Nilfisk 440-M-B1, 840-M-B1 User Manual

Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1
Betriebsanleitung ...................... 2
Operating Instructions............... 8
Operating Instructions............. 14
Notice d'utilisation .................. 20
Gebruiksaanwijzing ................ 26
Istruzioni sull'uso..................... 32
Driftsinstruks............................ 38
Bruksanvisning ........................ 44
Käyttöohje ............................... 56
Navodilo za uporabo ................... 62
Uputstvo za rad ............................68
Prevádzkový návod ..................... 74
Provozní návod ............................ 80
Instrukcja obsługi ........................ 86
Kezelési utasítás .......................... 92
Instrucciones de manejo.......... 98
Instruções de operação ......... 104
Οδηγίες λειτουργίας ................ 110
Ýþletme kýlavuzu .................... 116
65319 - 010100
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ
Avant de mettre l’aspirateur en service, lisez aussi absolument la notice d”utilisation adjointe et conservez-les à portée de la main.
L’aspirateur ne doit être employé que par des personnes qui savent le manipuler et ont été chargées expressément de l’utiliser.
GÉNÉRALITÉS
Le fonctionnement de l'aspirateur est régi par les règlements nationaux en vigueur.
Outre les instructions de service et les règlements de prévention des accidents en vigueur dans le pays d'utilisation, il faut respecter également les règles techniques admises pour des travaux conformes à la sécurité et
aux règles de l'art.
S'abstenir de tout mode de fonctionnement présentant un risque pour
la sécurité.
POUSSIERES NOCIVES
Cet aspirateur ne convient pas à l’aspiration de poussières nocives.
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Ne pas aspirer les matières suivantes : – matières chaudes
(cigarettes incandescentes, cendres chaudes, etc.)
– liquides inflammables,
explosifs, agressifs (par ex. essence, solvants, acides, bases, etc.)
– poussières
inflammables, explosi­ves (par ex. poussière de magnésium,
d'aluminium, etc.)
*)
PRISE ADDITIONNELLE
Mettre l'aspirateur hors tension avant de brancher un appareil à la prise
additionnelle.
Pour brancher des appareils à la prise additionnelle, veiller à ce
qu'ils soient hors tension avant de les brancher.
*
ATTENTION !
)
Observer les instructions de service des appareils branchés à la prise additionnelle et les consignes de sécurité qu'elles
contiennent.
AVANT LA MISE EN SERVICE
Avant la mise en service, vérifier que l'appareil est dans l'état réglementaire. La fiche et les connexions des câbles d'alimentation secteur doivent être au moins protégées contre
les projections d'eau.
Contrôler l'alimentation secteur et la fiche. Vérifier régulièrement le câble d'alimentation secteur pour détecter les détériorations et les signes de vieillissement. Ne mettre l'aspirateur en service qu'avec une parfaite alimentation secteur. (Danger
d'électrocution en cas de détérioration !)
N'aspirer qu'avec une cartouche filtrante intacte.
*)
6
Pour les aspirateurs de sécurité contôlé catégories de poussière
L,M,H et B1, observer les notes figurant dans la notice d’utilisation.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT
Veiller à ne pas détériorer le câble d'alimentation secteur (par ex. en roulant dessus, en le tirant, en l'écrasant). Toujours saisir ce câble par sa fiche pour le débrancher (ne pas tirer
sur le câble).
Ne pas apporter de modifications techniques à l'aspirateur.
ATTENTION !
Il pourrait y avoir un danger pour votre
sécurité.
Pour les travaux de maintenance et de réparation plus importants, veuillez vous adresser au service après-vente de Wap ou à un atelier
spécialisé agréé !
Il est recommandé d'amener l'alimentation électrique de l'aspirateur par un disjoncteur de protection contre le courant de défaut. Celui­ci coupe l'alimentation lorsque le courant de fuite par rapport à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms, ou il contient un circuit de contrôle de la mise à la terre. Lors de l#utilisation d#un câble de rallonge, veiller à la section minimum.
Avant d'aspirer des liquides, retirer le sac à poussière et contrôler le fonctionnement du flotteur. Si de la mousse se forme, arrêter immédiatement le
travail et vider la cuve.
MAINTENANCE ET RÉPARATION
ATTENTION ! Débrancher par principe la fiche secteur avant le nettoyage et la maintenance de
l'aspirateur.
N'effectuer que les travaux de maintenance qui sont décrits dans les instructions de service. Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d'origine.
ELECTRICITÉ
Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de le brancher au secteur. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension
secteur locale.
L'appareil peut également être utilisé à l'extérieur avec un câble d'alimentation électrique du type H07 RN-F 3G 1,5 mm².
En cas d'utilisation d'un câble de rallonge ou de remplacement du câble de branchement au secteur, se conformer à l'exécution indiquée par le fabricant.
Longueur du câble Section
m mm² jusqu’à 20 1.5
20 à 50 2.5
Choisir la disposition des pièces conductrices (prises, fiches et connexion) et la pose du câble de rallonge de manière à conserver la classe de protection de l'aspirateur.
PRÉCAUTION !
Ne jamais projeter d'eau sur la tête d'aspiration : danger pour les personnes, risque de
court-circuit.
Observer la dernière édition des règlements
CIE.
7
1
2
+24V
+24V
AS1 AS9
3 4
AS2 AS10
AS3 AS11
AS4 AS12
AS5 AS13
AS6 AS14
AS7 AS15
AS8 AS16
5
6 7
8
9 10
11
14
12 13
1
15 16
5
17
18 19
20 21
3
4
Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1
F
NOTICE D’UTILISATION ET D’OBSERVER LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ!
DESCRIPTION (Fig. 1)
1 Capot 2 Plaque signalétique 3 Manchon d’admission 4 Cuve 5 Verrouillage de la cuve 6 Roulettes rigides 7 Roulettes de direction à frein 8 Châssis 9 Guidon 10 Raccord pour air comprimé 11 Câble d’alimentation 12 Commutateur principal 13 Voyant de dérangement 14 Avertisseur acoustique du filtre 15 Connexions pour service
automatique
UTILISATION
Le Dynamics 440/840-M/B1 est un aspirateur industriel de la catégorie d’utilisation M qui, employé confor­mément à sa destination, convient donc à l’aspiration de poussières sèches ininflammables ayant des concentrations maximales sur le lieu de travail > 0,1 mg/m³.
L’aspirateur de sécurité est égale­ment homologué pour l’aspiration de poussières sèches inflammables des classes d’explosion St1, St2 et St3 dans la zone 11 (type de construction 1).
L’aspirateur de sécurité ne convient pas à l’aspiration ni au soufflage de matières ou de liquides qui comportent un risque d’explosion ou assimilables à eux au sens de l’art. 1 de la loi sur les matières explosives ainsi que de mélanges de poussières inflammables avec des liquides.
ATTENTION!
Ne pas installer l’aspirateur dans des locaux où des gaz sont susceptibles d’exploser (par ex. ateliers de peinture).
PRIÈRE DE LIRE LA
FONCTIONNEMENT COMME ASPIRATEUR INDUSTRIEL
(commutateur en position I ou II)
L’aspirateur de sécurité convient à l’aspiration de poussières sèches inflammables dans la zone 11 (ElexV, art. 2 (4)) mais il n’est pas destiné à aspirer sur des machines de travail.
Employer uniquement les acces­soires autorisés dotés d’une résistance de fuite de 1 M maxi.
FONCTIONNEMENT COMME DEPOUSSIEREUR
(commutateur en position A)
L’aspirateur de sécurité convient à l’aspiration de poussières sèches inflammables dans la zone 11 (ElexV, art. 2(4)) lorsqu’il est garanti que des sources d’allumage actives ne peuvent pas être aspirées.
Employer des dispositifs d’aspiration conductibles. Les machines d’usinage doivent être mises à la terre électrostatique­ment.
CONTRÔLES ET HOMOLOGATIONS
Contrôle électrotechnique par la SLG. D’après le contrôle selon EN 60335-1 / EN 60335-2-69, l’appareil convient à une sollici-
tation accrue lors de l’utilisation industrielle.
L’aspirateur a, pour une charge de la surface filtrante 200 m³ x m
-2
x h-1, un taux de transmission < 0,5 % et répond donc, en raison de ses autres équipements, à la catégorie d’utilisation «M».
Le papier de la cartouche filtrante a été contrôlé par l’Institut des caisses professionnelles d’assurances pour la sécurité du travail (BIA) suivant la norme ZH 1/ 487, par. 2. Le taux de transmissi­on moyen est, pour une vitesse de soufflage de 0,05 m/s, certaine­ment inférieur à 0,1 %.
Les contrôles électrotechniques doivent être effectués conformé-
ment à VDE 0105 selon les pres­criptions du règlement de préventi­on des accidents (VBG4) et suivant DIN VDE 0701 Partie 1 et Partie 3. Ces contrôles s’imposent, confor­mément à DIN VDE 0702, à des intervalles réguliers et après une réparation ou une modification.
COMMANDE /
FONCTIONNEMENT
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR, MONTAGE DU GUIDON
l Débrancher la fiche secteur. l Déverrouiller la vis de ferme-
ture rapide (1) de la paroi arrière de l’aspirateur en la faisant tourner de 90° (Fig. 2).
l Faire basculer la paroi arrière
de l’aspirateur (2) en arrière et la décrocher (Fig. 3).
l Fixer le guidon (3) dans les
trous prévus à cet effet.
l Mettre les rondelles (4), ouvrir les
écrous (5) et serrer à fond (Fig. 4).
l Accrocher la paroi arrière de
l’aspirateur (2) et la rabattre en avant (Fig. 3).
l Verrouiller la paroi arrière de
l’aspirateur en enfonçant la vis de fermeture rapide (1) (Fig. 2).
INSTALLATION DE L’ASPIRATEUR
L’aspirateur doit être installé sur un sol ferme qui puisse supporter son poids en toute sécurité et ne soit pas enclin aux oscillations.
ATTENTION !
Lors de l’installation de l’aspirateur, respecter une distance minimum de 500 mm par rapport aux murs ou aux objets environnants.
ATTENTION !
A partir d’une température ambiante de 25°C, veiller à une circulation d’air suffisante (refroi­dissement) sur le lieu d’installation.
l Installer l’aspirateur à
l’emplacement désiré.
l Assurer l’aspirateur en ac-
tionnant le frein (1) sur les roulettes de direction (Fig. 5).
20
Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1
REGLAGES POUR SERVICE AUTOMATIQUE
Les réglages sur la platine automa­tique sont effectués par le service après-vente de Wap avant la livraison, selon le désir du client.
ATTENTION ! Les modifications doivent être apportées exclusi­vement par des électriciens.
LA PLATINE AUTOMATIQUE
La platine automatique commande le dépoussiérage du filtre. Les valeurs pour le service d’attente (commuter de 0 sur Auto) ont été réglées à l’usine. 30 x 10 s ON - 10 S OFF
Les temps de dépoussiérage qui peuvent être réglés sont décrits ci­après.
DEPOSE DU CAPOT (Fig. 6)
l Débrancher la fiche secteur. l Déverrouiller les quatre vis de
fermeture rapide (1) du capot (2) en les faisant tourner de 90°.
l Déposer le capot (2) et dérou-
ler le câble d’alimentation secteur.
DEPOUSSIERAGE AUTOMATIQUE DU FILTRE (Fig. 7)
La durée de dépoussiérage se règle avec le commutateur S2 (T on). Commutateur S2 en position 0: le dépoussiérage est désactivé.
Commutateur S2 en position 1 à 9: durée du dépoussiérage de 1 à 18 secondes.
Exemple:
Commutateur en position 5 : 5 x 2s = 10 s
L’intervalle entre deux dépoussiéra­ges du filtre se règle avec le commutateur S3 (T off).
Réglages possibles: 0 à 15: ceci correspond à 0 à 6 mn 25 s (le réglage doit être multiplié par 25).
Exemple :
commutateur en position 9: 9 x 25 s = 225 s = 3 mn 45 s
COMMANDE DES BOUCLES DE CONTACT (Fig. 7)
L’enclenchement de la deuxième turbine est fixé avec le commuta­teur S1 (Turb. 2). (seulement Dynamics 840-M/B1)
Les réglages possibles du commu­tateur S1 (Turb. 2) vont de 0 à 15. La deuxième turbine est adjointe dès que le nombre des points d’aspiration actifs est supérieur à la valeur réglée.
REMETTRE LE CAPOT (Fig. 6)
l Amener le capot (2) dans la bonne
position. Aucune conduite ne doit être visible dans la zone de la bouche d’échappement d’air (3).
l Verrouiller le capot en enfon-
çant les quatre vis de fermeture rapide (1).
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE A AIR COMPRIME (Fig. 8)
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE D’ASPIRATION (Fig. 9)
Pour connecter et déconnecter le flexible d’aspiration, tirer le dispositif de blocage.
RACCORDEMENT DE LA TELECOMMANDE
Le raccordement s’effectue au moyen des deux connexions à fiches Sub-D situées à droite des points d’aspiration 1 à 8 et à gauche des points d’aspiration 9 à 16.
Réaliser le câblage conformément au plan des connexions (Fig. 1).
ATTENTION ! S’adresser au service après-vente en cas de doute.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE DE L’ASPIRATEUR
La tension de service indiquée sur la plaque signalétique doit coïnci­der avec la tension du réseau de conduites (Fig. 10).
l Brancher la fiche du câble
d’alimentation dans une prise de courant CEE installée de façon réglementaire (champ magnétique rotatif à droite, puissance connectée 3 x 16 A). Veiller à ce que l’aspirateur soit arrêté.
l Utiliser exclusivement
l’accouplement métallique réf. 28628 pour raccorder les câbles de commande. Poser le câble de commande réf. 29750 (vendu au mètre) de manière à ce qu’il soit protégé du feu.
ASPIRATION
Ne pas aspirer de matières ou de liquides inflamma­bles.
FONCTIONNEMENT DE L’ASPIRATEUR, AVANT LA MISE EN SERVICE (Fig. 6)
Avant la mise en service, vérifier que la bouche d’échappement d’air (3) est libre et que l’admission d’air de refroidissement (4) du moteur n’est pas recouverte ou bouchée, la dégager éventuellement.
MISE EN MARCHE / ARRET DE L’ASPIRATEUR (Fig. 11)
l Actionner le commutateur de
l’appareil. Commutateur en position I: l’aspirateur marche avec une turbine. Commutateur en position II: l’aspirateur marche avec 2 turbines (seulement Dynamics 840-M/ B1). Faire démarrer l’aspirateur en régime I, puis le commuter sur le régime II.
Commutateur en position A: aspirateur en service automa­tique. Tension de commande 24 V CC – petite tension de sécurité.
NOTE !
Si la puissance d’aspiration n’est pas demandée, l’aspirateur est en mode attente, c.-à-d. qu’aucune turbine ne marche.
F
21
Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1
APRES LE TRAVAIL
F
Commutateur en position 0: aspirateur hors service (Fig. 11)
l Si on n’a pas besoin de
l’aspirateur pendant une période prolongée, débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
l Déconnecter le flexible à air
comprimé (Fig. 8).
ENTRETIEN / MAINTENANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION ! Débrancher systématiquement la fiche secteur avant le nettoyage et la maintenance de l’aspirateur.
N’effectuer que les travaux de maintenance qui sont décrits dans la notice d’utilisation. Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.
Ne pas apporter de modifications techniques à l’aspirateur.
ATTENTION ! Vous pourriez mettre votre sécurité en danger de ce fait.
Pour des travaux de maintenance et de réparation plus importants, veuillez vous adresser au service après-vente de Wap ou à un atelier spécialisé agréé !
PLAN DE MAINTENANCE
Au besoin
l Vidanger la cuve l Remplacer la cartouche
filtrante
VIDANGE DE LA CUVE (Fig. 12)
l Mettre l’aspirateur hors
tension, commutateur principal en position 0.
l Amener en haut l’arceau (1) du
verrouillage de la cuve et abaisser celle-ci.
l Sortir la cuve (2). l Extraire le sac d’évacuation, le
fermer et l’éliminer conformé­ment aux dispositions légales.
l Mettre un sac d’évacuation
neuf.
l Rentrer la cuve (2). La poignée
(3) doit être dirigée en avant.
l Amener en bas l’arceau (1) du
verrouillage de la cuve, elle est soulevée et verrouillée.
Référence du sac d’évacuation 29727
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
l Débrancher la fiche secteur.
l Déverrouiller les quatre vis de
fermeture rapide (1) du capot (2) en les faisant tourner de 90° et les retirer (Fig. 6).
l Soulever le capot (2) et déga-
ger le câble d’alimentation secteur.
l Détacher le flexible de raccorde-
ment du dispositif de dépous­siérage du filtre (3) (Fig. 13).
l Soulever le capot (4) et le poser en
arrière sur l’aspirateur (Fig. 13).
l Extraire le disque porte-filtre (5)
avec la cartouche filtrante (6) (Fig. 14).
l Vérifier que le dispositif de
dépoussiérage du filtre (8) peut tourner librement (Fig. 16).
l Remettre la vis manuelle et la
serrer à fond.
l Réintroduire le disque porte-
filtre (5) avec la cartouche filtrante (6) (Fig. 14).
l Remettre le capot (4) en veillant à
ce que ses évidements se trouvent au-dessus des supports (9) du disque porte-filtre (Fig. 17).
l Visser le flexible de raccorde-
ment du dispositif de dépous­siérage du filtre (3) et le serrer à fond (Fig. 17).
l Poser le capot (2) (Fig. 18). l Faire passer le câble
d’alimentation secteur (10) à travers la percée du capot (2) et le glisser sous le guidon (11) (Fig.
18).
l Amener le capot (2) dans la bonne
position. Aucune conduite ne doit être visible dans la zone de la bouche d’échappement d’air (3) (Fig. 6).
l Verrouiller le capot en enfon-
çant les quatre vis de fermeture rapide (1) (Fig. 6).
Tous les ans
l Le fabricant ou une personne
initiée doit procéder à un contrôle technique au moins une fois par an, par ex. exami­ner l’endommagement du séparateur, vérifier l’étanchéité de l’appareil et le fonctionne­ment des dispositifs de contrôle.
22
l Poser le disque porte-filtre (5) à
l’envers sur l’aspirateur.
l Dévisser la vis manuelle (7). l Retirer la cartouche filtrante (6)
par en haut (Fig. 15).
l Eliminer la cartouche filtrante
usée conformément aux dispositions légales.
Référence de la cartouche filtrante 34931
l Centrer la cartouche filtrante
neuve.
Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1
AFFICHAGES DES DÉRANGEMENTS
VOYANT DE DÉRANGEMENT CLIGNOTANT (Fig. 20)
Si le champ magnétique rotatif du câble d’alimentation a été mal connecté, le circuit de protection empêche la mise en marche de l’aspirateur.
l Mettre l’aspirateur hors tension
et débrancher la fiche secteur.
l Faire installer la prise
d’alimentation par un électrici­en, selon les normes (champ magnétique rotatif à droite).
VOYANT DE DERANGEMENT ECLAIRE EN PERMANENCE
(Fig. 20)
Le disjoncteur de sécurité et/ou le contrôleur de température de l’air d’échappement des turbines a déclenché.
l Laisser l’aspirateur sous tension
et attendre que le voyant de dérangement s’éteigne, puis mettre l’aspirateur hors tension.
l Vérifier que la bouche
d’échappement d’air et l’adduction d’air frais des moteurs sont libres, les déga­ger le cas échéant.
l Remettre l’aspirateur en
marche.
CONTRÔLE DU VOLET D’ÉCHAPPEMENT D’AIR (seulement Dynamics 840-M/ B1)
Le volet d’échappement d’air de la turbine immobilisée est coincé.
l Déverrouiller la vis de ferme-
ture rapide (1) de la paroi arrière de l’aspirateur en la faisant tourner de 90° (Fig. 2).
l Basculer la paroi arrière de
l’aspirateur (2) en arrière et la décrocher (Fig. 3).
l Contrôler le volet
d’échappement d’air (3) de la turbine immobilisée (Fig. 19).
l Coller un morceau de papier
sur le boulon (4) du volet d’échappement d’air (Fig. 21).
l Commuter l’aspirateur sur le
régime I, puis sur le régime II. Le volet doit bouger.
l S’il ne bouge pas, mettre
l’aspirateur hors tension et donner de la mobilité au volet.
l Vérifier la mobilité. Pour cela,
commuter l’aspirateur d’abord sur le régime I, puis sur le régime II. Si le volet d’échappement d’air ne bouge toujours pas, mettre l’aspirateur hors tension et informer le service après-vente de Wap.
l Accrocher la paroi arrière de
l’aspirateur (2) et la basculer en avant (Fig. 3).
F
AVERTISSEUR ACOUSTIQUE DU FILTRE
La cartouche filtrante est très colmatée. l Nettoyer la cartouche ou la
remplacer (voir paragraphe
Remplacement de la cartou­che filtrante).
l Buse d’aspiration obstruée,
Nettoyer la buse d’aspiration
l Tuyau flexible d’aspiration
obstrué, Nettoyer le flexible d’aspiration
l Verrouiller la paroi arrière de
l’aspirateur en enfonçant la vis de fermeture rapide (1) (Fig. 2).
23
Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1
F
Le moteur ne marche pas
RECHERCHE DES
DÉRANGEMENTS
Dérangement Cause Suppression
> La fiche secteur n’est pas
branchée
> Le fusible de secteur est
déclenché
> Le circuit de protection contre
le mauvais sens de rotation a réagi
> Le disjoncteur de sécurité ou le
contrôleur de température a réagi
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant
Enclencher le fusible
Voir paragraphe Raccordement
électrique de l’aspirateur
Voir paragraphe Voyant de dérangement éclairé en permanence. Si le disjoncteur
de sécurité ou le contrôleur de température déclenche de nouveau, informer le service après-vente
Puissance d’aspiration réduite
> uniquement service automa-
tique : – boucle de contact de
l’automatisme pas fermée
> Buse d’aspiration obstruée
> Tuyau flexible d’aspiration
obstrué
> Cartouche filtrante colmatée
> Volet d’échappement d’air de
la turbine immobilisée coincé
Vérifier la/les boucle/s de contact et les points de contact
Nettoyer la buse d’aspiration
Nettoyer le flexible d’aspiration
Nettoyer la cartouche filtrante,
voir Remplacement de la cartouche filtrante
Voir paragraphe Contrôle du volet d’échappement d’air
24
Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dynamics
440-M/B1
Dynamics
840-M/B1
Tension volts 400 400 Fréquence du secteur Hz 50 50 Power connection Branchement 3 phases Branchement 3 phases
sans zéro, sans zéro, champ magnétique champ magnétique
rotatif à droite rotatif à droite Puissance absorbée maxi. watts 4000 2 x 4000 Puissance absorbée (IEC) watts 3300 2 x 3300
3
Débit (air) max. m
/h 432 774
max. l/min 7200 12900
Dépression max. hPa 230 230 Surface filtrante m
2
55 Degré de séparation % 99,9 99,9
Air comprimé (exempt d’huile, d’eau et de poussière) Pression d’écoulement avant électrovanne bars 3,5 - 4 3,5 - 4 Pression d’écoulement après/sans électrovanne bars 1 1 Besoin en air (à la pression atmosphérique) m³/h 35 - 40 35 - 40
Niveau sonore de la surface de référence mesuré à une distance de 1 m suivant DIN 45 635, Partie 1 (4/84) dans une zone dégagée, au débit maximum dB(A) 70 72
F
Volume de la cuve l 100 100 Câble d’alimentation secteur m 5 5 Flexible d’aspiration diamètre mm 70 70 Largeur mm 750 750 Profondeur mm 1250 1250 Hauteur mm 1350 1350 Poids kg 195 245
Classe de protection I I Type de protection (protégé contre les projections d’eau) IP 54 IP 54 Normes pour CEM EN 55014 EN 55014
EN 61000-3-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 61000-3-3
EN 55104 EN 55104
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS ADDITIONNELS
Cartouche filtrante Référence 34931 Cartouche filtrante „Spezial“
avec revêtement antiadhésion Référence 26736 Sac d’évacuation Référence 29727
Pour la large gamme d’accessoires de ces aspirateurs, veuillez vous reporter à notre catalogue, chapitre „Accessoires systèmes d’aspiration et systèmes d’aspiration de sécurité“.
WAP SERVICE
GARANTIE
La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales de vente et de livraison.
ADRESSE DU FOURNISSEUR
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co Guido-Oberdorfer-Str. 2-8 89287 Bellenberg
25
EG - Konformitätserklärung
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
Typ:
Beschreibung:
Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen:
Angewendete harmonisierte Normen:
Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leitung Forschung und Entwicklung
EU Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità CE
Schmutzsauger
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG EG-Richtlinie EMV 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produit:
Type:
Description:
La construction de l’appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes:
Normes harmonisées appliquées:
Normes nationales et spécifications techniques appliquées:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direction Recherche et Développement
Déclaration de conformité CE
Aspirateurs de saletés
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Directive CE relative aux machines 89/392/EWG Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG Directive CE EMV 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Product:
Type:
Description:
The design of the unit corresponds to the following pertinent regulations:
Applied harmonised standards:
Applied national standards and technical specifications:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Head of Research and Development
EG-Verklaring van overeenstemming
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
Produkt:
Type:
Vacuum Cleaner
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
EC Machine Directive 89/392/EWG EC Low-voltage Directive 73/23/EWG EC EMV Directive 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Vuilzuiger
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Prodotto:
Tipo:
Descrizione:
La costruzione dell' apparecchio è conforme alle seguenti direttive specifiche:
Norme armonizzate applicate:
Norme nazionali applicate e specifiche tecniche:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direttore Ricerca e Sviluppo
Atestado de conformidad de la UE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Producto:
Modelo:
Aspiratore per sostanze sporche
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Direttiva CE sulle macchine 89/392/EWG Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EWG Direttiva CE sulla compatibilità elektromagnetica 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Aspirador de suciedad
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
Beschrijving:
De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften:
Toegepaste geharmoniseerde normen:
Toegepaste nationale normen en technische specificaties:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Chef onderzoek en ontwikkeling
400 V 3~, 4000 W
EG-machinerichtlijn 89/392/EWG EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG EG-richtlijn EMV 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Descripción:
La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas específicas:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Director Investigación y Desarrollo
400 V 3~, 4000 W
R. de la UE para máquinas 89/392/EWG R. de la UE para baja tensión 73/23/EWG R. de la UE para la compati­bilidad electromagnética 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Atestado de
conformidade da UE
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produto:
Modelo:
Descrição:
A construção da máquina corresponde às seguintes normas específicas:
Normas harmonizadas aplicadas:
Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
EF-konformitetserklæring
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser:
Anvendte harmoniserte standarder:
Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner:
Aspirador de sujidades
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Directiva UE para máquinas 89/392/EWG Directiva UE para baixa tensão 73/23/EWG Directiva para a compatibilidade electromagnética 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Smussoppsugeren
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
EF-maskindirektiv 89/392/EEC EF-lavspenningsdirektiv 73/23/EEC EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEC
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Προϊόν:
Τύπος:
Περιγραφή:
Ο κατασκευαστικός τύπος της συσκευής ανταποκρίνεται στους ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς:
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες προδιαγραφές:
Εφαρµοσθείσες εθνικές προδιαγραφές και τεχνικοί προσδιορισµοί:
∆ιπλ. µηχ. A. Rau Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Typ:
Beskrivning:
Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
Tillämpade harmoniserade normer:
Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer:
µηχανής αναρρόφησης
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ 89/392/ΕΟΚ Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας 89/336/ΕΟΚ
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
EG-försäkran om
överensstämmelse
Smutssugaren
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
EG-maskindirektiv 89/392/EWG EG-lågspänningsdirektiv 73/23/EWG EG-direktiv EMK 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og utvikling
EF-overensstemmelsesattest
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Konstruktionen af dette apparat opfylder følgende gældende bestemmelser:
Anvendte harmoniserede standarder:
Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og udvikling
Bellenberg, 03.02.1997
Smudssugeren
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
EF-maskindirektiv 89/392/EØF EF-lavspændingsdirektiv 73/23/EØF EF-direktiv vedr. elektromagnetisk fordragelighed 89/336/EØF
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Ledare för forskning och utveckling
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Tuote:
Tyyppi:
Kuvaus:
Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä:
Käytetyt harmonisoidut normit:
Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Bellenberg, 03.02.1997
Likaimurin
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
EY-konedirektiivi 89/392/EWG EY-pienjännitedirektiivi 73/23/EWG EY-direktiivi EMV 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
www.nilfisk-alto.com
HEADQUARTER DENMARK
Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 2605 Brøndby Denmark Tel.: (+45) 43 23 81 00 Fax: (+45) 43 43 77 00 E-mail: mail@nilfisk-advance.dk
SALES COMPANIES AUSTRALIA
Nilfisk-ALTO 48 Egerton St. PO box 6046 Silverwater NSW 2128 Australia Tel.: (+61) 2 8748 5966 Fax: (+61) 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfisk-Advance GmbH. Nilfisk-ALTO Metzgerstrasse 68 A-5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400-0 Fax: (+43) 662 456 400-34 E-mail: info@nilfisk-alto.at www.nilfisk-alto.at

BRASIL Wap do Brasil Ltda. Rua das Palmeiras, 350 Capela Velha

83.705-500 – Araucária - PR Brasil Tel.: (+55) 41 2106 7400 Fax: (+55) 41 2106 7403 E-mail: export@wapdobrasil.com.br

CANADA

ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Canada Tel.: (+1) 416 675 5830 Fax: (+1) 416 675 6989
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceskà republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Czech Republic Tel.: (+420) 24 14 08 419 Fax: (+420) 24 14 08 439 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz

DENMARK

Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 21 11 E-mail: salg@nilfisk-alto.dk E-mail: service@nilfisk-alto.dk www.nilfisk-alto.dk
Nilfisk-ALTO Food Division Division of Nilfisk-Advance A/S Blytækkervej 2, 9000 Aalborg Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 20 99 E-mail: scanio.technology@nilfisk-alto.dk www.nilfisk-alto.com
FRANCE
Nilfisk-ALTO ALTO France SA Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim France Tel.: (+33) 3 88 28 84 00 Fax: (+33) 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfisk-alto-fr www.nilfisk-alto.com
GERMANY
Nilfisk-Advance AG Nilfisk-ALTO Business Unit Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Germany Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37 Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfisk-alto.de www.nilfisk-alto.de
HOLLAND
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance BV Camerastraat 9 NL-1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 Fax: (+31) 36 5460 761
info@nilfisk-alto.nl
E-mail: www.nilfisk-alto.nl
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind'l Bldg., 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, Hong Kong Tel.: (+852) 2427 5951 Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Kvantor-Itb Kft II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Hungary Tel.: (+36) 24 47 55 50 Fax: (+36) 24 47 55 51 E-mail: nilfisk@kvantor-itb.hu
JAPAN
Nilfisk-Advance, Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku, Yokohama, 223-0059 Japan Tel.: (+81) 45 548 2571 Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd No. 1011, Block A4 Leisure Commerce Square No. 9, Jalan PJS 8/9 46150 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: (+60) 3 603 7876 4222 Fax: (+60) 3 603 7876 3878
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen P.R. China Tel.: (+86) 755 8359 7937 Fax: (+86) 755 8359 1063
POLAND
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance A/S 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Poland Tel.: (+48) 22 738 37 50 Fax: (+48) 22 738 37 51 info@nilfisk-alto.pl www.nilfisk-alto.pl

NORWAY

ALTO Norge AS Bjørnerudveien 24
1266 Oslo Norway Tel.: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info@nilfisk-alto.no www.nilfisk-alto.no
PORTUGAL
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1 P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 Fax: (+35) 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfisk-advance.es www.nilfisk-alto.com
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte. Ltd. Nilfisk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 sales@nilfisk-advance.com.sg Tel.: (+65) 6 759 9100 Fax: (+65) 6 759 9133
SPAIN
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance S.A. Torre DAra Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 E-08302 Mataró Tel.: (+34) 902 200 201 Fax: (+34) 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfisk-advance.es www.nilfisk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfisk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 S-431 04 Mölndal Sweden Tel.: (+46) 31 706 73 00 Fax: (+46) 31 706 73 40 E-mail: info@nilfisk-alto.se www.nilfisk-alto.se
TAIWAN
Nilfisk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) 1F, No. 193, Sec.2 Xing Long Rd., Taipei Taiwan, R.O.C. Tel.: (+886) 2 2239 8812 Fax: (+886) 2 2239 8832
THAILAND
Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Thailand Tel.: (+66) 2 275 5630 Fax: (+66) 2 691 4079
UNITED KINGDOM
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ Great Britain Tel.: (+44) (0) 1768 868995 Fax: (+44) (0) 1768 864713 E-mail: sales@nilfisk-alto.co.uk www.nilfisk-alto.co.uk
USA
ALTO Cleaning Systems Inc. Part of the Nilfisk-Advance Group 12249 Nations Ford Road Pineville, NC 28134 USA Tel.: (+1) 704 971 1240 Fax: (+1) 704 971 1241 E-mail: info@nilfisk-advance.us www.nilfisk-alto.com
o
A
Loading...