.2.5 Sostituzione dell‘elemento fi ltrante "H"
7.2.6 Sostituire il filtro dell'aria di ali­mentazione del motore
7.2 Lavori di manutenzione
7.2.1 Antistatik-Klammern überprüfen
Non mettere in funzione l'aspiratore con le fascette antistatiche danneg­giate o mancanti. Pericolo di esplosione a causa della scarica statica nell'atmosfera esplo-
siva.
Sostituzione del
sacco filtrante,
del sacco di
smaltimento o
dell'elemento
filtrante
Dopo il lavoro Alla necessità
Verificare eventuali danni 1. alle fascette antistatiche e, se necessario, farle sostituire dal servizio di assistenza Nilfisk-Alto.
21
21
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
7.2.2 Svuotare il contenitore dello sporco
Dopo lo svuotamento: ripulire il bor­do del contenitore e le guarnizioni nell’anello intermedio e nella parte superiore dell’aspiratore, prima di rimetterle a posto. Quando la guarnizione o la scana­latura sono sporche o danneggia­te, ne viene diminuita la potenza di aspirazione.
Prima di reinserire il tubo di aspira­zione: ripulire sia il bocchetto d’at­tacco che il manicotto del tubo.
A
A
C
D
B
La spina di rete non deve 1. ancora essere inserita in una presa. Inserire il freno bloccante 2. (A) su entrambe le rotelle orientabili.
Estrarre il contenitore per lo sporco:
Ribaltare verso l’alto la 3. staffa (B). Estrarre il contenitore per 4. lo sporco dal telaio facendo presa sulla maniglia (C). Svuotare il materiale 5. aspirato: AVVISO! Dopo aver aspirato materiali molto pesanti, non sollevare mai da soli il contenitore per lo sporco. Utilizzare l’accessorio FORKLIFT (D). Posizionare il FORKLIFT 6. sopra il contenitore per lo sporco, utilizzando una gru o un elevatore a forcelle. Agganciare il contenitore nel 7. dispositivo. Smaltire lo sporco aspirato 8. secondo le disposizioni di legge vigenti.
22
22
E
Inserimento del contenitore per lo sporco:
Pulire il contenitore per lo 9. sporco. Controllare le guarnizioni 10. (E) tra contenitore e sezione
superiore dell’aspiratore. Spingere il contenitore per 11. lo sporco sul telaio fino a bloccarlo. Ribaltare verso il basso la 12. staffa (B) senza premere eccessivamente.
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
7.2.3 Sostituzione del sacchetto di smaltimento
C
B
A
A
D
E
La spina di rete non deve 1. ancora essere inserita in una presa. Inserire il freno bloccante (A) su 2. entrambe le rotelle orientabili.
Estrazione del sacco di smalti­mento:
Ribaltare verso l’alto la staffa 3. (B). Estrarre il contenitore per lo 4. sporco dal telaio facendo presa sulla maniglia (C). Chiudere con l’apposito 5. legaccio (D) il sacchetto di smaltimento ed estrarlo dal contenitore per lo sporco.AVVISO! Dopo aver aspirato materiali molto pesanti, non sollevare mai da soli il contenitore per lo sporco. Utilizzare l’accessorio FORKLIFT (E). Posizionare il FORKLIFT sopra 6. il contenitore per lo sporco, utilizzando una gru o un elevatore a forcelle. Agganciare il contenitore nel 7. dispositivo. Smaltire lo sporco aspirato 8. secondo le disposizioni di legge vigenti.
G
B
F
Inserimento del sacco di smalti­mento:
Pulire il contenitore per lo 9. sporco. Controllare le guarnizioni (F) tra 10. contenitore e sezione superiore dell’aspiratore. Inserire il sacchetto di 11. smaltimento (G) nel contenitore per lo sporco. Rovesciare il bordo superiore 12. del sacchetto di smaltimento sul bordo del contenitore per lo sporco. Spingere il contenitore per 13. lo sporco sul telaio fino a bloccarlo. Ribaltare verso il basso la 14. staffa (B) senza premere eccessivamente.
23
23
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
7.2.4 Sostituzione del sacco a filtro di sicurezza
Nei seguenti lavori far attenzione, che non venga sollevata inutilmen­te della polvere. Portare maschera protettiva P2. ATTENZIONE! Nel risanamento di amianto indos­sare indumenti di protezione a per­dere. Non aspirare mai senza filtro!
B
C
A
A
D
E
La spina di rete non deve 1. ancora essere inserita in una presa. Inserire il freno bloccante (A) su 2. entrambe le rotelle orientabili.
Estrazione del sacchetto filtro di sicurezza:
Ribaltare verso l’alto la staffa 3. (B). Estrarre il contenitore per lo 4. sporco dal telaio facendo presa sulla maniglia (C). Chiudere con l’apposito legaccio 5. (D) il sacchetto di smaltimento ed estrarlo dal contenitore per lo sporco.AVVISO! Dopo aver aspirato materiali molto pesanti, non sollevare mai da soli il contenitore per lo sporco. Utilizzare l’accessorio FORKLIFT (E). Posizionare il FORKLIFT sopra 6. il contenitore per lo sporco, utilizzando una gru o un elevatore a forcelle. Agganciare il contenitore nel 7. dispositivo. Smaltire lo sporco aspirato 8. secondo le disposizioni di legge vigenti.
24
24
G
B
F
Inserimento del sacchetto filtro di sicurezza:
Pulire il contenitore per lo 9. sporco. Controllare le guarnizioni (F) tra 10. contenitore e sezione superiore dell’aspiratore. Inserire il sacchetto filtro di 11. sicurezza (G) nel contenitore per lo sporco. Rovesciare il bordo superiore 12. del sacchetto di smaltimento sul bordo del contenitore per lo sporco. Spingere il contenitore per lo 13. sporco sul telaio fino a bloccarlo. Ribaltare verso il basso la 14. staffa (B) senza premere eccessivamente.
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
7.2.5 Sostituzione dell‘elemento filtrante "H"
Nei seguenti lavori far attenzione, che non venga sollevata inutilmen­te della polvere. Portare maschera protettiva P2. ATTENZIONE! Nel risanamento di amianto indos­sare indumenti di protezione a per­dere. Non aspirare mai senza filtro!
A
A
B B
La spina di rete non deve 1. ancora essere inserita in una presa. Inserire il freno bloccante 2. (A) su entrambe le rotelle orientabili.
Aprire i ganci di blocco 3. (B) ed estrarre la sezione superiore dell’aspiratore.
E
D
C
Estrarre l’elemento filtrante:
Togliere la sezione 4. superiore dell’aspiratore con l’elemento filtrante, sollevandola. Allentare la vite (C), aprire la 5. maniglia a staffa e togliere la staffa. Togliere il disco di blocco del 6. filtro (D).
Risvoltare oltre l‘elemento 7. filtrante il sacchetto di protezione del filtro.
25
25
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
E
F G
D
Con cautela toglire l‘elemento 8. filtrante e chiudere con un nodo il sacchetto di protezione del filtro.
Inserire l’elemento filtrante:
Ripulire la guarnizione del 9. filtro (4), controllandola in merito a danneggiamenti e, qualora necessario, sostituirla. Controllare se il morsetto 10. antistatico (G) risulta danneggiato. Se necessario, farlo sostituire dal servizio di assistenza Nilfisk-Alto. Inserire un nuovo elemento 11. filtrante (E) sul cestello di sostegno del filtro. Inserire il fermo per il filtro 12. (D). Inserire e chiudere la staffa 13. (C). Smaltire l’elemento filtrante 14. secondo le disposizioni di legge.
C
7.2.6 Sostituzione del filtro dell’aria di alimentazione motore
Nei seguenti lavori far attenzione, che non venga sollevata inutilmen­te della polvere. Portare maschera protettiva P2. ATTENZIONE! Nel risanamento di amianto indos­sare indumenti di protezione a per­dere.
Non aspirare mai senza filtro!
26
26
B
Estrarre la cassetta filtro (A).1. Estrarre il filtro (B) e 2. smaltirlo in accordo alle prescrizioni vigenti. Inserire un nuovo filtro.3.
A
8 Eliminazione di disfunzioni
Guasto Causa Eliminazione
‡ Il motore non gira > È scattata la valvola nella
presa di collegamento.
> È scattato il salvamotore. Spegnere l‘aspiratore, lasciar-
‡ Reagisce il segnale di al-
larme acustico (diminuita potenza di aspirazione)
‡ Nessuna potenza nell‘aspi-
razione a umido
‡ Oscillazioni di tensione > Impedenza troppo elevata
> Diametro del tubo non corri-
sponde a quello della posizio­ne del commutatore.
> Tubo/bocchetta di aspirazione
intasati.
> Sacchetto a filtro di sicurezza
pieno.
> Elemento filtrante imbrattato. Vedi capoverso „Pulizia del-
> Meccanismo di pulizia difet-
toso
> Contenitore pieno. Spegnere l‘apparecchio. Svuo-
nell‘alimentazione di corrente.
Reinserire la valvola di sicu­rezza
lo raffreddare per ca. 5 minuti. Se non è più possibile riac­cendere l‘aspiratore, rivolgersi al servizio di assistenza della Nilfisk-Alto.
Concordare la posizione del commutatore con il diametro del tubo di aspirazione.
Ripulire il tubo/la bocchetta di aspirazione.
Vedi capoverso „Sostituzione del sacco a filtro di sicurezza“.
l‘elemento filtrante“ oppure „Sostituzione dell‘elemento filtrante“.
Informarne l‘Nilfisk-Alto-Ser­vice
tare il contenitore.
Collegare l‘apparecchio ad un‘altra presa di corrente che si trovi più vicina alla scatola delle valvole. Non ci sono da attendersi oscillazioni di ten­sione oltre il 7%, quando al punto di passaggio l‘impeden­za sia 0.15 Ω .
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
27
27
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
italiano
9 Altre indicazioni
9.1 Riciclaggio della macchina
Rendere subito inservibile la macchina messa fuori uso.
Togliere la spina di rete 1. Tagliare il filo di collegamento.2. No buttare gli apparecchi elettrici fuori uso nei rifiuti casalinghi!3.
Secondo la direttiva europea 2002/96/EG inerente gli ap­parecchi elettrici ed elettronici fuori uso, essi dovranno venir raccolti separatamente e riciclati in un modo in ar­monia ecologica.
9.2 Garanzia Sia per la garanzia che per le prestazioni valgono le nostre condizio-
ni commerciali generali. Modifiche effettuate di propria iniziativa sulla macchina, l’utilizzo di pezzi di ricambio ed accessori non adatti e un utilizzo non conforme escludono la responsabilità del produttore per gli eventuali danni che ne derivano.
9.3 Controlli
I controlli elettrotecnici dovranno essere effettuati secondo le pre­scrizioni contenute nella norma antinfortunistica (BGV A3) e secon­do la norma DIN VDE 0701 parte 1 e parte 3. Secondo la norma DIN VDE 0702 questi controlli devono essere effettuati ad intervalli regolari e anche dopo riparazioni o modifiche dell’aspiratore.
Gli aspiratori vengono collaudati secondo l‘IEC/EN 60335-2-69. Inoltre, gli aspiratori soddisfano i requisiti della direttiva ATEX 94/9/ CE per l'impiego nella zona 22.
9.4 Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Prodotto:
Tipo:
Descrizione:
Il tipo di costruzione dell‘apparecchio corrisponde alle seguenti determinazioni pertinenti:
Norme armonizzate applicate:
Norme nazionali e specifi cazioni costruttive applicate:
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Ccollaudi e omologazioni Bellenberg, 02.01.2008
CE
Aspiratore per impiego a secco e a umido ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 230-240 V~, 50/60 Hz Direttiva CE per macchinari 98/37/CE
Direttiva CE per bassa tensione 73/23/CE Direttiva CE CEM 89/336/CE EG ATEX 94/9/EG
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69
28
28
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
9.5 Dati tecnici
ATTIX
995-0H/M SD XC Type 22
EU GB
Tensione V 230 Frequenza di rete Hz 50/60 Fusibili di rete A 16 13 Valore di potenza assorbita Totale potenza allacciata/valvole
di sicurezza Volume portata (aria) l/min 2x3600 Depressione (max.) mbar/kPa 230/23 Livello pressione acustica, EN
60704-1 Rumorosità di funzionamento dB(A) 67 Filo collegamento rete
lunghezza Filo collegamento rete tipo H07RN-F3G1,5 mm² H05RR-F3G1,5 mm² Categoria di protezione e tipo I Tipo di protezione (antispruzzi
d’acqua) Grado di schermatura EN 55014-1 Volume contenitore l 50 Lunghezza mm 615 Larghezza mm 690 Altezza mm 990 Peso kg 45
W 2x1200
IEC
W 2400
dB(A) 70
m10
IP 54
italiano
9.6 Accessori opzionali
Denominazione Nr. di ordin.
Sacchetto a filtro di sicurezza (5 pezzi) 302003473 Sacchetto di smaltimento (5 pezzi) 302001480 Elemento filtrante "H" 302001137 Sacchetto di protezione del filtro (10 pezzi) 30082 Filtro dell’aria di alimentazione motore 107400041 Nilfisk-Alto-Foam-Stop (6 x 1 l) 8469
29
29
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.fi
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS
Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229 E-mail: info@advance-mx.com www.nilfi sk-advance.com.mx
NEW ZEALAND
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance NZ Private Bag 92829 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland Tel: +64 9 525 0092 Fax: +64 9 525 6440
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 73 40 E-mail: info@nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com www. nilfi sk-advance.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 800 989 2235 Fax: +1 800 989 6566 E-mail: info@advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...