Nilfisk 107405165 Specification

MAXXI II -
Instructions for use
107406014 C (03. 2016)
............................................................................................................................................ 6
.......................................................................................................................................... 14
.......................................................................................................................................... 22
.......................................................................................................................................... 30
.......................................................................................................................................... 38
.......................................................................................................................................... 46
.......................................................................................................................................... 53
.......................................................................................................................................... 60
.......................................................................................................................................... 67
.......................................................................................................................................... 74
.......................................................................................................................................... 82
.......................................................................................................................................... 90
.......................................................................................................................................... 98
........................................................................................................................................ 106
.........................................................................................................................................113
........................................................................................................................................ 120
........................................................................................................................................ 128
........................................................................................................................................ 135
........................................................................................................................................ 143
........................................................................................................................................ 151
........................................................................................................................................ 159
........................................................................................................................................ 167
........................................................................................................................................ 175
........................................................................................................................................ 182
........................................................................................................................................ 189
........................................................................................................................................ 196
........................................................................................................................................ 203
........................................................................................................................................ 209
........................................................................................................................................ 216
........................................................................................................................................ 223
Handle adjusting
Before operation. Wet pick-up Before operation. Dry pick-up
Hose handling
Emptying MAXXI II - 35
Switch on
Emptying by drainhose MAXXI II - 55/75
1
2
Emptying by spout MAXXI II - 55/75
Cartridge filter
Dust bag replacement
Sack filter/wet filter
Float
2
1
CHECK FOR CLEAN SURFACE
2
1
CHECK FOR CLOGGING
Cord handling
Storage
1 Consignes de sécurité importantes
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des ins­tructions
1.2 Instructions d’utilisa
tion
DANGER
Danger qui peut se traduire directement par des blessures graves ou irréversibles, voire même un décès.
AVERTISSEMENT
Danger qui peut se traduire par des blessures graves ou même un décès.
AVERTISSEMENT
Danger qui peut se traduire par des blessures légères et des dégâts.
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant la première utilisation de votre aspirateur. Conservez les instruc­tions pour consultation ultérieure.
En dehors des instructions d'utilisation et des réglementations de prévention des accidents applicables obligatoirement dans le pays d'utilisation, observer les règles admises de sécurité et de conformité d'utilisation.
1.3 Objet et utilisation pré­vue
1.4 Avertissements impor­tants
Cet aspirateur est utilisé à des fins commerciales ou pour un usage domestique. Les accidents dus à une mauvaise utilisation ne peuvent être évités que par ceux qui utilisent la machine. LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Cette machine convient pour recueillir de la poussière sèche et non inflammable ainsi que des liquides.
Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme. Le fabri­cant ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages liés à une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement supporté par l'uti­lisateur. L'utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la mainte­nance et les réparations spécifiés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures, veuillez lire et respecter toutes les instructions de sécurité et les consignes de prudence avant d'utiliser l'appareil. Cet aspirateur est conçu pour être utilisé en toute sécurité dans le cadre des fonctions de nettoyage spécifiées. En cas de dommages sur des parties élec­triques ou mécaniques, l’aspirateur et / ou les accessoires doivent être réparés par un service technique qualifié ou le fabricant avant utilisation afin d'éviter d'autres dom­mages à l'appareil ou des blessures physiques à l'utilisa­teur.
Cette machine est exclusivement conçue pour une utilisa­tion intérieure.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utili­sé et avant la maintenance.
Traduction des instructions originales22
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche d’alimen­tation électrique est endommagé. Pour le débrancher, saisissez la fiche et pas le cordon. Éviter de manipuler la fiche ou l’aspirateur avec des mains mouillées. Éteindre toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Ne pas tirer ou transporter par le cordon, ne pas utiliser le cordon comme une poignée, ne pas écraser le cordon sous une porte, ne pas tirer le cordon autour de bords ou coins tranchants. Ne pas faire rouler l’aspirateur sur le cordon. Éloigner le cordon des surfaces chauffées.
Tenez les cheveux, les vêtements amples, et les parties du corps à distance des orifices ou des parties mobiles. Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures ou ne pas utiliser avec les ouvertures bloquées. Veillez à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la pous­sière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit ris­quant de réduire le flux d’air.
Cet appareil n’est pas adapté pour ramasser des pous­sières dangereuses.
Ne pas se servir de la machine pour ramasser des li­quides inflammables ou combustibles, comme de l’es­sence, et ne pas l’utiliser dans un environnement dans lequel de tels liquides pourraient être présents.
N’aspirez rien qui soit en train de fumer ou de brûler (par ex. cigarettes, allumettes ou cendres chaudes).
L’appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, s’ils ont été formés et sont surveillés dans l’utilisation de l’aspirateur en toute sécurité et s’ils com­prennent les risques encourus.
Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Il ne faut pas confier le nettoyage et la maintenance « utili­sateur » à des enfants sans surveillance.
Le nettoyage des escaliers requiert une attention toute particulière.
Ne pas utiliser l’appareil s’il n’est pas équipé de filtres.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, a fait l’ob­jet d’une chute, a été endommagé, laissé en plein air ou immergé, le retourner dans un centre technique ou chez un distributeur.
En cas de production de mousse ou de sortie de liquide de la machine, arrêtez immédiatement l’aspirateur.
1.5 Appareils à double isolation
Traduction des instructions originales 23
L'appareil ne doit pas servir à d'autres applications que celles décrites dans ce mode d'emploi et uniquement avec les accessoires recommandés par le fabricant.
AVANT DE BRANCHER VOTRE ASPIRATEUR, vérifiez que la tension nominale indiquée sur la plaque signalé­tique de l’aspirateur correspond à la tension disponible (avec une marge de 10 %).
Cet appareil est fourni avec une double isolation. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Voir les instructions pour l'entretien des appareils à double isola­tion.
AVERTISSEMENT
Un appareil à double isolation est pourvu de deux systèmes d'isolation au lieu de la mise à la terre. Un produit à double isolation n'est pourvu d'aucun moyen de mise à la terre et aucun moyen de mise à la terre ne devrait être ajouté à l’appareil. L'entretien d'un appareil à double isola­tion demande un grand soin et une connaissance du système et devrait être effectué seulement par des techniciens qualifiés. Les pièces de rechange pour un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces à remplacer. Un appareil à double isolation est marqué par les mots « DOUBLE ISOLATION ». Le symbole (un carré dans un car­ré) peut aussi être utilisé sur le produit. La machine est équipée d'un cordon spécialement conçu qui, si en­dommagé, doit être remplacé par un cordon du même type. Il est dis­ponible dans les centres de service et les distributeurs agréés et doit être installé par un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
L’aspirateur humide doit toujours avoir le filtre à cartouche, le filtre à tamis mouillé et le système de flotteur monté dans la machine pendant les deux aspirations HUMIDE ET À SEC. Veuillez remarquer également que le facteur de remplis­sage sur le réservoir peut varier lorsque vous utilisez un filtre de sac pendant les opérations d’aspiration humide.
Nettoyez régulièrement le limiteur de niveau d’eau et vérifiez s’il présente des signes de dégâts.
Cette machine doit exclusivement être entreposée à l’in­térieur de locaux.
2 Commande / Fonctionnement
2.1 Mise en marche et fonc­tionnement de la ma­chine
Vérifiez que l'interrupteur électrique est coupé (en position 0). Vérifiez que les bons filtres sont installés sur la machine. Connectez ensuite le flexible d'aspiration à l'entrée d'aspiration de la machine en poussant le flexible dans l'entrée jusqu'à ce qu'il soit parfaitement fixé. Connectez ensuite les deux tubes avec la poignée du flexible. Tournez les tubes afin de vous assurer qu'ils sont bien installés. Fixez une buse sur le tube. La buse doit être adaptée au type de matériau à aspirer. Bran­chez la prise dans une prise murale. Placez l'interrupteur électrique sur la position 1 afin de démarrer le moteur. Certains modèles possèdent deux moteurs/ventilateurs ou deux interrupteurs électriques (un pour chaque moteur).
Traduction des instructions originales24
2.2 Avant l'aspiration
humide
2.3 Aspiration humide La machine est équipée d'un corps flottant qui interrompt immédiate-
ment le flux d'air à travers la machine lorsque le niveau maximum de liquide est atteint. Le bruit émis par le moteur changera de façon no­table et vous remarquerez une réduction de la puissance d'aspiration. Lorsque cela se produit, coupez la machine. Débranchez ensuite la machine.
La machine est équipée d'un flotteur qui interrompt immé­diatement le flux d'air à travers la machine lorsque le niveau maximum de liquide est atteint. N'aspirez jamais de liquides sans avoir placé le corps flottant dans l'aspirateur au préa­lable. Vérification : Desserrez la languette qui se trouve à l'avant de la partie supérieure contenant le moteur. Ouvrez ensuite la partie supérieure contenant le moteur. Vérifiez que le panier et la soupape du flotteur sont fixés sur la plaque du filtre. Réassemblage : Replacez la partie supérieure contenant le moteur sur le réservoir. Serrez ensuite la languette afin que la partie supérieure contenant le moteur soit fixée correctement. Utilisez toujours un agent chimique anti-moussant lorsque vous aspirez de l'eau contenant des détergents moussants. Utilisez un agent anti-moussant recommandé par le fabricant du détergent. Aspiration humide de mousse : si votre machine est équipée de deux moteurs, utilisez uniquement un moteur afin de pré­venir la formation d’une quantité de mousse importante et de tenir ainsi compte du niveau de remplissage du réservoir.
AVERTISSEMENT
2.4 Vidange du réservoir après une aspiration humide
2.5 Vidange : MAXXI II 35 l Retirez la languette avant en poussant les parties inférieures vers l'ex-
2.6 Vidange : MAXXI II 55/75 l
Débranchez l'aspirateur avant de procéder à la vidange du réservoir. Videz et nettoyez toujours le réservoir et le flotteur après avoir aspiré des liquides. N'aspirez jamais de liquides sans avoir installé le flotteur et le(s) filtre(s) dans la machine au préalable.
térieur de sorte à dégager la partie supérieure contenant le moteur. Ouvrez la partie supérieure contenant le moteur et soulevez-la. Retirez le flotteur et le(s) filtre(s) de l'aspirateur. Déconnectez le flexible de l'entrée en tirant sur ce dernier. Procédez à la vidange en inclinant le réservoir vers l'arrière et versez les liquides collectés dans une bouche d'évacuation ou un dispositif similaire. Essuyez la soupape et le panier du flotteur avec un chiffon humide avant de réinstaller la partie supérieure contenant le moteur sur le réservoir. Replacez le(s) filtre(s) et la partie supérieure contenant le moteur sur le réservoir. Sécurisez le moteur à l'aide de la languette avant.
Tuyau d’évacuation : le MAXXI II est équipé d’un tuyau d’évacua­tion. Détachez le tuyau d’évacuation de son support en poussant le tuyau vers le bas. Placez l’extrémité du tuyau d’évacuation près d’une bouche d’évacuation puis retirez le bouchon de l’extrémité du tuyau. La pression naturelle videra le réservoir de liquides. Vidange au départ de l’orifice du réservoir : retirez le bouchon en caoutchouc qui se trouve à l’arrière du réservoir. Le tuyau d’évacuation doit être installé pour procéder à la vidange du réservoir. D’une main, saisissez la poignée qui se trouve sur la partie inférieure du réservoir et relâchez le verrou. Afin de prévenir tout mouvement du chariot, placez un pied sur la partie basse du chariot. Inclinez ensuite le réservoir vers l’arrière et versez les liquides collectés dans une bouche d’évacuation ou un dispositif similaire.
Traduction des instructions originales 25
Ouvrez la partie supérieure contenant le moteur et essuyez la soupape et le panier du flotteur avec un chiffon humide. Refixez la partie supérieure contenant le moteur sur le réservoir. Sécu­risez la languette avant.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas vous coincer les mains, doigts, etc. dans le mécanisme lors de la vidange du réservoir.
2.7 Vidange du réservoir après une aspiration à sec
Débranchez la prise avant de procéder à une vidange du réservoir après une aspiration à sec. Contrôlez régulièrement les filtres et le sac à poussière. Retirez la languette en la poussant vers l'extérieur de sorte à dégager la partie supérieure contenant le moteur. Retirez la partie supérieure contenant le moteur du réservoir.
Filtre à cartouche : Pour nettoyer le filtre, vous pouvez le secouer, le brosser ou le laver. Attendez qu'il soit entièrement sec avant de le réuti­liser. Contrôlez le filtre moteur et remplacez-le s'il est bouché.
Sac à poussière : contrôlez le sac afin de vous assurer du niveau de remplissage. Le cas échéant, remplacez le sac à poussière. Retirez l'ancien sac. Le nouveau sac est installé en plaçant l'élément en carton avec membrane en caoutchouc sur l'entrée d'aspiration. Veillez à ce que la membrane en caoutchouc ait bien été glissée sur l'élévation de l'entrée d'aspiration. Après vidange : refixez la partie supérieure contenant le moteur sur le réservoir. Sécurisez-la à l'aide de la languette avant. N'aspirez jamais un matériau sec sans avoir placé le filtre à car­touche ou le filtre de sac et le sac à poussière dans la machine au pré­alable. La puissance d'aspiration de l'aspirateur est définie par la taille et la qualité du filtre et du sac à poussière. C'est pourquoi nous vous recommandons d'utiliser uniquement des filtres et sacs à poussière d'origine.
3 Maintenance
3.1 Maintenance du flotteur Débranchez la prise avant d'effectuer une maintenance. Videz et net-
toyez toujours le réservoir et le flotteur après avoir aspiré des liquides. Retirez la languette avant en la poussant vers l'extérieur de sorte à dé­gager la partie supérieure contenant le moteur. Retirez la partie supé­rieure contenant le moteur du réservoir. Desserrez le panier du flotteur en le tournant vers la gauche. Retirez l'intégralité du flotteur de la partie supérieure contenant le moteur. Un filtre se trouve devant l'entrée du moteur. Contrôlez ce filtre moteur. Remplacez-le par un nouveau filtre s'il est bouché. Essuyez la soupape et le panier du flotteur avec un chiffon humide avant de réinstaller la partie supérieure contenant le moteur sur le réservoir. Réinstallez la soupape du flotteur dans le pa­nier du flotteur. Vérifiez que la surface scellée de la soupape du flotteur est bien tournée vers le haut en direction de la partie supérieure conte­nant le moteur. Pour remonter le panier du flotteur, alignez la flèche du panier avec la flèche. Fixez ensuite le panier du flotteur en le tournant vers la droite.
Traduction des instructions originales26
3.2 Maintenance
Retirez le câble d’alimentation de la prise de courant pendant la main­tenance. Avant d’utiliser l’aspirateur, veillez à ce que la tension affichée sur la plaque signalétique corresponde à la tension de l’alimentation secteur.
Ces spécifications et détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. Les accessoires indiqués dans les images peuvent varier se­lon les modèles.
Toujours conserver l’aspirateur dans un endroit au sec. L’aspirateur est conçu pour une utilisation intensive et continue. Les filtres à poussière doit être changés en fonction du nombre d'heures de fonctionnement. Nettoyez le réservoir avec un chiffon sec et pulvérisez une petite quan­tité de vernis afin de le garder propre.
Pour plus de détails sur le service après-vente, contactez votre distri­buteur.
4 Après utilisation de l'aspirateur
4.1 Après utilisation Débranchez la prise lorsque vous n'utilisez pas la machine. Enroulez le
cordon en commençant au niveau de la machine. Le cordon peut être enroulé autour de la poignée/des crochets situés sur la partie supé­rieure contenant le moteur ou sur le réservoir. Certains modèles sont équipés d'emplacement de rangement destinés aux accessoires.
4.2 Transport
4.3 Entreposage
4.4 Garantie
4.5 Recyclage de l'aspira­teur
Avant de transporter le réservoir à saletés, fermez tous les verrouil­lages.
Le cas échéant, retirez la partie supérieure contenant le moteur/le réservoir du chariot (MAXXI II 55/75).
N'inclinez pas l'aspirateur si le réservoir à saletés contient des li­quides.
N'utilisez pas de crochet de grue pour soulever l'aspirateur.
Entreposez l'appareil dans un endroit sec et protégé du gel.
En ce qui concerne la garantie, nos conditions générales de vente sont applicables.
Les modifications non autorisées apportées à l'appareil, l'utilisation de brosses incorrectes et l'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles décrites exemptent le fabricant de toute responsabilité quant au dommage qui en découle.
Mettre l'ancien aspirateur hors d'état de fonctionner.
1. Débrancher l'aspirateur.
2. Couper le cordon d'alimentation.
3. Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets domes­tiques.
Comme précisé dans la Directive Européenne 2012/19/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés de
manière écologique.
Traduction des instructions originales 27
Déclaration CE de conformité
Nous, Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DANEMARK
Déclarons que le produit VAC - Commercial - Wet/Dry Description: 220-240V, 50-60 Hz, IP24 Type: MAXXI II
Est conforme aux exigences des normes ci-après : EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 50581:2012
Selon les dispositions des directives : Directive machines 2006/42/EC Directive CEM 2004/108/EC 19-4-2016; 20-4-2016: Directive CEM 2014/30/EC Directive RoHS 2011/65/EC
Hadsund, 10-03-2016
Anton Sørensen Senior Vice President, Global R&D
Traduction des instructions originales28
Spécifications
55/75
1 moteur
MAXXI II 35 MAXXI II
55/75
MAXXI II
2 moteurs
55/75
1 moteur
MAXXI II 35 MAXXI II
1200
55/75
MAXXI II
2 moteurs
55/75
1 moteur
MAXXI II35 MAXXI II
IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24
II II II II II II II
II
dB(A) +/-2 81 82 84 81 82 84 81 82
dB(A) +/-2 62 64 66 62 64 66 62 64
Tension autorisée, V 220-240V 220-240V 220-240V 120V 120V 120V 100V 100V
Niveau de protection
(humidité, poussières)
Puissance PIEC W 1250 1250 2400 1100 1100 2000 1250
Classe de protection
(électrique)
Débit d'air litres/s 48 48 72 45 40 64 48 42
Vide kPa 20 20 21 20 18 19 20 18
Puissance d'aspiration W 250 250 390 220 170 340 250 200
Pression acoustique
CEI 704
Pression acoustique
BS 5415
Vibration ISO 5349 m/s² <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1
Capacité du réservoir litres 35 55/75 55/75 35 55/75 55/75 35 55/75
Poids kg 12,5 24,5/27 25,5/28 12,5 24,5/27 25,5/28 12,5 24,5/27
Ces spécifications et détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
29Traduction des instructions originales
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfi sk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, 6th fl oor/604 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 www.nilfi sk.com.ar
AUSTRALIA
Nilfi sk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.: (+61) 2 98348100 www.nilfi sk.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400 90 www.nilfi sk.at
BELGIUM
Nilfi sk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 14 67 60 50 www.nilfi sk.be
BRAZIL
Nilfi sk do Brasil Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550 40 Andar, Sala 03 SP - 04571-000 Sao Paulo Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744 www.nilfi sk.com.br
CANADA
Nilfi sk Canada Company 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 800-668-8400 www.nilfi sk.ca
CHILE
Nilfi sk S.A. (Comercial KCS Ltda) Salar de Llamara 822 8320000 Santiago Tel.: (+56) 2684 5000 www.nilfi sk.cl
CHINA
Nilfi sk 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 201108 Shanghai Tel.: (+86) 21 3323 2000 www.nilfi sk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk s.r.o. VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 244 090 912 www.nilfi sk.cz
DENMARK
Nilfi sk Danmark A/S Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 Tel.: 72 18 21 20 www.nilfi sk.dk
FINLAND
Nilfi sk Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 600 www.nilfi sk.
FRANCE
Nilfi sk SAS 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 169 59 87 00 www.nilfi sk.fr
GERMANY
Nilfi sk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) (0)7306/72-444 www.nilfi sk.de
GREECE
Nilfi sk A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Tel.: (30) 210 9119 600 www.nilfi sk.gr
HOLLAND
Nilfi sk B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 036 5460760 www.nilfi sk.nl
HONG KONG
Nilfi sk Ltd. 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39, Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, N.T. Tel.: (+852) 2427 5951 www.nilfi sk.com
HUNGARY
Nilfi sk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy Tel.: (+36) 24 475 550 www.nilfi sk.hu
INDIA
Nilfi sk India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th fl oor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Tel.: (+91) 22 6118 8188 www.nilfi sk.in
IRELAND
Nilfi sk 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 www.nilfi sk.ie
ITALY
Nilfi sk SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: (+39) (0) 377 414021 www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45548 2571 www.nilfi sk.com
MALAYSIA
Nilfi sk Sdn Bhd Sd 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (60) 3603 627 43 120 www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Pirineos #515 Int. 60-70 Microparque Industrial WSantiago 76120 Queretaro Tel.: (+52) (442) 427 77 00 www.nilfi sk.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk Limited Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1061 Tel.: (+64) 9526 3890 www.nilfi sk.com.au
NORWAY
Nilfi sk AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 80 www.nilfi sk.no
PERU
Nilfi sk S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33­Perú Lima Tel.: (511) 435-6840 www.nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. 3 Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: (+48) 22 738 3750 www.nilfi sk.pl
PORTUGAL
Nilfi sk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra
Tel.: (+351) 21 911 2670 www.nilfi sk.pt
RUSSIA
Nilfi sk LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st 127015 Moscow Tel.: (+7) 495 783 9602 www.nilfi sk.ru
SINGAPORE
Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 639453 Singapore Tel.: (+65) 6268 1006 www.densin.com
SLOVAKIA
Nilfi sk s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Tel.: (+421) 910 222 928 www.nilfi sk.sk
SOUTH AFRICA
WAP South Africa 12 Newton Street Spartan 1630 Tel.: (+27) 11 975 7060 www.wap.com.za
SOUTH KOREA
Nilfi sk Korea 3F Duksoo B/D, 317-15 Sungsoo-Dong 2Ga Sungdong-Gu, Seoul Tel.: (+82) 2497 8636 www.nilfi sk.co.kr
SPAIN
Nilfi sk S.A. Torre d’Ara, Passeig del Rengle, 5 Plta. 10 08302 Mataró Tel.: (34) 93 741 2400 www.nilfi sk.es
SWEDEN
Nilfi sk AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 www.nilfi sk.se
SWITZERLAND
Nilfi sk AG Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelz 9500 Wil Tel.: (+41) 71 92 38 444 www.nilfi sk.ch
TAIWAN
Nilfi sk Ltd Taiwan Branch (H.K) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88) 6227 00 22 68 www.nilfi sk.tw
THAILAND
Nilfi sk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630 www.nilfi sk.co.th
a
TURKEY
Nilfi sk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 34775 Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 www.nilfi sk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) (0) 655-78813 www.nilfi sk.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk Ltd. Nilfi sk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: (+44) (0) 1768 868995 www.nilfi sk.co.uk
UNITED STATES
Nilfi sk Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN-55447 Tel.: (+1) 800-989-2235 www.nilfi sk.com
VIETNAM
Nilfi sk Vietnam No. 51 Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi Tel.: (+84) 761 5642 www.nilfi sk.com
Loading...