Nilfisk 421 C, 510 B, 510B3 User Manual

421 C - 510 B
04-06 07-09 10-12 13-15 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 31-33 34-36
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de utilización Instruções de serviço Istruzioni per l’uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
37-39 40-42 43-45 46-48 49-51 52-54 55-57 58-60 61-63 64-66
Οδηγίες χρήσης Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Инструкция по эксплуатации Vartojimo instrukcijos Lietošanas instrukcija Navodila za uporabo Návod na obsluhu Kasutusjuhend
05/2004
1.
3.
2.
4.
5.
7.
6.
8.
421A/B
2
9.
a.
b.
c.
d.
421 A/B
3
Deutsch
Einführung
Diese Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen, Ihre Maschine kennenzulernen und richtig zu handha­ben. Bitte lesen Sie unsere Hinweise, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Technische Änderungen vorbehalten
Ersatzteile und Kundendienst
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchge­führt werden
Typenbezeichnung
Type und Seriennummer Ihrer Maschine finden Sie auf dem Typenschild der Maschine. Diese Informa­tionen werden benötigt zum Bestellen von Ersatztei­len. Bitte schreiben Sie diese in das nachstehende freie Feld – so haben Sie diese immer parat!
TYPE:
SERIENNUMMER:
Auspacken der Maschine
Nachdem die Maschine angeliefert wurde, sollten Sie den Versandkarton sowie die Maschine genau prüfen. Wenn Sie einen Schaden feststellen, so bewahren Sie die Verpackung auf, dass sie ggf. vom Spediteur geprüft werden kann. Rufen Sie sofort den Spediteur an und melden Sie ihm den Schaden.
Sicherheits- und Warnhinweise
Symbole signalisieren eventuelle Gefahrensituatio­nen. Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig und treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um Personal und Sachgegenstände zu schützen.
Gefahr!
Wird benutzt, um vor unmittelbarer Gefahr zu warnen, die die Verletzung oder den Tod des Benutzers zur Folge haben kann
Warnung!
Wird benutzt, um vor einer Situation zu warnen, die Verletzungen des Benutzers zur Folge haben kann.
Vorsicht!
Wird benutzt, um die Aufmerksamkeit auf Situationen zu lenken, die kleinere Verletzungen des Benutzers oder Schäden an der Maschine oder am Inventar zur Folge haben können.
Beim Einsatz eines Elektrogerätes müssen gewisse grundlegende Sicherheitsregeln beachtet werden. Lesen Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise, be­vor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Bei erhöhten Arbeitsgeräuschen immer einen Ge­hörschutz tragen.
.
.
Vorsicht!
Zur Vermeidung des Risikos von Feu­er, einem elektrischen Schlag oder einer Verletzung:
1. Diese Maschine ist nur unter Verwendung des vom Hersteller gelieferten Zubehörs geeignet zum:
Einsatzgebiete 421 C 510 B/B3 Reinigen, nass Reinigen, trocken Polieren Schampoonieren Sprühreinigen Staubabsaugung
2. Betreiben Sie die Maschine ausschließlich ihrer Zweckbestimmung entsprechend.
3. Maschine und Saugeinheit sind nicht geeignet zur Absaugung
explosiver Gase
entflammbarer Materialien
gesundheitsgefährdender Stäube
X X X X X X X ­X X X X
Warnung!
4. Diese Maschine darf nur bedienen und benut­zen:
wer in der sachgerechten Handhabung un-
terwiesen wurde
ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt
ist.
5. Achten Sie beim Arbeiten mit der Maschine auf andere Personen insbesondere auf Kinder.
6. Der Bediener hat dafür zu sorgen, dass keine unberechtigten Personen mit der Maschine ar­beiten.
7. Vor Inbetriebnahme die Maschine immer auf ihre Betriebssicherheit prüfen.
8. Der Bediener ist verpflichtet, die Maschine nach dem Einsatz auf äußerlich erkennbare Schäden und Mängel zu prüfen. Veränderungen, die die Sicherheit beeinträchtigen, sind dem Kunden­dienst zu melden.
9. Der Bediener bzw. der Eigentümer der Maschi­ne hat dafür zu sorgen, dass die Maschine im­mer nur in technisch einwandfreiem Zustand betrieben wird.
10. Grundsätzlich dürfen keine Sicherheitseinrich­tungen demontiert, verändert oder außer Be­trieb genommen werden.
11. Jeder eigenmächtige Umbau und Veränderun­gen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers aus.
4
Gefahr!
12. Die aufgedruckte Spannung am Typenschild muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
13. Maschine nicht durch Kurzschließen elektri­scher Anschlüsse starten.
14. Netzanschlussleitung darf nicht
durch Überfahren, Quetschen, Zerren etc.
beschädigt werden.
Gefahr besteht, wenn diese beim Betrieb
überfahren wird.
15. Netzanschlussleitung regelmäßig auf Beschä­digung prüfen.
16. Maschine nicht benutzen, wenn die Netzan­schlussleitung nicht in einwandfreiem Zustand ist.
17. Bei Verwendung oder Ersatz von Netzan­schluss- oder Geräteanschlussleitungen nicht von Hersteller und Orginalausführungen abwei­chen.
18. Kupplungen von Netzanschluss- oder Geräte­anschlussleitungen müssen mindestens spritz­wassergeschützt sein.
19. Der Stecker an der Anschlussleitung ist an einem vorschriftsmäßigen Steckkontakt anzu­schließen.
20. Netzanschlussleitung immer vom Strom- führenden Netz trennen bevor Reinigung, Ser­vice- oder Wartungsarbeiten durchgeführt wer­den.
21. Verwenden Sie immer nur geeignete Verlänge­rungskabel.
22. Nur an Stromnetze anschließen, die über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verfügen.
23. Nur wer mit der Maschine vertraut und über die Gefahren unterrichtet ist, darf die Maschine be­nutzen, warten und reparieren.
24. Entfernen Sie jeglichen Schmuck, wenn Sie in der Nähe von elektrischen Komponenten arbei­ten
.
25. Nur Original Ersatz- und Zubehörteile verwen­den. Für ähnliche Teile anderer Hersteller wird jegliche Haftung ausgeschlossen.
26. Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten darauf achten, dass die behördlichen Vorschriften des jeweiligen Landes über den sachgemäßen Um­gang mit Ölen, Fetten, Säuren, Laugen, Kraft­stoffen und anderen ähnlichen Betriebsstoffen eingehalten werden.
27. Beim Entsorgen alter Maschinen und Maschi­nenbestandteile die behördlichen Vorschriften des jeweiligen Landes beachten.
28. Reinigen Sie die Maschine nicht mit einem Hochdruckreiniger.
1.
Vorbereitung der Maschine
Auf- und Abnehmen von Zubehör.
1. Aufnehmen von Zubehör
Netzstecker ziehen
Führungsstange senkrecht stellen
Maschine nach hinten abkippen
Zubehör von Hand durch eine Linksdre-
hung montieren
2. Abnehmen von Zubehör
Netzstecker ziehen
Maschine nach hinten abkippen
Zubehör von Hand durch eine Rechtsdre-
hung abnehmen
2. Richtige Arbeitsstellung
1. Einstellung der Führungsstange
Verriegelung lösen
Arbeitsposition wählen
Verriegelung feststellen
3. Einschalten/Ausschalten
Vorsicht!
Maschine erst starten, wenn die Füh­rungsstange verriegelt ist.
1. Die eingebaute “Totmannschaltung“ verhindert das Einschalten bei senkrecht stehender Füh­rungsstange.
2. Einschalten:
Nur bei geneigter Führungsstange möglich
Schalter mit Zeigefinger nach außen
schieben – drücken und festhalten.
3. Ausschalten
Schalter loslassen
Maschine schaltet aus
Führungsstange senkrecht stellen
4. Führen der Maschine
Vorsicht!
Achten Sie auf das Netzkabel
1. Handgriff der Führungsstange locker in beide Hände nehmen
Maschine einschalten
Führungsstange leicht nach unten drücken
= Maschine läuft nach links
Führungsstange leicht anheben
= Maschine läuft nach rechts
5. Arbeitstechnik
1. Möglichst weit von der Steckdose oder Tür anfangen
2. Rückwärts arbeiten
3. Ruhig eine Bahn hin und zurück arbeiten
4.
Versetzt arbeiten, dass ca. 1/3 der Bahn über­lappt wird
5.
5
6. Sprühgerät montieren
1. Klemmschrauben am Sprühgerät lösen
2. An der Führungsstange unterhalb des Kabel­halters ansetzen
3. Sprühdüse nach hinten ausrichten
4. Zugseil am Zughebel einhängen
5. Klemmschrauben festziehen
7. Staubabsaugung montieren
1. Saugeinheit an der Führungsstange montieren
2. Saugschlauch einstecken
3. Kabel im Führungsbügel einstecken
4. Saugring montieren
8. Tank montieren
1. Tank auf dem unteren Halter der Führungs-
stange aufsetzen
2. Mit dem oberen Halter festklemmen
3. Zugseil am linken Hebel der Führungsstange
einhängen
4. Flüssigkeitsschlauch mit dem Tank verbinden
und seitlich vom Motor einstecken
9. Schamponiergerät montieren
(Nur für 421 A/B)
1. Tank auf dem unteren Halter der Führungs-
stange aufsetzen
2. Mit dem oberen Halter festklemmen
3. Zugseil am linken Hebel der Führungsstange
einhängen
4. Flüssigkeitsschlauch mit dem Tank verbinden
und seitlich vom Motor einstecken
5. Schamponiereinrichtung und Gebläse im Tank
montieren
6. Schamponierdüse unter der Maschine mon-
tieren
10. Wartung und Pflege
1. Bei Wartungsarbeiten immer den Netzstecker
ziehen
2. Netzstecker und Anschlusskabel regelmäßig
auf Funktionssicherheit prüfen
3. Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur
vom Fachmann ausgeführt werden
4. Zubehör reinigen
5. Sprüher regelmäßig nach Gebrauch mit Wasser
reinigen
6. Maschine regelmäßig mit einem feuchten Tuch
Abwischen
7. Nach der Arbeit:
Maschine nicht auf dem Zubehör stehen lassen
Deformationen werden damit vermieden
Deformationen führen zu einem unruhigen
Lauf
Staubbeutel und Filter prüfen
Störungssuche und Behebung
11.
1. Maschine läuft nicht an
Ursache Behebung Netzstecker nicht eingesteckt Richtig einstecken Motorüberlastschutz hat den Motor abgeschaltet Anschlusskabel defekt Austauschen Ein/Aus-Schalter defekt Austauschen Kondensator defekt Austauschen
2. Unruhiger Lauf der Maschine
Ursache Behebung Verschmutzte Bürste, Pad oder Arbeitswerkzeug Arbeitswerkzeug nicht zentriert Neu zentrieren Arbeitswerkzeug abgenützt Austauschen
Gerät abkühlen lassen und wieder starten
Werkzeuge reinigen
Technische Daten
12.
Type Spannung V 220-240 110 110/220-
Frequenz Hz 50-60 50-60 50-60 Schutzklasse I II I Schutzgrad IP 44 44 44 Antriebsmotor W 1200 750 1500 Bürste - ø mm 420 420 510 Pad - ø mm 406 406 430 Drehzahl min-1 170 170 145 Arbeitsdruck g/cm² 50 50 51/210 Drehmoment Nm 67 56 98 Kabellänge m 12 12 12/25* Geräuschpegel dB(A) 63 63 64 Gewicht kg 38 38 62 Vibration m/s² 2,5 2,5 2,5 CE-Prüfung X X X
421 C 421 C 510 B/B3
240/ 400*
6
English
Introduction
These instructions will help you to become familiar with your machine and to operate it correctly. Please read our instructions before you operate the machine.
The right to make technical changes is reserved.
Spare parts and service
Repairs must only be carried out by a trained technician.
Type plate
The type and the serial number of your machine may be found on its type plate. This information will be required for ordering spare parts. Please make a note of them in the space below so that they will always be available when required!
MODEL:
SERIAL NUMBER :
Unpacking the machine
You should examine both the shipping carton and the machine as soon as it has arrived. If you find any damage, retain the packaging so that it can, if necessary, be examined by the carrier. Contact the carrier immediately and report the damage.
Safety instructions and warnings
Symbols indicate possible hazards. Please read this information carefully, and take the appropriate steps to protect both persons and property.
Certain fundamental safety rules must be observed when using an electrical device. Read all the safety instructions and warring notes before you operate the machine. Always wear ear protection when the level of operating noise is high.
Danger!
This symbol is used to indicate an immediate danger that could be injurious or fatal to the user.
Warning!
This symbol is used to warn of a situation that could be injurious to the user.
Caution!
This symbol is used to draw attention to situations that could result in light injury to the user or damage to the machine or to other property.
Caution!
To reduce the risk of fire, electric shock or injury :
1. This machine is only to be used together with accessories supplied by the manufacturer for:
Applications 421 C 510 B/B3 Cleaning, wet Cleaning, dry Polishing Shampooing Spray cleaning Dust removal
2. Use the machine for appropriate operations only.
3. Neither the machine not the suction units are suitable for the evacuation of
explosive gases
inflammable materials
dusts that are hazardous to health
X X X X X X X ­X X X X
Warning!
4. This machine may only be used by:
persons who have been instructed in its
correct use
persons who have been specifically
authorised to operate the machine.
5. W hen using the machine, pay attention to other persons, and in particular to children.
6. The operator must ensure that no unauthorised persons work with the machine.
7. Always check the operational safety of the machine before using it.
8. The operator is obliged to check the machine after use for externally visible damage or faults. Modifications that affect safety are to be reported to our service department.
9. T he operator or the owner of the machine must ensure that the machine is only ever used when it is in technically perfect condition.
10. No safety devices must ever be removed, modified or deactivated.
11. The manufacturer's liability will lapse with any unauthorised modification or change to the machine.
Danger!
12. The mains voltage must agree with the voltage printed on the type plate.
13. Do not start the machine by bypassing electrical circuits.
14. The mains cable must not
be damaged by being driven over, crushed,
yanked etc.
it is dangerous to drive over it when the
machine is in operation.
7
15. Regularly check the mains cable for damage.
16. Do not use the machine if the mains cable is not in perfect condition.
17. When using or replacing the mains cable or extension cables, do not use types that differ from the manufacturer's original parts.
18. The connectors on mains and extension cables must be at least splash-proof.
19. The plug on the connecting cable must be inserted into a socket that accords with regulations.
20. Always disconnect the mains cable from the power network before carrying out any cleaning, servicing or maintenance work.
21. Always use suitable extension cables.
22. Only connect to a power network that is fitted with leakage current protection equipment.
23. Only persons who are familiar with the machine and who have been instructed in the possible hazards may operate, service or repair it.
24. Remove all jewellery when working close to electrical components.
25. Only use original replacement and accessory parts. No liability is accepted for similar parts from other manufacturers.
26. When performing cleaning and servicing work, ensure that authoritative regulations applicable to the particular location regarding the correct handling of oils, fats, acids, alkalis, fuels and other similar agents are obeyed.
27. Observe the regulations applicable to your location when disposing of old machines or their components.
28. Do not clean the machine with a high-pressure cleaner.
1.
Preparing the Machine
Attaching and removing accessories.
1. Attaching Accessories
Unplug
Bring control handle into a vertical position
Tilt machine backwards
Fit accessory manually by turning to the left
2. Removing accessories
Unplug
Tilt machine backwards
Remove accessory manually by turning to
the right
2.
Correct working position
1. Adjusting the control handle
Undo the locking device
Select the working position
Fix the locking device
3.
Switching on/off
Caution!
Only start the machine when the control handle is locked.
1. The built-in "dead-man's" switch prevents the machine from being switched on when the control handle is vertical.
2. Starting the Machine:
Possible only with tilted control handle
Push the switch outwards with the index
finger – press and hold
3. Switch off
Release the switch
Machine switches off
Bring control handle into a vertical position
4.
Using the Machine
Caution!
Take care of the mains cable
1. Lightly grip the handles of the control handle in both hands
Start machine
Push the control handle gently downwards
= the machine runs to the left
Lift the control handle gently upwards
= the machine runs to the right
5.
Working Technique
1. Begin as far away as you can from the socket or door
2. Work backwards
3. Steadily work one track forwards and back
4. Work so that the tracks overlap by about 1/3
6.
Fitting the spray system
1. Undo the spray system's locking screws
2. Place it on the control handle underneath the cable holder
3. Point the spray nozzle towards the rear
4. Attach the cable to the lever
5. Tighten the locking screws
7.
Fitting the dust extractor
1. Mount the vacuum unit on the control handle
2. Insert the vacuum hose
3. Insert cable into the control bar
4. Fit the vacuum ring
Fitting the tank
8.
1. Place the tank on the lower control handle holder
2. Fix it in place with the upper holder
3. Attach the cable to the left hand lever on the control handle
4. Connect the liquid hose to the tank and insert it to the side of the motor
8
Fitting shampoo accessory
9.
(only for the 421 A/B)
1. Place the tank on the lower control handle holder
2. Fix it in place with the upper holder
3. Attach the cable to the left hand lever on the control handle
4. Connect the liquid hose to the tank and insert it to the side of the motor
5. Mount the shampooing equipment and the fan in the tank
6. Attach the shampoo nozzle under the machine
10.
Maintenance and service
1. Always withdraw the mains plug before beginning servicing work.
2. Regularly check the mains plug and connecting cable for functional safety.
3. Only trained electricians may work on electrical components.
4. Clean the accessory
5. Regularly clean the spray device with water after use.
6. Regularly wipe down the machine with a damp cloth.
7. After work:
Do not leave the machine resting on the
accessory
T his prevents them from becoming distorted
Distortions cause uneven running
Check the dust bag and filter
11.
Fault-finding and rectification
1. The machine does not start
Cause Remedy Mains plug not inserted Insert properly Motor overload protection has switched the motor off Faulty connecting cable Exchange On/off switch faulty Exchange Faulty capacitor Exchange
2. Machine runs roughly Cause Remedy
Dirty brush, pad or working tool Working tool not centred Centre it again Working tool worn out Exchange
Let the machine cool down and start it again
Clean tools
Technical Data
12.
Type Voltage V 220-240 110 110/220-
Frequency Hz 50-60 50-60 50-60 Protection class I II I Protection grade IP 44 44 44 Drive motor W 1200 750 1500 Brush - ø mm 420 420 510 Pad - ø mm 406 406 430 Rotation speed rpm 170 170 145 Working pressure Torque Nm 67 56 98 Cable length m 12 12 12/25* Noise level dB(A) 63 63 64 Weight kg 38 38 62 Vibration m/s² 2,5 2,5 2,5 CE testing X X X
g/cm² 50 50 51/210
421 C 421 C 510 B/B3
240/ 400*
9
Français
Introduction
Ce mode d'emploi a pour but de vous aider à vous familiariser avec votre machine et à l’utiliser de façon conforme. Veuillez lire nos consignes avant de mettre la machine en service.
Modifications techniques réservées.
Pièces de rechange et service après­vente
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien qualifié.
Plaque d'identification
Vous trouverez le numéro de modèle et le numéro de série de votre machine sur la plaque signalétique de la machine. Ces informations s’avèrent nécessaires pour la commande de pièces de rechange. Veuillez inscrire ces numéros dans le champ libre ci-dessous, prévu à et effet, afin de les avoir toujours à portée de main !
MODELE: NUMÉRO DE SÉRIE :
Déballage de la machine
Après la livraison de la machine, vérifiez soigneusement le carton d’emballage et la machine. Si vous constatez un dommage, conservez le carton afin qu’il puisse être examiné le cas échéant par le transporteur. Appelez immédiatement le transporteur et signalez-lui le dommage subi.
Consignes de sécurité et indications d’avertissement
Les symboles ci-dessous signalent des situations possibles de danger. Veuillez lire attentivement ces informations et prendre les mesures nécessaires pour protéger personnel et objets matériels.
Danger !
Est utilisé à des fins de prévention de dangers directs pouvant entraîner des blessures ou la mort de l’opérateur.
Attention !
Est utilisé à des fins de prévention de situations pouvant entraîner des blessures pour l’opérateur.
Prudence!
Est utilisé afin d’attirer votre attention sur des situations pouvant entraîner des blessures légères pour l’opérateur ou des dommages pour la
En cas d’utilisation d’un appareil électrique, il convient de respecter certaines règles de base quant à la sécurité. Lisez toutes les consignes de sécurité et indications d’avertissement avant d’utiliser la machine. Lors de travaux à forte pression acoustique, il faut toujours porter une protection acoustique.
machine ou le matériel d’exploitation.
Prudence!
Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocutions ou de blessures :
1. Cette machine est exclusivement destinée aux travaux suivants, en utilisant les accessoires fournis par le fabricant :
Domaines d'utilisation 421 C 510 B/B3 Nettoyage à l’eau Nettoyage à sec Polissage Shampouinage Nettoyage par spray-méthode Aspiration de poussières
2. N’utilisez la machine que conformément à sa destination.
3. La machine et l’unité d’aspiration ne sont pas appropriées pour l’aspiration :
de gaz explosifs
de matériaux inflammables
de poussières nocives pour la santé
X X X X X X X ­X X X X
Attention !
4. Cette machine doit uniquement être manipulée par :
la personne qui a été mise au courant de
sa manipulation correcte
la personne qui est expressément chargée
de son utilisation.
5. Lors des travaux avec la machine, porter une attention particulière aux autres personnes et notamment aux enfants.
6. L’opérateur doit veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne travaille avec la machine.
7. Vérifiez toujours la sécurité de fonctionnement de la machine avant sa mise en service.
8. Après toute utilis ation, l’opérateur doit vérifier si la machine ne présente pas de dommages éventuels ou de défauts visibles. Tout changement pouvant entraver la sécurité doit être signalé au service après-vente.
9. L’opérateur ou le propriétaire de la machine doit veiller à ce que la machine soit toujours exploitée dans un état technique irréprochable.
10. En règle générale, aucun dispositif de sécurité ne peut être démonté, modifié ou mis hors service.
11. Toute transformation arbitraire effectuée sur la machine exclut la responsabilité du fabricant.
10
Danger !
12. La tension figurant sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension du secteur.
13. Ne démarrez pas la machine en court-circuitant les raccords électriques.
14. Câble de raccordement au secteur :
ne l’endommagez pas en roulant dessus,
en l’écrasant, en l’arrachant, etc.
rouler sur le câble pendant le
fonctionnement de la machine est dangereux.
15. Vérifiez régulièrement si le câble de raccordement au secteur ne présente pas de dégâts éventuels.
16. N’utilisez pas la machine si le câble de raccordement au secteur ne se trouve pas dans un état irréprochable.
17. Les câbles de raccordement au secteur ou de raccordement à l’appareil ne peuvent être différents des versions d’origine du fabricant.
18. Les jonctions des câbles de raccordement au secteur ou à l’appareil doivent être au minimum protégées contre les projections d’eau.
19. Le connecteur du câble de raccordement doit être raccordé sur une prise conforme aux prescriptions.
20. Débranchez systématiquement le câble de raccordement au secteur avant d’effectuer les travaux de nettoyage, d’entretien ou de maintenance.
21. Utilisez exclusivement les câbles de rallonge appropriés.
22. Ne raccordez la machine que sur des réseaux électriques équipés de dispositifs de protection contre les courants de fuite.
23. Seules les personnes familiarisées avec la machine et instruites sur les dangers possibles sont en droit de manipuler la machine et d’effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
24. Enlevez tous vos bijoux lorsque vous travaillez à proximité de composants électriques.
25. N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires d’origine. Nous déclinons toute responsabilité concernant des pièces provenant d’autres fabricants.
26. Lors des travaux de nettoyage et de maintenance, veillez au respect des prescriptions légales spécifiques aux pays en matière de manipulation conforme avec les huiles, les graisses, les acides, les lessives, les carburants et autres combustibles similaires.
27. Lors de l’évacuation d’anciennes machines ou de composants de machine, respectez les prescriptions légales spécifiques aux pays.
28. Ne nettoyez pas la machine à l’aide d’un nettoyeur haute pression.
1.
Préparation de la machine
Montage et démontage des accessoires.
1. Logement d'accessoires
Retirez la fiche d'alimentation
Placez la barre de guidage à la verticale
Faites basculer la machine vers l'arrière
Montez l’accessoire à la main, en
effectuant une rotation à gauche
2. Démontage d'accessoires
Retirez la fiche d'alimentation
Faites basculer la machine vers l'arrière
Enlevez l’accessoire à la main, en
effectuant une rotation à droite
2.
Position de travail correcte
1. Réglage de la barre de guidage
Débloquez le dispositif de verrouillage
Sélectionnez la position de travail
Bloquez à nouveau le dispositif de
verrouillage
3.
Mise en marche / Arrêt
Prudence!
Ne démarrez la machine que lorsque la barre de guidage est verrouillée.
1. Le dispositif de sécurité positive « homme mort » intégré empêche la mise en marche lorsque la barre de guidage se trouve en position verticale.
2. Mise en marche:
Possible uniquement lorsque la barre de
guidage est inclinée
Glissez l’interrupteur vers l’extérieur avec
l’index – pressez-le et maintenez-le en position.
3. Arrêt
Relâchez l’interrupteur
La machine s'arrête
Placez la barre de guidage à la verticale
4.
Guidage de la machine
Prudence!
Faites attention au câble secteur
1. Tenez la poignée de la barre de guidage avec les deux mains, sans trop la serrer
Mise en marche de la machine
Poussez légèrement vers le bas la barre de
guidage = la machine se déplace vers la gauche.
Relevez légèrement la barre de guidage
= la machine se déplace vers la droite.
11
5.
Technique de travail
1. Commencez aussi loin que possible de la prise ou de la porte
2. Travaillez en reculant
3. Balayez lentement une piste en aller et retour
4. Travaillez de façon décalée de sorte à chevaucher environ 1/3 de la piste précédente
6.
Montage de l’appareil de
pulvérisation
1. Desserrez les vis de blocage de l’appareil de pulvérisation
2. Mettez l’appareil en place sur la barre de guidage, en dessous du support de câble
3. Dirigez le pulvérisateur vers l’arrière
4. Suspendez le câble tracteur au levier de traction
5. Serrez les vis de blocage
7.
Montage de l’aspirateur
1. Installez l’unité d’aspiration sur la barre de guidage
2. Insérez le tuyau d’aspiration
3. Insérez le câble dans la traverse de guidage
4. Montez l’anneau d’aspiration
Montage du réservoir
8.
1. Posez le réservoir sur le support inférieur de la barre de guidage
2. Calez-le avec le support supérieur
3. Suspendez le câble tracteur au levier gauche de la barre de guidage
4. Raccordez le flexible pour liquides au réservoir et insérez le sur le côté du moteur
9.
Montage de la shampouineuse
(Slt pour 421 A/B)
1. Posez le réservoir sur le support inférieur de la
barre de guidage
2. Calez-le avec le support supérieur
3. Suspendez le câble tracteur au levier gauche de
la barre de guidage
4. Raccordez le flexible pour liquides au réservoir
et insérez le sur le côté du moteur
5. Insérez la shampouineuse et le ventilateur dans
le réservoir
6. Montez le gicleur de la shampouineuse en
dessous de la machine
10.
Maintenance et entretien
1. Débranchez toujours la prise secteur lors des
travaux de maintenance
2. Contrôlez régulièrement la sécurité de
fonctionnement de la prise secteur et du câble de raccordement
3. Les travaux sur les composants électriques ne
peuvent être effectués que par un électricien qualifié
4. Nettoyez les accessoires
5. Après utilisation, nettoyez régulièrement le
pulvérisateur avec de l’eau
6. Nettoyez régulièrement la machine à l’aide d’un
chiffon humide
7. Après le travail :
Ne laissez pas la machine reposer sur l’accessoire.
Ceci permet d’éviter des déformations
Les déformations conduisent à un
déplacement instable
Contrôlez le sac à poussière et le filtre
11.
Causes de dérangements et
élimination des dérangements
1. La machine ne démarre pas Cause Remède
Prise secteur pas branchée Branchez-la correctement La protection de surcharge du moteur a coupé le moteur Câble de raccordement défectueux Interrupteur Marche / Arrêt défectueux Condensateur défectueux Remplacez-le
2. Déplacement instable de la machine
Cause Remède Brosse, disque ou outil de travail encrassé(e) Outil de travail mal centré Recentrez-le Outil de travail usé Remplacez-le
Laissez refroidir l’appareil et redémarrez-le
Remplacez-le Remplacez-le
Nettoyez les outils
Données techniques
12.
Type Tension V 220-240 110 110/220-
Fréquence Hz 50-60 50-60 50-60 Classe de protection Degré de protection Moteur d’entraînement ø de brosse mm 420 420 510 ø de disque mm 406 406 430 Vitesse de rotation min-1 170 170 145 Pression de travail g/cm² 50 50 51/210 Couple Nm 67 56 98 Longueur du câble m 12 12 12/25* Niveau sonore dB(A) 63 63 64 Poids kg 38 38 62 Vibration m/s² 2,5 2,5 2,5 Contrôle CE X X X
I II I IP 44 44 44 W 1200 750 1500
421 C 421 C 510 B/B3
240/ 400*
12
NEDERLANDS
Inleiding
Deze gebruiksaanwijzing zal u erbij behulpzaam zijn uw machine te leren kennen en correct te behandelen. Gelieve onze aanwijzingen te lezen vooraleer de machine in bedrijf te stellen.
Technische wijzigingen voorbehouden
Onderdelen en service
Reparaties mogen enkel door vaklui uitgevoerd worden.
Typeplaatje
Type en serienummer van uw machine kunt u op het typeplaatje van de machine vinden. Deze informatie heeft u nodig om reservedelen te bestellen. Gelieve deze in het volgende vrije veld te schrijven – zo heeft u deze informatie steeds bij de hand!
MODEL:
SERIENUMMER:
Uitpakken van de machine
Nadat de machine aangeleverd werd moet u het transportkarton evenals de machine nauwkeurig controleren. Indien u schade vaststelt gelieve dan de verpakking te bewaren opdat deze, indien nodig, door de transportbedrijf gecontroleerd kan worden. Telefoneer de transporteur onmiddellijk en meld hem de schade.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
Symbolen duiden eventuele gevaarlijke situaties aan. Gelieve deze informatie zorgvuldig te lezen en de noodzakelijke maatregelen te treffen om personeel en materialen te beschermen.
Gevaar!
Wordt gebruikt om te waarschuwen voor imminente gevaren die verwondingen of de dood tot gevolge kunnen hebben.
Waarschuwing!
Wordt gebruikt om voor een situatie te waarschuwen die verwondingen van de gebruiker ten gevolg kan hebben.
Opgelet!
Wordt gebruikt om de aandacht op situaties te trekken die kleinere verwondingen van de gebruiker of schaden aan de machine of aan de
Tijdens het gebruik van een elektrisch toestel moeten bepaalde fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden. Lees alle veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen vooraleer de machine in bedrijf te stellen. Bij verhoogd lawaai tijdens de werken altijd gehoorbescherming dragen.
inventaris tot gevolg kunnen hebben.
1. Deze machine is enkel geschikt, gebruik
2. Bedrijf de machine uitsluitend in
3. De machine noch de zuigeenheid zijn geschikt
4. Deze machine mag enkel bediend en gebruikt
5. Let tijdens de werken met de machine op
6. De bediener moet ervoor zorgen dat geen
7. Vóór de inbedrijfstelling van de machine altijd
8. De bediener is verplicht de machine na gebruik
9. De bediener en/of de eigenaar van de machine
10. In principe mogen geen veiligheidsinrichtingen
11. Alle zelfstandig uitgevoerde ombouwwerken en
Opgelet!
Om het risico op brand, elektrische schokken of een verwonding te vermijden:
makend van het door de fabrikant geleverde toebehoor, voor:
Toepassingsgebieden 421C 510B/B3 Reinigen, nat Reinigen, droog Bruineren Shamponeren Spray reinigen Stofafzuiging
overeenstemming met haar reglementair gebruik.
voor het afzuigen van
explosieve gassen
ontvlambare materialen
stoffen die de gezondheid in gevaar
kunnen brengen
X X X X X X X ­X X X X
Waarschuwing!
worden:
door wie een opleiding ontvangen heeft voor een deskundig gebruik
door wie uitdrukkelijk met het gebruik belast is.
andere personen, in het bijzonder op kinderen. onbevoegde personen met de machine werken. de bedrijfsveiligheid controleren. op uiterlijk herkenbare schaden en gebreken te
controleren. Veranderingen die de veiligheid in gevaar brengen moeten aan de klantendienst gemeld worden.
moet ervoor zorgen dat de machine enkel en alleen in een technisch perfecte staat bedreven wordt.
gedemonteerd, veranderd of buiten bedrijf gesteld worden.
veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant uit.
13
Gevaar!
12. De op het typeplaatje gedrukte spanning moet met de elektrische spanning van het net overeenstemmen.
13. De machine niet door kortsluiten van elektrische aansluitingen starten.
14. De elektrische aansluitleiding mag niet
door er over te rijden, ze plat te drukken, uit
te trekken, eraan te rukken enz. beschadigd worden.
Er bestaat gevaar wanneer er tijdens het
bedrijf over gereden wordt.
15. De elektrische toevoerleiding regelmatig op beschadigingen controleren.
16. De machine niet gebruiken indien de elektrische aansluitleiding niet in perfecte toestand is.
17. Bij gebruik of vervanging van elektrische aansluitleidingen of aansluitleidingen voor toestellen mag niet van de fabrikant en van de originele versies afgeweken worden.
18. Koppelingen van elektrische aansluitleidingen en aansluitleidingen voor toestellen moeten tenminste tegen spatwater beschermd zijn.
19. De stekker op de aansluitleiding moet op een reglementaire wandcontactdoos aangesloten worden.
20. De elektrische aansluitleiding altijd van het stroom geleidende net scheiden vooraleer over te gaan tot reinigings-, service- en onderhoudswerken.
21. Gebruik enkel en alleen passende verlengkabels.
22. Uitsluitend op elektrische netten aansluiten die over een differentiële stroombeveiliging beschikken.
23. Uitsluitend personen die met de machine vertrouwd zijn en over de gevaren ingelicht zijn mogen de machine gebruiken, onderhouden en herstellen.
24. Neem alle juwelenstukken af indien u in de buurt van elektrische componenten werkt.
25. Enkel originele reserve- en toebehoordelen gebruiken. Voor soortgelijke delen van andere fabrikanten wordt geen enkele aansprakelijkheid aanvaard.
26. Bij reinigings- en onderhoudswerken erop letten dat de officiële voorschriften van het desbetreffende land betreffende de deskundige omgang met olies, vetten, zuren, loog, brandstoffen en andere soortgelijke brandstoffen in acht genomen worden.
27. Tijdens de verwijdering van oude machines en componenten van machines de officiële voorschriften van het desbetreffende land in acht nemen.
28. Reinig de machine niet met een hogedrukreiniger.
1.
Voorbereiding van de machine
Op- en afnemen van toebehoor.
1. Opnemen van toebehoor
De netstekker uittrekken
De stuurstang verticaal plaatsen
De machine naar achteren naar beneden
brengen
Het toebehoor manueel door een draaiing naar links monteren
2. Afnemen van toebehoor
De netstekker uittrekken
De machine naar achteren naar beneden
brengen
Het toebehoor manueel door een draaiing naar rechts afnemen
2.
Correcte werkpositie
1. Instelling van de stuurstang
De vergrendeling losmaken
De werkpositie kiezen
De vergrendeling vaststellen
3.
Aanschakelen/Uitschakelen
Opgelet!
De machine pas starten wanneer de stuurstang vergrendeld is.
1. De ingebouwde “dodemans“ schakeling verhindert dat de installatie aangeschakeld wordt wanneer de stuurstang in verticale positie staat.
2. Aanschakelen:
Enkel bij schuine stuurstang mogelijk
De schakelaar met de wijsvinger naar
buiten schuiven – drukken en vasthouden.
3. Uitschakelen
De schakelaar loslaten
De machine schakelt uit
De stuurstang verticaal plaatsen
4.
Leiden van de machine
Opgelet!
Let op de elektrische kabel
1. De handgreep van de stuurstang losjes in beide handen nemen
De machine aanschakelen
De stuurstang lichtjes naar beneden
drukken = de machine loopt naar links
De stuurstang lichtjes
optillen = de machine loopt naar rechts
5.
Werktechniek
1. Zo ver mogelijk van de contactdoos of van de deur beginnen.
2. Achterwaarts werken
3. Rustig een baan heen en terug werken
4. Verplaatst werken, zodat ongeveer 1/3 van de baan overlapt wordt
14
6. Sproeitoestel monteren
1. De klemschroeven op het sproeitoestel losmaken.
2. Op de stuurstang onder de kabelhouder plaatsen
3. De sproeier naar achteren uitlijnen
4. De trekkabel in de trekhendel hangen
5. De klemschroeven aantrekken
De stofafzuiging monteren
7.
1. De zuigeenheid op de stuurstang monteren
2. De zuigslang insteken
3. De kabel in de geleidingsbeugel steken
4. De zuigring monteren
De tank monteren
8.
1. De tank op de onderste houder van de stuurstang plaatsen
2. Met de bovenste houder vastklemmen
3. De trekkabel op de linker hendel van de stuurstang hangen
4. De vloeistofslang met de tank verbinden en zijdelings van de motor insteken
9.
Het shamponeertoestel monteren
(enkel voor 421A/B)
1. De tank op de onderste houder van de
stuurstang plaatsen
2. Met de bovenste houder vastklemmen
3. De trekkabel op de linker hendel van de
stuurstang hangen
4. De vloeistofslang met de tank verbinden en
zijdelings van de motor insteken
5. De shamponeerinrichting en de blazer in de tank
monteren
6. De shamponeersproeier onder de machine
monteren
10.
Onderhoud en service
1. Bij onderhoudswerken altijd de netstekker
uittrekken
2. De netstekker en de aansluitkabel regelmatig op
een veilige werking controleren
3. Werken aan elektrische componenten mogen
enkel door de vakman uitgevoerd worden
4. Toebehoor reinigen
5. De sproeiers regelmatig na gebruik met water
reinigen
6. De machine regelmatig met een vochtige doek
afwassen.
7. Na het werk
De machine niet op het toebehoor laten staan.
Hierdoor worden vervormingen vermeden
Vervormingen leiden tot een onrustige loop
Stofzak en filter controleren
11.
Zoeken naar en verhelpen van
storingen
1. De machine wordt niet geactiveerd Oorzaak Oplossing
De netstekker is niet ingestoken Correct insteken De motoroverlastbescherming heeft de motor uitgeschakeld
De aansluitkabel is defect Vervangen Aan/uit-schakelaar defect Vervangen De condensator is defect Vervangen
2. Onrustige werking van de machine Oorzaak Oplossing
Vervuilde borstel, pad of werktuig Werktuigen reinigen Werktuig niet gecentreerd Opnieuw centreren Werktuig versleten Vervangen
Het toestel laten afkoelen en opnieuw starten
Technische gegevens
12.
Type Spanning V 220-240 110 110/220-
Frequentie Hz 50-60 50-60 50-60 Beschermingsklasse I II I Beschermingsgraad IP 44 44 44 Aandrijfmotor W 1200 750 1500 Borstel - ø mm 420 420 510 Pad – ø mm 406 406 430 Toerental min-1 170 170 145 Werkdruk g/cm² 50 50 51/210 Draaimoment Nm 67 56 98 Kabellengte m 12 12 12/25* Geluidsniveau dB(A) 63 63 64 Gewicht kg 38 38 62 Vibratie m/s² 2,5 2,5 2,5 CE-test X X X
421 C 421 C 510 B/B3
240/ 400*
15
Español
Introducción
Estas instrucciones de utilización están destinadas a ayudarle a familiarizarse con su máquina y a utilizarla de modo correcto. Lea atentamente las indicaciones antes de poner en marcha la máquina.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas sin previo aviso.
Piezas de recambio y servicio al cliente
Las reparaciones deben ser realizadas por personal especializado.
Denominación de tipo
El tipo y el número de serie de su máquina se encuentran la placa de características de la máquina. Necesitará esta información para pedir piezas de recambio. Anote estos datos en el campo en blanco que figura a continuación a fin de tenerlos siempre a mano.
MODELO: NÚMERO DE SERIE:
Desembalaje de la máquina
Tras la entrega de la máquina verifique minuciosamente la caja de expedición y la máquina. Si observa daños, conserve el embalaje para que éste pueda ser inspeccionado por el transportista. Llame inmediatamente al transportista y comuníquele los daños.
Indicaciones de seguridad y advertencia
Los símbolos indican posibles situaciones de peligro. Lea atentamente estas informaciones y adopte las medidas necesarias para proteger a personas y objetos.
¡Peligro!
Se utiliza para indicar un peligro inmediato que puede provocar lesiones o la muerte del operador.
¡Atención!
Se utiliza para indicar una situación que puede provocar lesiones al operador.
¡Precaución!
Se utiliza para atraer su atención sobre determinadas situaciones que pueden provocar lesiones leves al operador o daños a la máquina o a
Para utilizar un aparato eléctrico se deben respetar determinadas normas fundamentales en materia de seguridad. Lea atentamente las indicaciones de seguridad y advertencia antes de poner en marcha la máquina.
las existencias.
En caso de que el ruido de trabajo sea elevado siempre se debe llevar una protección para los oídos.
¡Precaución!
Para evitar riesgos de incendios, electrochoques o lesiones:
1. Esta máquina está destinada a las siguientes
operaciones con los accesorios facilitados por el fabricante:
Ámbitos de aplicación 421 C 510 B/B3 Limpiar, húmedo Limpiar, seco Pulir Enjabonar Limpieza por pulverización Aspiración de polvo
2. Utilice la máquina únicamente para su uso
previsto.
3. La máquina y la unidad de aspiración no están
destinados a aspirar:
gases explosivos
materiales inflamables
polvos tóxicos
¡Atención!
4. Esta máquina sólo puede ser operada y
utilizada:
por personas que hayan recibido una formación sobre su manejo
por personas a las que se ha encargado expresamente su utilización.
5. Al utilizar la máquina preste atención a las demás personas, en particular los niños.
6. El operador debe encargarse de que ninguna persona no autorizada utilice la máquina.
7. Antes de poner en marcha la máquina compruebe la seguridad de su funcionamiento.
8. El operador está obligado a comprobar si se han producido daños o deficiencias en la máquina tras su utilización. Las modificaciones que influyan sobre la seguridad deben notificarse al departamento de servicio al cliente.
9. El operador o propietario de la máquina es responsable de que la máquina siempre funcione en un estado técnico impecable.
10. En principio, los dispositivos de seguridad no deben desmontarse, modificarse o desactivarse.
11. Cualquier modificación del diseño de la máquina anula la responsabilidad del fabricante.
X X X X X X X ­X X X X
16
¡Peligro!
12. La tensión que figura en la placa de características debe coincidir con la tensión de la red eléctrica.
13. No ponga en marcha la máquina cortocircuitando las conexiones eléctricas.
14. Evite que el cable de conexión a la red eléctrica:
sufra daños por el paso de ruedas,
apretamientos, estiramientos, etc.
si pasan ruedas sobre el cable cuando la
máquina está en funcionamiento existe peligro.
15. Compruebe periódicamente que el cable de conexión a la red eléctrica no esté dañado.
16. No utilice la máquina si el cable de conexión a la red eléctrica no está en perfecto estado.
17. Al utilizar o sustituir los cables de conexión a la red eléctrica y al aparato utilice siempre modelos originales del fabricante.
18. Los empalmes de cables de conexión a la red eléctrica y de conexión a aparatos deben estar protegidos al menos contra las salpicaduras de agua.
19. Conecte el enchufe del cable de conexión a una toma de corriente conforme a las normas vigentes.
20. Antes de llevar a cabo trabajos de limpieza, servicio o mantenimiento, desconecte el cable de conexión de la red eléctrica.
21. Utilice únicamente extensiones eléctricas adecuadas.
22. Conecte la máquina únicamente a redes provistas de un interruptor de corriente de la falla.
23. La máquina sólo puede ser utilizada, mantenida y reparada por personal que conozca los riesgos a los que está expuesto.
24. Al trabajar cerca de componentes eléctricos no lleve joyería.
25. Utilice únicamente piezas de recambio y accesorios originales. No asumimos responsabilidad alguna en caso de utilizar piezas similares de otros fabricantes.
26. Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento cumpla las normas de ámbito local sobre el empleo de aceites, grasas, ácidos, lejías, carburantes y otros materiales similares.
27. Al desechar máquinas y componentes usados cumpla las normas de ámbito local en la materia.
28. No limpie la máquina con una limpiadora de alta presión.
Preparación de la máquina
1.
Colocar y quitar accesorios.
1. Colocación de accesorios
Desconecte el enchufe de conexión a la red eléctrica
Coloque la barra de guía en posición vertical
Incline la máquina hacia atrás
Montar el accesorio manualmente girando
hacia la izquierda
2. Quitar los accesorios
Desconecte el enchufe de conexión a la red eléctrica
Incline la máquina hacia atrás
Retirar el accesorio manualmente girándolo
hacia la derecha
2. Posición de trabajo correcta
1. Posición de la barra de guía
Afloje el dispositivo de bloqueo
Elija la posición de trabajo
Apriete el dispositivo de bloqueo
3.
Encendido / Apagado
¡Precaución!
No ponga en marcha la máquina hasta haber bloqueado la barra de guía.
1. El interruptor de control de "hombre muerto" incorporado impide que la máquina se ponga en marcha con la barra de guía en posición vertical.
2. Encendido:
Sólo es posible con la barra de guía
inclinada
Deslice el interruptor con el dedo índice
hacia fuera, presiónelo y manténgalo presionado.
3. Apagado
Suelte el interruptor
La máquina se apaga
Coloque la barra de guía en posición
vertical
4.
Conducción de la máquina
¡Precaución!
Tenga cuidado con el cable de conexión a la red eléctrica.
1. Coja suavemente el mango de la barra de guía en la mano.
Encienda la máquina
Presionar ligeramente la barra de guía
hacia abajo = La máquina marcha hacia la izquierda
Elevar ligeramente la barra de guía
= La máquina marcha hacia la derecha
17
Técnica de trabajo
5.
1. Comience lo más lejos posible de la toma de corriente o de la puerta
2. Avance hacia atrás
3. Trabaje tranquilamente las franjas de ida y de regreso
4. Trabaje de forma que la máquina traslape aproximadamente una tercera parte de las franjas
6.
Montaje del pulverizador
1. Soltar los tornillos de apriete del pulverizador
2. Colocar en la barra de guía debajo del soporte del cable
3. Ajustar el pulverizador hacia atrás
4. Enganchar el cable de tracción a la palanca de tracción
5. Apretar los tornillos de apriete
7. Montaje de la aspiración de polvos
1. Montar la unidad de aspiración en la barra de guía
2. Encajar la manguera de aspiración
3. Encajar el cable en el estribo guía
4. Montar el anillo de aspiración
Montaje del depósito
8.
1. Colocar el depósito en el soporte inferior de la
barra de guía
2. Sujetar con el soporte superior
3. Enganchar el cable de tracción a la palanca
izquierda de la barra de guía
4. Unir la manguera al depósito y encajar
lateralmente respecto al motor
9.
Montaje del aparato de enjabonado
(Sólo para 421 A/B)
1. Colocar el depósito en el soporte inferior de la
barra de guía
2. Sujetar con el soporte superior
3. Enganchar el cable de tracción a la palanca
izquierda de la barra de guía
4. Unir la manguera al depósito y encajar
lateralmente respecto al motor
5. Montar la instalación de enjabonado y el
ventilador en el depósito
6. Montar la tobera de enjabonado debajo de la
máquina
Mantenimiento y servicio
10.
1. Al realizar trabajos de mantenimiento siempre
desconecte el enchufe de la toma de corriente
2. Compruebe periódicamente el funcionamiento
del enchufe y del cable de conexión
3. Los trabajos efectuados a componentes
eléctricos sólo deben ser realizados por personal especializado
4. Limpiar el accesorio
5. Limpie periódicamente el pulverizador con agua
después de su uso.
6. Limpie periódicamente la máquina con un trapo
húmedo.
7. Después de utilizar la máquina:
No dejar descansar la máquina sobre los accesorios
de este modo evitará que se deformen
las deformaciones provocan un
funcionamiento deficiente
compruebe la bolsa de polvo y el filtro
11.
Detección y solución de problemas
1. La máquina no se enciende Causa Solución
El enchufe no está conectado Encajarlo
correctamente La protección contra sobrecargas ha apagado el motor El cable de conexión está defectuoso Interruptor on/off defectuoso Cambiarlo El capacitor está defectuoso Cambiarlo
2. La máquina vibra Causa Solución
Cepillo, disco o herramienta de trabajo sucios Herramienta de trabajo no centrada Herramienta de trabajo desgastada
Dejar enfriar el aparato y volver a conectarlo Cambiarlo
Limpiar las herramientas Volver a centrar
Cambiarla
Características técnicas
12.
Tipo Tensión V 220-240 110 110/220-
Frecuencia Hz 50-60 50-60 50-60 Clase de protección Grado de protección Motor de accionamiento Cepillo - ø mm 420 420 510 Disco – ø mm 406 406 430 Velocidad min Presión de trabajo g/cm² 50 50 51/210 Par Nm 67 56 98 Longitud del cable m 12 12 12/25* Nivel sonoro dB(A) 63 63 64 Peso kg 38 38 62 Vibración m/s² 2,5 2,5 2,5 Homologación CE X X X
I II I IP 44 44 44 W 1200 750 1500
421 C 421 C 510
B/B3
240/ 400*
-1
170 170 145
18
Português
Introdução
Estas instruções de serviço vão ajudá-lo a conhecer a sua máquina e a manipulá-la correctamente. Por favor leia as nossas indicações antes de colocar a máquina em funcionamento.
Reservadas as alterações técnicas.
Peças sobressalentes e serviço pós­vendas
As reparações só podem ser executadas por um especialista.
Placa de identificação
O tipo e o número de série da sua máquina encontram-se na placa de identificação da máquina. Estas informações são necessárias para encomendar peças sobressalentes. Por favor escreva-as no campo seguinte, assim têm-nas sempre à mão!
MODELO:
NÚMERO DE SÉRIE:
Desembalagem da máquina
Depois de a máquina ser fornecida, Você deverá inspeccionar a caixa de cartão e a própria máquina cuidadosamente. Se detectar qualquer deterioração, conserve a embalagem para que esta possa ser inspeccionada pelo transitário. Telefone imediatamente ao transitário e comunique-lhe a deterioração.
Indicações de segurança e de advertência
Os símbolos assinalam eventuais situações de perigo. Por favor leia estas informações com cuidado e tome as medidas necessárias para proteger o pessoal e os objectos materiais.
Perigo!
É utilizado para advertir para um perigo directo, cujas consequências podem ser lesões ou a morte do utilizador.
Aviso!
É utilizado para avisar uma situação cujas consequências podem causar lesões ao utilizador.
Cuidado!
É utilizado para chamar a atenção para uma situação que pode provocar lesões menores no utilizador ou danificações na máquina ou
Ao utilizar-se um aparelho eléctrico, há que observar determinadas regras de segurança fundamentais. Antes de colocar a máquina em funcionamento, leia todas as indicações de segurança e de aviso.
inventário.
Em caso de ruídos de trabalho elevados, usar protecção para ouvidos.
Cuidado!
Para evitar o risco de incêndio, choque eléctrico ou lesões:
1. Só utilizando os acessórios fornecidos pelo
fabricante, esta máquina é apropriada para:
Campos de aplicação 421 C 510 B/B3 Limpar, em húmido Limpar, a seco Polir Colocar champô Limpar com pulverização Aspiração de pó
2. Opere a máquina exclusivamente de acordo
com o seu uso conforme.
3. A máquina e unidade de aspiração não são
adequadas para aspirar
gases explosivos
materiais inflamáveis
pós nocivos para a saúde
X X X X X X X ­X X X X
Aviso!
4. Esta máquina só pode ser utilizada e
manipulada por:
Quem tiver recebido treino de manipulação adequado
Quem estiver expressamente encarregado da sua utilização.
5. Ao trabalhar com a máquina, preste atenção às outras pessoas, especialmente crianças.
6. O operador deverá tomar as providências necessárias para que não trabalhem com a máquina pessoas não autorizadas a fazê-lo.
7. Antes da colocação da máquina em funcionamento, controlar sempre a sua segurança de funcionamento.
8. O operador tem a obrigação de verificar se a máquina, após utilização, apresenta danificações ou falhas visíveis. Quaisquer alterações que prejudiquem a segurança, deverão ser comunicadas ao serviço pós­vendas.
9. O operador ou o proprietário da máquina terá de tomar as devidas providências no sentido de que a máquina só seja operada em perfeito estado técnico.
10. Em princípio, os dispositivos de segurança não podem ser desmontados, alterados ou colocados fora de serviço.
11. Quaisquer transformações e modificações arbitrárias na máquina excluem a responsabilidade do fabricante.
19
Perigo!
12. A voltagem impressa na placa de identificação tem de corresponder à voltagem da rede.
13. Não proceder ao arranque da máquina curto­circuitando as ligações eléctricas.
14. A linha de ligação eléctrica não pode
Ser danificada passando a máquina por
Existe perigo se a máquina passar por
15. Verificar regularmente se linha de ligação à rede está danificada.
16. Não utilizar a máquina se a linha de ligação à rede não estiver em perfeito estado.
17. Ao utilizar ou substituir linhas de ligação à rede ou de ligação a aparelhos, não divergir do fabricante e modelos originais.
18. Os acoplamentos das linhas de ligação à rede ou de ligação de aparelhos, têm de estar protegidos contra os salpicos de água, no mínimo.
19. A ficha da linha de ligação deverá estar ligada correctamente a um contacto de encaixe.
20. Antes da execução de trabalhos de limpeza, assistência e manutenção, desligar sempre a ligação da rede condutora de corrente.
21. Utilize unicamente extensões de cabos adequadas.
22. Só ligar a redes de corrente que possuam um dispositivo de protecção contra corrente de falha.
23. A máquina só poderá ser utilizada, mantida ou reparada por quem estiver familiarizado com ela e conheça os perigos.
24. Se trabalhar na proximidade de componentes eléctricos, remova quaisquer jóias.
25. Utilizar unicamente peças sobressalentes e acessórios originais. É declinada toda a responsabilidade pelas peças semelhantes de outros fabricantes.
26. Ao executar trabalhos de limpeza e de manutenção, prestar atenção para que sejam seguidas as prescrições oficiais do respectivo país sobre a manipulação adequada de óleos, gorduras, ácidos, lixívias, combustíveis e outros produtos de serviço semelhante.
27. Ao eliminar máquinas velhas ou componentes destas, prestar atenção para que sejam seguidas as prescrições oficias do respectivo país.
28. Não limpe a máquina com um limpador de alta pressão.
cima, esmagada, esticada, etc. cima em funcionamento.
1. Preparação da máquina
Incorporação e remoção de acessórios.
1. Incorporação de acessórios
Retirar a ficha da rede
Colocar o guiador na posição vertical
Virar a máquina para trás
Montar os acessórios manualmente, com
uma rotação para a esquerda
2. Remoção de acessórios
Retirar a ficha da rede
Virar a máquina para trás
Retirar acessório, manualmente, com uma
rotação para a direita
2. Posição de trabalho correcta
1. Ajuste do duiador
Soltar bloqueio
Seleccionar posição de trabalho
Imobilizar bloqueio
3.
Ligar/desligar
Cuidado!
Colocar a máquina em funcionamento somente se o guiador estiver bloqueado.
1. O dispositivo do homem morto montado impede a ligação da máquina com o guiador em posição vertical.
2. Ligar:
Só é possível com o guiador inclinado.
Pressionar o interruptor para fora com o
dedo indicador– premir e segurar.
3. Desligar
Soltar interruptor
Máquina desliga
Colocar o guiador na posição vertical
4.
Condução da máquina
Cuidado!
Preste atenção ao cabo da rede
1. Pegar o guiador com as duas mãos, sem fazer força
Ligar a máquina
Empurrar o guiador ligeiramente para baixo
= a máquina roda para o lado esquerdo
Levantar, ligeiramente, o guiador
= a máquina roda para o lado direito
5.
Técnica de trabalho
1. Começar o mais longe possível da tomada ou da porta
2. Trabalhar para trás
3. Trabalhar calmamente fazendo uma faixa para a frente e outra para trás
4. Trabalhar em ziguezague, de forma a aprox. 1/3 da largura ficar sobreposta
6.
Montagem do pulverizador
1. Soltar os parafusos de fixação no pulverizador
2. Fixar no guiador por baixo do suporte do cabo
3. Orientar o bocal pulverizador para baixo
4. Engatar o cabo de tração na alavanca de tração
5. Apertar os parafusos de fixação
20
Montagem da aspiração do pó
7.
1. Montar a unidade de aspiração no guiador
2. Introduzir o tubo de aspiração
3. Introduzir o cabo no estribo de guia
4. Montar o anel de aspiração
8. Montagem do reservatório
1. Colocar o reservatório no suporte inferior do guiador
2. Apertar com o suporte superior
3. Engatar o cabo de tração na alavanca esquerda do guiador
4. Unir o tubo do líquido com o reservatório e introduzi-lo lateralmente ao motor
9.
Montagem do aparelho de colocar o
champô
(Só para o modelo 421 A/B)
1. Colocar o reservatório no suporte inferior do
guiador
2. Apertar com o suporte superior
3. Engatar o cabo de tração na alavanca esquerda
do guiador
4. Unir o tubo do líquido com o reservatório e
introduzi-lo lateralmente ao motor
5. Montar o dispositivo de colocar champô e o
ventilador no reservatório
6. Montar o bocal de colocar o champô por baixo
da máquina
10.
Manutenção e serviço
1. Em caso de trabalhos de manutenção, retirar
sempre a ficha da rede
2. Controlar, regularmente, a segurança de
funcionamento da ficha da rede e do cabo de ligação
3. Os trabalhos nos componentes eléctricos só
podem ser executados por um especialista
4. Limpar os acessórios
5. Limpar o pulverizador regularmente com água,
depois de usar
6. Limpar a máquina regularmente com um pano
húmido
7. Após o trabalho:
Não deixar a máquina pousada sobre o acessório
Dessa forma, evitam-se deformações
As deformações provocam uma marcha
irregular
Controlar saco do pó e filtro
11.
Detecção e eliminação de avarias
1. A máquina não arranca Causa Eliminação
Ficha da rede não está introduzida Dispositivo de protecção contra sobrecargas desligou o motor Cabo de ligação danificado Interruptor de ligar/desligar avariado Condensador avariado Substituir
Introduzir correctamente Deixar o aparelho
arrefecer e colocar em marcha novamente Substituir
Substituir
2. Marcha irregular da máquina Causa Eliminação
Escova, disco ou ferramenta de trabalho sujos Ferramenta de trabalho não está centrada Ferramenta de trabalho desgastada
Limpar ferramentas
Centrar novamente Substituir
Dados técnicos
12.
Tipo Voltagem V 220-240 110 110/220-
Frequência Hz 50-60 50-60 50-60 Classe de protecção Grau de protecção Motor de accionamento Escova - ø mm 420 420 510 Disco - ø mm 406 406 430 Velocidade de rotação Pressão de trabalho Torque Nm 67 56 98 Comprimento do cabo Nível de ruído dB(A) 63 63 64 Peso kg 38 38 62 Vibração m/s² 2,5 2,5 2,5 Controlo da CE X X X
I II I IP 44 44 44 W 1200 750 1500
rpm 170 170 145 g/cm² 50 50 51/210
m 12 12 12/25*
421 C 421 C 510 B/B3
240/ 400*
21
ITALIANO
Introduzione
Le presenti istruzioni per l’uso si prefiggono di fornire un aiuto per conoscere ed usare correttamente la vostra macchina. Prima di mettere in funzione la macchina si prega di leggere le nostre avvertenze.
Con riserva di modifiche tecniche.
Parti di ricambio e servizio assistenza
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un tecnico.
Designazione del modello
Il modello ed il numero di matricola sono riportati sulla targhetta della macchina. Per ordinare ricambi sono necessarie le seguenti informazioni. Si prega di riportarle nel campo libero seguente – in questo modo sono sempre e subito a portata di mano!
MODELLO:
NUMERO DI MATRICOLA:
Disimballaggio della macchina
Al ricevimento della macchina, lo scatolone di trasporto e la macchina stessa vanno controllati accuratamente. Se si rileva un danno, conservare l’imballaggio per farlo controllare eventualmente dallo spedizioniere. Telefonare immediatamente allo spedizioniere e notificargli il danno.
Precauzione ed avvertenze
Le eventuali situazioni pericolose vengono segnalate da simboli. Si prega di leggere attentamente queste informazioni e di adottare i necessari provvedimenti per proteggere persone e cose.
Nell’uso di un apparecchio elettrico è necessario osservare determinate regole di sicurezza fondamentali. Prima di mettere in funzione la macchina leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e di pericolo. In presenza di un aumento di rumorosità a causa dell’utilizzo della macchina usare sempre una protezione dell’udito.
Pericolo!
Questo simbolo è usato per avvertire di pericoli immediati da cui potrebbero derivare lesioni o persino la morte dell‘utente.
Attenzione!
Questo simbolo è usato per avvertire di una situazione da cui potrebbero derivare lesioni dell‘utente.
Precauzione!
Questo simbolo è usato per richiamare l’attenzione su situazioni da cui potrebbero derivare leggere lesioni dell’utente o piccoli danni della macchina o dell’inventario.
Precauzione!
Per evitare incendi, folgorazioni elettriche o lesioni di altro genere:
1. Questa macchina corredata degli accessori
forniti dal produttore può essere usata per:
Settori d’impiego 421 C 510 B/B3 Pulitura, a umido Pulitura, a secco Lucidatura Sciampatura Pulitura a spruzzo Aspirazione polveri
2. Far funzionare la macchina in maniera
esclusivamente regolamentare.
3. La macchina e l’unità aspirante non sono adatte
per aspirare
gas esplosivi,
materiali infiammabili,
polveri nocive alla salute.
X X X X X X X ­X X X X
Attenzione!
4. Questa macchina deve essere utilizzata solo:
da coloro che sono stati addestrati sul suo uso sicuro,
da coloro che sono stati espressamente autorizzati di farlo.
5. Durante il lavoro con la macchina prestare attenzione alle altre persone, in particolare ai bambini.
6. L’operatore deve verificare che con la macchina non lavorino persone non autorizzate.
7. Prima di mettere in funzione la macchina, verificarne sempre la sicurezza operativa.
8. Dopo l’uso, l’operatore ha l’obbligo di controllare se la macchina presenta danni e difetti riconoscibili dall’esterno. Le eventuali modifiche che possono pregiudicare la sicurezza vanno notificate al servizio di assistenza.
9. L’operatore o il proprietario ha l’obbligo di verificare che la macchina funzioni sempre in uno stato tecnico perfetto.
10. Non si devono smontare, modificare o mettere fuori servizio in nessun caso i dispositivi di sicurezza.
11. Ogni trasformazione o modifica arbitraria della macchina comporta l’esclusione della responsabilità del produttore.
Pericolo!
12. Il valore della tensione elettrica specificata sulla targhetta deve corrispondere a quello della tensione di rete.
13. Non avviare la macchina cortocircuitando morsetti o fili elettrici.
22
14. La linea di alimentazione elettrica non deve
essere danneggiata calpestandola, schiacciandola, tirandola, ecc.
sussiste pericolo se viene calpestata a macchina in funzione.
15. Verificare regolarmente che la linea di alimentazione elettrica non sia danneggiata.
16. Non usare la macchina se la linea di alimentazione elettrica non è in uno stato regolare.
17. Per l’uso o la sostituzione della linea collegamento elettrico o di collegamento dell’apparecchio non impiegare cavi di un produttore diverso né un cavo di modello diverso da quello originale.
18. I connettori di linee di collegamento elettrico o di collegamento dell’apparecchio devono essere protetti almeno contro gli spruzzi d’acqua.
19. La spina della linea di collegamento deve essere collegata ad una presa di corrente regolamentare.
20. Staccare la linea di alimentazione elettrica dalla rete sotto tensione prima di svolgere interventi di pulizia, assistenza o manutenzione della macchina.
21. Impiegare sempre cavi di prolunga adatti.
22. Collegare solo a reti elettriche che possiedono un interruttore per correnti di guasto.
23. La macchina deve essere usata, sottoposta a manutenzione e riparata solo dalle persone che abbiano familiarità con essa ed a cui siano noti i pericoli.
24. Prima di iniziare a lavorare nelle vicinanze di componenti elettrici, togliersi qualsiasi tipo di monili.
25. Utilizzare solo ricambi ed accessori originali. Per componenti simili di altri produttori viene esclusa qualsiasi responsabilità.
26. Negli interventi di pulizia e di manutenzione rispettare le norme locali relative alla manipolazione regolamentare di oli, grassi, acidi, basi, carburanti ed altri materiali di esercizio simili.
27. Per lo smaltimento di macchine e componenti vecchi rispettare le norme locali in materia.
28. Non pulire la macchina con un apparecchio a getto liquido ad alta pressione.
1. Preparazione della macchina
Montaggio e smontaggio degli accessori.
1. Montaggio degli accessori
Estrarre la spina
Posizionare verticalmente il manico di
guida
Abbassare la macchina all’indietro
Montare gli accessori manualmente
ruotando verso sinistra
2. Smontaggio degli accessori
Estrarre la spina
Abbassare la macchina all’indietro
Rimuovere gli accessori manualmente
ruotando verso destra
2. Posizione di lavoro corretta
1. Regolazione del manico di guida
Sbloccare il bloccaggio
Scegliere la posizione di lavoro
Ribloccare il bloccaggio
3. Interruttore (ON/OFF)
Precauzione!
Accendere la macchina solo dopo aver bloccato il manico di guida.
1. Il dispositivo incorporato di “uomo morto” impedisce che la macchina si accenda se il manico di guida è in posizione verticale.
2. Interruttore (ON):
Possibile solo se il manico di guida è
inclinata
Spingere l’interruttore all’esterno con
l’indice, premerlo e tenerlo in questa posizione.
3. Interruttore (OFF)
Lasciare l’interruttore
La macchina si spegne
Posizionare verticalmente il manico di
guida
4. Uso della macchina
Precauzione!
Attenzione al cavo elettrico
1. Afferrare l’impugnatura del manico di guida con le due mani senza stringere troppo
Avviare la macchina
Abbassare leggermente il manico di guida
= la macchina sterza a sinistra
Alzare leggermente il manico di guida
= la macchina sterza a destra
5. Tecnica di lavoro
1. Iniziare il più lontano possibile dalla presa di corrente o dalla porta
2. Lavorare procedendo all’indietro
3. Lavorare linea dopo linea avanti e indietro
4. Lavorare in maniera sfalsata, facendo sovrapporre circa 1/3 della linea
6. Montaggio del sistema di spruzzatura
1. Allentare le viti di arresto sul sistema di spruzzatura
2. Accostarsi sul manico di guida sotto il portacavi
3. Arretrare l’ugello di spruzzatura all’indietro
4. Attaccare la fune di trazione alla relativa leva
5. Serrare le viti di arresto
23
Loading...
+ 51 hidden pages