Vi ønsker Dem til lykke med Deres nye koldtvandsrenser, som vi er overbevist om vil tilfredsstille
Deres forventninger. For at De kan få fuldt og varigt
udbytte af Deres nye koldtvandsrenser, beder vi
Dem gennemlæse denne instruktionsbog grundigt.
Med venlig hilsen
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S
1.0 Garanti DA
På denne nye Nilfi sk-ALTO-renser yder Nilfi skALTO 12 måneders garanti fra købsdato. Garantien
omfatter opståede defekter, der kan henføres til
materiale- eller fabrikationsfejl.
Garantibestemmelserne fremgår af vedlagte
garantikort, som De venligst bedes udfylde og
returnere til os, så vi i påkommende tilfælde er i
stand til at hjælpe Dem på bedste vis.
11.0 Driftsforstyrrelser og afhjælpning ............ 7
12.0 Tekniske data ............................................. 8
1.1 Ansvarsbestemmelser
Det påhviler den enkelte bruger at behandle og
benytte højtryksrenseren på forsvarlig vis. Det er
derfor af stor vigtighed, at denne instruktionsbog
er umiddelbart tilgængelig for brugeren, således
at brugsanvisningen og specielt sikkerhedsforskrifterne (afsn. 8.0) kan gennemlæses.
1
2.0 Oversigtstegning DA
2603KLU
1. Pumpe med konsol
2. Manometer
3. Stel
4. Udblæsningsfi lter
5. Smøreapparat
6. Manometer
7. Regulator
8. Filter
9. Luftmotor
10. Remstrammer
11. Vandtilgang
12. Remskærm
13. Kilerem A21
14. Slamglas
15. Vandafgang
2
3.0 Tilslutninger DA
3.0 Tilslutninger
4.0 Standardudstyr DA
3.1 Vandtilslutning
Vandtilslutning foretages bag på maskinen. Maskinen kan kobles direkte på vandværksnettet (max.
15 bars tryk), eller den kan selv suge vandet til sig
*).
Denne højtryksrenser må kun tilsluttes
drikkevandsforsyningen, hvis der er
monteret en korrekt tilbagestrømningssikring af type BA i henhold til
EN 1717, Hvis tilbagestrømningssikring
ikke er blevet medleveret, kan du bestille en hos
forhand leren. Længden på slangen mellem tilbagestrømningssikringen og højtryksrenseren skal
være mindst 6 meter (min. diameter 3/4 tomme)
til dæmpning af evt. trykspidser. Sugning (f.eks.
fra en regnvandsbeholder) skal udføres uden
tilbagestrømningsspærre. Kontakt forhandleren for
anbefalinger om sugesæt.
Så snart vandet er strømmet igennem BA-ventilen,
anses det ikke længere for at være drikkevand.
Såfremt vandet indeholder fl ydesand eller andre
urenheder, skal der, foruden maskinens interne
vandfi lter, som sidder bag lynkoblingen, monteres et eksternt vandfi lter. Angående tilslutning til
luftmotor, se afsnit 9.0.
*) Med koldt vand (op til 8°C) kan maskinen
arbejde med 5 meters højdeforskel. Pumpen og
tilgangsslangen skal være fyldt med vand inden
start. Med varmt vand skal maskinen være under
eller i niveau med vandoverfl aden. Med varmt
vand og højtryksslanger på mere end 10 m eller
tilgangsslanger kortere end 6 m skal maskinen forsynes med svømmerhus. Dette gælder også, hvis
maskinens afgang tilkobles et røranlæg.
Maskinen leveres med Tornado Plus dyserør samt
Ergo 2000 spulehåndtag med højtryksslange.
Dysestørrelse: 0640. Der må ikke monteres dyser
med mindre huldiameter. Den leverede højtryksslange har påtrykt maximal arbejdstryk og temperatur. Brug kun Nilfi sk-ALTO højtryksslanger. Skulle
slangen blive beskadiget, så lad den reparere af
Nilfi sk-ALTO servicepersonale. Forsøg aldrig selv
at foretage reparationen!
Reaktionskraften på dysen er:
2603KLU 31N (3,2 kp)
Da reaktionskraften danner en vinkel med dyserøret, påvirkes spulehåndtaget tillige af et drejningsmoment, som hjælper med at bære spulehåndtaget. Maskinen leveres med fastmonteret kemiinjektor for tilførsel af rensemidler.
3
5.0 Drift DA
6.0 Frostsikring DA
5.1 Start
1. Kontroller at olien i olieglasset står mellem MIN.
og MAX. mærkerne. Dette gælder også for tågesmøring (pos. nr. 5).
2. Lad vandet løbe gennem tilgangsslangen
inden den tilsluttes, så evt. urenheder i slangen
fjernes. Tilslut derefter vandslange.
3. Tilslut højtryksslangens lynkobling (a) til afgangsstudsen.
4. Rengør dyserørets stiknippel (b) for evt. urenheder. Træk spulehåndtagets blå lynkoblingsgreb (c) tilbage. Indsæt dyserørets stiknippel i
lynkoblingsgrebet og slip det. Træk dyserøret
(eller andet tilbehør) fremad for at kontrollere, at
det er forsvarligt fastgjort til spulehåndtaget.
5. Tryk spulehåndtagets udløser (d) i bund og lad
vandet løbe, indtil al luft er ude af systemet. Ved
sugedrift anbefales det at foretage udluftningen
med åben reduktionsventil (e).
6. Slip spulehåndtagets udløser (d) og luk op for
luftforsyningen, hvorved pumpen starter og bygger trykket op i systemet.
7. Højtryksspuling foretages ved at trykke spulehåndtagets udløser i bund, når reduktionsventilen (e) er lukket.
8. Lavtryksspuling fås, når reduktionsventilen (e) er
åben. I denne stilling er kemiinjektoren aktiv, og
der vil tilføres rensemidler i henhold til skalaen
på injektoren ved vandafgangen.
d
c
b
Drift og opbevaring i frostvejr
(under 0°C).
Efterlad aldrig maskinen uden først at tømme den
for vand, heller ikke for kortere tidsrum. Maskinen
tømmes på følgende måde:
1. Tag tilgangs- og højtryksslangerne af og tøm
dem for vand.
2. Start pumpen og lad den køre, til den er tom for
vand (kun kortvarigt).
Såfremt maskinen ikke opbevares i et frostfrit
rum, kan maskinen frostsikres på følgende
måde:
1. Aftag dyserøret.
2. Tøm maskinen for vand ved at lade den køre
uden vand.
3. Reduver luftmængden eller sænk lufttrykket.
4. Stik tilgangsslangen ned i en beholder med
frostvæske.
5. Sug frostvæske fra beholderen ved at aktivere
spulehåndtaget. Spulehåndtaget aktiveres 2-3
gange, medens det placeres over beholderen
med frostvæske, hvorved frostvæsken kan cirkulere.
6. Tilgangsslangen tages op af beholderen, spulehåndtaget aktiveres, og den resterende del af
frostvæsken ledes tilbage i beholderen.
NB! Frostvæsken vil blive fortyndet med vand og
efter gentagen brug miste sin virkning.
e
a
5.2 Stop
1. Luk for luftforsyningen.
2. Luk for vandforsyningen.
3. Tryk spulehåndtagets udløser i bund for at afl aste trykket på maskinen.
4. Højtryksslangen må ikke afmonteres, før maskinen er stoppet.
4
VIGTIGT:
Før opstart skal både maskine, slanger og dyserør
af sikkerhedsgrunde være optøet. Dette sker ved at
stille maskine og tilbehør i et tempereret lokale en
passende tid, inden arbejdets påbegyndelse.
7.0 Vedligeholdelse DA
8.0 Sikkerhed DA
7.1 Olieskift
Olien skiftes efter 1000 timers drift.
Låget på olieglasset tages af. Olieaftapningsproppen skrues af. Lad olien løbe af. Rens aftapningsproppen for snavs. Skru proppen i og påfyld ny olie
gennem olieglasset.
Indhold: ca. 1 liter.
Pumpen er ved levering påfyldt zinkfri hydraulikolie
- Nilfi sk-ALTO Pump Oil 100. Ved efterfyldning
og olieskift skal denne eller en olie med følgende
specifi kationer anvendes:
ISO nr. 100
Viskositetsindex (VI) min. 130
Flydepunkt mindre end -30°C
Angående olie for tågesmøring, se afsnit 9.0.
7.2 Slamglas
Den forbrugte oliemængde opsamles i et slamglas
(pos. 14). Glasset skal tømmes, inden det er fuldt;
indholdet må ikke genanvendes i pumpen. Det
samme gælder for vandudskiller for luftstrømning
(pos. 8).
7.3 Vandfi lter
I vandtilslutningen er der et fi lter, som skal hindre,
at urenheder kommer ind i højtrykspumpen.
Afhængig af vandets renhed skal dette fi lter renses
med jævne mellemrum. Filtret kan udtages, når
lynkoblingen er skruet af.
7.4 Koblinger
For at modvirke utætheder og ødelæggelse af
lynkoblinger på slanger, maskine og dyserør er det
af og til nødvendigt, at disse rengøres og smøres
med lidt olie eller fedt.
Deres Nilfi sk-ALTO-koldtvandsrenser er konstrueret og fremstillet efter de nyeste forskrifter for
arbejdssikkerhed.
Endvidere skal nedenstående anvisning følges ved
brug af maskinen:
1. Hold altid spulehåndtag og dyserør med begge
hænder, når der arbejdes med højtryk.
2. Ret aldrig vandstrålen mod mennesker, dyr
eller elektriske installationer.
3. Ved arbejdspauser låses spulehåndtaget.
4. Anvend kun de af Nilfi sk-ALTO foreskrevne
slanger og dyser.
5. Højtryksslangen må ikke afmonteres, før maskinen er stoppet.
6. Forsøg aldrig at berøre dyse eller vandstråle
under drift.
7. Højtryksslangen må ikke udsættes for overlast
i form af knuder og skarpe knæk, da dette
medfører sprængning.
8. Start aldrig maskinen før såvel maskine, slanger samt dyserør er optøet.
9. Højtrykspumpen er forsynet med en sikkerhedsventil, hvis indstilling IKKE MÅ ÆNDRES.
10. Lad kun instrueret personale betjene maskinen.
5
9.0 Drift og vedligeholdelse GAST luftmotor type AM8 DA
9.1 Fremstilling
Deres trykluftmotor er en præcisions-bygget roterende type lamelmotor. Lamellerne kompenserer
deres eget slid og vil holde 5.000-15.000 timer,
afhængig af hastighed, smøringsmetode, driftstryk
og forholdsregler angående vedligeholdelse af
motoren. Den type akseltætning, der er anvendt,
tillader ikke driftstryk over
100 Psi (6,89 bar metric).
9.2 Montering
Monter en vandudskiller med fi lter i luft-røret foran
motoren. For at få effektiv arbejdsydelse og kontrol
af hastighed anvend da luftrør af samme størrelse,
eller nummeret større end motorens indsugningsåbning.
9.3 Smøring - anvend smøremiddel
SAE 10 eller smøremiddel med
antifrysadditiv
For at opnå korrekt drift og maximum levetid skal et
automatisk luftrørssmøreapparat monteres i luftrøret lige foran trykluftmotoren. Smøreapparatet kan
indstilles til at tilføre en dråbe olie for hver 50-75
CFM luft, som passerer gennem motoren. Tal for
luftforbruget for forskellige modeller ved forskellige
hastigheder og luftrørstryk kan fås hos Deres lokale Gast repræsentant eller fra fabrikken. Smøring
er nødvendig for alle indvendige bevægelige dele,
og for forebyggelse af rust.
For stor fugtighed i luftrøret kan medføre rustdannelse i motoren, og kan også medføre isdannelse
i lyddæmperen p.g.a. udvidelse af luft gennem
motoren.
Fugtproblemet kan løses ved at montere en olieog vandudskiller i røret og ligeledes ved at montere
en efterkøler mellem kompressoren og luftmodtageren.
kelig smøring. Drift under sådanne omstændigheder kan medføre en ophobning af for meget indre
varme, tab af indre spillerum og hurtig motorskade.
9.5 Service
Hvis motoren er træg eller ineffektiv, prøv da
udskylning med solvent*). Ved skylning af enhed:
Frakobel luftrør og lyddæmper og tilsæt nogle
teskefulde solvent. Drej akselen med hånden i
begge retninger i nogle minutter, kobel luftrøret
til igen og sæt langsomt tryk på, indtil der ikke er
spor af solvent i det udpumpede luft. Skyl enheden på et sted med god ventilation. Det anbefales
at bruge øjenbeskyttelse. Hold hovedet væk fra
udpumpnings-åbningen og skyl ikke enheden med
brandbart solvent. Smør motoren med et oliesprøjt
i huset. Hvis lamellerne skal udskiftes, eller hvis
der er fremmedlegemer i cylinderrum, bør en
erfaren mekaniker afmontere endepladen modsat
drivakselen. Bræk ikke med en skruetrækker, der
vil komme hak i overfl aden af pladen og cylinderen, hvilket vil medføre utætheder. Et afmonteringsværktøj, som kan fjerne endepladen, mens
akselens position opretholdes, bør anvendes. Nye
skovlhjul bør have kanten med hjørnerne skåret
i vinkel, eller hvis omstilbar, den rillede kant mod
bunden af lamelrillen.
Fare: For at undgå eksplosionsfare, anvend ikke
brandbare gasarter.
*) Anbefalet erhvervssolvent til trykluftmotorer og smurte
pumper er Gast Flushing Solvent del AH255, eller enhver
form for industriel rensesolvent uden tonic og ikke brandbar.
9.4 Drift
Startdrejningsmomentet er mindre end driftdrejningsmomentet, og kan variere afhængig af i
hvilken position skovlhjulene stopper i forhold til
luftindtagnings-åbningen. For at opnå den ønskede
kraft og for at bevare trykket kan hastigheden
og drejningsmomentet reguleres ved brug af en
trykregulator eller en enkel mano-meterventil. Det
er meget vigtigt at trykluftmotoren ikke får »frit løb«
ved høje hastigheder uden belastning og utilstræk-
6
10.0 Modelbetegnelse DA
Koldtvandsrenser Nilfi sk-ALTO serie 03K bliver
fremstillet i fl ere modeller. Modelbetegnelsen fremgår af typeskiltet på kabinettet, eks. Nilfi sk-ALTO
2603KLU. Typeskiltet sidder bag på maskinen.
Skiltet indeholder følgende oplysninger:
1. Modelbetegnelse
2. Nilfi sk-ALTO bestillingsnummer
3. Dyse
4. Pumpetryk
5. Maks. tryk
6. Vandmængde
7. Maks. temperatur
8. Luftbehov
9. Godkendelse
10. Serienummer, produktionsuge og -år
10
3
Serial no./week/year
4
5
6
7
XXXX
120/12
bar/MPa
P
Pmax
Q
Tmax
Made by: Nilfisk-Advance A/S, DK-2605 Broendby
120/12
bar/MPa
l/ min.
°C
Luftbehov
Air Consumption
Verbrauch an Luft
Consummation d’air
8
15,8
70
290m3/h - 7bar
2603KLU
6170000
IP X5
1
2
9
11.0 Tekniske data DA
Model 2603KLU
Renseeffekt, justerbar max. kw 2,6
Pumpetryk bar 120
Dysetryk v. højtryk bar 115
Vandmængde Qmax I/h 950
Maks. tryk på dir. tilgangsvand bar 15
Selvansug. maks. sugehøjde m 5
Max. temperatur på tilgangsvand °C 40
Olieindhold i pumpe l 1
Højtryksslange, længde m 10
Dysestørrelse 0640
Dimensioner: Længde mm 1000
Bredde mm 545
Højde mm 825
Vægt komplet inkl. olie kg 70
Motor type GAST-8AM
Luftforbrug m
Tilgangstryk bar 7
3
/h 290
Lydtryksniveau L
målt i.h.t. ISO 11202 [AFSTAND 1M] [FULDLAST] : 80 dB(A).
pA
Ret til ændringer forbeholdes.
7
12.0 Driftsforstyrrelser og afhjælpning DA
Driftsforstyrrelser Årsag Afhjælpning
Motor starter ikke Luftforsyningen ikke tilsluttet Luftslangen tilkobles
Reguleringsventil er lukket Ventil åbnes (se pos. 6)
Pumpen frosset Lad pumpen tø op
Arbejdstryk for højt Dyse delvis tilstoppet Dysen renses
Arbejdstryk ujævnt Luft i pumpen Udluftning gentages
Ved sugedrift: For stor sugehøjde eller for varmt Læs afsnit vedr. sugedrift side 2.
vand.
Filter stoppet Filter renses - se afsnit 7.3
Ved direkte vandtilgang: Ikke tilstrækkelig vandforsyning Skift til større vandhane.
fra vandværket
Intet arbejdstrykDyse stoppet Dysen renses
Intet vand Kontroller vandtilslutning
Omløbsventil frosset Lad maskinen tø op
Højtryksslange/dyserør frosset Lad højtryksslange/dyserør tø op
Skulle andre end de her omtalte driftsforstyrrelser forekomme, bedes De kontakte nærmeste Nilfi sk-ALTOserviceafdeling.
8
Congratulations
Congratulations on your choice of new cold water
cleaner. We are sure that it will live up to your
expectations.
To ensure that you obtain the best possible results
from your new cleaner we ask you to read this
instruction manual carefully before use.
Yours faithfully
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S
1.0 Guarantee EN
Your new Nilfi sk-ALTO cold water high pressure
cleaner is guaranteed for 12 months from date of
pur chase. The guarantee covers defects which can
be ascribed to defects in material or work man ship.
The guarantee stipulations appear on the enclosed
guarantee card, which we kindly ask you to fi ll in
and return to us so that, should the occasion arise,
we would be able to help you in the best possible
way.
10.0 Model designation .................................15
11.0 Diagnosis of faults and repair ..............15
12.0 Technical data ........................................16
1.1 Owners responsibility
To maintain the effi cient operation and ensure a
long trouble free life from your new Nilfi sk-ALTO
high pressure cleaner it rests with each operative to
handle and operate the cleaner in the correct way. It
is important therefore to ensure that the in struc tion
manual is made available to each operative and
that it is always to hand in order that he may read
the operating instructions and in particular the
safety requirements (section 8.0).
9
2.0 Key Photo EN
2603KLU
1. Pump with bracket
2. Manometer
3. Chassis
4. Exhaust fi lter
5. Lubricating device
6. Manometer
7. Regulating valve
8. Filter
9. Air motor
10. Belt tightener
11. Water inlet
12. Belt guard
13. V-belt
14. Sludge container
15. Water outlet
10
3.0 Connections EN
4.0 Standard equipment
3.1 Water connection
The water input is connected at the back of the
machine. The machine can be connected directly
to the mains water supply, or it can work as a selfpriming unit*).
This high pressure washer/cleaner is
only allowed to be connected with the
drinking watermains, when an appropriate backfl ow preventer has been
installed, Type BA according to EN 1717.
If the back fl ow preventer hasn’t been supplied,
one can be ordered from your dealer. The length of
the hose between the backfl ow preventer and the
high pressure washer must be at least 6 metres
(min diameter 3/4 inch) to absorb possible pressure peaks. Operation by suction (for example from
a rainwater vessel) is carried out without backfl ow
preventer. Contact your dealer for suction set
recommendations.
As soon as water has fl own through the BA valve,
this water is not considered to be drinking water
any more.
If there is sand or other impurities in the water, it is
advisable to provide an external water fi lter in addition to the internal fi lter situated behind the quick
coupling.
For connection of air motor, see section 9.0.
*) With cold water (up to 8°C) the cleaner will
operate satisfactorily with up to a 5 metre difference of level between cleaner and water supply.
The pump and the inlet hose must be connected to
the water supply before starting up. When working
with hot water (85°C) the cleaner must be below or
on a level with the point of water supply. Working
with hot water and connected to high pressure
hoses longer than 10 m or inlet hoses shorter
than 6 m, the cleaner must be equipped with a
fl oat chamber. The same applies if the outlet of the
cleaner is connected to a tube system.
The cleaner is delivered with a Tornado Plus lance
and Ergo 2000 spray handle together with high
pressure hose as standard equipment. Nozzle size:
0640. Do not replace with nozzles of a smaller
diameter. The maximum working pressure and
temperature are printed on the standard high pressure hose. Only use Nilfi sk-ALTO high pressure
hoses. In case of damage, arrange for Nilfi sk-ALTO
service engineers to repair it. Do not attempt to
repair it yourself.
The thrust on the nozzle is for:
2603KLU 31N (3.2 kp)
As the thrust forms an angle with the spray lance,
the spray handle is subject to torque.
As standard equipment the cleaner is delivered
with chemical injector for addition of detergents.
11
5.0 Operation EN
Operation EN
5.1 Starting-up procedure
1. Check the oil level in the oil glass. The level
should be maintained between the MIN. and
MAX. marks. This applies also for the oil level in
the oil-mist lubricator (pos. 5).
2. Run water through the inlet hose before connecting, in order to remove possible impurities in the
hose. Connect the hose.
3. Connect the quick coupling (a) of the high pressure hose to the outlet socket.
4. Check the input end of the spray lance (b) for
possible impurities. Pull forward the grey trigger
(c) of the spray handle. Connect the input end of
the spray lance to the quick coupling. Release
the grey trigger.
5. Press the trigger of the spray handle (d) and
allow the water to run, until the system has
been completely vented. For self-priming it is
recommended to open the regulating valve (e)
during the venting.
6. Release the trigger of the spray handle (d) and
turn on the air supply. The pump will now be in
idle motion.
7. For cleaning at high pressure press home the
trigger of the spray handle after having closed
the regulating valve.
8. For cleaning at low pressure open the regulating valve. When cleaning at low pressure the
chemical injector will allow supply of detergents
according to the scale of the injector situated at
the water outlet.
d
c
b
e
a
5.2 Stopping
1. Turn off the air supply.
2. Turn off the water supply.
3. Press home the trigger of the spray handle to
relieve the pressure of the cleaner.
4. Do not disconnect the high pressure hose, until
the cleaner has cooled down and stopped.
6.0 Frost proofi ng EN
Operation and storage in frosty weather (below
0°C).
Never leave the cleaner unless it has been emptied
of water, not even for a short period. Empty the
cleaner in the following way:
1. Disconnect and empty both the water supply and
the high pressure hoses.
2. Start the pump and allow it to run until it is
empty.
If the cleaner is not stored in a frost-proof place
between operations, it should be protected from
frost in the following way:
1. Disconnect the lance.
2. Start the machine and allow it to run without
water.
3. Place the suction hose into a container of antifreeze.
4. Draw in the antifreeze from the container by
activating the spray handle. Having placed the
spray handle above the an ti freeze funnel, open
and close it a few times, so that the antifreeze
can circulate.
5. Remove the inlet hose from the container. Activate the spray handle and allow the rest of the
antifreeze to run back into the container.
NB! The antifreeze will be diluted with water and
will after some time lose its effect.
12
IMPORTANT:
To avoid damage always ensure that the cleaner,
the hoses and the spray lance are unfrozen before
restarting. Place the cleaner and the accessories in
a warm place for some time before starting up.
7.0 Maintenance EN
8.0 Safety EN
7.1 Changing of oil
The oil should be changed after each 1000 hours’
use.
Remove the cover of the oil glass. Unscrew the
drain plug. Allow the oil to run out and clean the
drain plug of impurities. Screw in the plug and refi ll
the pump with fresh oil through the oil glass. Holds
approx. 1 l.
From Nilfi sk-ALTO the pump is fi lled with zincless
hydraulic oil - Nilfi sk-ALTO Pump Oil 100. When
refi lling and changing the oil this or an oil with the
following specifi cations should be used:
ISO no. 100
Viscosity index (VI) min. 130
Pour point below -30°C
Concerning oil for mist lubricating, see section. 9.0.
7.2 Sludge container
The used oil is caught in a sludge container (pos.
14), which should be emptied before it is com plete ly full. The oil must not be reused in the pump.
This applies also to the moisture trap for air fl ow
(pos. 8).
7.3 Water fi lter
To avoid debris entering the high pressure pump a
water fi lter is fi tted at the water inlet. This fi lter must
be taken apart and cleaned regularly. The intervals between cleaning depend on the purity of the
water. The fi lter can be removed, when the quick
coupling has been unscrewed.
7.4 Couplings
To avoid leakages and damage to the quick
couplings on hoses, spray handle and spray lance
it is necessary to clean and lubricate the parts
regularly with a little oil or grease.
Your Nilfi sk-ALTO cold water cleaner is designed
and manufactured to comply with the very latest
labour regulations.
Nevertheless, the following instructions must be
strictly observed.
1. Always hold the spray handle and lance fi rmly
in both hands during operation at high pressure.
2. Never direct the high pressure spray towards
people or electrical devices.
3. When not in use lock the spray handle.
4. Only use the hoses and nozzles ap proved by
Nilfi sk-ALTO.
5. Do not disconnect the high pressure hose until
the cleaner has cooled down and stopped.
6. Don’t attempt to touch nozzle nor water jet during operation.
7. Never tie knots in or kink the high pressure
hose as it may be damaged and consequently
burst.
8. Do not leave your machine exposed to frost.
However if cleaner, hose or lance should become frozen do not use until they have thawed.
9. The high pressure pump features a safety
valve, the adjustment of which SHOULD NOT
BE CHANGED.
10. The machine should only be used by people
who have been properly instructed.
13
9.0 Operating and maintenance instructions EN
GAST Air motor Type AM 8
9.1 Construction
Your air motor is a precision built rotary type motor.
The vanes take up their own wear and will last
5,000-15,000 hours depending upon speed, method of oiling, operating pressure, and the precautions taken in maintaining the motor. The type of
shaft seal used does not lend itself to operating
pressures above 100 Psi (6.89 bar metric).
9.2 Installation
Install a moisture trap and fi lter in the air line ahead
of motor. For effi ciency of output and control of
speed use air lines the same size or in the next
pipe size larger than the intake port of the motor.
9.3 Lubrication - use a detergent SAE
10 or detergent with antifreezing additive.
For proper operation and maximum service life an
automatic air line lubricator must be installed in the
air line just ahead of the air motor. The lubricator
should be adjusted to feed one drop of oil for every
50-75 CMF of air going through the motor.
Air consumption fi gures for various models at various speeds and air line pressures can be obtained
from your local GAST representative or the factory.
Lubrication is necessary for all internal moving
parts and rust prevention.
Excessive moisture in the air line can cause rust
formation in motor and might also cause ice to
form in the muffl er due to expansion of air through
the motor. The moisture problem can be corrected
by installing a moisture separator in the air line
and also by installing an aftercooler between the
compressor and air receiver.
The speed and torque can be regulated by using
a pressure regulator or a simple shut-off valve to
obtain desired power and conserve air. It is very
important that the air motor not be allowed to »run
free« at high speeds with no load and improper
lubrication. Running under these conditions can
cause excessive internal heat build up, loss of
internal clearances and rapid motor damage.
9.5 Servicing
If the motor is sluggish or ineffi cient try fl ushing
with solvent*). To fl ush a unit, disconnect air line
and muffl er and add several teaspoonful of solvent.
Rotate the shaft by hand in both directions for
a few minutes, reconnect the air line and slowly
apply pressure until there is no trace of solvent in
exhaust air.
Flush unit in a well ventilated area. Eye protection
is recommended. Keep face away from exhaust
port and do not fl ush with fl ammable solvent.
Relubricate the motor with a squirt of oil in the
chamber.If the vanes need replacing or foreign materials are present in motor chamber, an experienced mechanic may remove the end plate opposite
the drive shaft end. Do not try with a screwdriver. It
will dent the surface of the plate and body causing
leaks. A puller tool should be used which will
remove the end plate while maintaining the position
of the shaft. New vanes should have the edge with
the corners cut on angle or the notched edge (if
reversible) towards the bottom of the vane slot.
Danger: To prevent explosive hazard do not drive
this air motor with combustible gases.
*) Recommended commercial solvent for air motors and
lubricated pumps is Gast Flushing Solvent part AH255, or
any non toxic, non fl ammable industrial cleaning solvent.
9.4 Operation
The starting torque is less than the running torque
and could vary depending on the position at which
the vanes stop in relation to the air intake port.
14
10.0 Model designation EN
The Nilfi sk-ALTO 03K-series of cold water cleaners
is produced in several models. The model des ig na tion is printed on the model plate, e.g. Nilfi sk-ALTO
2603KLU. This plate provides the following details.
1. Model designation
2. Nilfi sk-ALTO order no.
3. Nozzle
4. Pump pressure
5. Max. pressure
6. Water capacity
7. Max. temperature
8. Air fl ow
9. Approval
10. Serial no./production week and -year
10
3
4
5
6
7
2603KLU
Serial no./week/year
XXXX
120/12
bar/MPa
P
Pmax
Q
Tmax
Luftbehov
Air Consumption
Verbrauch an Luft
Consummation d’air
Made by: Nilfisk-Advance A/S, DK-2605 Broendby
bar/MPa
l/ min.
°C
120/12
15,8
70
290m3/h - 7bar
6170000
IP X5
8
11.0 Technical data EN
Model 2603KLU
Cleaning power adjustable max. kW/hp 2.6/3.5
Pump pressure max. bar/psi 120/1740
Nozzle pressure, adjustable min./max. bar/psi 4/104-58/1510
Water capacity I/h / lmpG/h 950/209
USG/h 251
Max. pressure of inlet water bar/psi 15/217
Self-priming, max. suction height m/ft 5/16
Max. temp. of inlet water °C/°F 40/104
Oil capacity of oil pump l/lmpG/USG 1/0.22/0.26
High pressure hose, length m/ft 10/32.8
Nozzle size 0640
Dimensions: length mm/inch 1000/39.4
width mm/inch 545/21.5
height mm/inch 825/32.5
Weight complete kg/lb 70/154
Motor type GAST-8AM
Air consumption m3/h-ft3/min. 290-170
Inlet pressure bar/psi 7/100
1
2
9
Sound pressure level (LpA) measured in accordance with ISO 11202 [
We reserve the right to amend the specifi cations.
DISTANCE 1M] [FULL LOAD]: 80 dB(A)
15
12.0 Diagnosis of faults and repair EN
Fault Cause Repair
The motor fails to start Oil supply not connected Connect the oil hose
Oil supply closed Open the valve
No oil pressure Start the hydraulic pump
The pump is frozen Let the pump thaw
Working pressure too high Nozzle partly blocked Clean the nozzle
Working pressure too low Valve for regulation of water Open fully the valve for regulation
capacity is not adjusted to max. of water. Turn in the direction
pressure indicated by the arrow
Regulating valve open Close the regulating valve
Irregular working pressure Air in the pump Repeat the venting procedure
During self-priming Suction height too high or water Read the paragraph conc. self too hot priming p. 6
Filter blocked Clean the fi lter. See p. 11
During direct water Insuffi cient water supply from Change to a water supply with
connection the water works greater output. If this is not
possible; turn the valve for regulation of
the water capacity in the opposite
direction of that indicated by the
arrow, until the machine works smooth ly.
No working pressureNozzle blocked Clean the nozzle
No water Check the water connection
High pressure hose/lance frozen Allow the high pressure hose/lance
to thaw
By-pass valve frozen Allow the machine to thaw
Should faults occur other than those mentioned above, please contact the nearest Nilfi sk-ALTO service
or gan i za tion.
16
Wir gratulieren
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Nilfi sk-ALTO-Hochdruckreiniger. Wir sind davon
überzeugt, daß dieses Gerät Ihren Erwartungen
entsprechen wird.
Studieren Sie bitte diese Betriebsanleitung gründlich. Nur dann gehen Sie sicher, daß Sie auf lange
Sicht einen einwandfreien und stö rungs frei en
Betrieb haben.
Mit freundlichen Grüßen
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance A/S
1.0 Garantiebestimmungen
Ihr neuer Nilfi sk-ALTO-Reiniger besitzt unter
folgenden Voraussetzungen eine 12-monatige
Garantie vom Verkaufsdatum an (die Quittung ist
vorzulegen). Die Garantie umfaßt Mängel, die auf
Material- oder Fabrikationsfehler zurückgeführt
werden können. Die Garantiebestimmungen gehen
aus dem beigefügten Garantieschein hervor. Wir
bitten Sie, diesen Garantieschein zu retournieren,
damit wir Ihnen gegebenenfalls bestmöglich helfen
können.
Es obliegt dem einzelnen Benutzer den Hochdruck reini ger auf verantwortliche Weise zu warten
und bedienen.
Es ist deswegen von größter Bedeutung daß
diese Betriebsanleitung dem Benutzer unmittelbar
zugänglich ist, damit die Gebrauchsanweisung und
insbesondere die Sicherheitsvorschriften (Abschnitt 8.0) befolgt werden können.
17
2.0 Übersichtszeichnung DE
2603KLU
1. Pumpe
2. Manometer
3. Rahmen
4. Ausblasfi lter
5. Schmiervorrichtung
6. Manometer
7. Regler
8. Filter
9. Hydraulikmotor
10. Riemenspanner
11. Wasseranschluss
12. Riemenschirm
13. Keilriemen A21
14. Schlammbehälter
15. Wasserauslaß
18
3.0 Anschlüsse DE
4.0 Standardausrüstung
3.1 Wasseranschluß
Der Wasseranschluß erfolgt an der Rück sei te
des Gerätes. Das Gerät kann unmittelbar an die
öffent liche Trinkwasser versorgung angeschlossen
werden (max. Druck 15 bar) oder es kann das
Wasser selbst ansaugen*).
Dieser Hochdruckreiniger darf nur an
einen Trinkwasseranschluss angeschlossen werden, wenn eine entsprechende
Rückstausicherung des Typs BA gemäß
EN 1717 installiert ist. Wenn die Rückstausicherung nicht mitgeliefert wurde, können Sie
diese bei Ihrem Händler bestellen. Die Länge des
Schlauchs zwischen der Rückstausicherung und
dem Hochdruckreiniger muss mindestens 6 Meter
betragen (und einen Durchmesser von mindestens
3/4“ haben), um mögliche Druckspitzen auszugleichen. Der Saugbetrieb (z. B. aus einem Regenwasserbehälter) erfolgt ohne Rückstausicherung.
Fragen Sie Ihren Händler nach Empfehlungen für
den Saugsatz.
Sobald das Wasser das Dosierventil durchfl ossen hat, ist es kein Trinkwasser mehr.
Enthält das Wasser Schwimm sand oder andere Verschmutzung en soll außer des hinter der
Schnellkupplung angebrachten internen Wasserfi lters des Gerätes auch ein externes Wasserfi lter
montiert werden.
Anscluß des Luftmotors, vgl. Abschnitt 9.0.
Das Gerät wird seriengemäß mit einem Tornado
Plus Sprüh rohr und einer Ergo 2000 Spritzpistole
mit einem Hoch druck schlauch geliefert. Düsengrösse: 0640. Düsen mit einem kleineren Loch durch mes ser dürfen nicht montiert werden.
Max. Arbeitsdruck und Temperatur sind dem
gelieferten Hochdruckschlauch aufgedruckt. Nur
Nilfi sk-ALTO Hochdruckschläuche verwenden.
Sollte der Schlauch beschädigt werden, ihn durch
Nilfi sk-ALTO Servicepersonal ausbessern lassen. Versuchen Sie nie die Ausbesse rung selbst
vorzunehmen.
Reaktionskraft der Düse ist:
2603KLU 31N (3,2 kp)
Da die Reaktionskraft einen Winkel mit dem
Sprührohr bildet, wird die Spritzpistole zu gleich von
einem Drehmoment beeinfl ußt, der zum Tragen der
Spritzpistole beiträgt.
19
5.0 Betrieb DE
6.0 Frostsicherung DE
5.1 Start
1. Kontrollieren Sie, daß das Öl im Ölbehäl ter zwischen den MIN. und MAX. Mar kierungen steht.
2. Den Wasserschlauch vor Anschluß durch spü len,
damit eventuelle Schmutz teile im Schlauch entfernt werden. Den Was ser schlauch an schlie ßen.
3. Die Schnellkupplung (a) des Hochdruckschlauchs dem Auslaßstutzen anschlies sen.
4. Den Stecknippel (b) des Sprührohrs von eventuellen Schmutzteilen befreien. Den Stecknippel
der Spritzpistole in die Schnell kupplung stecken.
Den grauen Auslöser (c) loslassen.
5. Den Auslöser der Spritzpistole betätigen und
das Wasser laufen lassen, bis die ganze Luft
aus dem System entwichen ist. Bei Saug be trieb
empfi ehlt es sich die Entlüftung mit offenem
Reduktionsventil (e) vorzunehmen.
6. Den Auslöser (d) der Spritzpistole los las sen und
die Hydraulikversorgung auf drehen. Die Pumpe
startet jetzt und läuft Umlaufbetrieb.
7. Reinigung bei Hochdruck erfolgt durch Be tä ti gung der Spritzpistole bei geschlos senem
Reduktionsventil (e).
8. Reinigung bei Niederdruck wird mit offenem
Reduktionsventil (e) erreicht.
d
c
b
e
a
Betrieb und Aufbewahrung bei Frost ge fahr (unter 0°C).
Das Gerät vor dem Abstellen stets voll kom men
entleeren, auch wenn es nur kurzzeitig abgestellt
wird. Die Entleerung erfolgt auf folgende Weise:
1. Den Wasserschlauch und den Hochdruckschlauch abnehmen. Das Wasser aus las sen.
2. Die Pumpe anlassen und sie laufen lassen, bis
sie vollkommen von Wasser entleert ist.
Falls der Reiniger nicht in einem frostfreien Raum
aufbewahrt wird, muß er folgender weise gegen
Frost geschützt werden:
1. Das Sprührohr abmontieren.
2. Die Maschine ohne Wasseranschluß in Betrieb
setzen und das Wasser ablaufen lassen.
3. Den Wasserschlauch in einen Behälter mit Frostschutzmittel stecken.
4. Das Frostschutzmittel vom Behälter durch
Be tä tigung der Spritzpistole saugen. Die Spritz pistole über den Behälter mit Frostschutz mittel
anbringen und sie zwei-/dreimal betätigen, um
das Frost schutz mit tel zirkulieren zu lassen.
5. Den Einlaßschlauch vom Behälter ent fer nen.
Die Spritzpistole betätigen und das restliche
Frostschutzmittel in den Behälter zurückleiten.
NB! Das Frostschutzmittel wird vom Wasser verdünnt und wird nach wiederholtem Gebrauch seine
Wirkung verlieren.
5.2 Stopp
1. Die Luftversorgung abdrehen.
2. Die Wasserzufuhr sperren.
3. Den Hebel der Spritzpistole drücken, um den
Druck im Gerät zu entlasten.
4. Nie den Hochdruckschlauch abmontieren wenn
das Gerät in Betrieb ist.
20
ACHTUNG:
Vor Inbetriebsetzung müssen Gerät,
Schläuche und Sprührohr eisfrei sein. Dies erfolgt
durch das Unterbringen des Gerätes und des
Zu be hörs in einem tem pe rier ten Raum für eine
an ge mes se ne Zeit vor dem Ar beits an fang.
7.0 Erhaltung DE
8.0 Sicherheitsvorschriften
7.1 Ölwechsel
Der Ölwechsel muß alle 1000 Be triebs stun den
erfolgen. Den Deckel des Ölbehälters entfernen.
Die Ölablaßschraube ab schrau ben. Das Öl ablaufen lassen und die Ölablaßschraube von Schmutz
reinigen. Die Schraube wieder ein schrau ben und
die Pumpe durch den Ölbehälter mit neuem Öl
füllen. Inhalt: ca. 1 l.
Werkseitig ist die Pumpe mit zinkfreiem Hydrauliköl
gefüllt - Nilfi sk-ALTO Pump Oil 100. Bei Nachfüllung und Ölwechsel muß dieses oder ein Öl mit
den fol gen den Spezifi kationen verwendet werden:
ISO Nr. 100
Viskositätsindex (VI) min. 130
Grenz-Pumptemperatur niedriger als -30°C.
Betr. Öl für Nebelschmierung, vgl. Abschn. 9.0
7.2 Schlammbehälter
Verbrauchtes Öl sammelt sich in einem Schlammbehälter. Der Behälter ist zu leeren, bevor er voll
ist. Der Inhalt darf nicht wieder in der Pumpe verwendet werden. Gilt auch für Was ser ab schnei der
für Luftströmung (Pos. 8).
7.3 Wasserfi lter
Am Wassereinlaß ist ein Wasserfi lter montiert, das
das Eindringen von Schmutz partikeln in die Hochdruckpumpe verhindern soll. Abhängig von der
Reinheit des Wassers ist dieses Filter gelegentlich
zu reinigen. Das Filter läßt sich herausnehmen,
wenn die Schnellkupplung abgeschraubt worden
ist.
7.4 Kupplungen
Um Undichtheiten und Zerstörungen der Schnellkupplungen an Schläuchen, am Gerät und am
Sprührohr zu vermeiden sollten diese regelmäßig
gereinigt und eingefettet werden.
Ihr Nilfi sk-ALTO Kaltwasserreiniger ist nach den
neue sten Vorschriften der Ar beits si cher heit entwickelt und hergestellt. Bei Gebrauch des Gerätes
sind die un ten ste hen den Vor schriften zu befolgen:
1. Spritzpistole und Sprührohr immer mit beiden
Händen fest hal ten.
2. Den Wasserstrahl nie auf Men schen, Tiere,
elektrische In stal la tio nen richten.
3. Bei Arbeitspausen das Gerät ausschal ten und
die Spritz pi sto le sichern.
4. Nur die von Nilfi sk-ALTO vorgeschriebenen
Schläu chen und Düsen verwenden.
5. Immer erst das Gerät vor Abmontage des
Hochdruckschlauches ausschalten.
6. Nie Düse oder Wasserstrahl beim Betrieb
berühren.
7. Schadhafte Beanspruchung des Hoch druckschlauches vermeiden, z.B. Knoten/Knicke
etc., da solche den Schlauch zum Bersten
bringen können.
8. Das Gerät nie in Betrieb nehmen, bevor Maschine, Schläuche und Zubehör eisfrei sind.
9. Die Hochdruckpumpe ist mit einem Überdruckventil versehen, deren Ein stellung nicht
geändert werden darf.
10. Nur geschultes Personal das Gerät bedienen
lassen.
21
9.0 Betrieb und Erhaltung - GAST Luftmotor Typ AM8 DE
9.1 Fabrikation
Ihr Druckluftmotor ist ein präzisionsfabriziertes,
rotierendes Typ Lamellenmotor. Die Lamellen
gleichen ihren eigenen Verschleiß aus und werden
5.000-15.000 Stunden halten, abhängig von
Geschwindigkeit, Schmiermethode, Betriebsdruck
und Maßnahmen betr. der Erhaltung des Motors.
Das verwendete Typ Wellendichtung erlaubt nicht
einen Betriebsdruck über 100 Psi (6,89 bar metric).
9.2 Montage
Einen Wasserabschneider mit Filter im Luftrohr vor
dem Motor montieren. Um eine effektive Arbeitsleistung und Kontrolle der Geschwindigkeit zu
erreichen, muß ein Luftrohr derselben Größe oder
größer als die Einlaßöffnung des Motors verwendet werden.
9.3 Schmierung - Schmiermittel SAE
10 oder ein Schmiermittel mit
Gefrierschutzmittel verwenden
Um korrekten Betrieb und max. Lebensdauer zu
erreichen, muß ein automatisches Luftrohr-schmierapparat im Luftrohr direkt vor dem Druckluftmotor montiert werden. Das Schmierapparat
kann dazu eingestellt werden einen Tropfen Öl
für je 40-75 CFM Luft, die durch den Motor passiert, hinzuzuführen. Die Zahlen für den Luftverbrauch verschiedener Modelle bei verschiedenen
Geschwindigkeiten und Luftrohrdrücken können
Sie von Ihrem örtlichen GAST Vertreter oder der
Fabrik erhalten. Schmierung ist notwendig für alle
internen beweglichen Teile und für die Vorbeugung
von Rost. Eine zu hohe Feuchte im Luftrohr kann
Rostbildungen im Motor und auch Eisbildungen im
Schalldämpfer wegen einer Luftausdehnung durch
den Motor verursachen.
Das Feuchteproblem kann dadurch gelöst werden,
einen Öl- und Wasserabschneider im Rohr und
einen Nachkühler zwischen dem Kompressor und
dem Luftempfänger zu montieren.
9.4 Betrieb
Das Anlaufdrehmoment ist kleiner als das Betriebsdrehmoment und mag variieren abhängig
davon, in welcher Position die Schaufelräder im
Verhältnis zur Lufteinlaßöffnung stoppen. Um die
erwünschte Kraft zu erreichen und um den Druck
zu bewahren, läßt sich die Geschwindigkeit und
das Drehmoment sich mittels eines Druck-regulators oder eines Manometerventils regulieren. Es ist
22
von größter Wichtigkeit, daß dem Druck-luftmotor
nicht Freilauf bei hohen Geschwindig-keiten ohne
Belastung und ungenügender Schmierung erlaubt
wird. Betrieb unter solchen Umständen kann eine
Anhäufung von zu viel innerer Wärme, Verlust von
innerem Spielraum und eine schnelle Motorstörung
verursachen.
9.5 Service
Falls der Motor träge oder ineffektiv ist, versuchen
Sie mal das Ausspülen mit einem Lösemittel
*). Beim Ausspülen einer Einheit: Luftrohr und
Schalldämpfer abmontieren und einige Teelöffelvolle Lösemittel hinzusetzen. Die Welle ein paar
Minuten in beiden Richtungen von Hand drehen,
das Luftrohr wieder montieren und langsam Druck
machen, bis es keine Spur von Lösungsmittel in
der ausgepumpten Luft gibt. Die Einheit an einem
Ort mit guter Ventilation abspülen. Es empfi ehlt
sich eine Schutzbrille zu tragen. Den Kopf von der
Auslaßöffnung weg halten und die Einheit nicht mit
einer entzündbaren Lösemittel abspülen. Den Motor mit einem Ölspritzen ins Gehäuse schmieren.
Sollen die Lamellen ausgewechselt werden, oder
gibt es Fremdkörper im Zylinderraum, sollten Sie
einem erfahrenen Mechaniker die Auswechslung
der Endplatte gegenüber der Getreiebewelle überlassen. Versuchen Sie nicht mit einem Schraubenzieher. Es wird Spuren in der Oberfl äche der Platte
und des Zylinders hint er las sen, und Undichtigkeiten verursachen. Ein Zerlegungswerkzeug, das
die Endplatte entfernen kann, während die Position
der Welle festgehalten wird, sollte verwendet
werden. Neue Schaufelräder sollten die Kante mit
den Ecken angewinkelt haben, oder wenn umstellbar, die gerändelte Kante gegen dem Boden der
La mel len ril le.
Gefahr: Um Explosionsgefahr zu vermeiden, dürfen
Sie keine entzündbare Gase verwenden.
*) Empfi ehlte Gewerbelösemittel für Druckluftmotoren und Schmierpumpen ist Gast Flushing Solvent Teil AH255 oder jedes industriel-
les giftfreies und nicht entzündbares Reinigungslösemittel.
10.0 Modellbezeichnung DE
Der Kaltwasserreiniger Nilfi sk-ALTO Serie 03K wird
in mehreren Ausführungen hergestellt.
Die Modellbezeichnung geht aus dem Ty pen schild
am Ka bi nett her vor, z.B. Nilfi sk-ALTO 4403KLU.
Das Typenschild befi ndet sich hinten am Gerät.
Das Schild enthält die folgenden Angaben:
1. Modellbezeichnung
2. Nilfi sk-ALTO Bestellnr.
3. Düse
4. Pumpendruck
5. Max. Druck
6. Wassermenge
7. Max. Temperatur
8. Luftmenge
9. Prüfung
10. Seriennummer/Baujwoche und -jahr
10
3
4
5
6
7
2603KLU
Serial no./week/year
XXXX
120/12
bar/MPa
P
Pmax
Q
Tmax
Luftbehov
Air Consumption
Verbrauch an Luft
Consummation d’air
Made by: Nilfisk-Advance A/S, DK-2605 Broendby
bar/MPa
l/ min.
°C
120/12
15,8
70
290m3/h - 7bar
6170000
IP X5
8
11.0 Technische Daten DE
Modell 2603KLU
Reinigungseffekt, justierbar max. kW 2,6
Pumpendruck bar 120
Düsendruck bar 115
Wassermenge Qmax l/h 950
Max. Druck des direkten Zufurwassers bar 15
Selbstansaug max. Saughöhe m 5
Max. Temperatur des Zufuhrwassers °C 40
Ölinhalt der Pumpe l 1
Hochdruckschlauch, Länge m 10
Düsengröße 0640
Dimensionen: Länge mm 1000
Breite mm 545
Höhe mm 825
Gewicht komplett einschl. Öl kg 70
Motor Typ GAST-8AM
Luftmenge m3/h 290
Einlaßdruck bar 7
1
2
9
Schalldruckpegel LpA gemmessen nach ISO 11202 [
Änderungen vorbehalten.
ABSTAND 1M] [VOLLAST] : 80 dB (A)
23
12.0 Betriebsstörungen und Abhilfe DE
Betriebsstörungen Ursache Abhilfe
Gerät startet nicht Luftversorgung nicht Luftschlauch anschließen.
Arbeitsdruck zu hoch Düse teilweise verstopft Düse reinigen.
Arbeitsdruck schwankt Luft in der Pumpe Entlüftung wiederholen.
(bei Saugbetrieb) Saughöhe zu hoch oder Vgl. Abschnitt 3.1 betr. Saugbetrieb.
Wasser zu heiß
Wasserfi lter verstopft Filter reinigen (vgl. Abschn. 7.3).
(bei direkter Wasser- Wasserversorgung von der Auf einen größeren Wasserhahn wech seln.
Zufuhr) Trinkwasserversorgung zu
niedrig
Kein Arbeitsdruck Düse verstopft Düse reinigen.
Kein Zufuhrwasser Zufuhrwasser kontrollieren.
Umlaufventil eingefroren Das Gerät auftauen lassen.
Schläuche/Sprührohr ein- Schläuche/Sprühroh auftauen lassen.
gefroren
Sollten andere als die hier erwähnten Betriebsstörungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrer nächsten
Nilfi sk-ALTO-Servicehändler in Verbindung.
Nur für Deutschland:
Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler
Für den Betrieb des Gerätes in Deutsch land
gelten die "Richtlinien für Flüs sig keits strah ler",
herausge geben vom Haupt ver band der ger werb li chen Be rufs ge nos sen schaft, zu be zie hen
von Carl Heymanns-Verlag KG, 5000 Köln 41,
Luxemburger Straße 449.
Außerdem gilt die Un fall ver hü tungs vor schrift
(VBG 87) "Arbeiten mit Flüs sig keits strah lern".
Hoch druck strah ler müssen nach diesen Richt li ni en mindestens alle 12 Mo na te von einem
Sachkundigen geprüft und das Ergebnis der
Prüfung schriftlich fest ge hal ten werden.
24
P.S. Nur für Deutschland:
Prüfungen
Lt. den Vorschriften der Berufsgenossen-schaften sind Hochdruckreiniger min de stens alle 12
Monate durch einen Sach kundigen daraufhin
zu prüfen, ob weiterhin ein sicherer Betrieb
gewährleistet ist. Die Er geb nis se der Prüfung
sind schriftlich fest zuhalten und auf zu be wah ren.
Prüfungen nehmen unsere Ver trags werk stät ten
und wir selbst vor.
Nilfi sk-ALTO
A division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070 Brussel
Tel.: 02 467 60 40
E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
Web: www.nilfi sk-alto.be/
CANADA
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080-B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: (+1) 905 569 0266
Web: www.clarkeus.com
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A.
San Alfonso 1462, Santiago
Tel.: (+56) 2 684 50 00
E-mail: Pablo.noriega@nilfi sk.com
Web: http://www.nilfi sk.com/
Nilfi sk-ALTO
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: (+852) 2427 5951
HUNGARY
Nilfi sk-ALTO
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
II. Rákóczi Ferenc út 10.
Tel.: 24 47 55 50
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,
Western Express High way, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel.: (+91) 22 321 74592
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.my
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61,
6-A2 Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel.: (+52) 55 2591 1002 (switchboard)
E-mail: info@advance-mx.com
Web: www.nilfi sk-advance.com.mx