Nilfisk 03KOS User Manual

03KOS
Instruktionsbog ........................... 3 - 9
Instruktionsbok ........................... 10 - 16
Instruction manual ..................... 17 - 23
Betriebsanleitung ........................ 24 - 30
Manuel d'instructions .................. 31 - 37
616 97 00 d
Printed in Denmark Copyright © 2009 Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S
Til lykke
Vi ønsker Dem til lykke med Deres nye koldt vands ­ren ser, som vi er overbevist om vil tilfredsstille Deres for vent nin ger. For at De kan få fuldt og varigt udbytte af Deres nye koldtvandsrenser, beder vi Dem gen nem læ se denne instruktionsbog grundigt.
Med venlig hilsen
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S
1.0 Garanti DA
På denne nye Nilfi sk-ALTO-renser yder Nilfi sk­ALTO 12 må ne ders garanti fra købs da to. Ga ran ti en omfatter opståede defekter, der kan henføres til ma te ri a le- eller fabrikationsfejl.
Garantibestemmelserne fremgår af vedlagte garantikort, som De venligst bedes udfylde og returnere til os, så vi i påkommende tilfælde er i stand til at hjælpe Dem på bedste vis.
Ind holds for teg nel se DA
1.0 Garantibestemmelse ................................3
1.1 Ansvarsbestemmelser ........................3
2.0 Oversigtstegning .....................................4
3.0 Tilslutninger .............................................4
3.1 Vandtilslutning .....................................4
3.2 Olietilslutning .......................................4
4.0 Standardudstyr ........................................5
5.0 Drift ............................................................5
5.1 Start ....................................................5
5.2 Stop .....................................................5
5.3 Tryk/vandmængderegulering ..............6
6.0 Frostsikring ..............................................6
7.0 Vedligeholdelse ........................................7
7.1 Olieskift ...............................................7
7.2 Slamglas .............................................7
7.3 Vandfi lter .............................................7
7.4 Koblinger .............................................7
8.0 Sikkerhed ..................................................7
9.0 Modelbetegnelse ......................................8
10.0 Tekniske data ...........................................8
11.0 Driftsforstyrrelser og afhjælpning ..........9
1.1 Ansvarsbestemmelser
Det påhviler den enkelte bruger at behandle og benytte højtryksrenseren på forsvarlig vis. Det er derfor af stor vigtighed, at denne instruktionsbog er umiddelbart tilgængelig for brugeren, således at brugsanvisningen og specielt sik ker heds for ­skrif ter ne (afsnit 8.0) kan gennemlæses.
2.0 Oversigtstegning DA
4403KO Stationær
1. Pumpe
2. Manometer
3. Oliepåfyldning
4. Hydraulikmotor
5. Vandtilgang
6. Vibrationsdæmper
7. Slamglas
8. Vandafgang
3.0 Tilslutninger DA
3.1 Vandtilslutning
Vandtilslutning foretages bag på maskinen. Maskinen kan kobles direkte på vandværksnettet (max. 15 bars tryk), eller den kan selv suge vandet til sig *). Ved direkte vandtilslutning skal slangen være mindst 6 m lang, og vandtemperaturen må højst være 65°C. Ved tilslutning til offentligt vandværk skal man være opmærksom på, at der i visse tilfælde kræves, at maskinen forsynes med svømmerhus. Såfremt vandet indeholder fl ydesand eller andre urenheder, skal der, foruden maskinens interne vandfi lter, som sidder bag lynkoblingen, monteres et eksternt vandfi lter (se tilbehørskata­loget).
3.2 Olietilslutning
Hydraulikmotoren tilsluttes en hydraulisk forsyning med en kapacitet på 43 I/min. ved 94-100 bar. Ved returledningstryk over 1,5 bar skal drænled­ning føres separat.
*) Med koldt vand (op til 5°C) kan maskinen
arbejde med 5 meters højdeforskel. Pumpen og tilgangsslangen skal være fyldt med vand inden start. Med 65°C varmt vand skal maskinen være under eller i niveau med vandoverfl aden. Med varmt vand og højtryksslanger på mere end 10 m eller tilgangsslanger kortere end 6 m skal ma­skinen forsynes med svømmerhus. Dette gælder også, hvis maskinens afgang tilkobles et røranlæg.
4.0 Standardudstyr DA
3.0 Tilslutninger
5.0 Drift DA
Maskinen leveres med et dobbelt spulerør samt spulehåndtag med højtryksslange (foto). Lavtryks­røret er forsynet med en fl adstråledyse 6530 og højtryksrøret med en fl adstråledyse 1506. De to første cifre i dysemarkeringen angiver spredevinklen i grader, og de to sidste cifre angiver vandgennemstrømningen i l/min. ved et tryk på 20 bar og en temperatur på 20°C. Dette svarer til en huldiameter for dyse 1506 på 1,6 mm og for dyse 6530 på 3,6 mm. Der må ikke monteres dyser med mindre huldiameter. Den leverede højtryksslange har påtrykt maximal ar­bejdstryk og temperatur. Brug kun Nilfi sk-ALTO høj­tryksslanger. Skulle slangen blive beskadiget, så lad den reparere af Nilfi sk-ALTO servicepersonale. Forsøg aldrig selv at foretage reparationen!
Reaktionskraften på dysen er: 4403KOS 47N (4,8 kp)
Da reaktionskraften danner en vinkel med spulerøret, påvirkes spulehåndtaget tillige af et drejningsmoment, som hjælper med at bære spule­håndtaget.
5.1 Start
1. Kontroller at olien i olieglasset står mellem MIN. og MAX. mærkerne.
2. Lad vandet løbe gennem tilgangsslangen inden den tilsluttes, så evt. urenheder i slangen fjernes. Tilslut derefter vandslange.
3. Tilslut højtryksslangens lynkobling (a) til af­gangsstudsen.
4. Rengør spulerørets stiknippel (b) for evt. uren­heder. Træk spulehåndtagets stiknippel ind i lynkoblingen. Slip den grå udløser (c).
5. Tryk spulehåndtagets udløser (d) i bund og lad vandet løbe, indtil al luft er ude af systemet. Ved sugedrift anbefales det at foretage udluftningen med åben reduktionsventil (e).
6. Slip spulehåndtagets udløser (d) og luk op for hydraulikforsyningen, hvorved pumpen starter. Pumpen kører nu på omløb.
7. Højtryksspuling foretages ved at trykke spule­håndtagets udløser i bund, når reduktionsventi­len (e) er lukket.
8. Lavtryksspuling fås, når reduktionsventilen (e) er åben.
5.2 Stop
1. Luk for hydraulikforsyningen.
2. Luk for vandforsyningen og afmonter slangerne.
3. Højtryksslangen må ikke afmonteres, før maski­nen er stoppet.
e
b
c
d
a
Drift DA
6.0 Frostsikring DA
5.3 Tryk/vandmængderegulering
Ved arbejde med maskinens maximale arbejdstryk skal spulerørets reduktions ventil være helt lukket, og vandmængde reguleringsventilen skal være skruet helt ud (pilens retning). Vandmængden kan indstilles trinløst op til hver enkelt maskines max. ydelse efter nedenstående diagram. Med spulehåndtaget lukket skrues vandmæng­dereguleringsventilen helt ind (modsat pilens retning). Dette svarer til et driftstryk på 40 bar og en vandmængde på ca. 9 I/min. Ønskes større vandmængde drejes ventilen i pilens retning, indtil den ønskede ændring er opnået, 1 omgang giver en trykstigning på ca. 50 bar. Ønskes helt reduceret tryk, men fuld vandmæng- de, åbnes reduktionsventilen. Vandet kommer da ud af begge rør med et tryk på ca. 5 bar. Dette kan gøres uanset vandmængderegulerings­ventilens indstilling.
Drift og opbevaring i frostvejr (under 0°C).
Efterlad aldrig maskinen uden først at tømme den for vand, heller ikke for kortere tidsrum. Maskinen tømmes på følgende måde:
1. Tag tilgangs- og højtryksslangerne af og tøm dem for vand.
2. Start pumpen og lad den køre, til den er tom for vand.
Såfremt maskinen ikke opbevares i et frostfrit
rum, kan maskinen frostsikres på følgende måde:
1. Aftag spulerøret.
2. Tøm maskinen for vand ved at lade den køre uden vand.
3. Stik tilgangsslangen ned i en beholder med frostvæske.
4. Sug frostvæske fra beholderen ved at aktivere spulehåndtaget. Spulehåndtaget aktiveres 2-3 gange, medens det placeres over beholderen med frostvæske, hvorved frostvæsken kan cirku­lere.
5. Tilgangsslangen tages op af beholderen, spu­lehåndtaget aktiveres, og den resterende del af frostvæsken ledes tilbage i beholderen.
NB! Frostvæsken vil blive fortyndet med vand og efter gentagen brug miste sin virk-ning.
4RYKBAR
VIGTIGT:
Før opstart skal både maskine, slanger og spulerør af sikkerhedsgrunde være optøet. Dette sker ved at stille maskine og tilbehør i et tempereret lokale en passende tid, inden arbejdets påbegyndelse.
6ANDMNGDE LMIN
7.0 Vedligeholdelse DA
8.0 Sikkerhed DA
7.1 Olieskift
Olien skiftes efter 1000 timers drift. Låget på olieglasset tages af. Olieaftapningsprop­pen skrues af. Lad olien løbe af. Rens aftapnings­proppen for snavs. Skru proppen i og påfyld ny olie gennem olieglasset. Indhold: ca. 1 liter. Pumpen er ved levering påfyldt zinkfri hydraulikolie
- Nilfi sk-ALTO Pump Oil 100. Ved efterfyldning og olieskift skal denne eller en olie med følgende specifi kationer anvendes: ISO nr. 100 Viskositetsindex (VI) min. 130 Flydepunkt mindre end -30°C
7.2 Slamglas
Den forbrugte oliemængde opsamles i et slamglas. Glasset skal tømmes, inden det er fuldt; indholdet må ikke genanvendes i pumpen.
7.3 Vandfi lter
I vandtilslutningen er der et fi lter, som skal hindre, at urenheder kommer ind i højtrykspumpen. Afhængig af vandets renhed skal dette fi lter renses med jævne mellemrum. Filtret kan udtages, når lynkoblingen er skruet af.
Deres Nilfi sk-ALTO-koldtvandsrenser er konstru­eret og fremstillet efter de nyeste forskrifter for arbejdssikkerhed. Endvidere skal nedenstående anvisning følges ved brug af maskinen:
1. Hold altid spulehåndtag og spulerør med begge hænder, når der arbejdes med højtryk.
2. Ret aldrig vandstrålen mod mennesker, dyr eller elektriske installationer.
3. Ved arbejdspauser sikres spulehåndtaget.
7.4 Koblinger
For at modvirke utætheder og ødelæggelse af lynkoblinger på slanger, maskine og spulerør er det af og til nødvendigt, at disse rengøres og smøres med lidt olie eller fedt.
4. Anvend kun de af Nilfi sk-ALTO foreskrevne slanger og dyser.
5. Højtryksslangen må ikke afmonteres, før ma­skinen er stoppet.
6. Forsøg aldrig at berøre dyse eller vandstråle under drift.
7. Højtryksslangen må ikke udsættes for overlast i form af knuder og skarpe knæk, da dette medfører sprængning.
8. Start aldrig maskinen før såvel maskine, slan­ger samt dyserør er optøet.
9. Højtrykspumpen er forsynet med en sikker­hedsventil, hvis indstilling IKKE MÅ ÆNDRES.
10. Lad kun instrueret personale betjene maski­nen.
9.0 Modelbetegnelse DA
Koldtvandsrenser Nilfi sk-ALTO serie 03K bliver fremstillet i fl ere modeller. Modelbetegnelsen frem­går af typeskiltet på kabinettet, eks. Nilfi sk-ALTO 4403KOS. Typeskiltet sidder bag på maskinen. Skiltet indeholder følgende oplysninger:
1. Modelbetegnelse
2. Nilfi sk-ALTO bestillingsnummer
3. Dyse
4. Pumpetryk
5. Maks. tryk
6. Vandmængde
7. Maks. temperatur
8. Oliemængde
9. Godkendelse
10. Serienummer, produktionsuge, produktionsår
10
3
4
5
6
7
Serial no./week/year
0600
160/16
bar/MPa
P Pmax Q Tmax
Oliemængde Oil flow
Made by: Nilfisk-Advance A/S, DK-2605 Broendby
bar/MPa l/ min. °C
171/17,1
18,2 70
42,7 l/min. v 95bar
44C3KOS
6170430
IP X5
1
2
9
8
10.0 Tekniske data DA
Model 4403KOS
Renseeffekt, justerbar max. kw 4,4 Pumpetryk bar 160 Dysetryk, justerbart min./max. bar 4/152 Vandmængde ved min./max. tryk I/min. 19,1/17,3 Min. vandmængde (ved 40 bar) I/min. 9 Selvansug. max. sugehøjde m 5 Max. temperatur på tilgangsvand °C 65 Højtryksslange, længde m 10 Dysestørrelse 0640 Dimensioner: Længde mm 530 Bredde mm 319 Højde mm 450 Vægt komplet inkl. olie kg 43,5 Motor type Abex-Dension M3B-027 Olieforbrug ved 95 bar I/min 42,7
Lydtryksniveau L
målt i.h.t. ISO 11202 [AFSTAND 1M] [FULDLAST] : 80 dB(A)
pA
Ret til ændringer forbeholdes.
11.0 Driftsforstyrrelser og afhjælpning DA
Driftsforstyrrelser Årsag Afhjælpning
Motor starter ikke Olieforsyningen ikke tilsluttet Olieslangen tilkobles.
Olieforsyning er lukket Ventil åbnes. Intet olietryk Start hydraulikpumpen. Pumpen frosset Lad pumpen tø op.
Arbejdstryk for højt Dyse delvis tilstoppet Dysen renses.
Arbejdstryk for lavt Vandmængdereguleringsventilen Vandmængdereguleringsventilen
ikke indstillet på max. tryk lukkes helt op. Drej i pilens retning Reduktionsventilen på håndtaget Luk reduktionsventilen. åben
Arbejdstryk ujævnt Luft i pumpen Udluftning gentages Ved sugedrift: For stor sugehøjde eller for varmt Læs afsnit 3.1 vedr. sugedrift. vand. Filter stoppet Filter renses - se afsnit 7.3. Ved direkte vandtilgang: Ikke tilstrækkelig vandforsyning Skift til større vandhane. fra vandværket Hvis dette ikke er muligt: drej vandmængdereguleringsventilen modsat pilens retning, indtil maskinen igen går roligt.
Intet arbejdstryk Dyse stoppet Dysen renses. Intet vand Kontroller vandtilslutning. Omløbsventil frosset Lad maskinen tø op. Højtryksslange/spulerør frosset Lad højtryksslange/spulerør tø op.
Skulle andre end de her omtalte driftsforstyrrelser forekomme, bedes De kontakte nærmeste Nilfi sk-ALTO­serviceafdeling.
Vi lyckönskar
Vi önskar Er lycka till med Er nya högtrycks-tvätt, som vi hoppas skall tillfredsställa Era förväntningar. För att Ni skall få fullt och varaktigt utbyte av Er nya kallvattentvätt, ber vi Er att noggrannt läsa igenom denna instruktionsbok.
Med vänlig hälsning
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S
Innehållsförteckning SV
1.0 Garantibestämmelser ............................10
1.1 Ansvarsbestämmelser ......................10
2.0 Översiktsbild ..........................................11
3.0 Anslutningar ...........................................11
3.1 Vattenanslutning ...............................11
3.2 Oljeanslutning ...................................11
4.0 Standardutrustning ................................12
5.0 Drift ..........................................................12
5.1 Start ..................................................12
5.2 Stopp .................................................12
5.3 Tryck/vattenmängdsreglering ............13
6.0 Frostskydd ..............................................13
7.0 Underhåll ................................................14
7.1 Oljebyte .............................................14
7.2 Slamglas ...........................................14
7.3 Vattenfi lter .........................................14
7.4 Kopplingar .........................................14
8.0 Säkerhet ..................................................14
9.0 Modellbeteckning ...................................15
10.0 Tekniska data .........................................16
11.0 Driftstörningar och åtgärder .................16
1.0 Garantibestämmelser
På denna nya Nilfi sk-ALTO högtryckstvätt lämnar Nilfi sk-ALTO Industri AB 12 månaders garanti från inköpsdatum. Garantin omfattar skador som hänför sig till material- eller fabrikationsfel.
Garantibestämmelserna framgår av det garantikort, som vi ber Er att fylla i och returnera till oss, så att vi i förekommande fall kan hjälpa Er på bästa sätt.
1.1 Ansvarsbestämmelser
Det åligger användaren av högtryckstvätten att handskas ansvarsfullt med maskinen. Det är därför av stor vikt , att denna instruktionsbok alltid fi nns tillgänglig för användaren, så att bruksanvisningen och speciellt 8.0 Säkerhet kan läsas igenom.
10
2.0 Översiktsbild SV
4403KO Stationär
1. Pump
2. Manometer
3. Oljepåfyllning
4. Hydraulmotor
5. Ingående vatten
6. Vibrationsdämpare
7. Slamglas
8. Utgående vatten
3.0 Anslutningar SV
3.1 Vattenanslutning
Vattenanslutningen görs bak på maskinen. Maskinen kan kopplas direkt på vattennätet (Max 15 bars tryck) alternativt kan den självsuga ‘). Vid direkt vattenanslutning skall slangen vara minst 6 meter lång, och vattentemperaturen får högst vara 65°C. Vid anslutning till offentligt vattenverk skall man vara uppmärksam på, att det i vissa fall krävs att maskinen förses med fl ottörtank (se tillbehörs­katalog). Om vattnet innehåller fl ytsand eller andra orenheter, skall det förutom maskinens interna vattenfi lter, som sitter bakom snabbkopplingen, monteras ett externt vattenfi lter (se tillbehörskata­logen).
3.2 Oljeanslutning
Hydraulmotorn ansluts till en hydraul-försörjning med en kapacitet på 43 l/min. vid 94-100 bar.
Vid returledningstryck över 1,5 bar skall dräne­ringsrör ledas separat.
o
*) Med kallt vatten (upp till 5
arbeta med 5 meters höjdskillnad. Pumpen och matarvattenslangen skall vara fylld med vatten före start. Med 65°C varmt vatten skall maski­nen vara under eller i nivå med vattenytan. Med varmt vatten och hög-trycksslangar på mer än 10 m eller anslut-ningsslangar kortare än 6 m skall maskinen förses med fl ottörtank. Detta gäller även om maskinens utgång kopplas till ett rörsystem.
C) kan maskinen
11
4.0 Standardutrustning
5.0 Drift SV
Maskinen levereras med ett dubbelt spolrör samt spolhandtag med högtrycksslang (foto). Låg­trycksröret är försett med ett fl atstrålemunstycke 6530 och högtrycksröret med ett fl atstrålemun­stycke 1506. De två första siffrorna på munstycksmarkeringen anger spridningsvinkeln i grader, och de två sista anger vattengenomströmningen i l/min vid ett tryck på 20 bar och en tempe-ratur på 20°C. Detta motsvarar en håldiameter på mun-stycke 1506 på 1,6 mm och för munstycke 6530 på 3,6 mm. Munstycken med mindre håldiameter får inte användas. Den levere-rade högtrycksslangen har påtryckt max arbetstryck och temperatur. Använd endast Nilfi sk-ALTO högtrycksslangar. Skulle slangen skadas, försök aldrig att själv reparera skadan, utan låt en Nilfi sk-ALTO serviceverkstad reparera den.
Reaktionskraften på munstycket är: 4403KOS 47N (4,8 kp)
Då reaktionskraften formar en vinkel med spolröret, påverkas spolhandtaget även av en vrid­kraft som hjälper till att hålla uppe spolhandtaget.
5.1 Start
1. Kontrollera att oljan i oljeglaset står mellan MIN
och MAX markeringen.
2. Låt vattnet fl öda genom anslutnings-slangen
innan den ansluts, så att ev. orenheter i slangen försvinner. Anslut därefter vattenslangen.
3. Anslut högtrycksslangens snabbkoppling (a) till
nippeln på trycksidan.
4. Rengör spolrörets sticknippel (b) från ev. oren-
heter och stick in den i spolhandtaget genom att dra fram den grå snabbkopplingen (c), och släpp.
5. Tryck spolhandtagets grepp (d) i botten och låt
vattnet löpa igenom, tills all luft är ute ur syste­met. Vid självsug rekommenderas att urluftning­en sker med öppen reducerventil (e).
6. Släpp spolhandtagets grepp (d) och öppna
hydraulförsörjningen, varvid pumpen startar. Pumpen går nu på omlopp.
7. Rengöring med högtryck uppnås med stängd
reducerventil (e) och genom att trycka spolhand­tagets grepp i botten.
8. Rengöring med lågtryck uppnås när reducerven-
tilen (e) är öppen.
5.2 Stopp
1. Stäng hydraulförsörjningen.
2. Stäng matarvattnet och demontera slangarna.
3. Högtrycksslangen får inte demonteras innan
maskinen är avstängd.
12
e
b
c
d
a
Drift SV
6.0 Frostskydd SV
5.3 Tryck/vattenmängdsreglering
Vid arbete med maskinens maximala arbetstryck skall spolrörets reducerventil vara helt stängd, och vattenmängdregle-ringsventilen vara helt öppen (pilens riktning). Vattenmängden kan ställas in steglöst upp till varje maskins maxkapacitet enligt nedanstående diagram. Med spolhandtaget stängt skruvas vattenmängd­regleringsventilen in helt (motsatt pilens riktning). Detta motsvarar ett drift-tryck på 40 bar och en vattenmängd på ca. 9 I/min. Önskas större vat­tenmängd vrids ventilen i pilens riktning, tills den önskade mängden uppnås, 1 varv ger en tryckhöj­ning på ca 50 bar. Önskas helt reducerat tryck, men full vatten- mängd, öppnas reducerventilen. Vattnet kommer då i bägge rören med ett tryck på ca 5 bar. Detta kan göras oavsett vattenmängd-reglerings­ventilens inställning.
Drift och förvaring i frostväder (under 0°C).
Lämna aldrig maskinen utan att först tömma den på vatten, inte ens under kortare tid. Maskinen töms på följande sätt:
1. Tag av matarvatten- och högtrycks-slangarna
och töm dem på vatten.
2. Starta pumpen och låt den gå tills den är tömd
på vatten.
Såvida maskinen inte förvaras i ett frostfritt ut-
rymme, kan maskinen frostskyddas på följande sätt:
1. Tag av spolröret.
2. Töm maskinen genom att låta den gå utan vat-
ten.
3. Stick ned matarvattenslangen i en behållare
med frostskyddsvätska.
4. Sug upp frostskyddsvätskan genom att aktivera
spolhandtaget 2-3 gånger medan det placeras över behållaren med frost-skyddsvätska och låt vätskan cirkulera.
5. Ta upp matarvattenslangen ur behållaren, akti-
vera spolhandtaget och den reste-rande vätskan leds tillbaka i behållaren.
OBS! Frostskyddsvätskan tunnas ut med vattnet och mister sin verkan vid åter-användning.
Tryck (bar)
4RYKBAR
Vattenmängd
6ANDMNGDE
l/min.
LMIN
VIKTIGT:
Före uppstart skall både maskin, slangar och spol­rör av säkerhetsskäl vara tinade. Ställ maskin och tillbehör under en tid i en tempererad lokal, innan arbetet påbörjas.
13
7.0 Underhåll SV
8.0 Säkerhet SV
7.1 Oljebyte
Oljan byts efter 1000 timmars drift. Tag av locket på oljeglaset. Avtappningsproppen skruvas av. Låt oljan rinna ut. Rengör proppen från smuts och skruva i den igen och fyll på ny olja genom oljeglaset. Innehåll: ca. 1 liter. Pumpen är vid leverans påylld zinkfri hydraulolja
- Nilfi sk-ALTO Pump Oil 100. Vid påfyllning och oljebyte skall denna eller en olja med följande specifi kationer användas: ISO nr. 100 Viskositetsindex (VI) min. 130 Flytpunkt mindre än -30°C
7.2 Slamglas
Den använda oljan samlas upp i ett slamglas. Glaset skall tömmas, innan det är fullt; innehållet får inte återanvändas i pumpen.
7.3 Vattenfi lter
I vattenanslutningen fi nns ett fi lter, som skall förhin­dra att smuts kommer in i högtryckspumpen. Bero­ende på vattnets renhet skall detta fi lter rengöras med jämna mellanrum. Skruva ur snabbkopplingen och fi ltret kan tas bort.
Er Nilfi sk-ALTO-kallvattentvätt är konstruerad och framställd efter de senaste föreskrifterna för arbetssäkerhet. Oavsett detta skall nedanstående anvisningar följas vid användning av maskinen.
1. Håll alltid spolhandtag och spolrör med båda
händerna vid arbete med högtryck.
2. Rikta aldrig vattenstrålen mot människor, djur
eller elektris-ka installationer.
3. Lås alltid spolhandtaget vid arbetspauser.
7.4 Kopplingar
För att motverka otätheter och skador på snabb­kopplingar på slangar, maskiner och spolrör är det ibland nödvändigt att dessa rengörs och smörjs med lite olja eller fett.
14
4. Använd endast av Nilfi sk-ALTO föreskrivna
slangar och munstycken.
5. Högtrycksslangen får inte demonteras innan
maskinen är avstängd.
6. Rör aldrig munstycke eller vattenstrålen under
drift.
7. Högtrycksslangen får inte utsättas för skadlig
påverkan som t.ex. knutar eller skarpa veck, då detta kan skada slangen.
8. Starta aldrig maskinen innan maskin, slangar
och spolrör är tinade.
9. Högtryckspumpen är försedd med en säker-
hetsventil, vars inställning INTE FÅR ÄNDRAS.
10. Låt endast instruerad personal använda maski-
nen.
9.0 Modellbeteckning SV
Kallvattentvätten Nilfi sk-ALTO serie 03K tillverkas i fl era modeller. Modellbeteckningen framgår av märkplåten som sitter på kåpan, bak på maski­nen, t.ex. Nilfi sk-ALTO 4403 KOS.
Märkplåten innehåller följande upplysningar:
1. Modellbeteckning
2. Nilfi sk-ALTO löpnummer
3. Munstycke
4. Pumpentryck
5. Max. tryck
6. Vattenkapacitet
7. Max. temp. matarvatten
8. Oljekapacitet
9. Godkännande
10. Maskinnummer, byggvecka och -år
10
3
4
5
6
7
Serial no./week/year
0600
160/16
bar/MPa
P Pmax Q Tmax
Oliemængde Oil flow
Made by: Nilfisk-Advance A/S, DK-2605 Broendby
bar/MPa l/ min. °C
171/17,1
18,2 70
42,7 l/min. v 95bar
44C3KOS
6170430
IP X5
1
2
9
8
10.0 Tekniska data SV
Modell 4403KOS
Rengöringseffekt, justerbar max. kw 4,4 Pumptryck bar 160 Munstyckstryck, justerbart min./max. bar 4/152 Vattenmängd vid min./max. tryck I/min. 19,1/17,3 Min. vattenmängd (vid 40 bar) I/min. 9 Självsug. max. sughöjd m 5 Max. temperatur på matarvattnet °C 65 Högtrycksslang, längd m 10 Munstycksstorlek 0640 Mått: Längd mm 530
Bredd mm 319 Höjd mm 450
Vikt komplett inkl. olja kg 43,5 Motor typ Abex-Dension M3B-027 Oljeförbrukning vid 95 bar I/min 42,7
Ljudnivå L
mätt m.h.t. ISO 11202 [AVSTÅND 1M] [MAX BELASTAD] : 80 dB(A)
PA
vid 20 bar och 20°C. Rätt till ändringar förbehålles.
15
11.0 Driftstörningar och åtgärder SV
Driftstörningar Orsak Åtgärd
Motorn startar inte Oljeförsörjningen inte ansluten Oljeslangen kopplas in.
Oljeförsörjningen är stängd Ventilen öppnas. Inget oljetryck Starta hydraulpumpen. Pumpen frusen Låt pumpen tina upp.
Arbetstrycket för högt Munstycket delvis igensatt Munstycket rengörs.
Arbetstrycket för lågt Vattenmängdregleringsventilen Vattenmängdregleringsventilen
inte inställd på max. tryck öppnas helt. Vrid i pilens riktning Reducerventilen på handtaget Stäng reducerventilen. är öppen
Arbetstrycket ojämnt Luft i pumpen Lufta ur pumpen. Vid sugdrift: För hög sughöjd eller för varmt Läs avsnitt 3.1 betr. sugdrift. vatten Filtret igensatt Filtret rengörs - se avsn. 7.3. Vid direkt vattenanslutning: Inte tillräcklig vattenförsörjning Byt till större vattenkran. från vattenverket Om detta inte är möjligt: vrid vattenmängdregleringsventilen motsatt pilens riktning, tills maskinen går lugnt igen.
Inget arbetstryck Munstycket igensatt Munstycket rengörs. Inget vatten Kontrollera vattenanslutningen. Omloppsventilen frusen Låt maskinen tina upp. Högtrycksslang/spolrör fruset Låt högtrycksslang/spolrör tina upp.
Om andra fel än ovan nämnda skulle inträffa, ber vi Er kontakta närmaste Nilfi sk-ALTO serviceverkstad.
16
Congratulations
Congratulations on your choice of new cold water cleaner. We are sure that it will live up to your expectations. To ensure that you obtain the best possible results from your new cleaner we ask you to read this instruction manual carefully before use.
Yours faithfully
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S
1.0 Guarantee EN
Your new Nilfi sk-ALTO cold water high pressure cleaner is guaranteed for 12 months from date of pur chase. The guarantee covers defects which can be ascribed to defects in material or work man ship. The guarantee stipulations appear on the enclosed guarantee card, which we kindly ask you to fi ll in and return to us so that, should the occasion arise, we would be able to help you in the best possible way.
Index EN
1.0 Guarantee ...............................................17
1.1 Owners responsibility ....................... 17
2.0 Key photo................................................18
3.0 Connections ...........................................18
3.1 Water connection ............................. 18
3.2 Oil supply ......................................... 18
4.0 Standard equipment ............................. 19
5.0 Operation ................................................19
5.1 Starting-up procedure .......................19
5.2 Stopping ............................................19
5.3 Regulation of
pressure/water capacity ...................20
6.0 Frost proofi ng ........................................ 20
7.0 Maintenance ...........................................21
7.1 Changing of oil ..................................21
7.2 Sludge container ...............................21
7.3 Water fi lter ........................................ 21
7.4 Couplings ......................................... 21
8.0 Safety ......................................................21
9.0 Model designation .................................22
10.0 Technical data ....................................... 22
11.0 Diagnosis of faults and repair ..............23
1.1 Owners responsibility
To maintain the effi cient operation and ensure a long trouble free life from your new Nilfi sk-ALTO high pressure cleaner it rests with each operative to handle and operate the cleaner in the correct way. It is important therefore to ensure that the in struc tion manual is made available to each operative and that it is always to hand in order that he may read the operating instructions and in particular para­graph 8.0 Safety.
17
2.0 Key Photo EN
4403KO Stationary unit
1. Pump
2. Manometer
3. Oil fi lling
4. Hydraulic motor
5. Water inlet
6. Vibration damper
7. Sludge container
8. Water outlet
3.0 Connections EN
3.1 Water connection
The water input is connected at the back of the machine. The machine can be connected directly to the mains water supply, or it can work as a self­priming unit*). For direct water connection the inlet hose must be at least 6 m long, and the water temperature must not exceed 65°C. Please note that connection to the public water supply may entail mounting of a fl oat cham ber. If there is sand or other impurities in the water, it is advisable to provide an external water fi lter in ad­dition to the internal fi lter situated behind the quick coupling (see accessory catalogue).
3.2 Oil supply
Connect the hydraulic motor to a hydraulic supply with a capacity of 43 I/min. by 94-100 bar. If the return pipe pressure exceeds 1.5 bar the drain pipe should be conducted sep a rate ly.
18
*) With cold water (up to 5°C) the cleaner will oper­ate satisfactorily with up to a 5 metre dif fer ence of level between cleaner and water supply. The pump and the inlet hose must be connected to the water supply before starting up. When working with hot water (65°C) the cleaner must be below or on a level with the point of water supply. Working with hot water and connected to high pressure hoses longer than 10 m or inlet hoses shorter than 6 m, the cleaner must be equipped with a fl oat chamber. The same applies if the outlet of the cleaner is con­nected to a tube system.
4.0 Standard equipment
5.0 Operation EN
The cleaner is delivered with a double lance and a spray handle together with high pressure hose as standard equipment. The low pressure tube is equipped with a fl at jet nozzle 6530 and the high pressure hose with a fl at jet nozzle 1506. The fi rst two fi gures of the nozzle reference number indicate the spray angle in degrees and the last two indicate the water fl ow in I/min. at a pressure of 20 bar and a tem per a ture of 20°C. The equivalent hole diameters for nozzle 1506 is
1.6 mm and for nozzle 6530 is 3.6 mm. Do not replace with nozzles of a smaller diameter. The maximum working pressure and temperature are printed on the standard high pressure hose. Only use Nilfi sk-ALTO high pressure hoses. In case of damage, arrange for Nilfi sk-ALTO service engineers to repair it. Do not attempt to repair it yourself.
The thrust on the nozzle is for: 4403KOS 47N (4.8 kp)
As the thrust forms an angle with the spray lance, the spray handle is subject to torque.
5.1 Starting-up procedure
1. Check the oil level in the oil glass. The level
should be maintained between the MIN. and MAX. marks.
2. Run water through the inlet hose before connec-
ting, in order to remove possible impurities in the hose. Connect the hose.
3. Connect the quick coupling (a) of the high pres-
sure hose to the outlet socket.
4. Check the input end of the spray lance (b) for
possible impurities. Pull forward the grey trigger (c) of the spray handle. Connect the input end of the spray lance to the quick coupling. Release the grey trigger.
5. Press the trigger of the spray handle (d) and
allow the water to run, until the system has been completely vented. For self-priming it is recommended to open the regulating valve (e) during the venting.
6. Release the trigger of the spray handle (d) and
turn on the hydraulic supply. The pump will now be in idle motion.
7. For cleaning at high pressure press home the
trigger of the spray handle after having closed the regulating valve.
8. For cleaning at low pressure open the regulating
valve.
5.2 Stopping
1. Turn off the hydraulic supply.
2. Turn off the water supply and disconnect the
hoses.
3. Do not disconnect the high pressure hose, until
the cleaner has cooled down and stopped.
e
b
c
d
a
19
Operation EN
6.0 Frost proofi ng EN
5.3 Regulation of pressure/water capacity
When working at the maximum working pressure the regulating valve of the spray lance must be completely closed, and the valve for regulation of the water capacity must be unscrewed (in the direction indicated by the arrow). The water capacity is continuously variable between min. and max. according to the diagram below. Close the spray handle, screw in the valve for regulation of the water capacity (in the opposite direction of that indicated by the arrow). This cor­responds to a working pressure of 40 bar and a water capacity of about 9 I/min. If increased water output is required, turn the valve in the direction indicated by the arrow, until the required amount is reached. 1 turn is equivalent to a rise of pressure of approx. 50 bar. If fully reduced pressure with maximum water output is required, open the regulating valve. The water will now fl ow from both tubes at a pressure of approx. 5 bar. This can be done irrespective of the ad just ment of the valve for regulation of the water capacity.
Operation and storage in frosty weather (below 0°C).
Never leave the cleaner unless it has been emptied of water, not even for a short period. Empty the cleaner in the following way:
1. Disconnect and empty both the water supply and
the high pressure hoses.
2. Start the pump and allow it to run until it is
empty.
If the cleaner is not stored in a frost-proof place between operations, it should be protected from frost in the following way:
1. Disconnect the lance.
2. Start the machine and allow it to run without
water.
3. Place the suction hose into a container of anti-
freeze.
4. Draw in the antifreeze from the container by
activating the spray handle. Having placed the spray handle above the an ti freeze funnel, open and close it a few times, so that the antifreeze can circulate.
5. Remove the inlet hose from the container. Acti-
vate the spray handle and allow the rest of the antifreeze to run back into the container.
NB! The antifreeze will be diluted with water and
will after some time lose its effect.
Pressure (bar)
4RYKBAR
20
6ANDMNGDE
Water output
LMIN
l/min.
IMPORTANT:
To avoid damage always ensure that the cleaner, the hoses and the spray lance are unfrozen before restarting. Place the cleaner and the accessories in a warm place for some time before starting up.
7.0 Maintenance EN
8.0 Safety EN
7.1 Changing of oil
The oil should be changed after each 1000 hours’ use. Remove the cover of the oil glass. Unscrew the drain plug. Allow the oil to run out and clean the drain plug of impurities. Screw in the plug and refi ll the pump with fresh oil through the oil glass. Holds approx. 1 l. From Nilfi sk-ALTO the pump is fi lled with zincless hydraulic oil - Nilfi sk-ALTO Pump Oil 100. When refi lling and changing the oil this or an oil with the following specifi cations should be used: ISO no. 100 Viscosity index (VI) min. 130 Pour point below -30°C
7.2 Sludge container
The used oil is caught in a sludge container, which should be emptied before it is com plete ly full. The oil must not be reused in the pump.
7.3 Water fi lter
To avoid debris entering the high pressure pump a water fi lter is fi tted at the water inlet. This fi lter must be taken apart and cleaned regularly. The inter­vals between cleaning depend on the purity of the water. The fi lter can be removed, when the quick coupling has been unscrewed.
Your Nilfi sk-ALTO cold water cleaner is designed and manufactured to comply with the very latest labour regulations. Nevertheless, the following instructions must be strictly observed.
1. Always hold the spray handle and lance fi rmly in both hands during operation at high pres­sure.
2. Never direct the high pressure spray towards people or electrical devices.
3. When not in use; lock the spray handle.
7.4 Couplings
To avoid leakages and damage to the quick couplings on hoses, spray handle and spray lance it is necessary to clean and lubricate the parts regularly with a little oil or grease.
4. Only use the hoses and nozzles ap proved by Nilfi sk-ALTO.
5. Do not disconnect the high pressure hose until the cleaner has cooled down and stopped.
6. Don’t attempt to touch nozzle nor water jet dur­ing operation.
7. Never tie knots in or kink the high pressure hose as it may be damaged and consequently burst.
8. Do not leave your machine exposed to frost. However if cleaner, hose or lance should be­come frozen do not use until they have thawed.
9. The high pressure pump features a safety valve, the adjustment of which SHOULD NOT BE CHANGED.
10. The machine should only be used by people who have been properly in struct ed.
21
9.0 Model designation EN
The Nilfi sk-ALTO 03K-series of cold water cleaners is produced in several models. The model des ig na­ tion is printed on the model plate, e.g. Nilfi sk-ALTO 4403KOS. This plate provides the following details.
1. Model designation
2. Nilfi sk-ALTO order no.
3. Nozzle
4. Pump pressure
5. Max. pressure
6. Water capacity
7. Max. temp. of inlet water
8. Oil fl ow
9. Approval
10. Serial number, production week and -year
10
3
4
5
6
7
Serial no./week/year
0600
160/16
bar/MPa
P Pmax Q Tmax
Oliemængde Oil flow
Made by: Nilfisk-Advance A/S, DK-2605 Broendby
bar/MPa l/ min. °C
171/17,1
18,2 70
42,7 l/min. v 95bar
44C3KOS
6170430
IP X5
1
2
8
10.0 Technical data EN
Model 4403KOS
Cleaning power adjustable max. kW/hp 4.4/5.9 Pump pressure max. bar/psi 160/2320 Nozzle pressure, adjustable min./max. bar/psi 4/152 - 58/2200 Water capacity at min./max. pressure I/min.-ImpG/min. 19.1/17.3 - 4.2/3.8 Min. water capacity (at 40 bar/580 psi) I/min.-ImpG/min. 9-2 Self-priming, max. suction height m/ft 5/16 Max. temp. of inlet water °C/°F 65/150 High pressure hose, length m/ft 10/33 Nozzle sizes 0640 Dimensions: length mm/inch 530 / 20.9 width mm/inch 319 / 12.6 height mm 450 / 17.7 Weight complete, incl. of oil kg/lb 43,5 / 95.9 Motor type Abex-Dension M3B-027 Oil consumption at 95 bar/1380 psi I/min-ImpG/min. 42.7/9.4
9
Sound pressure level L
measured in accordance with ISO 11202 [DISTANCE 1M] [FULL LOAD] : 80 dB(A)
pA
We reserve the right to amend the specifi cations.
22
11.0 Diagnosis of faults and repair EN
Fault Cause Repair
The motor fails to start Oil supply not connected Connect the oil hose.
Oil supply closed Open the valve. No oil pressure Start the hydraulic pump. The pump is frozen Let the pump thaw.
Working pressure too high Nozzle partly blocked Clean the nozzle.
Working pressure too low Valve for regulation of water Open fully the valve for regulation
capacity is not adjusted to max. of water. Turn in the direction pressure indicated by the arrow. Regulating valve open Close the regulating valve.
Irregular working pressure Air in the pump Repeat the venting procedure. During self-priming Suction height too high or water Read the paragraph 3.1 conc. self­ too hot priming. Filter blocked Clean the fi lter. See paragraph 7.3. During direct water Insuffi cient water supply from Change to a water supply with connection the water works greater output. If this is not
possible; turn the valve for regulation of the water capacity in the opposite direction of that indicated by the
arrow, until the machine works smooth ly.
No working pressure Nozzle blocked Clean the nozzle. No water Check the water connection. High pressure hose/lance frozen Allow the high pressure hose/lance to thaw. By-pass valve frozen Allow the machine to thaw.
Should faults occur other than those mentioned above, please contact the nearest Nilfi sk-ALTO service or gan i za tion.
23
Wir gratulieren
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Nilfi sk-ALTO-Hochdruckreiniger. Wir sind davon überzeugt, daß dieses Gerät Ihren Erwartungen entsprechen wird. Studieren Sie bitte diese Betriebsanleitung gründ­lich. Nur dann gehen Sie sicher, daß Sie auf lange Sicht einen einwandfreien und stö rungs frei en Betrieb haben.
Mit freundlichen Grüßen
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S
1.0 Garantiebestimmungen
Ihr neuer Nilfi sk-ALTO-Reiniger besitzt unter folgenden Voraussetzungen eine 12-monatige Garantie vom Verkaufsdatum an (die Quittung ist vorzulegen). Die Garantie umfaßt Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückgeführt werden können. Die Garantiebestimmungen gehen aus dem beigefügten Garantieschein hervor. Wir bitten Sie, diesen Garantieschein zu retournieren, damit wir Ihnen gegebenenfalls bestmöglich helfen können.
Inhaltsverzeichnis DE
1.0 Garantiebestimmungen .........................24
1.1 Haftung ....................................................24
2.0 Übersichtszeichnung .............................25
3.0 Anschlüsse .............................................25
3.1 Wasseranschluß ...............................25
3.2 Ölanschluß ........................................25
4.0 Standardausrüstung ..............................26
5.0 Betrieb .....................................................26
5.1 Start .........................................................26
5.2 Stopp ........................................................26
5.3 Druck-/Wassermengenregulierung ...26
6.0 Frostsicherung .......................................27
7.0 Erhaltung ................................................28
7.1 Ölwechsel .........................................28
7.2 Schlammbehälter ..............................28
7.3 Wasserfi lter .......................................28
7.4 Anschlüsse ........................................28
8.0 Sicherheit ................................................28
9.0 Modellbezeichnung ................................29
10.0 Technische Daten ..................................29
11.0 Betriebsstörungen und Abhilfe ............30
1.1 Haftung
Es obliegt dem einzelnen Benutzer den Hoch­druck reini ger auf verantwortliche Weise zu warten und bedienen. Es ist deswegen von größter Bedeutung daß diese Betriebsanleitung dem Benutzer unmittelbar zugänglich ist, damit die Gebrauchsanweisung und insbesondere die Sicherheitsvorschriften im Abschnitt 8.0 befolgt werden können.
24
2.0 Übersichtszeichnung DE
4403KO Stationär
1. Pumpe
2. Manometer
3. Ölfüller
4. Hydraulikmotor
5. Wasseranschluß
6. Schwingungsdämpfer
7. Schlammbehälter
8. Wasserauslaß
3.0 Anschlüsse DE
3.1 Wasseranschluß
Der Wasseranschluß erfolgt an der Rück sei te des Gerätes. Das Gerät kann unmittelbar an die öffent ­liche Trinkwasser versorgung angeschlossen wer­den (max. Druck 15 bar) oder es kann das Wasser selbst ansaugen*). Bei direktem Wasser anschluß muß der Schlauch mindestens 6 m lang sein und die Wassertem peratur darf höchstens 65°C sein. Beim An schluß an die öffentliche Trinkwasser­versorgung muß man darauf auf merksam sein, daß es unter gewissen Um ständen erforderlich ist, daß das Gerät mit einem Schwim mer ge häu se ver­sehen wird (vgl. Zubehör katalog). Enthält das Was­ser Schwimm sand oder andere Verschmutzung en soll außer des hinter der Schnellkupplung ange­brachten internen Wasser fi lters des Gerätes auch ein externes Wasserfi lter montiert werden (vgl. Zubehör katalog).
3.2 Ölanschluß
Der Hydraulikmotor wird einer hydraulischen Versorgung mit einer Kapazität von 43 l/min. bei 94-100 bar angeschlossen. Bei einem Rückleitungsdruck über 1,5 bar die Dränrohrleitung separat führen.
*) Mit kaltem Wasser (bis zu 8°C) kann das Gerät
mit einem Höhenunterschied von 5 m arbeiten. Die Pumpe und der Wasser schlauch müssen vor der Inbetriebsetzung mit Wasser gefüllt werden. Mit 65°C heißem Wasser muß das Gerät unter oder auf Ebene mit der Was ser ober fl ä che sein. Mit heißem Wasser und Hoch druck schläu chen von über 10 m oder Was ser schläu chen von unter 6 m ist das Gerät mit einem Schwimmer­gehäuse zu versehen. Dies gilt auch wenn der Auslaß des Gerätes einer Rohranlage ange­schlos sen wird.
25
4.0 Standardausrüstung
5.0 Betrieb DE
Das Gerät wird mit einem Doppelsprührohr und einer Spritzpistole mit einem Hoch druck schlauch geliefert (Photo). Das Nieder druckrohr ist mit einer Flachstrahldüse 6530 und das Hochdruckrohr mit einer Flach strahl düse 1506 versehen. Die ersten zwei Ziffern in der Düsenkenn zeichnung geben den Zerstreuwinkel in Graden an, und die zwei letzten Ziffern geben die Was ser strö mung in l/ min. bei einem Druck von 20 bar und einer Tem pe­ ra tur von 20°C an. Dies entspricht einem Lochdurchmesser für Düse 1506 von 1,6 mm und für Düse 6530 von 3,6 mm. Düsen mit einem kleineren Loch durch mes ser dürfen nicht montiert werden. Max. Arbeitsdruck und Temperatur sind dem gelie­ferten Hochdruckschlauch aufgedruckt. Nur Nilfi sk­ALTO Hochdruckschläuche verwenden. Sollte der Schlauch beschädigt werden, ihn durch Nilfi sk-AL­TO Servicepersonal ausbessern lassen. Versuchen Sie nie die Ausbesse rung selbst vorzunehmen.
Reaktionskraft der Düse ist: 4403KOS 47N (4,8 kp)
Da die Reaktionskraft einen Winkel mit dem Sprührohr bildet, wird die Spritzpistole zu gleich von einem Drehmoment beeinfl ußt, der zum Tragen der Spritzpistole beiträgt.
5.1 Start
1. Kontrollieren Sie, daß das Öl im Ölbehäl ter
zwischen den MIN. und MAX. Mar kierungen steht.
2. Den Wasserschlauch vor Anschluß durch spü len,
damit eventuelle Schmutz teile im Schlauch ent­fernt werden. Den Was ser schlauch anschließen.
3. Die Schnellkupplung (a) des Hochdruck-
schlauchs dem Auslaßstutzen anschlies sen.
4. Den Stecknippel (b) des Sprührohrs von even-
tuellen Schmutzteilen befreien. Den Stecknippel der Spritzpistole in die Schnell kupplung stecken. Den grauen Auslöser (c) loslassen.
5. Den Auslöser der Spritzpistole betätigen und
das Wasser laufen lassen, bis die ganze Luft aus dem System entwichen ist. Bei Saug be trieb empfi ehlt es sich die Entlüftung mit offenem Reduktionsventil (e) vorzunehmen.
6. Den Auslöser (d) der Spritzpistole los las sen und
die Hydraulikversorgung auf drehen. Die Pumpe startet jetzt und läuft Umlaufbetrieb.
7. Reinigung bei Hochdruck erfolgt durch Betä-
tigung der Spritzpistole bei geschlos senem Reduktionsventil (e).
8. Reinigung bei Niederdruck wird mit offenem
Reduktionsventil (e) erreicht.
5.2 Stopp
1. Die Hydraulikversorgung abdrehen.
2. Die Wasserzufuhr sperren und die Schläuche abmontieren.
3. Nie den Hochdruckschlauch abmontieren wenn
das Gerät in Betrieb ist.
26
e
b
c
d
a
Betrieb DE
6.0 Frostsicherung DE
5.3 Druck-/Wassermengen­ regulierung
Bei max. Arbeitsdruck des Gerätes muß das Re­duktionsventil des Sprührohrs völlig ge schlossen sein, und der Was ser men gen reg ler muß völlig heraus geschraubt sein (in Pheilrichtung). Die Wassermenge ist stufenlos regelbar bis zur max. Leistung jedes Gerätes nach dem Diagramm unten. Mit geschlossener Spritzpistole den Wasser­mengen regler völlig einschrauben (gegen Pfeil­richtung). Dies entspricht einem Be triebs druck von 40 bar und einer Wasser menge von ca. 9 l/min. Wird eine größere Wassermenge erwünscht, das Ventil in Pfeilrichtung drehen, bis die ge wünsch te Änderung erreicht worden ist. 1 Drehung gibt eine Drucksteigerung von ca. 50 bar. Wird einen ganz reduzierten Druck aber volle Wassermenge erwünscht, das Reduk tionsventil öffnen. Das Wasser kommt somit aus den beiden Röhren heraus mit einem Druck von ca. 5 bar. Dies ist möglich un ge ach tet der Einstellung des Wasser­mengen reglers.
Betrieb und Aufbewahrung bei Frost­ ge fahr (unter 0°C).
Das Gerät vor dem Abstellen stets voll kom men entleeren, auch wenn es nur kurzzeitig abgestellt wird. Die Entleerung erfolgt auf folgende Weise:
1. Den Wasserschlauch und den Hochdruck-
schlauch abnehmen. Das Wasser aus las sen.
2. Die Pumpe anlassen und sie laufen lassen, bis
sie vollkommen von Wasser entleert ist.
Falls der Reiniger nicht in einem frostfreien Raum aufbewahrt wird, muß er folgender weise gegen Frost geschützt werden:
1. Das Sprührohr abmontieren.
2. Die Maschine ohne Wasseranschluß in Betrieb
setzen und das Wasser ablaufen lassen.
3. Den Wasserschlauch in einen Behälter mit Frost-
schutzmittel stecken.
4. Das Frostschutzmittel vom Behälter durch Be-
tä tigung der Spritzpistole saugen. Die Spritz ­pistole über den Behälter mit Frostschutz mittel anbringen und sie zwei-/dreimal betätigen, um das Frost schutz mit tel zirkulieren zu lassen.
5. Den Einlaßschlauch vom Behälter ent fer nen.
Die Spritzpistole betätigen und das restliche Frostschutzmittel in den Behälter zurückleiten.
Druck (bar)
4RYKBAR
Wassermenge
6ANDMNGDE
l/min.
LMIN
NB! Das Frostschutzmittel wird vom Wasser ver­dünnt und wird nach wiederholtem Gebrauch seine Wirkung verlieren.
ACHTUNG:
Vor Inbetriebsetzung müssen Gerät, Schläuche und Sprührohr eisfrei sein. Dies erfolgt durch das Unterbringen des Gerätes und des Zu be hörs in einem tem pe rier ten Raum für eine an ge mes se ne Zeit vor dem Ar beits an fang.
27
7.0 Erhaltung DE
8.0 Sicherheitsvorschriften
7.1 Ölwechsel
Der Ölwechsel muß alle 1000 Be triebs stun den erfolgen. Den Deckel des Ölbehälters entfernen. Die Ölablaßschraube ab schrau ben. Das Öl ablau­fen lassen und die Ölablaßschraube von Schmutz reinigen. Die Schraube wieder ein schrau ben und die Pumpe durch den Ölbehälter mit neuem Öl füllen. Inhalt: ca. 1 l. Werkseitig ist die Pumpe mit zinkfreiem Hydrauliköl gefüllt - Nilfi sk-ALTO Pump Oil 100. Bei Nachfül­lung und Ölwechsel muß dieses oder ein Öl mit den fol gen den Spezifi kationen verwendet werden: ISO Nr. 100 Viskositätsindex (VI) min. 130 Grenz-Pumptemperatur niedriger als -30°C.
7.2 Schlammbehälter
Verbrauchtes Öl sammelt sich in einem Schlamm­behälter. Der Behälter ist zu leeren, bevor er voll ist. Der Inhalt darf nicht wieder in der Pumpe verwendet werden.
7.3 Wasserfi lter
Am Wassereinlaß ist ein Wasserfi lter montiert, das das Eindringen von Schmutz partikeln in die Hoch­druckpumpe verhindern soll. Abhängig von der Reinheit des Wassers ist dieses Filter gelegentlich zu reinigen. Das Filter läßt sich herausnehmen, wenn die Schnellkupplung abgeschraubt worden ist.
Ihr Nilfi sk-ALTO Kaltwasserreiniger ist nach den neue sten Vorschriften der Ar beits si cher heit entwi­ckelt und hergestellt. Bei Gebrauch des Gerätes sind die un ten ste hen den Vor schriften zu befolgen:
1. Spritzpistole und Sprührohr immer mit beiden
Händen fest hal ten.
2. Den Wasserstrahl nie auf Men schen, Tiere,
elektrische In stal la tio nen richten.
3. Bei Arbeitspausen das Gerät ausschal ten und
die Spritz pi sto le sichern.
7.4 Kupplungen
Um Undichtheiten und Zerstörungen der Schnell­kupplungen an Schläuchen, am Gerät und am Sprührohr zu vermeiden sollten diese regelmäßig gereinigt und eingefettet werden.
28
4. Nur die von Nilfi sk-ALTO vorgeschriebenen
Schläu chen und Düsen verwenden.
5. Immer erst das Gerät vor Abmontage des
Hochdruckschlauches ausschalten.
6. Nie Düse oder Wasserstrahl beim Betrieb
berühren.
7. Schadhafte Beanspruchung des Hoch druck-
schlauches vermeiden, z.B. Knoten/Knicke etc., da solche den Schlauch zum Bersten bringen können.
8. Das Gerät nie in Betrieb nehmen, bevor Ma-
schine, Schläuche und Zubehör eisfrei sind.
9. Die Hochdruckpumpe ist mit einem Über-
druckventil versehen, deren Ein stellung nicht
geändert werden darf.
10. Nur geschultes Personal das Gerät bedienen
lassen.
9.0 Modellbezeichnung DE
Der Kaltwasserreiniger Nilfi sk-ALTO Serie 03K wird in mehreren Ausführungen hergestellt. Die Modellbezeichnung geht aus dem Ty pen schild am Ka bi nett her vor, z.B. Nilfi sk-ALTO 4403KOS. Das Typenschild befi ndet sich hinten am Gerät.
Das Schild enthält die folgenden Angaben:
1. Modellbezeichnung
2. Nilfi sk-ALTO Bestellnummer
3. Düse
4. Pumpendruck
5. Max. Druck
6. Wasserkapazität
7. Max. Temperatur des Einlaßwassers
8. Ölmenge
9. Prüfung
10. Herstellnummer, Bauwoche und -jahr
10
3
4
5
6
7
44C3KOS
Serial no./week/year
0600
160/16
bar/MPa
P Pmax Q Tmax
Oliemængde Oil flow
Made by: Nilfisk-Advance A/S, DK-2605 Broendby
bar/MPa l/ min. °C
171/17,1
18,2 70
42,7 l/min. v 95bar
6170430
IP X5
8
10.0 Technische Daten DE
Modell 4403KOS
Reinigungseffekt, justierbar max. kW 4,4 Pumpendruck bar 160 Düsendruck, justierbar min./max. bar 4/152 Wassermenge bei min./max. Druck l/min. 19,1/17,3 Min. Wassermenge (bei 40 bar) l/min. 9 Selbstansaug max. Saughöhe m 5 Max. Temperatur des Einlaßwassers °C 65 Hochdruckschlauch, Länge m 10 Düsengröße 0640 Dimensionen: Länge mm 530
Breite mm 319 Höhe mm 450
Gewicht komplett einschl. Öl kg 43,5 Motor Typ Abex-Dension M3B-027 Ölverbrauch bei 95 bar l/min. 42,7
1
2
9
Schalldruckpegel L Änderungen vorbehalten.
gemessen nach ISO 11202 [ABSTAND 1M] [VOLLAST] : 80 dB(A)
PA
29
11.0 Betriebsstörungen und Abhilfe DE
Betriebsstörungen Ursache Abhilfe Gerät startet nicht Ölversorgung nicht Ölschlauch anschließen.
angeschlossen Ölversorgung geschlossen Ventil öffnen. Kein Öldruck Hydraulikpumpe anlassen. Pumpe eingefroren Pumpe auftauen lassen.
Arbeitsdruck zu hoch Düse teilweise verstopft Düse reinigen. Arbeitsdruck zu niedrig Was ser men gen reg ler Was ser men gen reg ler völlig öffnen (in
nicht auf max. Druck Pfeilrichtung drehen). eingestellt Regulierventil offen Regulierventil schliessen.
Arbeitsdruck schwankt Luft in der Pumpe Entlüftung wiederholen. (bei Saugbetrieb) Saughöhe zu hoch oder Vgl. Abschnitt 3.1 betr. Saugbetrieb.
Wasser zu heiß Wasserfi lter verstopft Filter reinigen (vgl. Abscnitt 7.3)
(bei direkter Wasser- Wasserversorgung von der Auf einen größeren Wasserhahn wech seln. Zufuhr) Trinkwasserversorgung zu Wenn nicht möglich - den Was ser men gen- niedrig regler gegen die Pfeilrichtung drehen, bis
das Gerät wieder ruhig läuft. Kein Arbeitsdruck Düse verstopft Düse reinigen.
Kein Zufuhrwasser Zufuhrwasser kontrollieren. Umlaufventil eingefroren Das Gerät auftauen lassen. Schläuche/Sprührohr ein- Auftauen. gefroren
Sollten andere als die hier erwähnten Betriebsstörungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrer nächsten Nilfi sk-ALTO-Servicehändler in Verbindung.
Nur für Deutschland:
Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler
Für den Betrieb des Gerätes in Deutsch land gelten die "Richtlinien für Flüs sig keits strah ler", herausge geben vom Haupt ver band der ger­ werb li chen Be rufs ge nos sen schaft, zu be zie hen von Carl Heymanns-Verlag KG, 5000 Köln 41, Luxemburger Straße 449. Außerdem gilt die Un fall ver hü tungs vor schrift (VBG 87) "Arbeiten mit Flüs sig keits strah lern". Hoch druck strah ler müssen nach diesen Richt­ li ni en mindestens alle 12 Mo na te von einem Sachkundigen geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich fest ge hal ten werden.
30
P.S. Nur für Deutschland:
Prüfungen
Lt. den Vorschriften der Berufsgenossen-schaf­ten sind Hochdruckreiniger min de stens alle 12 Monate durch einen Sach kundigen daraufhin zu prüfen, ob weiterhin ein sicherer Betrieb gewährleistet ist. Die Er geb nis se der Prüfung sind schriftlich fest zuhalten und auf zu be wah ren. Prüfungen nehmen unsere Ver trags werk stät ten und wir selbst vor.
Félicitations
Nous vous félicitons pour votre choix du nouveau nettoyeur à eau froide. Nous sommes certains qu’il vous donnera entière satisfaction. Afi n d’obtenir les meilleurs résultats possibles avec votre nouveau nettoyeur à eau froide, nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel d’instructions avant utilisation.
Sincères salutations
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S
Sommaire FR
1.0 Garantie ..................................................31
1.1 Responsabilité des propriétaires...... 31
2.0 Photos principales .................................32
3.0 Connexions ............................................32
3.1 Connexion à l’eau ............................ 32
3.2 Alimentation en huile ........................ 32
4.0 Equipement standard ........................... 33
5.0 Utilisation ................................................33
5.1 Procédure de démarrage .........................33
5.2 Procédure d’arrêt ..............................33
5.3 Réglage de la
pression/débit d’eau .........................34
6.0 Protection contre le gel ........................ 34
7.0 Maintenance ...........................................35
7.1 Vidange d’huile .................................35
7.2 Récipient d’huile usée .......................35
7.3 Filtre à eau ....................................... 35
7.4 Raccords .......................................... 35
8.0 Sécurité ...................................................35
9.0 Modèles ...................................................36
10.0 Données techniques ..............................36
11.0 Messages d’erreurs et réparations ......37
1.0 Garantie FR
Votre nouveau nettoyeur à eau froide haute-pres­sion est garanti 12 mois à partir de la date d’achat. La garantie couvre tous vices de matériaux ou de fabrication.
Les conditions de garantie sont décrites sur la carte de garantie incluse. Nous vous conseillons de remplir cette carte et de nous la retourner afi n que nous puissions vous aider le plus effi cacement possible en cas de besoin.
1.1 Responsabilité des propriétaires
Afi n que votre nouveau nettoyeur haute-pression Nilfi sk-ALTO fonctionne durablement et de manière effi cace, il appartient aux utilisateurs de respecter scrupuleusement les consignes d’utilisation. Il est donc important que chaque utilisateur puisse avoir rapidement accès au manuel d’utilisation afi n de pouvoir le consulter pendant l’utilisation, et surtout en cas d’urgence.
31
2.0 Photos principales FR
Unité fi xe 4403KO
1. Pompe
2. Manomètre
3. Unité de remplissage d’huile
4. Moteur hydraulique
5. Arrivée d’eau
6. Amortisseur de vibrations
7. Récipient d’huile usée
8. Sortie d’eau
3.0 Connexions FR
3.1 Connexion à l’eau
L’arrivée d’eau est raccordée à l’arrière de la ma­chine. La machine peut être directement connectée au réseau d’eau principal. Elle peut également fonctionner en tant qu’unité à amorçage automa­tique*). Pour une connexion au réseau d’eau, le tuyau d’ar­rivée d’eau doit mesurer au moins 6 m de long, et la température d’eau ne doit pas dépasser 65°C. Il est important de noter que la connexion au réseau d’eau publique peut nécessiter le montage d’une cuve à niveau constant. Si l’eau contient du sable ou d’autres impuretés, il est recommandé d’utiliser un fi ltre à eau externe en complément du fi ltre à eau situé derrière le raccord rapide (consultez le catalogue des accessoires).
3.2 Alimentation en huile
Connectez le moteur hydraulique à une canali­sation hydraulique d’une capacité de 43 l/min à 94-100 bars.
32
Si la pression dans le tuyau de retour est supérieu­re à 1,5 bars, le tuyau de drainage doit être séparé. *) Avec une eau froide (jusqu’à 5°C), le nettoyeur fonctionnera de manière satisfaisante tant que la différence de niveau entre le nettoyeur et l’alimen­tation en eau sera inférieure ou égale à 5 mètres. La pompe et le tuyau d’arrivée d’eau doivent être connectés à la canalisation d’arrivée d’eau avant le démarrage du moteur. En cas d’utilisation avec une eau chaude (65°C), le nettoyeur doit se situer au même niveau ou en dessous du niveau de l’alimentation en eau. En cas d’utilisation avec une eau chaude, et de l’utilisation de tuyaux haute­pression d’une longueur supérieure à 10 m ou de l’utilisation de tuyaux d’arrivée d’une longueur inférieure à 6 m, le nettoyeur doit être équipé d’une cuve à niveau constant. Ceci est également vrai en cas de connexion de la sortie du nettoyeur à un système de tuyauterie rigide.
4.0 Equipement standard
Utilisation FR
Le nettoyeur est livré en standard avec une lance double, une poignée de pulvérisation et un tuyau haute-pression. Le tube basse-pression est équipé d’une buse à jet plat 6530 et le tuyau haute-pres­sion est équipé d’une buse à jet plat 1506.
Les deux premiers chiffres de la référence de la buse indiquent l’angle de pulvérisation en degrés et les deux derniers chiffres indiquent le débit d’eau en l/min pour une pression de 20 bars et une température de 20°C.
Les diamètres des orifi ces sont de 1,6 mm pour la buse 1506 et de 3,6 mm pour la buse 6530. N’utili­sez pas de buses avec des diamètres inférieurs.
Les maximales de pression de fonctionnement et de température sont imprimées sur le tuyau haute­pression standard. Utilisez uniquement des tuyaux haute-pression Nilfi sk-ALTO. En cas de dommage, nous vous conseillons de faire appel à un ingé­nieur services agréé Nilfi sk-ALTO. N’essayez pas d’effectuer les réparations vous-même.
La poussée au niveau de la buse est de: 4403KOS 47N (4.8 kp)
La poussée forme un angle par rapport à la lance de pulvérisation. La poignée de pulvérisation est donc soumise à torsion.
4. Vérifi ez la présence éventuelle d’impuretés dans l’entrée de la lance de pulvérisation (b). Poussez la gâchette grise (c) de la poignée de pulvérisa­tion vers l’avant.
Branchez l’entrée de la lance de pulvérisation
sur le raccord rapide. Relâchez la gâchette grise.
5. Appuyez sur la gâchette de la poignée de pulvé­risation (d) afi n de faire circuler l’eau jusqu’à ce que le système soit totalement purgé d’air. Pour l’amorçage automatique, il est recommandé d’ouvrir la soupape de réglage (e) pendant la purge d’air.
6. Relâchez la gâchette de la poignée de pulvéri­sation (d) et ouvrez l’alimentation hydraulique. La pompe va maintenant tourner au ralenti.
7. Pour un nettoyage haute-pression, ramenez la gâchette de la poignée de pulvérisation en position initiale après avoir fermé la soupape de réglage.
8. Pour un nettoyage basse-pression, ouvrez la soupape de réglage.
5.2 Procédure d’arrêt
1. Fermez l’alimentation hydraulique.
2. Fermez l’alimentation d’eau et débranchez les tuyaux.
3. Ne débranchez pas le tuyau haute-pression avant le refroidissement et l’arrêt du nettoyeur.
e
b
c
d
5.0 Utilisation FR
5.1 Procédure de démarrage
1. Vérifi ez le niveau d’huile contenue dans le réci­pient transparent. Le niveau doit être maintenu entre les marques MIN et MAX.
2. Faites circuler l’eau dans le tuyau d’arrivée avant de le brancher afi n d’éliminer les impuretés éventuellement présentes dans le tuyau. Bran­chez le tuyau.
3. Branchez le raccord rapide (a) du tuyau haute­pression sur la prise de sortie d’eau.
a
33
Utilisation FR
6.0 Protection contre le gel FR
5.3 Réglage de la pression/débit d’eau
En utilisation avec pression maximum, la soupape de réglage de la poignée de pulvérisation doit être complètement fermée, et la soupape de réglage de débit d’eau doit être dévissée (dans la direction indiquée par la fl èche).
Le débit d’eau varie continuellement entre le minimum et le maximum selon le diagramme ci­dessous.
Fermez la poignée de pulvérisation, revissez la soupape de réglage de débit d’eau (dans la direc­tion opposée à celle indiquée par la fl èche). Ceci correspond à une pression d’utilisation de 40 bars et à un débit d’eau d’environ 9 l/min.
Si un débit d’eau plus important est nécessaire, tourner la soupape dans la direction indiquée par la fl èche jusqu’à obtenir le débit souhaité. 1 tour est équivalent à une augmentation de pression d’approximativement 50 bars.
Afi n d’obtenir une pression minimum et un débit d’eau maximum, ouvrez la soupape de réglage. L’eau sortira alors des deux tubes à une pression d’environ 5 bars. Ceci peut être réaliser sans tenir compte du ré­glage de la soupape de réglage de débit d’eau.
Utilisation et stockage par temps froid (tempé­rature inférieure à 0°C).
Ne jamais laisser le nettoyeur sur place, même pendant une courte période, avant de l’avoir com­plètement vidé de son eau. Videz le nettoyeur de la manière suivante :
1. Débranchez et videz le tuyau haute-pression et le tuyau d’arrivée d’eau.
2. Démarrez la pompe et laissez-la tourner jusqu’à ce qu’elle soit vide.
Si le nettoyeur n’est pas stocké dans un endroit protégé contre le gel, il doit être protégé de la manière suivante :
1. Débranchez la lance.
2. Démarrez la machine et laissez-la tourner sans eau.
3. Placez le tuyau d’aspiration dans un récipient contenant du liquide antigel.
4. Activez la poignée de pulvérisation afi n d’aspi­rer le liquide antigel à l’intérieur de la machine. Dirigez la poignée de pulvérisation vers un entonnoir placé dans le récipient du liquide de refroidissement. Ouvrez et fermez la poignée à plusieurs reprises afi n de faire circuler le liquide de refroidissement.
5. Sortez le tuyau d’aspiration du récipient. Activez la poignée de pulvérisation afi n de rejeter le reste du liquide de refroidissement dans le réci­pient.
Pression (bar)
4RYKBAR
34
Débit d'eau
6ANDMNGDE LMIN
l/min.
NB! Les restes de liquide antigel seront dilués dans l’eau et n’auront plus d’effet après quelque temps
IMPORTANT :
Avant le redémarrage, et afi n d’éviter tout dom­mage, assurez-vous que le nettoyeur, les tuyaux et la lance de pulvérisation n’ont pas gelé. Avant le démarrage, placez le nettoyeur et les accessoires dans un endroit chaud pendant un certain temps.
7.0 Maintenance FR
Sécurité FR
7.1 Vidange d’huile
L’huile doit être changée au bout de 1000 heures d’utilisation. Enlevez le bouchon du récipient d’huile transpa­rent. Dévissez le bouchon de vidange. Laissez couler l’huile et nettoyez le bouchon de vidange. Revissez le bouchon et remplissez la pompe par le récipient transparent avec de l’huile neuve. Conte­nance : environ 1 litre. L’huile utilisée par Nilfi sk-ALTO pour le remplissage de la pompe est de l’huile hydraulique sans zinc : huile Nilfi sk-ALTO 100 pour pompe. Lors de la vi­dange, utilisez cette référence d’huile ou une huile possédant les caractéristiques suivantes : ISO n° 100 Indice de viscosité (i.v.) : minimum 130 Point d’écoulement : inférieur à –30°C.
7.2 Récipient d’huile usée
L’huile usée est rejetée dans un récipient qui doit être vidé avant d’être complètement rempli. Cette huile ne doit pas être réutilisée dans la pompe.
7.3 Filtre à eau
Afi n d’éviter l’intrusion de débris dans la pompe haute-pression, un fi ltre à eau a été placé au niveau de l’entrée d’eau. Le fi ltre doit être dé­monté et nettoyé régulièrement. La fréquence de nettoyage du fi ltre dépend de la pureté de l’eau utilisée. Pour démonter le fi ltre, il est nécessaire de dévisser le raccord rapide.
7.4 Raccords
Afi n d’éviter toute fuite ou dommage sur les raccords rapides des tuyaux, de la poignée de pulvérisation et de la lance de pulvérisation, il est nécessaire de nettoyer et lubrifi er les pièces régu­lièrement avec de l’huile ou de la graisse.
8.0 Sécurité FR
Votre nettoyeur à eau froide Nilfi sk-ALTO a été conçu et fabriqué afi n de satisfaire aux dernières évolutions de la réglementation du travail.
Néanmoins, les instructions suivantes doivent être strictement respectées :
1. Toujours tenir la poignée et la lance de pulvérisation fer­mement avec les deux mains pendant l’utilisation en haute­pression.
2. Ne jamais diriger le jet haute-pres­sion vers des gens ou des appareils électriques.
3. Mettex le cran de sûreté même lors de brèves interruptions du travail.
4. N’utilisez que les tuyaux et buses recomman­dés par Nilfi sk-ALTO.
5. Ne débranchez pas le tuyau haute-pression avant le refroidissement et l’arrêt du nettoyeur.
6. Pendant l’utilisation, n’essayez pas de toucher la buse ou l’eau.
7. Ne jamais tordre ou faire un nœud avec le tuyau haute-pression. Ceci pourrait entraî­ner des dommages sur le tuyau et un risque d’éclatement.
8. N’exposez pas la machine au gel. Néanmoins, dans le cas ou le tuyau et la lance auraient gelé, n’utilisez pas le nettoyeur avant le dégel du tuyau et de la lance.
9. La pompe haute-pression est dotée d’une soupape de sécurité dont le réglage NE DOIT PAS ETRE MODIFIE.
10. Seules les personnes qualifi ées et correc­tement formées sont habilitées à utiliser la machine.
35
9.0 Modèles FR
La série de nettoyeurs à eau froide Nilfi sk­ALTO 03K est composée de plusieurs modè­les. Le type de modèle est inscrit sur la plaque signalétique, par exemple, Nilfi sk-ALTO 4403KOS. Cette plaque comporte les éléments suivants :
1. Type du modèle
10
2. Numéro de commande Nilfi sk-ALTO
3. Buse
4. Pression de la pompe
5. Pression maximum
6. Débit d’eau
7. Température max. de l’eau à l’aspiration
8. Débit d’huile
9. Certifi cation
10. Numéro de série de la machine, semaine et année de fabrication
3
4
5
6
7
Serial no./week/year
0600
160/16
bar/MPa
P Pmax Q Tmax
Oliemængde Oil flow
Made by: Nilfisk-Advance A/S, DK-2605 Broendby
bar/MPa l/ min. °C
171/17,1
18,2 70
42,7 l/min. v 95bar
44C3KOS
6170430
IP X5
8
10.0 Données techniques FR
Modèle 4403KOS
Puissance de nettoyage, réglage max. KW/hp 4,4/5,9 Pression à la pompe max. bar/psi 160/2320 Pression à la buse, réglage min./max. bar/psi 4/152 - 58/2200 Débit d’eau à pression min./max. I/min-ImpG/min 19,1/17,3 – 4,2/3,8 Débit d’eau minimum (à 40bars/580 psis) I/min-ImpG/min 9-2 Auto-amorçage, hauteur d’aspiration max. m/pieds 5/16 Température max. de l’eau à l’aspiration °C/°F 65/150 Longueur du tuyau haute-pression m/pieds 10/33 Tailles des buses 0640 Dimensions : longueur mm/pouces 530 / 20,9 largeur mm/pouces 319 / 12,6 hauteur mm/pouces 450 / 17,7 Poids total avec plein d’huile kg/lb 43,5 / 95,9 Moteur type : Abex-Dension M3B-027 Consommation d’huile à 95 bars/1380 psis I/min-ImpG/min 42,7/9,4
1
2
9
Niveau de pression acoustique L charge] : 80 dB(A)
mesuré conformément à la norme ISO 11202 (distance 1m) [à pleine
pA
Nous nous réservons le droit de modifi er ces spécifi cations.
36
11.0 Messages d’erreurs et réparations FR
Défaillance Cause Réparation
Le moteur ne démarre pas Alimentation d’huile non Branchez le tuyau d’huile.
branchée Alimentation d’huile fermée Ouvrez la valve. Pas de pression d’huile Démarrez la pompe hydraulique. La pompe est gelée Attendez qu’elle dégèle.
Pression d’utilisation trop Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse. haute
Pression d’utilisation trop Soupape de réglage de débit Ouvrez la soupape de réglage en basse d’eau grand.
Le débit d’eau n’est pas réglé Tournez dans le sens indiquée par au max. de pression la fl èche. Soupape de réglage ouverte Fermez la soupape de réglage.
Pression d’utilisation Présence d’air dans la pompe Répétez la procédure de purge de l’air. irrégulière
Pendant l’auto-amorçage Hauteur d’aspiration trop Lisez le paragraphe concernant importante ou eau trop chaude l’auto-amorçage (chap. 3.1). Filtre à air bouché Nettoyer le fi ltre, consultez chap. 7.3. Lors de l’utilisation d’une Alimentation en eau Utilisez une alimentation en eau connexion directe à un insuffi sante au débit plus important. Si cela est réseau d’eau impossible, tournez la soupape de ré­ glage de débit d’eau dans le sens op­ posé à celui indiqué par la fl èche jusqu’à ce que le nettoyeur tourne en douceur.
Pas de pression Buse bouchée Nettoyez la buse. d’utilisation Aucune alimentation en eau Vérifi ez la connexion de l’alimentation
d’eau. Tuyau et/ou lance haute- Attendez que le tuyau et/ou la lance pression gelés haute-pression dégèlent. Soupape de by-pass gelée Attendez que la machine dégèle.
Si vous constatez l’apparition d’une défaillance autre que celles mentionnées ci-dessus, contactez le réparateur Nilfi sk-ALTO le plus proche.
37
http://www.nilfi sk-advance.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance sr l. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-Advance 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5900 E-mail: info@nilfi sk-advance.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 0662 456 400-14 E-mail: info.at@nilfi sk-advance.com
BELGIUM
Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 2 467 60 50 E-mail: info.be@nilfi sk-advance.com
CANADA
Nilfi sk-Advance 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 905 564 1149 E-mail: info@advance.ca.com
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfi sk-advance.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Tel.: (+86) 512 6265 2525
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 24 14 08 419
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 E-mail: salg.dk@nilfi sk-advance.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk.com
FRANCE
Nilfi sk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 1 69 59 87 00 E-mail: info.fr@nilfi sk-advance.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfi sk Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 D-89287 Bellenberg Tel.: +49 (0) 180 5 37 37 37 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 911 9600 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 36 546 07 00 E-mail: info.nl@nilfi sk-advance.com
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: (+36) 24475 550 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: +39 0377 41 40 46 E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
KOREA
Nilfi sk-Advance Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong Gwangjin-Ku Tel.: (+82) 2497 8636
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: (+64) 95 25 00 92
NORWAY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 121 911 2670 E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6759 9100
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: (+3) 4 93 741 2400 E-mail: mkt.es@nilfi sk-dvance.com
SWEDEN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Aminogatan 18 Box 40 29 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Tel.: (+41) 719 23 84 44 E-mail: info.ch@nilfi sk-advance.com
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2 275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. No. 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-Advance Ltd. Unit 24 Hilllside Business Park Kempson Way Bury St. Edmunds Suffolk IP32 7EA Tel.: (+49) 01284 763163 E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) 553 2626 82
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+04) 761 5642 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...