Nilfisk 107146922 Specification

Page 1
MH 3M - MH 4M MH 5M - MH 6P - MH 7P
Instructions for use
107144380 E (12. 2016)
Page 2
A1
A
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A10
A11
A12
A13
A14
A15
A16
A17
A18
A19
A20
A21
A22
A23 A24
A25
2
Page 3
A
A27 A33
A28 A34
A29 A35
A30 A36
A37
B
300
150
210
100
CUT OUT
90
195
°F
°C
8888
85
30
40
70
80
175
105
160
A32A31
A38
A39
A40
°F
°C
0
1 1
120
50
60
140
2 2
3 3
4 4
BA
B1
B3
B2
4 X
3
Page 4
B4.a
B4.b
B
A
B5
B
B6
B
B
A
4
Page 5
B7 B9B8
C1.a
B
C
C1.b
C1.c
C
BA
5
Page 6
C2
{
C
BCAC
D
D1
D3
10°
10°
D4
{
D2
40°C/104°F
0°C/32°F
D5
A
E
E1
E2
E3
?
6
Page 7
E
A
E4
E6
MAX
E7
MAX
300
150
210
100
CUT OUT
90
195
E5
°F
°C
85
30
105
40
120
80
175
50
60
140
70
160
°F
°C
E8 A
B
E9
7
Page 8
E10.a
E
E10.b
E10.c
300
150
210
100
CUT OUT
90
195
Max 100°C/210°F
°F
°C
85
30
80
175
MIN
105
40
120
50
60
140
70
160
100
CUT OUT
90
195
°F °C
Max 32 bar
300
150
210
A
85
30
105
40
120
50
60
140
70
160
80
175
A
8
Page 9
E
E11
MIN
MAX
E12
E12.b
E12.c
E13
0
A
B
1 1
2 2
3 3
4 4
A
0
1 1
2 2
3 3
4 4
A
B
B
F
F1 F2 F3
40°C
0
1 1
2 2
3 3
4 4
A
B
9
Page 10
F
F4
F7
F5 F6
G
G1 C
0°C/32°F
G2
BC
10
Page 11
H
H1.a
H1.b
A
A
BC
B
H2
H4
AA
BB
H3
11
Page 12
H
C
H5 H6ABC
MIN
12
Page 13
Operating instructions .........................................................................................................................14
Bedienungsanweisungen ...................................................................................................................18
Instructions de fonctionnement ...........................................................................................................22
Gebruiksaanwijzingen ........................................................................................................................26
Istruzioni per l’uso ...............................................................................................................................30
Bruksanvisning ................................................................................................................................... 34
Bruksanvisning ................................................................................................................................... 38
Betjeningsvejledning ...........................................................................................................................42
Käyttöohje ...........................................................................................................................................46
Instruccciones de funcionamiento ......................................................................................................50
Instruções de Funcionamento ............................................................................................................54
Οδηγίες λειτουργίες ............................................................................................................................ 58
Kullanma Talimatları ........................................................................................................................... 63
Navodila za delovanje ........................................................................................................................68
Upute za uporabu ............................................................................................................................... 72
Návod na obsluhu ...............................................................................................................................76
Návod k obsluze ................................................................................................................................. 80
Instrukcje dotyczące obsługi ............................................................................................................... 84
Használati útmutató ............................................................................................................................88
Instrucţiuni de utilizare .........................................................................................................................92
Указания за експлоатация ............................................................................................................... 96
Руководство по эксплуатации ........................................................................................................101
Tööjuhised ........................................................................................................................................ 106
Norādījumi par ekspluatāciju ............................................................................................................. 110
Naudojimo instrukcija ....................................................................................................................... 114
作手順
操作说明 사용법
คําแนะนําการใช้งาน
............................................................................................................................................... 118
...........................................................................................................................................122
...............................................................................................................................................126
....................................................................................................................... 130
Arahan Operasi .................................................................................................................................134
13
Page 14
Mode d'emploi
B4.a Machines pourvues de dévidoir de flexible: Retirer les
Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour un usage profes­sionnel, typiquement dans les applications suivantes : agriculture, industrie, industrie du transport, nettoyage automo­bile, services d'entretien municipaux, entreprises de nettoyage, industrie de la construction, industrie alimentaire etc.
B4.b Machines sans dévidoir de flexible: Retirer les bouchons
Guide de référence rapide illustré
Le guide de référence rapide illustré est conçu pour vous aider à mettre en marche, utliser et entreposer l'appareil. Le guide est
B5. Enrouler le cordon d'alimentation autour des crochets (A
divisé en 8 sections.
B6. Le Nilfisk Antiscale est préréglé en usine pour une dureté
A
Avant la mise en marche VEUILLEZ LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT
TOUTE UTILISATION !
B7. Desserrer le frein de roue. B8. Soulever la poignée, puis retirer la roue arrière du net-
Éléments de fonctionnement :
A1. Ouverture du couvercle A2. Conteneur pour grue de dépannage et anneau de levage
B9. Pour faciliter le basculement et la manipulation de l'appa-
1)
A3. Cheminée chaude A4. Crochet pour câble A5. Verrouillage dévidoir de flexible haute pression A6. Lance de pulvérisation A7. Raccordement à l’eau A8. Filtre de l’entrée d’eau
1)
1)
Levage et sanglage de la machine
C1.a La façon la plus sûre de lever l'appareil est d'utiliser un
A9. Crochet pour câble adaptable A10. Frein de parking
C1.b En cas de levage à l'aide de sangles, utiliser les points de
A11. Boîte à outils A12. Panneau de commande A13. Raccord pour flexible haute pression sur la machine
B4.a/B4.b A14. Dévidoir de flexible haute pression A15. Manivelle pour dévidoir de flexible haute pression
1)
1)
1)
A16. Emplacement pour le bidon de détergent
C1.c Pour des besoins de levage au quotidien, il est conseil-
C2. En cas de fixation à l'aide de sangles de transport, utiliser
A17. Marchepied pour produit basculant A18. Remplissage du résevoir pour Nilfisk AntiStone A19. Crochet pour flexible haute pression A20. Déverrouillage de porte latérale A21. Etiquette d’avertissement de sécurité A22. Remplissage du réservoir de carburant A23. Support pour pistolet de pulvérisation A24. Bouton de réglage du débit
1)
A25. Affichage du niveau de carburant A26. Tuyau à détergent long pour bidon externe A27. LED «Intervalle de maintenance écoulé/expiré» A28. LED «Nilfisk AntiStone bas»
1)
A29. LED «Niveau de carburant faible1)» A30. LED «Niveau d’huile de la pompe insuffisant»1) A31. LED «Power ON» A32. Manomètre
1)
A33. Témoin LED «Chaudière en surchauffe» A34. Témoin LED «Absence de flamme»
Préparation de l'unité :
Si le lieu d'utilisation est à une altitude supérieure à 500 m (1625 pieds) au-dessus du niveau de la mer, le brûleur peut nécessiter un nouveau réglage pour fonctionner correctement et consom­mer un minimum de carburant. Pour toute assistance, contacter le centre de service Nilfisk ! Si le lieu d'utilisation est à une alti­tude supérieure à 1000-2500 m, un kit brûleur optionnel pourrait s'avérer nécessaire. Pour toute assistance, contacter le centre de service Nilfisk ! Avant d'utiliser le nettoyeur pour la première fois, vérifier soigneu­sement qu'il ne présente aucun dommage ou défaut. N'utiliser la machine que si elle se trouve en parfait état. D1. Le plan incliné sur lequel se trouve le nettoyeur à haute
A35. Témoin LED «mode ECO»
Compteur horaire ; lecture de temp. réglée ; codes d’erreur
A36. A37. Indicateur Fahrenheit /Celsius
1)
A38. Interrupteur principal avec sélection d’eau chaude/froide A39. Bouton de contrôle de température A40. Bouton de dosage du détergent
1)
1)
D2. Activer le frein. D3. Remplir le réservoir à détergent D4. Remplir le réservoir pour Nilfisk AntiStone D5. Remplir le réservoir de carburant nouveau, de fioul, DIN
B
Déballage et préparation de l'unité
B1. Retirer les attaches de sécurité du nettoyeur. B2. Retirer le flexible, la lance et le câble de la palette. B3. Au besoin, le dévidoir de flexible peut être adapté aux
utilisateurs gauchers1).
bouchons de transport des orifices d'entrée et de sortie. Raccorder le flexible à haute pression et l'enrouler sur le dévidoir, puis verrouiller le dévidoir à l'aide de sa poignée
1)
.
(A)
de transport des orifices d'entrée et de sortie. Brancher le flexible haute pression et le fixer sur le crochet (B).
et B) et fixer l'extrémité du câble sur le crochet (B).
de l’eau « légèrement dure ». Voir tableau de la section « Maintenance ». L’avertissement disparaît lors de la remise sur « 0 ».
toyeur de la palette pour la poser sur le sol.
reil, donner un léger coup de pied dans le marchepied et baisser la poignée.
C
chariot élévateur à la partie avant ou arrière du nettoyeur (pas sur le côté !)
fixation (A, B et C). Ne pas attacher les sangles à, et tirer sur, des parties en plastique qui risqueraient de se détacher du châssis.
lé d'utiliser le Kit de levage pour accessoires Nilfisk (n°107140912 + n°301001090).
les points de fixation (A, B et C). Ne pas attacher les sangles à, et tirer sur, des parties en plastique qui risqueraient de se détacher du châssis.
D
pression ne doit pas dépasser les 10º, et ce dans n'im­porte quelle direction. NB : la température ambiante doit être supérieure à 0°C et ne pas dépasser 40°C.
1)
.
1)
.
51603-1 (sans biodiesel). Du gazole conforme à la norme EN 590 (contenant jusqu'à 7 % de biodiesel) peut être utilisé dans des températures ambiantes supérieures à 0°C sous réserve des restrictions suivantes : Temps de conservation max. dans le réservoir de gazole du net-
22
1)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
Page 15
toyeur haute pression : 1 mois. Il ne faut pas utiliser du gazole qui a plus de six mois. Il ne faut pas utiliser du gazole EN 590 d'un récipient ouvert. Voir le niveau de carburant (A) dans la fenêtre sous le point de remplissage.
Après l'utilisation de l'unité ou avant de la laisser sans sur­veillance
F1. Passer au mode eau froide.
G
F2. Faire fonctionner en mode eau froide pour laisser refroidir
Mise sous tension de l'unité
OBS : Il se peut que la machine soit livrée de l'usine avec une
1)
protection antigel
- voir point E8 ci-dessous.
E1. Brancher l'alimentation en eau.
Vérifier si l'étiquette de sécurité comporte le symbole .
E2.
Le cas échéant, un dispositif anti-refoulement est
F3. Arrêter le nettoyeur. Mettre le commutateur sur la position
F4. Débrancher les lignes d'alimentation. F5. Fermer le robinet d'eau. F6. Appuyer sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pour
nécessaire.
E3. Tourner le crochet pour câble et retirer le câble.
F7. Fermer le verrou de sécurité du pistolet de pulvérisation. E4. Dérouler entièrement le flexible et le câble avant l'emploi. E5. Raccorder à l'alimentation électrique. E6. Mise en marche du nettoyeur. Fonctionnement à eau
G1. Entreposage du nettoyeur à une température infé-
froide
E7. Régler en Fahrenheit /Celsius : (A) à l'aide du commuta-
Retirer le flexible d’arrivée d’eau du nettoyeur. Retirez la
teur de marche/arrêt en mode eau froide et (B) basculer le contrôle de température sur max.
1)
E8. Déverrouiller le verrouillage de sécurité et éliminer l'air de
la machine en actionnant le pistolet pulvérisateur. Si la machine contient du liquide antigel, en récupérer les premiers 5 litres pour une réutilisation ultérieure. Une fois le débit d'eau stable, continuer avec les étapes suivantes.
E9. Brancher la lance de pulvérisation sur le pistolet pulvéri-
sateur.
E10.a Réglage du mode eau froide.
Allumer le nettoyeur en le réglant sur
.
G2. Incliner et dévisser le verre filtrant
Le réglage du débit est ajusté à l'aide de la poignée de la pompe (A).
E10.b Mode eau chaude (jusqu'à 100°C)
Sélectionner la température ; réglage en mode ECO pour un nettoyage standard optimal.
Allumer le nettoyeur en le réglant sur
.
Maintenance & diagnostic des pannes
H1.a Entrée d'eau - filtre grossier Régler le débit à l'aide de la poignée de la pompe (A). E10.c Mode vapeur
Tourner le réglage du débit jusqu'à l'extrémité
1)
(plus de 100°C)
1)
(A) complètement à droite
H1.b Entrée d'eau – grand filtre
H2. Tamis de remplissage du carburant : Le tamis peut être
(NB. : max. 32 bars par températures supérieures à 100°C !).
H3. Filtre à carburant : Ouvrir la porte latérale pour accès (A).
Sélectionner température supérieure à 100°C.
Allumer le nettoyeur en le réglant sur E11. Régler la pression sur FlexoPower ou Tornado Lance E12.a Aspiration du bidon de détergent interne.
.
1)
.
H4. Réservoir de carburant : Enlever le bouchon de vidange
Régler la concentration de détergent (A) ou (B) à l'aide du
1)
bouton de dosage
.
E12.b Aspiration d'un bidon de détergent externe :
Tirer le flexible (B) du châssis et le raccorder au bidon.
H5. Huile de la pompe : Contrôler l'état de l'huile de la pompe
Régler la concentration de détergent (B) à l'aide du bou-
1)
ton de dosage
.
E12.c Aspiration d'un bidon de 25 litres : (uniquement pour
modèles sans dévidoir de flexible). A l'aide d'un couteau,
découper la zone marquée afin d'ouvrir les points de san-
H6. Détecteur de flamme glage. Attacher le bidon à l'arrière de la machine. Tirer le flexible (B) du châssis et le raccorder au bidon.
E13. Utilisation de détergents : Régler la concentration de dé-
1)
tergent (A) ou (B) à l'aide du bouton de dosage
. Vaporiser l'objet. Laisser agir le détergent, en fonction du degré de salissure. Rincer ensuite avec le jet de pul­vérisation haute pression. Ne jamais laisser sécher de détergent sur un objet car la surface pourrait être endom-
magée.
F
le produit.
"OFF".
libérer la pression.
G
rieure à 0°C :
lance de pulvérisation. Allumer le nettoyeur en position­nant l’interrupteur sur "Eau froide". Actionner la lance de pulvérisation. Ajouter progressivement de l’antigel (env. 5 litres) dans le réservoir d'eau (B). La machine est proté­gée contre le gel quand le liquide antigel sort du pistolet de pulvérisation. Fermer le verrou de sécurité du pistolet de pulvérisation. Arrêter le nettoyeur. Pour éviter tout risque, placer le nettoyeur pendant quelque temps dans un endroit chauffé avant de le réutiliser. À la remise en service de la machine en service, il est possible de récu­pérer le liquide antigel et de le stocker pour le réutiliser.
1)
et vider l'eau qui se trouve dedans, puis le remplir d'antigel et le remettre sur le nettoyeur.
H
1)
: Dévisser la fixation rapide.
Retirer le verrou et le filtre, puis rincer à l'eau.
1)
: Faire basculer le verre vers
l'extérieur et le nettoyer à l'eau.
retiré à la main et nettoyé avec du carburant propre.
Ouvrir les attaches du flexible et remplacer le filtre à car­burant (B). Lors de l'élimination, respecter les consignes en vigueur. Contacter Nilfisk pour un filtre de rechange.
et laisser le carburant se vider dans un conteneur vide. Rincer avec du carburant propre. Lors de l'élimination, respecter les consignes en vigueur.
: vérifier la couleur de l'huile de la pompe. Si l'huile est d'un ton gris foncé ou blanc, contacter le centre de ser­vice Nilfisk ! Au besoin, remplir la pompe froide d'huile fraîche jusqu'au niveau max.
1)
: Déposer le détecteur et le net­toyer avec un chiffon doux. S’assurer que le détecteur est correctement placé lors de la repose : les symboles doivent être orientés vers le haut.
1)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
23
Page 16
B6. Réglage anticalcaire
1. Ovrir le capot (A).
Mesurer la dureté de l'eau ou demander à votre société d'approvisionnement en
eau.
mg/l Grains °dH °e °f ppm de CaDescription 9-15
.0-17 0-1
17-60 1,1-3,5 Légèrement dure 0,5 1 2 2
60-128 3,6-7,5 7-14 8,8-17,5 12,5-25,1 51-150 Moyennement
128-180 7,6-10,5 14-21 17,5-26,3 25,1-37,6 151-300 Dure 1,5 2 3 3,5
>180 >10,5 >21 >26,3 >37,6 >300 Très dure 2 3 3,5 4
0-7 0-8,8 0-12,5 0-50
Douce 0 0 0 0
dure
2. Régler le bouton de réglage (B) conformément au débit d'eau
nominal.
16-20
L/min
1 1,5 2,5 3
L/min
21-26 L/min
Indications sur l'affi chage
Témoins indicateurs Affichage1)Cause Solution
- L’appareil est prêt à fonctionner.
Constant
Clignotant
Clignotant
Constant
Constant
Constant Constant
Constant Clignotant
Constant
Constant Constant
Clignotant Clignotant
Constant Constant
0024
FLO - La machine a tourné pendant plus
FUE - Niveau de carburant faible.
HOS - Chaudière en surchauffe. Capteur
LHE - Détecteur de flamme (B7) est recou-
LHL - La chaudière est recouverte de suie et
HOP - Moteur entartré. - Mettre l'interrupteur en position "OFF" pour
- À la mise en marche en mode eau froide, le compteur horaire s’affiche pendant quelques secondes.
- Couvercle de l’eau fermé ou manque d’eau.
- Réservoir à détergent vide.
- La régulation de la pression sur les blocs de contrôle de sécurité ou la lance VarioPress mum.
- Machine entartrée.
de 120 s sans approvisionnement en eau adéquat. Arrêt de la machine pour éviter la surchauffe de la pompe.
- Fonctionnement à eau froide possible
- Niveau Nilfisk AntiStone réduit
- Machine encore opérationnelle.
- Intervalle de maintenance expiré.
- Machine encore opérationnelle.
- Intervalle de maintenance dans 20 heures
- Machine encore opérationnelle.
d’échappement (EXT-H) a coupé l'ali­mentation en carburant.
- Machine entartrée.
- Chaudière non entretenue.
- Le fonctionnement à eau froide est possible.
vert de suie.
- Panne du démarrage ou du système de carburant
- Le fonctionnement à eau froide est possible.
a besoin de maintenance.
- La chaudière est remplie de diesel.
1)
est réglée au mini-
1)
.
- Vérifier l’alimentation en eau.
- Refaire le plein de détergent ou régler le bouton de détergent sur “0“.
- Changer le réglage du bloc de contrôle sécu­rité / Vario Press pour obtenir un débit d'eau plein.
Centre de service Nilfisk.
-
- Redémarez la machine, et si le problème persiste,
le centre de service Nilfisk.
- Vérifier le niveau de carburant et remplir si nécessaire, remise à zéro au bout de 5 s.
- Vérifier le niveau Nilfisk AntiStone et remplir si nécessaire.
-
Centre de service Nilfisk.
Centre de service Nilfisk.
-
Centre de service Nilfisk.
-
- Nettoyer le détecteur de flamme (B7).
Centre de service Nilfisk.
-
Centre de service Nilfisk.
-
laisser la machine se refroidir.
- Retirer/débrancher la rallonge.
- Panne de phase possible.
- Vérifier la connexion électrique.
Centre de service Nilfisk.
-
27-33 L/min
24
1)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
Page 17
Témoins indicateurs Affichage Cause Solution
SEC
Constant Clignotant
SEO
Clignotant
FLF - Panne du capteur de flux
Constant Constant
POL - Niveau d'huile de la pompe insuffisant.
Constant
- La sonde thermique a court-circuité.
- La sonde thermique a été débranchée.
- Le fonctionnement à eau froide est possible.
- MPU présente une fuite d'huile.
-
-
-Vérifier le niveau d'huile et remplir si néces­saire.
-
Centre de service Nilfisk.
Centre de service Nilfisk.
Centre de service Nilfisk.
Autres dérangements
Dérangement Cause Suppression
- Fiche secteur pas branchée. - Brancher la fiche dans une prise de courant.
ne s’éclaire pas
Pression trop basse - Buse haute pression usée.
- Régulateur de débit ou pulvérisateur Vario-
1)
réglé sur un débit trop faible1).
Press
Les détergents n’arrivent pas
Brûleur calaminé - Combustible souillé.
- Réservoirs de détergent vides.
- Réservoirs de détergent emboués.
- Vanne du flexible d’aspiration de détergent encrassée.
- Brûleur encrassé ou mal réglé.
- Contrôler que la protection par fusible est suf­fisante (voir chapitre Caractéristiques tech­niques).
- Remplacer la buse haute pression.
- Tourner dans le sens « + » le régulateur de débit du bloc de sécurité ou régler le bouton tournant du VarioPress (voir chapitre E10-11).
- Remplir les réservoirs de détergent.
- Nettoyer les réservoirs de détergent.
- Démonter la vanne d’aspiration et la nettoyer.
-
Centre de service Nilfisk.
1)
sur un débit plus élevé
Calendrier de maintenance
Hebdomadaire Selon besoin Après les 1ères 50
Filtres à eau Vérifier et nettoyer le filtre à carburant à l'en-
trée du réservoir. Vérifier et remplacer le filtre à carburant in-
terne. Nettoyer le réservoir de carburant. Graisser les manchons des fixations rapides
pour le flexible, le pistolet et la lance Contrôler la qualité de l'huile de la pompe.
Vidanger l'huile de la pompe.
Déclaration CE de conformité
Nous, Nilfisk A/S, Kornmarksvej 1, DK-2605 Broendby, DANEMARK Déclarons que les produits : HPW - Professional – Mobile Hot Description : 230V, 400-460V, 1~, 3~, 50 Hz, IPX5 Modèle : MH 3M, MH 4M, MH 5M, MH 6P, MH 7P
Lorsque les té-
heures de fonction-
nement
Centre de service
Nilfisk
Selon les dispositions des directives : Directive machines 2006/42/CE Directive CEM 2014/30/CE Directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE – Procé­dure d'évaluation de la conformité d'après l'Annexe V.
- Niveau de bruit mesuré : 72-76 dB(A);
- Niveau de bruit garanti : 88-92 dB(A)
moins d’entretien
s’allument
Centre de service
Nilfisk
est conforme aux exigences des normes ci-après : EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000
1)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction des instructions originales
Hadsund, 28-09-2016
Anton Sørensen Vice-président directeur - Global R&D
25
Page 18
Specifications
MH 3M-
140/580 PA
MH 3M-
100/600 PA
MH 3M-
160/770 PA
MH 3M-
160/770 PAX
MH 4M-
100/680 PA
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Q
10
A
P
Pmax
EU GB EU NO GB
V/ph/Hz
A
kW
кВт
A
230/1/50 230/1/50 400/3/50 230/400/3/50 230/1/50
C 16 C 13 C 16 C 25/16 C 13
3.6 2.8 4.7 4.7 2.9
16 12.5 8 14/8 13
bar
IEC
Бар
140 100 160 160 100
l/min
Q
IEC
л/мин
9.70 10.00 11.70 11.70 10.50
升/分钟
bar
Бар
210 150 240 240 150
MAX
l/min
9.70 10.00 12.80 12.80 11.30
NT 0370 NT 0450 NT 0400 NT 0400 NT 0475
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
L
KpA= 3 dB
L
KWA= 3 dB
(ISO 5349 ah)
t
p
WA
°C
max
°C 40
80/- 80/- 80/- 80/- 90/150
bar
max
Бар
mm
毫米
kg
кг
dB(A)
PA
дБ(A)
dB(A) дБ(A)
a
h
m/s2
米/秒²
N
L л
kW
кВт
114 114 133 136 138
75.0 75.0 76.0 76.0 72.0
91.0 91.0 92.0 92.0 88.0
2.8 ±1 2.7 ±1 2.9 ±1 2.9 ±1 2.7 ±1
23.70 20.70 29.50 29.50 20.30
0.39 / SAE 80W-90
0.39 / SAE 80W-90
42 42 55 55 70
10
1010/700/1016
0.39 / SAE 80W-90
0.39 / SAE 80W-90
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
L/л/升 15
138
23
L/л/升
B: 10 L B: 10 L B: 10 L B: 10 L
*)
Optional accessories / Option depending on model
A: 10 L B: +
Original instruction
Page 19
Specifications
MH 4M-
100/680 PAX
MH 4M-
210/1000 PAX
MH 4M-
130/720 FA
MH 4M-
180/860 FAL
MH 4M-
180/860 FA
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Q
10
A
P
Pmax
GB EU EU EU EU
V/ph/Hz
A
kW
кВт
A
230/1/50 400/3/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50
C 13 C 16 C 16 C 16 C 16
2.9 8.0 3.6 5.9 5.9
13 13.5 16 10 10
bar
IEC
Бар
100 210 130 180 180
l/min
Q
IEC
л/мин
10.50 15.70 11.00 13.20 13.20
升/分钟
bar
Бар
150 250 195 250 250
MAX
l/min
11.30 16.70 12.00 14.30 14.30
NT 0475 NT 0475 NT 0435 NT 0435 NT 0435
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
L
KpA= 3 dB
L
KWA= 3 dB
(ISO 5349 ah)
t
p
WA
°C
max
°C 40
90/150 90/150 90/150 90/150 90/150
bar
max
Бар
mm
毫米
kg
кг
dB(A)
PA
дБ(A)
dB(A) дБ(A)
a
h
m/s2
米/秒²
N
L л
kW
кВт
141 149 141 133 133
72.0 76.0 73.0 75.0 75.0
88.0 92.0 89.0 91.0 91.0
2.7 ±1 3.3 ±1 2.8 ±1 3.1 ±1 3.1 ±1
20.50 46.70 25.40 35.40 35.40
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
70 70 55 70 70
10
1010/700/1016
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
L/л/升 15
23
L/л/升
A: 10 L B: +
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
A: 10 L B: +
A: 10 L B: +
B: 10 L
A: 10 L B: +
139
Page 20
Specifications
MH 4M-
180/890 FA
MH 4M-
180/890 FA
MH 4M-
200/960 FA
MH 4M-
200/960 FA
MH 4M-
200/960 FAX
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Q
10
A
P
Pmax
JP JP EU NO EU
V/ph/Hz
A
kW
кВт
A
200/3/50 200/3/60 400/3/50 230/400/3/50 400/3/50
C 20 C 20 C 16 C 25/16 C 16
5.9 5.9 7.2 7.2 7.2
20 20 12 21/12 12
bar
IEC
Бар
180 180 200 200 200
l/min
Q
IEC
л/мин
13.80 13.80 14.80 14.80 14.80
升/分钟
bar
Бар
250 250 250 250 250
MAX
l/min
14.80 14.80 16.00 16.00 16.00
NT 0475 NT 0475 NT 0475 NT 0475 NT 0475
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
L
KpA= 3 dB
L
KWA= 3 dB
(ISO 5349 ah)
t
p
WA
°C
max
°C 40
90/150 90/150 90/150 90/150 90/150
bar
max
Бар
mm
毫米
kg
кг
dB(A)
PA
дБ(A)
dB(A) дБ(A)
a
h
m/s2
米/秒²
N
L л
kW
кВт
133 133 142 144 142
75.0 75.0 76.0 76.0 76.0
91.0 91.0 92.0 92.0 92.0
3.1 ±1 3.2 ±1 3.2 ±1 3.2 ±1 3.2 ±1
38.50 40.30 42.80 42.80 43.30
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
70 70 70 70 70
10
1010/700/1016
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
L/л/升 15
140
23
L/л/升
A: 10 L B: +
A: 10 L B: +
A: 10 L B: +
*)
Optional accessories / Option depending on model
A: 10 L B: +
A: 10 L B: +
Original instruction
Page 21
Specifications
MH 4M-
200/960 FAX
MH 4M-
200/960 FA
MH 4M-
220/1000 FA
MH 4M-
220/1000 FAXT
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Q
10
A
P
Pmax
NO EXP EU EU
V/ph/Hz
A
kW
кВт
A
230/400/3/50
C 25/16 C 25/16 C 16 C 16
7.2 7.2 7.2 7.2
21/12 21/12 14 14
220-230/440-
460/3/60
400/3/50 400/3/50
bar
IEC
Бар
200 200 220 220
l/min
Q
IEC
л/мин
14.80 14.80 15.70 15.70
升/分钟
bar
Бар
250 250 250 250
MAX
l/min
16.00 16.00 16.70 16.70
NT 0475 NT 0475 NT 0475 NT 0475
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
L
KpA= 3 dB
L
KWA= 3 dB
(ISO 5349 ah)
t
p
WA
°C
max
°C 40
90/150 90/150 90/150 90/150
bar
max
Бар
mm
毫米
kg
кг
dB(A)
PA
дБ(A)
dB(A) дБ(A)
a
h
m/s2
米/秒²
N
L л
kW
кВт
147 142 142 149
76.0 76.0 76.0 76.0
92.0 92.0 92.0 92.0
3.2 ±1 3.2 ±1 3.4 ±1 3.4 ±1
43.30 42.90 47.20 47.30
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
70 70 70 70
10
1010/700/1016
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
L/л/升 15
23
L/л/升
A: 10 L B: +
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
A: 10 L B: +
A: 10 L B: +
A: 10 L B: +
141
Page 22
Specifications
MH 5M-
100/760 PA
UK
MH 5M-
100/760 PAX
UK
MH 5M-
200/960 FA
MH 5M-
200/960 FAX
MH 5M-
210/1100 FA
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Q
10
A
P
Pmax
GB GB EU EU EU
V/ph/Hz
A
kW
кВт
A
230/1/50 230/1/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50
C 13 C 13 C 16 C 16 C 16
2.9 2.9 7.2 7.2 7.9
13 13 12 12 13.5
bar
IEC
Бар
100 100 200 200 210
l/min
Q
IEC
л/мин
11.30 11.30 14.80 14.80 17.50
升/分钟
bar
Бар
150 150 250 250 250
MAX
l/min
12.70 12.70 16.00 16.00 18.30
NT 0500 NT 0500 NT 0475 NT 0475 NT 0550
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
L
KpA= 3 dB
L
KWA= 3 dB
(ISO 5349 ah)
t
p
WA
°C
max
°C 40
90/150 90/150 90/150 90/150 90/150
bar
max
PA
a
h
Бар
mm
毫米
kg
кг
dB(A) дБ(A)
dB(A) дБ(A)
m/s2
米/秒²
N
L л
kW
кВт
1188/ 700/ 1020
167 170 174 171 174
73.3 73.3 75.3 75.3 76.9
88.4 88.4 90.4 90.4 92.0
2.0 ±1 2.0 ±1 2.0 ±1 2.0 ±1 2.0 ±1
23.60 23.80 42.70 43.20 52.80
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
70 70 80 80 90
10
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
L/л/升 30
142
23
L/л/升
A: 10 L B: 10 L
A: 10 L B: 10 L
*)
Optional accessories / Option depending on model
A: 10 L B: 10 L
A: 10 L B: 10 L
Original instruction
A: 10 L B: 10 L
Page 23
Specifications
MH 5M-
210/1100
FAX
MH 5M-
210/1100 FA
MH 5M-
210/1100
FAX
MH 5M-
210/1100
PAX
MH 5M-
210/1100 FA
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Q
10
A
P
Pmax
EU NO NO EU EXP
V/ph/Hz
A
kW
кВт
A
400/3/50
230/400/
3/50
C 16 C 25/16 C 25/16 C 16 C 25/16
7.9 7.9 7.9 7.9 7.9
13.5 24/13.5 24/13.5 13.5 24/13.5
230/400/
3/50
400/3/50
220-230/440-
460/3/60
bar
IEC
Бар
210 210 210 210 210
l/min
Q
IEC
л/мин
17.50 17.50 17.50 17.50 17.50
升/分钟
bar
Бар
250 250 250 250 250
MAX
l/min
18.30 18.30 18.30 18.30 18.30
NT 0550 NT 0550 NT 0550 NT 0550 NT 0550
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
L
KpA= 3 dB
L
KWA= 3 dB
(ISO 5349 ah)
t
p
WA
°C
max
°C 40
90/150 90/150 90/150 90/150 90/150
bar
max
PA
a
h
Бар
mm
毫米
kg
кг
dB(A) дБ(A)
dB(A) дБ(A)
m/s2
米/秒²
N
L л
kW
кВт
1188/ 700/ 1020
179 174 180 179 180
76.9 76.9 76.9 76.9 76.9
92.0 92.0 92.0 92.0 92.0
2.0 ±1 2.0 ±1 2.0 ±1 2.0 ±1 2.0 ±1
53.60 52.80 53.60 52.40 52.80
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
90 90 90 90 90
10
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
0.75 / Castrol Alphasyn
T 150
L/л/升 30
23
L/л/升
A: 10 L B: 10 L
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
A: 10 L B: 10 L
A: 10 L B: 10 L
A: 10 L B: 10 L
A: 10 L B: 10 L
143
Page 24
Specifications
MH 6P-
210/1100 FA
MH 6P-
210/1100 FA
MH 6P-
175/1250 FA
EU
MH 6P-
175/1250
FAX EU
MH 6P-
200/1300 FA
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Q
10
A
P
Pmax
JP JP EU EU EU
V/ph/Hz
A
kW
кВт
A
200/3/50 200/3/60 400/3/50 400/3/50 400/3/50
C 30 C 30 C 16 C 16 C 16
8.8 8.7 8.5 8.5 9.1
29 28 14.5 14.5 15.5
bar
IEC
Бар
210 210 175 175 200
l/min
Q
IEC
л/мин
17.50 17.50 19.20 19.20 20.00
升/分钟
bar
Бар
250 250 250 250 250
MAX
l/min
18.30 18.30 20.80 20.80 21.70
NT 0550 NT 0550 NT 0750 NT 0750 NT 0680
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
L
KpA= 3 dB
L
KWA= 3 dB
(ISO 5349 ah)
t
p
WA
°C
max
°C 40
90/150 90/150 90/150 90/150 90/150
bar
max
PA
a
h
Бар
mm
毫米
kg
кг
dB(A) дБ(A)
dB(A) дБ(A)
m/s2
米/秒²
N
L л
kW
кВт
1188/ 700/
1020
1188/ 700/
1020
179 179 180 188 198
76.9 76.9 78.8 78.8 78.8
92.0 92.0 91.2 91.2 92.2
2.6 ±1 2.6 ±1 2.6 ±1 2.6 ±1 2.6 ±1
52.80 52.80 55.40 56.60 59.50
0.95 / Castrol Alphasyn
T 150
0.95 / Castrol Alphasyn
T 150
90 90 90 90 115
10
1188/ 700/
1020
0.95 / Castrol Alphasyn
T 150
1188/ 700/
1020
0.95 / Castrol Alphasyn
T 150
1188/ 700/
1045
0.95 / Castrol Alphasyn
T 150
L/л/升 30
144
23
L/л/升
A: 10 L B: 10 L
A: 10 L B: 10 L
*)
Optional accessories / Option depending on model
A: 10 L B: 10 L
A: 10 L B: 10 L
Original instruction
A: 10 L B: 10 L
Page 25
Specifications
MH 6P-
200/1300 FA
MH 6P-
200/1300
FAX
MH 6P-
195/1350 FA
EXPT
MH 7P-
180/1260 FA
MH 7P-
180/1260 FA
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Q
10
A
P
Pmax
NO EU EXP EU NO
220-230/440-
V/ph/Hz
230/400/3/50 400/3/50
460/400/
400/3/50 230/400/3/60
3/60
A
kW
кВт
A
C 25/16 C 16 C 25/16 C 16 C 25/16
9.1 9.2 9.2 7.6 7.7
25/14 15.7 25/13 13.5 24/14
bar
IEC
Бар
200 200 195 180 180
l/min
Q
IEC
л/мин
20.00 20.00 20. 80 19.50 19.50
升/分钟
bar
Бар
250 250 250 250 250
MAX
l/min
21.70 21.70 22.50 21.00 21.00
NT 0680 NT 0680 NT 0700 NT 0680 NT 0680
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
L
KpA= 3 dB
L
KWA= 3 dB
(ISO 5349 ah)
t
p
WA
°C
max
°C 40
90/150 90/150 90/150 90/150 90/150
bar
max
PA
a
h
Бар
mm
毫米
kg
кг
dB(A) дБ(A)
dB(A) дБ(A)
m/s2
米/秒²
N
L л
kW
кВт
1188/ 700/
1045
1188/ 700/
1045
207 207 216 195 199
78.8 78.8 78.8 76.5 76.5
92.2 92.2 92.2 91.6 91.6
2.6 ±1 2.6 ±1 2.6 ±1 3.4 ±1 3.4 ±1
59.70 60.20 61.20 55.40 55.40
0.95 / Castrol Alphasyn
T 150
0.95 / Castrol Alphasyn
T 150
115 115 115 115 115
10
1188/ 700/
1045
0.95 / Castrol Alphasyn
T 150
1188/ 700/
1045
1.10 / Castrol Alphasyn
T 150
1188/ 700/
1045
1.10 / Castrol Alphasyn
T 150
L/л/升 30
23
L/л/升
A: 10 L B: 10 L
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
A: 10 L B: 10 L
A: 10 L B: 10 L
A: 10 L B: 10 L
A: 10 L B: 10 L
145
Page 26
Specifications
MH 7P-
180/1260
FAX
MH 7P-
180/1260
FAX
MH 7P-
180/1260 FA
MH 7P-
180/1260 FA
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Q
10
A
P
Pmax
EU NO JP JP
V/ph/Hz
A
kW
кВт
A
400/3/50 230/400/3/50 200/3/50 200/3/60
C 16 C 25/16 C 20 C 20
7.6 7.7 7.7 7.3
13.5 25/14.5 27.5 27.5
bar
IEC
Бар
180 180 180 180
l/min
Q
IEC
л/мин
19.50 19.50 19.50 19.50
升/分钟
bar
Бар
250 250 250 250
MAX
l/min
21.00 21.00 21.00 21.00
NT 0680 NT 0680 NT 0680 NT 0680
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
L
KpA= 3 dB
L
KWA= 3 dB
(ISO 5349 ah)
t
p
WA
°C
max
°C 40
90/150 90/150 90/150 90/150
bar
max
PA
a
h
Бар
mm
毫米
kg
кг
dB(A) дБ(A)
dB(A) дБ(A)
m/s2
米/秒²
N
L л
kW
кВт
1188/ 700/
1045
1188/ 700/
1045
204 208 195 195
76.5 76.5 76.5 76.5
91.6 91.6 91.6 91.6
3.4 ±1 3.4 ±1 3.4 ±1 3.4 ±1
56.00 56.00 55.80 55.20
1.10 / Castrol Alphasyn
T 150
1.10 / Castrol Alphasyn
T 150
115 115 115 115
10
1188/ 700/
1045
1.10 / Castrol Alphasyn
T 150
1188/ 700/
1045
1.10 / Castrol Alphasyn
T 150
L/л/升 30
146
23
L/л/升
A: 10 L B: 10 L
A: 10 L B: 10 L
*)
Optional accessories / Option depending on model
A: 10 L B: 10 L
A: 10 L B: 10 L
Original instruction
Page 27
EN: Country variant. DE: Ländervarianten. FR: Selon le pays. NL: Nationale variant. IT: Variante per il Paese. NO: Variant i ulike land. SV: Landsvariant.
DA: Landespecifik variant. FI: Maakohtainen vaihtelu. ES: Depende del país. PT: Variante do país. EL: Έκδοση χώρας. TR: Ülkedeki model. SL: Jeziko-
1
2
3
4
ph/
kW
кВт
5
A
vna različica. HR: Ovisno o zemlji. SK: Vrsta ulja. CS: Varianta země. PL: Wersja dla kraju. HU: Országfüggő modellváltozatok. RO: Varianta ţării. BG:
Вариант за страната. RU: Региональное исполнение. ET: Riigi variant. LV: Valsts versija. LT : Šaliai skirtas variantas. JA: 国による相違。ZH: 不同 国家 KO: 국가별 모델. TH: EN: Possible voltage. DE: Mögliche Spannung. FR: Tension autorisée. NL:
Mogelijke spanning. IT: Possibile voltaggio. NO: Mulig spenning. SV: Möjlig spänning. DA: Spænding. FI: Mahdollinen jännite, V/vaiheluku/taajuus. ES: Tensión admitida. PT: Tensão possível. EL: Πιθανή τάση, V/ph/Frez. TR: Olası voltaj, V/Faz/Frekans. SL: Morebitna napetost. HR: Mogući napon.
V/
SK: Možné napätie. CS: Možné napětí. PL: Dopuszczalne napięcie, V/fazy/ częst. HU: Tápfeszültség, V/fázis/frekv. RO: Tensiune posibilă, V/fază/Frecv.
Hz
BG: Възможно напрежение. RU: Напряжение, В/ф./част. В/ф./Гц. ET: Võimalik pinge, V/faas/sagedus. LV: Iespējamais spriegums. LT: Galima
įtampa V / F / Frez. JA: 電圧。ZH: 可能电压(V/ph/Frez) KO: 허용 전압, 볼트/상/헤르츠. TH: แรงดันไฟฟ้าที่สามารถใช้ได้ MS: Kemungkinan vol-
tan. EN: Fuse. DE: Sicherung. FR: Fusible. NL: Zekering. IT: Fusibile. NO: Si­kring. SV: Säkring. DA: Sikring. FI: Sulake. ES: Fusible. PT: Fusível. EL:
Ασφάλεια. TR: Sigorta. SL: Varovalka HR: Osigurač SK: Poistka CS: Pojist-
A
ka. PL: Bezpiecznik. HU: Biztosíték. RO: Siguranţă. BG: Предпазител RU:
Предохранитель. ET: Kaitse. LV: Drošinātājs. LT: Saugiklis. JA: ヒューズ ZH: 保险丝 KO: 퓨즈. TH: ฟิวส์ MS: Fius EN: Power rating. DE: Nennleistung. FR: Puissance nominale. NL: Nomi­naal vermogen. IT: Corrente nominale. NO: Nominell effekt. SV: Märkeffekt. DA: Nominel effekt. FI: Tehontarve. ES: Potencia nominal. PT: Classificação
de potência. EL: Ονομαστική ισχύς. TR: Elektrik değerleri. SL: Moč. HR: Oz­naka napona. SK: Stanovenie výkonu. CS: Jmenovitý výkon. PL: Moc zna­mionowa. HU: Névleges teljesítmény. RO: Putere nominală. BG: Мощност. RU: Номинальная мощность кВт. ET: Vooluühik. LV: Nominālā jauda. LT: Galia. JA: 定格電力。ZH: 额定功率 KO: 전원 등급. TH: อัตรากําลังไฟ MS: Penarafan kuasa. EN: Current consumption. DE: Aktueller Verbrauch. FR: Consommation de courant. NL: Huidig verbruik. IT: Consumo di corrente. NO: Strømfor­bruk. SV: Strömförbrukning. DA: Strømforbrug. FI: Nykyinen kulutus. ES: Consumo actual. PT: Consumo de corrente. EL: Κατανάλωση ρεύματος.
TR: Geçerli tüketim. SL: Poraba električne energije. HR: Potrošnja struje.
A
SK: Aktuálna spotreba. CS: Odběr proudu. PL: Pobór prądu. HU: Áramfel­vétel. RO: Consum de curent. BG: Консумация на електроенергия. RU: Текущий расход. ET: Praegune tarbimine. LV: Strāvas patēriņš. LT: Esa- mas suvartojimas. JA: 消費電流。ZH:电流消耗。KO: 소비 전류. TH:
แตกต่างกันไปตามประเทศ MS: Variasi negara.
กําลัง
ไฟฟ้า MS: Penggunaan semasa.
EN: Working pressure. DE: Arbeitsdruk. FR: Pression de service. NL: Werk­druk. IT: Pressione di esercizio. NO: Arbeidstrykk. SV: Arbetstryck. DA: Arbejdstryk. FI: Työpaine. ES: Presión de trabajo. PT: Pressão de trabalho.
bar
6
P
IEC
Бар
EL: Πίεση λειτουργίας. TR: Çalışma basıncı. SL: Delovni tlak. HR: Radni tlak. SK: Pracovný tlak. CS: Provozní tlak. PL: Ciśnienie robocze. HU: Üze­mi nyomás. RO: Presiune de lucru. BG: Работно налягане. RU: Рабочее
давление. ET: Töösurve. LV: Darba spiediens. LT: Darbinis slėgis. JA: 動作 圧力。ZH: 工作压力 KO: 작업 압력. TH: แรงดันขณะใช้งาน MS: Tekanan
kerja
147
Page 28
7
8
Pmax
9 Q
10
11
Q
IEC
max
l/min
л/мин
升/分钟
bar
Бар
l/min
л/мин
升/分钟
°C
EN: Water flow. DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d‘eau. NL: Waterdoorstro- ming. IT: Flusso dell‘acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA: Vand­mængde. FI: Vedenvirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água. EL: Ροή νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Regulacija protoka vode. SK: Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody. HU: Vízátfolyás. RO: Debit apă. BG: Воден поток. RU: Расход воды. ET: Veevool. LV: Ūdens plūsma. LT: Vandens srautas. JA: 流水 ZH: 水流量 KO: 급수량. TH:
การ
ไหลของน้ํา MS: Aliran air.
EN: Max. water pressure. DE: Max Wasserdruck. FR: Pression d‘eau ma­ximale. NL: Max. waterdruk. IT: Max. pressione dell‘acqua. NO: Maks. vanntrykk. SV: Max vattentryck. DA: Max. vandtryk. FI: Suurin vedenpaine.
ES: Presión máxima de entrada del agua. PT: Pressão máxima de água. EL: Μέγ. πίεση νερού. TR: Maks. su basıncı. SL: Najv. vodni tlak. HR: Mak-
simalni tlak vode. SK: Maximálny tlak vody. CS: Max. tlak vody. PL: Maks. ciśnienie wody. HU: Max. víznyomás. RO: Presiune max. apă. BG: Макс. налягане на водата. RU: Макс. давление воды. ET: Max veesurve. LV: Maks. ūdens spiediens. LT: Maks. vandens slėgis. JA: 最高水圧 ZH: 最大水
压. KO: 최대 수압. TH: ความดันน้ําสูงสุด MS: Tekanan air maksimum. EN: Water flow DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d‘eau. NL: Waterdoorstro-
ming. IT: Flusso dell‘acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA: Vand­mængde. FI: Vedevirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água. EL: Ροή
νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Protok vode. SK: Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody. HU: Vízátfolyás. RO: Debit apă. BG:
Воден поток. RU: Расход воды. ET: Veevool. LV: Ūdens plūsma. LT : Van­dens srautas. JA: 流水。ZH: 水流量 KO: 급수량. TH: การไหลของน้ํา MS: Aliran air.
EN: High pressure nozzle DE: Hochdruckdüse. FR: Buse haute pression. NL: Hogedruksproeier. IT: Ugello alta pressione. NO: Høytrykksmunnstykke. SV: Högtrycksmunstycke. DA: Højtryksdyse. FI: Korkeapainesuutin. ES:
Boquilla de alta presión. PT: Bocal de alta pressão. EL: Ακροφύσιο υψηλής πίεσης. TR: Yüksek basınçlıız. SL: Šoba za visoki pritisk. HR: Visokot-
lačna mlaznica. SK: Vysokotlaková hubica. CS: Vysokotlaká tryska. PL: Dysza wysokociśnieniowa. HU: Nagynyomású fúvóka. RO: Duză de înaltă presiune. BG: Дюза за високо налягане. RU: Сопло высокого давления. ET: Kõrgsurve otsak. LV: Augstspiediena sprausla. LT:Aukšto slėgio pur- kštukas. JA:高圧力ノズル。ZH: 高压喷嘴。KO: 고압 노즐 TH: หัว
อัดฉีดแรงดันสูง MS:Nozel tekanan tinggi.
EN: Water Temperature. DE: Wasser temperatur. FR: d‘eau température. NL: Water temperatuur. IT: dell‘acqua temperatura. NO: Vann tempera-
tur. SV: Vatten temperatur. DA: Vandtemperatur. FI: Veden lämpötila. ES: agua temperatura. PT: água temperatura. EL: νερού θερμοκρασία. TR: Su sıcaklık. SL: vode temperatura. HR: vode temperatura. SK: vody teplota. CS: vody teplota. PL: wody temperatura. HU: Viz hőmérséklet. RO: apă tem- peratură. BG: Воден tемпература. RU: воды tемпература. ET: Vee tempe­ratuur. LV: Ūdens temperatūra. LT: Vandens temperatūra. JA: 温度。ZH: 水 温度。KO: 온도. TH: น้ําอุณหภูมิที่ใช้้ MS: Air Suhu yang.
148
Page 29
12
13
14
15
EN: Max water inlet temperature, Intake-Pressure operation. DE: Max Wassereinlasstemperatur - Druckbetrieb. FR: Température max. de l‘entrée d‘eau en mode admission/pression. NL: Max. Waterinlaattempe­ratuur Inlaat-Tijdens. Bedrijf. IT: Temperatura max. alimentazione acqua Funzionamento a ingressopressione. NO: Maks. temperatur vanninntak, Inntakstrykk drift. SV: Max ingående vattentemperatur inlopps-tryckdrift. DA: Maks. vandtilgangstemperatur, tilgangstrykdrift. FI: Tuloveden suurin lämpötila, käytettäessä painepesurina. ES: Temperatura y presión máxima de entrada del agua. PT: Temperatura máxima de entrada de água, Funci­onamento da pressão de entrada. EL: Μεγ. θερμοκρασία εισόδου νερού-
λειτουργίας πίεσης. TR: Maks. su girişi sıcaklığı Emme-Basınçlı çalışma. SL: Najv. vstopna temperatura vode, vstopni tlak pri delovanju. HR: Maks.
temperatura ulazne vode, tlak pri usisavanju. SK: Max. vstupná teplota
t
max
°C
vody, Prevádzka v nasávacom režime pod tlakom. CS: Max. teplota vody na vstupu, provozní sací tlak. PL: Maks. temperatura na dopływie wody z instalacji wodociągowej. HU: Max. bemenő vízhőmérséklet Szívónyomásos üzem. RO: Temperatura max. de admisie apă în cazul alimentării de la ro­binet. BG: Макс. температура на
входящата вода – работа в режим на засмукване. RU: Макс. температура воды на входе (всасывание/подача под давлением). ET: Max vee sisselasketemperatuur Sissevõturõhk töö
ajal. LV: Maks. ūdens ieplūdes temperatūra ieplūdes-spiediena darbībā. LT: Didžiausia vandens paėmimo temperatūra, veikimas esant įėjimo slėgiui.
JA: 最高流入水温度、吸気圧力動作。ZH: 进水压力操作时的最高进水水温 KO: 최대 급수 온도 주입/압력 작 동. TH: อุณหภูมิน้ําเข้าสูงสุด ความดัน
ในการใช้งานบริเวณทางเข้า MS: Suhu maksimum air masuk, Kemasu-
kan-Operasi tekanan. EN: Max. water inlet pressure. DE: Max. Wassereinlassdruck. FR: d‘eau en mode admission/pression. NL: Max. waterinlaatdruk. IT: Pressione max. ali­mentazione acqua. NO: Maks. trykk vanninntak. SV: Max tryck för vattenin­lopp. DA: Maks. Vandtilgangstryk. FI: Tuloveden suurin paine. ES: Presión máxima de entrada del agua. PT: Pressão máxima de entrada de água. EL:
bar
p
Бар
max
mm
毫米
Μεγ. πίεση εισόδου νερού. TR: Maks. su girişi basıncı. SL: Najv. tlak dovoda vode. HR: Maks. tlak ulazne vode. SK: Max. vstupný tlak vody. CS: Max. tlak vody na vstupu. PL: Maks. ciśnienie na dopływie wody. HU: Max. bemenő
nyomás. RO: Presiunea max. de alimentare cu apă. BG: Макс. налягане на входяща вода. RU: Макс. давление воды на входе. ET: Maks vee sisse-
voolusurve. LV: Maks. ūdens spiediens. LT: Didžiausias vandens paėmimo slėgis. JA: 最高流入水圧。ZH: 最大进水压力 KO: 최고 급수 압력. TH: ความ
ดันน้ําเข้าสูงสุด MS: Tekanan maksimum air masuk. EN: Dimensions LxWxH. DE: Masse LxBxH. FR: Dimensions l x p x h. NL:
Afmetingen LxBxH. IT: Dimensioni, lun. x larg. x alt. NO: Mål LxBxH. SV: Dimensioner LxBxH DA: Mål LxBxH. FI: Mitat, PxLxK. ES: Dimensiones l x a x al. PT: Dimensões, C x L x A. EL: Διαστάσεις, Μ x Π x Υ. TR: Boyutlar, u x g x y. SL: Mere D x Š x V. HR: Dimenzije DxŠxV. SK: Rozmery D x Š x V. CS: Rozměry d x š x v. PL: Wymiary dług. x szer. x wys. HU: Méretek H x Sz x M. RO: Dimensiuni. L x l x î. BG: Размери Д x Ш x В. RU: Размеры, Дл. x Шир. x Выс. ET: Mõõtmed p x l x k. LV: Izmēri G x P x A. LT : Matmenys (i x p x a). JA: 外形寸法長さx幅x高さ。ZH: 尺寸(长 x 宽 x 高) 毫米 KO: 크기
(l x w x h). TH: ขนาด ยาว x กว้าง x สูง MS: Dimensi LxWxH. EN: Weight. DE: Gewicht. FR: Poids du nettoyeur. NL: Gewicht van de hogedrukreiniger. IT: Peso dell’idropulitrice. NO: Vekt høytrykksvasker. SV: Maskinens vikt. DA: Vægt. FI: Pelkän painepesurin paino. ES: Peso del limpiador. PT: Peso da máquina de limpeza. EL: Βάρος μηχανήματος
kg
καθαρισμού. TR: Temizlik makinesinin yüksekliği. SL: Masa. HR: Težina. SK:
кг
Hmotnosť. CS: Hmotnost čisticího stroje. PL: Ciężar myjki. HU: Tisztítógép tömege. RO: Greutatea aparatului. BG: Тегло. RU: Вес моечной машины.
ET: Pesuri kaal. LV: Tīrītāja svars. LT: Valymo įrenginio svoris. JA: 重量。ZH: 清洗机重量 KO: 세척기 무게. TH: น้ําหนัก MS: Berat.
149
Page 30
16
17
18
19
20
21
L
L
PA
WA
(IEC 60335-2-79)
(IEC 60335-2-79)
(ISO 5349 ah)
a
h
dB(A) дБ(A)
dB(A) дБ(A)
m/s2
米/秒²
N
L л
kW
кВт
EN: Sound pressure level LPA. DE: Schalldruckpegel FR: Niveau de pres- sion acoustique NL: Geluidsdrukniveau IT: Livello pressione sonora NO: Lydtrykknivå SV: Ljudtrycksnivå DA: Lydtryksniveau FI: Äänenpainetaso ES: Nivel de presión sonora PT: Nível de pressão acústica EL: Επίπεδο πίεσης ήχου TR: Göre ses basıncı seviyesi SL: Raven zvočnega tlaka. HR: Razina zvučnog tlaka. SK: Hladina zvukového. CS: Hladina akustického tlaku PL: Poziom ciśnienia akustycznego HU: Hangnyomásszint RO: Nivel de presi­une acustică BG: Ниво на звуково налягане RU: Уровень шума ET: Heli- surve tase LV: Akustiskā spiediena līmenis LT: Garso slėgio lygis JA: 音圧レ
ベル ZH: 声压级 KO:
음압 레벨 TH: ระดับความดันเสียง MS: Tahap tekanan
bunyi EN: Sound power level LWA.DE: Schallleistungspegel FR: Niveau de puis- sance acoustique NL: Geluidsvermogenniveau IT: Livello potenza sonora NO: Lydeffektnivå SV: Ljudeffektnivå DA: Lydeffektniveau FI: Äänen tehota- so ES: Potencia acústica PT: Nível de potência acústica EL: Eπίπεδο ισχύος ήχου TR: Göre ses basıncı seviyesi SL: Raven moči zvoka. HR: Razina ja- kosti. SK: Hladina zvukového výkonu. CS: Hladina akustického výkonu PL: Poziom mocy akustycznej HU: Hangteljesítmény szint RO: Nivelul de putere acustică BG: Ниво на звукова мощност RU: Уровень звуковой мощности
ET: Helivõimsuse tase LV: Akustiskās jaudas līmenis LT : Garso galios lygis JA: 音響パワーレベル ZH: 声功率级 KO: 소음 레벨 TH: ระดับกําลังเสียง MS: Tahap kuasa bunyi EN: Vibration. DE: Vibrationen FR: Vibration NL: Vibratie IT: Vibrazioni NO:
Vibrasjoner SV: Vibration DA: Vibration FI: Tärinäarvot ES: Vibración PT: Vibrações EL: Δόνηση TR: Titreşimi SL: Vibracije. HR: Vibracije. SK: Vibrá- cie. CS: Vibrace PL: Drgania HU: Vibráció RO: Vibraţii BG: Вибрации. RU:
Вибрация ET: vibratsioon LV: vibrācija LT: Vibracijos JA: 振動。ZH: 振动 KO: 진동 TH: แรงสั่นสะเทือน MS: Getaran. EN: Recoil forces, lance. DE: Rückstoßkraft, Sprührohr FR: Forces de recul,
lance NL: Terugslagkracht, lans IT: Forze di rinculo, lancia NO: Rekylkraft, lanse SV: Rekylkraft, spolrör DA: Rekylkraft, dyserør FI: Rekyylivoimat, suutin ES: Fuerzas de retroceso, lanza PT: Forças de retrocesso, lança EL: Δυνάμεις οπισθοδρόμησης, διάταξη ψεκασμού χη. TR: Sarmal kuvvetler, boru SL: Povratne sile, šoba. HR: Trzajne sile, mlaznica. SK: Spätný odraz, štandardná striekacia rúra. CS: Síly zpětného rázu, násadec PL: Siły odrzu­tu, lanca HU: Visszaható erők, szórócső RO: Forţe de recul, tija BG: Сили на откат, накрайник. RU: Сила отдачи (распылитель). ET: Tagasilöögi- jõud, otsik LV: Atsitiena spēks, smidzinātājs LT : Atatrankos jėga, antgalis
JA: 反跳力、ランス。ZH: 反冲力(喷杆)KO: 반동력, 랜스 TH: แรงสะท้อน
ถอยหลัง, ปลายท่อ MS: Kuasa sentakan, lans.
EN: Oil quantity, type. DE: Ölmenge, typ. FR: Quantité d‘huile, type. NL: Hoeveelheid olie, type. IT: Quantità di olio, tipo. NO: Oljemengde, type. SV: Oljemängd, typ. DA: Oliemængde, type. FI: Öljymäärä, tyyppi. ES: Cantidad de aceite, tipo. PT: Quantidade de óleo, tipo. EL: Ποσότητα λαδιού, tύπος. TR: Yağ miktarı, tipi. SL: Količina olja, vrsta. HR: Količina ulja, vrsta. SK: Množstvo oleja, typ. CS: Množství oleje, typ. PL: Množství oleje, typ. HU: Olajmennyiség, típusa. RO: Cantitate de ulei, tip. BG: Количество масло, Тип. RU: Количество масла, Тип. ET: õli kogus, tüüp. LV: Eļļas dau­dzums, tips. LT: alyvos kiekis, tipas. JA: オイル量種類。ZH: 猳秖 类型 KO:
오일량 , 유형. TH: ปริมาณน้ํามันเครื่อง EN: Heating capacity. DE: Heizleistung. FR: Puissance calorifique. NL: Ver-
warmingscapaciteit. IT: Potenza termica. NO: Varmekapasitet. SV: Värmeeffekt. DA: Opvarmningskapacitet. FI: Lämmitysteho. ES: Capacidad de calentamiento. PT: Capacidade de aquecimento. EL: Θερμική απόδοση. TR: Isıtma kapasitesi. SL: Zmoglijvost gretja. HR: Kapacitet grijanja. SK: Ohrevný výkon. CS: Tepelný výkon. PL: Moc grzewcza. HU: Fűtőtelje- sítmény. RO: Capacitate de încălzire. BG: Отоплителна мощност. RU: Мощность нагрева. ET: Küttevõimsus. LV: Sildīšanas jauda. LT: Šildymo galia. JA: 加熱能力。ZH:热容量。KO: 가열 용량. TH: ความจุความร้อน MS: Kapasiti pemanasan.
ประเภท MS: Kuantiti minyak, jenis.
150
Page 31
EN: Fuel tank. DE: Kraftstofftank. FR: Réservoir de carburant. NL: Brandstoftank. IT: Serbatoio carburante. NO: Drivstoffbeholder. SV: Bränsle­tank. DA: Brændstoftank. FI: Polttoainesäiliö. ES: Depósito de combustible.
L
PT: Depósito de combustível. EL: Ρεζερβουάρ καυσίμου. TR: Yakıt depo-
22
23
EN: Specifications and details are subject to change without prior notice. DE: Technische Daten und Details des Geräts können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. FR: Ces spécifications et détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. NL: Specificaties en details kunnen zonder voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd. IT: Specifiche e dettagli sono soggetti a modifiche senza preavviso. NO: Spesifikasjonene og detaljene er gjenstand for endringer uten forutgående varsel. SV: Specifikationer och information kan ändras utan föregående meddelande. DA: Ret til ændringer i konstruktion og specifikationer forbeholdes. FI: Rakenteeseen ja teknisiin tietoihin voidaan tehdä muutoksia ilmoittamatta niistä ennalta. ES: Las especificaciones y los datos están sujetos a cambios sin previo aviso. PT: As especificações e os detalhes estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. EL: Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και οι λεπτομέρειες υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. TR: Özellikler ve ayrıntılar, önceden haber verilmeden değiştirilebilir. SL: Tehnični podatki in podrobnosti se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. HR: Specifikacije
24
i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. SK: Špecifikácie a podrobnosti sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia. CS: Technické údaje a detaily mohou být změněny i bez před­chozího upozornění. PL: Specyfikacje i parametry mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. HU: A műszaki adatok és részletek előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. RO: Specificaţiile şi de- taliile pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă. BG
промяна без предварително уведомление. RU: Технические характеристики и данные могут изменяться без предварительного извещения. ET: Tehnilisi kirjeldusi ja üksikasju võidakse muuta
eelneva etteteatamiseta. LV: Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma. LT: Konstrukcija ir specifikacijos gali keistis be išankstinio įspėjimo. JA: 仕様および情報は事前通知
無しに変更する場合があります。 ZH: 规格和详情如有变更, 恕不另行通知。 KO: 사양 및 내용은 예고없이 변경될 수 있습니다. TH: ข้อกําหนดเฉพาะและรายละเอียดสามารถเปลี่ยนแปลงได้โดยไม่ต้องแจ้ง ให้ทราบล่วงหน้า MS: Spesifikasi dan butiran adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis terlebih
dahulu.
л
su. SL: Posoda za gorivo. HR: Spremnik goriva. SK: Palivová nádrž. CS:
Palivová nádrž. PL: Zbiornik paliwa. HU: Üzemanyagtartály. RO: Rezervor de combustibil. BG: Резервоар за гориво. RU: Топливный бак. ET: Kü- tusepaak. LV: Degvielas tvertne. LT: Kuro bakas. JA: 燃料タンク。ZH:
箱。KO: 연료 탱크. TH: EN: Detergent tank A/B. DE: Reinigungsmittelbehälter A/B. FR: Réservoir
de détergent A/B. NL: Reinigingsmiddeltank A/B. IT: Serbatoio del deter­gente A/B. NO: Vaskemiddelbeholder A/B. SV: Tank för rengöringsmedel A/B. DA: Rengøringsmiddeltank A/B. FI: Pesuainesäiliö A/B. ES: Depósi­to de detergente A/B. PT: Depósito de detergente A/B. EL: Ρεζερβουάρ
L
απορρυπαντικών A/B. TR: Deterjan deposu A/B. SL: Posoda za detergent
л
A/B. HR: Spremnik za deterdžent A/B. SK: Nádoba na čistiaci prostriedok
A/B. CS: Nádrž na čisticí prostředek A/B. PL: Zbiornik na płyn do czyszcze­nia A/B. HU: Tisztítószertartály A/B. RO: Rezervor de detergent A/B. BG: Резервоар за почистващ препарат A/B. RU: Бак с моющим средством A/B. ET: Puhastusvahendi paak A/B. LV: Mazgāšanas līdzekļu tvertne A/B.
LT: Ploviklio bakas A/B. JA: 洗剤タンクA/B。ZH: 洗涤剂箱 A/B。KO: 세제 탱크 A/B. TH: ถังสารซักฟอก A/B MS: Tangki detergen A/B.
ถังเชื้อเพลิง MS: Tangki bahan api.
: Спецификациите и детайлите подлежат на
151
Page 32
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfi sk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, 6th fl oor/604 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 www.nilfi sk.com.ar
AUSTRALIA
Nilfi sk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.: (+61) 2 98348100 www.nilfi sk.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400 90 www.nilfi sk.at
BELGIUM
Nilfi sk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 14 67 60 50 www.nilfi sk.be
BRAZIL
Nilfi sk do Brasil Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550 40 Andar, Sala 03 SP - 04571-000 Sao Paulo Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744 www.nilfi sk.com.br
CANADA
Nilfi sk Canada Company 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 800-668-8400 www.nilfi sk.ca
CHILE
Nilfi sk S.A. (Comercial KCS Ltda) Salar de Llamara 822 8320000 Santiago Tel.: (+56) 2684 5000 www.nilfi sk.cl
CHINA
Nilfi sk 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 201108 Shanghai Tel.: (+86) 21 3323 2000 www.nilfi sk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk s.r.o. VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 244 090 912 www.nilfi sk.cz
DENMARK
Nilfi sk Danmark A/S Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 Tel.: 72 18 21 20 www.nilfi sk.dk
FINLAND
Nilfi sk Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 600 www.nilfi sk.
FRANCE
Nilfi sk SAS 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 169 59 87 00 www.nilfi sk.fr
GERMANY
Nilfi sk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) (0)7306/72-444 www.nilfi sk.de
GREECE
Nilfi sk A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Tel.: (30) 210 9119 600 www.nilfi sk.gr
HOLLAND
Nilfi sk B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 036 5460760 www.nilfi sk.nl
HONG KONG
Nilfi sk Ltd. 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39, Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, N.T. Tel.: (+852) 2427 5951 www.nilfi sk.com
HUNGARY
Nilfi sk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy Tel.: (+36) 24 475 550 www.nilfi sk.hu
INDIA
Nilfi sk India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th fl oor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Tel.: (+91) 22 6118 8188 www.nilfi sk.in
IRELAND
Nilfi sk 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 www.nilfi sk.ie
ITALY
Nilfi sk SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: (+39) (0) 377 414021 www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45548 2571 www.nilfi sk.com
MALAYSIA
Nilfi sk Sdn Bhd Sd 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (60) 3603 627 43 120 www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Pirineos #515 Int. 60-70 Microparque Industrial WSantiago 76120 Queretaro Tel.: (+52) (442) 427 77 00 www.nilfi sk.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk Limited Suite F, Building E 42 Tawa Drive 0632 Albany Auckland Tel.: (+64) 9 414 1996 Website: www.nilfi sk.com
NORWAY
Nilfi sk AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 80 www.nilfi sk.no
PERU
Nilfi sk S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33­Perú Lima Tel.: (511) 435-6840 www.nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. 3 Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: (+48) 22 738 3750 www.nilfi sk.pl
PORTUGAL
Nilfi sk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra
Tel.: (+351) 21 911 2670 www.nilfi sk.pt
RUSSIA
Nilfi sk LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st 127015 Moscow Tel.: (+7) 495 783 9602 www.nilfi sk.ru
SINGAPORE
Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 639453 Singapore Tel.: (+65) 6268 1006 www.densin.com
SLOVAKIA
Nilfi sk s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Tel.: (+421) 910 222 928 www.nilfi sk.sk
SOUTH AFRICA
WAP South Africa 12 Newton Street Spartan 1630 Tel.: (+27) 11 975 7060 www.wap.com.za
SOUTH KOREA
Nilfi sk Korea 3F Duksoo B/D, 317-15 Sungsoo-Dong 2Ga Sungdong-Gu, Seoul Tel.: (+82) 2497 8636 www.nilfi sk.co.kr
SPAIN
Nilfi sk S.A. Torre d’Ara, Passeig del Rengle, 5 Plta. 10 08302 Mataró Tel.: (34) 93 741 2400 www.nilfi sk.es
SWEDEN
Nilfi sk AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 www.nilfi sk.se
SWITZERLAND
Nilfi sk AG Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelz 9500 Wil Tel.: (+41) 71 92 38 444 www.nilfi sk.ch
TAIWAN
Nilfi sk Ltd Taiwan Branch (H.K) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88) 6227 00 22 68 www.nilfi sk.tw
THAILAND
Nilfi sk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630 www.nilfi sk.co.th
a
TURKEY
Nilfi sk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 34775 Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 www.nilfi sk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) (0) 655-78813 www.nilfi sk.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk Ltd. Nilfi sk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: (+44) (0) 1768 868995 www.nilfi sk.co.uk
UNITED STATES
Nilfi sk, Inc. 9435 Winnetka Ave N, Brooklyn Park MN- 55445 www.nilfi sk.com
VIETNAM
Nilfi sk Vietnam No. 51 Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi Tel.: (+84) 761 5642 www.nilfi sk.com
Loading...