Swirl Marks ...................................................................................................................8
Reduced Running Time ................................................................................................ 8
Pad Assist Machine Does Not Pull Itself ...................................................................... 8
Section II Parts List.............................................................................................. 27
2 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
ENGLISH
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is only suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offi ces other than
normal residential housekeeping purposes.
When using this appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING!
To reduce risk of fi re, electric shock, injury or property damage, read all instructions before using.
* Do not operate this machine until it is completely assembled. Inspect the machine carefully before opera-
tion.
* Machines can cause an explosion when operated near fl ammable materials and vapors. Do not use this
machine with or near fuels, grain dust, solvents, thinners, or other fl ammable materials.
* Lead acid batteries generate gases which can cause an explosion. Keep sparks and fl ames away from bat-
teries. Do not smoke around the machine. Charge the batteries only in an area with good ventilation. Make
sure that you unplug the AC charger from the wall outlet before disconnecting from the machine.
* Waste Disposal Method: Dispose as hazardous waste. Observe all federal, state and local environmental regulations for acid or
lead scrap. Send batteries to lead smelter for reclamation following applicable federal, state and local regulations.
* Working with batteries can be dangerous! Always wear eye protection and protective clothing when working
near batteries. Remove all jewelry. Do not put tools or other metal objects across the battery terminals, or
the tops of the batteries.
* Using a charger with a damaged power cord could result in an electrocution. Do not use the charger if the
power cord is damaged.
* Operating this machine from anywhere other than the back of the machine could result in injury or damage.
* This machine is heavy. Get assistance before attempting to transport or move it. Use two able persons to move the machine on a
ramp or incline. Always move slowly. Do not turn the machine on a ramp. If operating machine on a gradient over 2%, do not stop,
turn, or park.
* Machines can topple over if guided over the edges of stairs or loading docks and cause injury or damage.
Stop and leave this machine only on a level surface. When you stop the machine, turn the key “OFF”.
* Alterations or modifi cations not authorized by the manufacturer voids any and all warranties and liabilities
and could result in damage to the machine or injury to the operator or other bystanders.
* Maintenance and repairs performed by unauthorized personnel could result in damage or injury.
* Keep the electrical components of the machine dry. Wipe the machine down after each use. For storage,
keep the machine in a dry building.
* Read all machine labels before attempting to operate. Make sure all of the labels and instructional infor-
mation are attached or fastened to the machine.
* Use only commercially available fl oor cleaners and waxes intended for machine operation. Do not use
fl ammable materials.
* When cleaning, servicing or maintaining the machine, replacing parts or converting to another function, the power source should
be switched off.
* Use of this machine to move other objects or to climb on could result in injury or damage. Do not use this
machine as a step or furniture. Do not ride on this machine.
* Your machine warranty will be voided if anything other than Nilfi sk parts are used on your machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 3
ENGLISH
EN
KNOW YOUR MACHINE
1 On/Off Key Switch
2 Pad Power Switch
3 Pad / Traverse Switches
4 Battery Meter
5 Hour Meter
6 Battery Charger Indicator
7 Traverse Reverse
8 Traverse Speed Control
7
3
8
6
5
3
1
4
2
4 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
UHB 51-1500
ENGLISH
EN
INTRODUCTION
This manual will help you get the most from your Nilfi sk fl oor machine. Read it
thoroughly before operating the machine.
This product is intended for commercial use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by your Authorized Nilfi sk Service
Center, who employs factory trained service personnel, and maintains an inventory of Nilfi sk original replacement parts and accessories.
MODIFICATIONS
Modifi cations and additions to the cleaning machine which affect capacity
and safe operation shall not be performed by the customer or user without
prior written approval from Nilfi sk-Advance Inc. Unapproved modifi cations
will void the machine warranty and make the customer liable for any resulting
accidents.
NAME PLATE
The Model Number and Serial Number of your machine are shown on the
Nameplate on the bottom of the machine. This information is needed when
ordering repair parts for the machine. Use the space below to note the Model
Number and Serial Number of your machine for future reference.
PREPARING THE MACHINE
FOR USE
WARNING!
Use extreme caution when working with batteries. Sulfuric
acid in batteries can cause severe injury if allowed to contact
the skin or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from
inside the batteries through openings in the battery caps.
This gas can be ignited by any arc, spark or fl ame.
WHEN SERVICING BATTERIES....
• Remove all jewelry
• Do not smoke
• Wear safety glasses
• Work in a well-ventilated area
• Do not allow tools to touch more than one battery terminal
at a time.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
UNCRATE THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and the
machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton so that
it can be inspected. Contact the Nilfi sk Customer Service Department imme-
diately to fi le a freight damage claim (phone number is provided on the back
cover of this manual).
CAUTION!
Electrical components in this machine can be severely
damaged if the batteries are not installed and connected
properly. Batteries should be installed by your local Nilfi sk
dealer or by a qualifi ed electricain.
The UHB 51-1500 may be used with three 12 volt 185 amp hour
batteries or three 12 volt 234 amp hour AGM batteries.
CAUTION!
The battery charger must be reprogrammed when switching
from lead acid to AGM batteries. See the Charger Manual
for instructions.
revised 7/11
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 5
ENGLISH
C
EN
1
4
2
56
3
D
E
B
A
6 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
PREPARING THE MACHINE
FOR USE
(B)-INSTALLING THE BATTERIES
1 Carefully lift the batteries into the battery tray. Arrange as shown in
Figure B.
B
ENGLISH
EN
(C)-PAD INSTALLATION
Your local Nilfi sk distributor can provide the proper pads and fl oor fi nishes for
use with this machine.
CAUTION!
Using the wrong kind of pad on this machine can damage
the fl oor. The pad must be centered properly on the pad
holder to prevent machine vibration.
For pad installation, follow the steps below (see steps 1 - 6 in Figure
C):
1 Turn the key switch off.
2 Put the machine in the position shown, to access the pad retainer.
3 Go to the front of the machine. While holding the pad retainer with one hand,
rotate the pad and pad driver counter clockwise to loosen the pad retainer.
4 Remove the old pad and install a new one, being careful to center it on
the pad driver.
2 Make sure the key switch is in the OFF position.
3 Install the battery cables as shown in fi gure B, with the terminals marked
“P” on the positive battery posts and the terminals marked “N” on the
negative battery posts. Position the cables so that the caps can be
easily removed when it is necessary to add water to the batteries.
4Tighten the nut on each battery terminal just enough to keep the terminal
from being turned on the battery post. Then tighten the nut one more
full turn.
5Coat all the terminals and posts with grease, petroleum jelly or spray-on
battery coating (available at most auto parts stores).
5 Retighten the pad retainer as tight as possible.
6 Raise the back of the machine to lower the pad housing by lifting as
shown.
(D)-DUST BAG INSTALLATION
Your local Nilfi sk distributor can provide the proper pads and fl oor fi nishes for
use with this machine.
IMPORTANT!
Install dust collector bag (part number 56201569) on top of
control housing (see Figure D). The dust collection system will
not operate properly if the collector bag is full or torn.
(E)-ADJUSTING PAD PRESSURE
The pad pressure is set at the factory for optimal burnishing with most
pad and fi nish combinations. If unique pad or fi nish conditions require
pad pressure adjustments, adjust by following the procedure below.
NOTE: Pad pressure adjustments should be performed by a qualifi ed
service technician.
6Put on the black rubber “boots” over each of the terminals and use the
plastic tie straps to hold them in place.
7Join the connector from the battery pack to the connector on the control
panel.
8 Reassemble machine.
NOTE: Charge the batteries before using the machine.
1 Turn key switch off (O).
2 From underneath burnisher, loosen jam nut (A).
3 To decrease pad pressure , turn bolt (B) clockwise.
4 To increase pad pressure, turn bolt (B) counterclockwise.
5 Re-tighten jam nut (A).
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 7
ENGLISH
EN
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Maintenance Item Daily Monthly Yearly
Charge Batteries x
Check/Replace Dust Bags x
Check/Replace Skirt x
Clean Pad x
Lubrication x
Check/Service Pad Motor Brushes x
Service Drive Motor Brushes x
BATTERY MAINTENANCE
Charge the batteries each time the machine is used for 1 hour or
longer, or whenever the Battery Meter reads in the red area.
To Charge the Batteries...
1 Remove cover.
2 Plug charger in.
3 Check the fl uid level in all battery cells after charging the batteries.
Add distilled water, if necessary, to bring the fl uid level up to the
bottom of the fi ller tubes.
CAUTION!
To avoid damage to fl oor surfaces, wipe water and acid from the
top of the batteries after charging.
CAUTION!
Acid can spill onto the fl oor if the batteries are overfi lled.
IMPORTANT
Motor damage resulting from failure to service carbon brushes is not
covered under warranty. See the Limited Warranty statement.
TROUBLESHOOTING
MACHINE VIBRATION
1 Pad is not centered properly.
2 Defective pad. Replace.
SWIRL MARKS
1 Pad is too aggressive for the fl oor fi nish.
2 Pad is dirty, Check and replace.
REDUCED RUNNING TIME
1 Battery needs to be charged.
2 Batteries need water. Add just enough to cover the plates in each
cell. Then charge the batteries and check the water level again.
(E) PAD ASSIST MACHINE DOES NOT PULL ITSELF
For pad assist adjustment, follow the steps below (see steps 1 - 6 in
Figure E):
1 Tip burnisher back as shown to gain access to the pivot bracket.
2 Remove the dust bag.
SPECIFICATIONS
3 Pull down on the dust skirt to gain access to the adjustment hard-
ware.
SPECIFICATIONS:
Model UHB51-1500
Power Supply 36 volt
Motor, Pad 1.5 kW (2.0 hp) 55 amp
Motor Traction .37 kW (.5 hp) PM
Drive System Direct Drive
Pad 51cm (20”)
Pad Speed 1500 rpm
Pad Pressure Automatic
Speed, Forward 0 - 73 m/min (0-240 ft/min)
Speed, Reverse 0 - 52 m/min (0-170 ft/min)
Vibration <7.6 mm/s
Sound Level (dbA) 68
Drive Wheel 4cmx20cm (1.62”x8.00”)
On-board Charger Standard 36V, 21A
Length 127cm (50 inches)
Width 58cm (23 inches)
Height 105cm (41.25 inches)
Burnishing Swath 51cm (20 inch)
Polishing Rate 2230 sq. m/hr. (24,000 sq. ft/hr)
Weight (w/o batteries) 79 kg / 174 lbs.
4 Lossen pivot bracket adjustment hardware and pivot bolts and
rotate bracket counterclockwise to increase pad assist.
5 Pivot braket has slots to allow adjustment.
6 Adjust pivot bracket so pad is tipped down towards the RH side of
the machine to increase the pad assist. Then retighten the adjustment hardware.
CAUTION!
Pad assist will vary depending on the aggressiveness of pad and
the fl oor fi nish. If the deck is angled too much it could result in
the pad burning the fl oor on the RH side.
8 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
ENGLISH
E
12
34
EN
Pivot bracket
5
Slots to allow
adjustment
Pivot Bolt Front (another
one on rear of bracket)
Pivot bracket adjustment hardware
6
RH Side
View from rear
of machine
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 9
ESPAÑOL
INDICE
ES
Instrucciones de seguridad............................................................................................... 11
Conozca su máquina ........................................................................................................ 12
Resolución de problemas ................................................................................................. 16
Vibración de la máquina ............................................................................................. 16
Marcas de remolinos .................................................................................................. 16
Tiempo de ejecución reducido .................................................................................... 16
La máquina auxiliar del disco no se traccions a sí misma .........................................16
Sección II Listado de piezas ............................................................................................. 27
10 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
ESPAÑOL
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
Esta máquina únicamente es apropiada para el uso comercial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, negocios y ofi cinas y no
para ser utilizada en la limpieza doméstica normal.
Al usar este artefacto eléctrico es necesario tomar precauciones básicas en todo momento, incluyendo:
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar el artefacto, lea todas las instrucciones a fi n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones o daño a la propiedad.
* No opere la máquina antes de que esté completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina
antes de cada utilización.
* Riesgo de explosión y de incendio. No use nunca la máquina con o cerca de combustibles, polvo de granos, disolventes,
diluyentes u otros materiales infl amables.
* Las baterías ácido/plomo generan gases que pueden originar una explosión. Procure que no haya ninguna llama ni chispa
cerca de las baterías. No fume. Cargue las baterías sólo en un local perfectamente ventilado. Antes de desconectar el
cargador de la máquina, compruebe que el enchufe del cargador CA está desconectada de la toma de red.
* Método de eliminación de desechos: Eliminar como desechos peligrosos. Cumplir con todas las reglamentaciones
ambientales nacionales, provinciales/estatales y locales con relación a los desechos de plomo y ácidos. Enviar las
baterías a una fundición de plomo para su reciclaje de acuerdo con las reglamentaciones nacionales, provinciales/estatales y locales aplicables.
* Cuando trabaja cerca de las baterías, siempre lleve gafas o ropas de protección. Quite su reloj y sus joyas. No introduzca
ninguna herramienta ni otros objetos metálicos entre las bornas o sobre la tapa de las baterías.
* Riesgo de electrocución si Ud. utilice un cargador cuyo cable de alimentación está dañado. No use nunca un cargador
cuyo cable de alimentación está dañado.
* La única posición correcta para el operador es la posición de pie, detrás de la máquina.
* Esta máquina pesa. No intente transportarla o desplazarla sin la ayuda de otra persona. Se necesitan dos personas para
desplazarla sobre una rampa de carga. Siempre desplace la máquina despacio. No gire la máquina sobre una rampa.
No deje nunca la máquina parada sobre un plano inclinado. Si está manejando la máquina en una superfi cie con una
pendiente superior a 2%, no la dentenga, gire ni estacione.
* Las máquinas pueden volcar y causar lesiones o daños si se las conduce por bordes de escalones o de muelles de
carga. Detenga la máquina y déjela solamente en superfi cies uniformes. Cuando detenga la máquina coloque todos
los interruptores en la posición “OFF” (apagado).
* Las alteraciones o modifi caciones no autorizadas por el fabricante invalidan cualquier garantía y responsabilidad y podrían
ocasionar daños en la máquina o lesiones en el operador o cualquier otra persona que se encuentre en el lugar.
* Sólo el personal cualifi cado y autorizado por Nilfi sk Advance puede efectuar el mantenimiento y las reparaciones de
nuestras máquinas. ¡ Se trata de su seguridad !
* Procure que el sistema eléctrico sea siempre seco. Seque cuidadosamente la máquina después de cada utilización.
Guarde la máquina en un local seco.
* Es indispensable leer todas las instrucciones escritas en la máquina antes de la primera utilización. Compruebe que
todos los adhesivos y todas las instrucciones estén colocados en los sitios previstos.
* Use sólo productos de limpieza y ceras especialmente concebidos para máquinas. No use productos infl amables.
* Durante la limpieza, la reparaciòn o el mantenimiento de la máquina, durante el reemplazo de partes o durante el cambio de funciòn,
debe desconectarse la fuente de energía.
* No use la máquina como taburete o escabel. No úsela como medio de transporte o mueble. Corre el peligro de causar
lesiones o daños materiales
* Se anulará la garantía de la máquina si se utiliza piezas que no son piezas originales Nilfi sk. Sólo use recambios
Nilfi sk.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 11
ESPAÑOL
ES
CONOZCA SU MÁQUINA
1 Interruptor de llave On/Off
(encendido/ apagado)
2 Interruptor de energía de la almohadilla
3 Interruptores de desplazamiento / almohadilla
4 Medidor de batería
5 Cuentavueltas
6 Indicador del cargador de
batería
7 Marcha atrás
8 Control de velocidad de
desplazamiento
7
3
8
6
5
3
1
4
2
12 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
UHB 51-1500
ESPAÑOL
ES
INTRODUCTION
Este manual lo ayudará a aprovechar al máximo su máquina para pisos Nilfi sk.
Léalo a fondo antes de poner la máquina en funcionamiento.
Este producto está diseñado para uso comercial solamente.
PIEZAS Y MANTENIMENTO
Cuando sea necesario realizar reparaciones, las mismas deben ser efectuadas
por el Centro de Servicios autorizado de Nilfi sk, el cual emplea personal de
mantenimiento capacitado en fábrica y dispone de un inventario de piezas de
recambio y accesorios originales Nilfi sk.
MODIFICACIONES
Las modifi caciones y los agregados a la máquina de limpieza que afecten
su capacidad y su funcionamiento seguro no serán realizados por el cliente
o el usuario sin la autorización previa y por escrito de Nilfi sk-Advance Inc.
Las modifi caciones que no cuenten con la aprobación correspondiente
anularán la garantía de la máquina y harán que el cliente sea responsable de
cualquier accidente resultante.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
El número de modelo y el número de serie de su máquina aparecen en la
placa de identifi cación ubicada en la parte inferior de la máquina. Es necesario
contar con esta información para realizer pedidos de piezas de recambio para
la máquina. Use el espacio provisto o a continuación para anotar el número de
modelo y el número de serie de su máquina para referencia futura.
NÚMERO DE MODELO
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
PARA SU FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Tome suma precaución cuando trabaje con baterías. El ácido sulfúrico
en las baterías puede causar graves lesiones si entra en contacto con
la piel o los ojos. Las baterías emiten gas hidrógeno explosivo a través
de las aberturas de las tapas. Este gas puede encenderse con cualquier
arco eléctrico, chispa o llama.
CUANDO HAGA EL SERVICIO DE LAS BATERÍAS...
• Sáquese todas las joyas.
• No fume
• Use gafas de seguridad
• Trabaje en un área bien ventilada.
• No permita que las herramientas toquen más de un terminal
de la batería a la vez.
¡PRECAUCIÓN!
Los componentes eléctricos de esta máquina pueden sufrir serios
daños si las baterías no se instalan y conectan de manera adecuada.
Las baterías deben ser instaladas por su representante local de
Nilfi sk o por un electricista califi cado.
NÚMERO DE SERIE
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Cuando reciba la màquina, inspeccione con cuidado la caja de embarque y la
máquina, para verifi car si hay algún daño. Si hay algún daño evidente, guarde
la caja de embarque de modo que se la pueda inspeccionar. Comuníques
con el Departamento de Atención al Cliente de Nilfi sk inmediatamente para
presentar un reclamo por daños en el fl ete (el número de teléfono aparece en
la contratapa de este manual.)
UHB 51-1500 pueden usarse con tres baterías de 12 voltios 185 amperios
hora o tres baterías AGM de 12 voltios 234 amperios hora.
¡PRECAUCIÓN!
Es necesario reprogramar el cargador de baterías cuando se pasa
de baterías de plomo a baterías AGM. Consulte el Manual del
Cargador para ver las instrucciones correspondientes.
revised 7/11
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 13
ESPAÑOL
C
ES
1
4
2
56
3
D
Retire la cubierta
Reemplace la bolsa
de polvo
E
B
A
14 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
ESPAÑOL
ES
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
PARA SU FUNCIONAMIENTO
(B)-INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1 Coloque cuidadosamente las baterías en la bandeja de baterías.
Ordénelas de la forma que se muestra en la fi gura B.
B
CONEXION DE LAS BATERIAS
(C)-INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA
Su distribuidor local de Nilfi sk le puede proveer las almohadillas y los acabados
de piso adecuados para utilizar con esta máquina.
¡PRECAUCIÓN!
Si utiliza un tipo de almohadilla equivocada en esta máquina,
puede dañar el piso. La almohadilla debe estar correctamente
centrada en el soporte para evitar que la máquina vibre.
Para instalar la almohadilla, siga los pasos de abajo (ver pasos 1 - 6
en la fi gura C):
1 Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF” (apagado).
2 Coloque la máquina en la posición que se muestra (2) para tener acceso
al retenedor de almohadilla.
3 Póngase delante de la máquina. Manteniendo con una mano la sujeción
del disco, gire el disco y el portadisco en el sentido contrario de las agujas
del reloj para afl ojar la sujeción.
4 Quite el disco usado y ponga un nuevo disco, procurando que este está
centrado en el portadisco.
5 Vuelva a apretar la sujeción al máximo.
6 Levante la parte trasera de la máquina para bajar el alojamiento del disco,
tirando de las empuñaduras hacia arriba como indicado en la fi gura C (6).
Parte delantera de la máquina
2Asegúrese de que el interruptor de llave se encuentre en la posición
“OFF” (O).
3Instale los cables de la batería como se muestra en la fi gura B, con
los terminales marcados con la letra “P” en los bornes positivos de
la batería y los terminales marcados con la letra “N” en los bornes
negativos. Coloque los cables de manera tal que se puedan quitar las
tapas fácilmente cuando sea necesario agregar agua a las baterías.
4Apriete la tuerca de cada terminal de la batería justo lo sufi ciente como
para evitar que el terminal se vuelva sobre el borne de la batería. Luego
apriete la tuerca una vuelta más.
5Cubra todos los terminales y los bornes con grasa, vaselina o rocíe
sobre el revestimiento de la batería (disponible en la mayoría de los
negocios de repuestos).
6Coloque las “botas” de goma negra sobre cada uno de los terminales
y utilice las tiras de amarres plásticos para sostenerlas en su lugar.
7Una el conector del paquete de baterías al conector del panel de
control.
8 Vuelva a ensamblar la máquina.
(D)-INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE POLVO
IMPORTANTE!
Instale la bolsa colectora de polvo (pieza número
56201569) encima del alojamiento del control (fi gura D).
El sistema de recolección de polvo no funcionará correctamente si la bolsa colectora está llena o rota.
(E)-AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA ALMOHADILLA
La presión de la almohadilla se confi gura de fábrica para un
bruñido óptimo con la mayoría de las combinaciones de almohadilla y acabado. Si existieran condiciones de acabado o
de almohadilla únicas que requirieran ajustes en la presión de
la almohadilla, realice los ajustes de acuerdo con el siguiente
procedimiento. NOTA: Un técnico califi cado debe ser quien
realice los ajustes de presión de la almohadilla.
1 Gire el interruptor de llave hasta la posición “O” (apagado).
2 Desde abajo de la bruñidora, afl oje la contratuerca (A).
3 Para disminuir la presión de la almohadilla, gire el perno (B) en el
sentido de las agujas del reloj.
4 Para aumentar la presión de la almohadilla, gire el perno (B) en sentido
contrario a las agujas del reloj.
5 Vuelva a ajustar la contratuerca (A).
NOTA : Cargue las baterías antes de utilizar la máquina.
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 15
ESPAÑOL
ES
MANTENIMENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Elemento de mantenimiento Diariamente Mensualmente Anualmente
Cargar las baterías x
Controlar/ reemplazar las x
bolsas de polvo
Controlar/ reemplazar el faldón x
Limpiar la almohadilla x
Lubricación x
Controlar/ Hacer el servicio de x
los cepillos del motor de la almohadilla
Hacer el servicio de los cepillos del motor de accionamiento x
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Cargue las baterías cada vez que utilice la máquina durante una hora o más,
o siempre que el medidor de baterías indique el área roja.
Para cargar las baterías…
1 Retirar la cubierta.
2 Enchufar el cargador.
3 Controlar el nivel de líquido de todos los elementos de las baterías
después de cargarlas. Si es necesario, agregue agua destilada para
llevar el nivel de líquido hasta la parte inferior de los tubos de llenado.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar que se dañen las superfi cies de los pisos, limpie el agua y el
ácido de la parte de arriba de las baterías después de cargarlas.
¡PRECAUCIÓN!
El ácido puede derramarse en el piso si las baterías están
sobrecargadas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
VIABRACIÓN DE LA MÁQUINA
1 La almohadilla no está centrada de manera adecuada.
2 Almohadilla defectuosa. Reemplácela
MARCAS DE REMOLINOS
1 La almohadilla es demasiado agresiva para el acabado del piso.
2 La almohadilla está sucia. Contrólela y reemplácela.
TIEMPO DE EJECUCIÓN REDUCIDO
1 Es necesario cargar la batería
2 Las baterías necesitan agua. Agregue justo el agua sufi ciente
para cubrir las placas de cada elemento. Luego cargue las baterías y controle el nivel de agua nuevamente.
(E) LA MÁQUINA AUXILIAR DEL DISCO NO SE
TRACCIONA A SÍ MISMA
Para el ajuste del dispositivo auxiliar del disco, siga los siguientes pasos (vea
pasos 1 – 6 en la Figura E):
1 Incline la bruñidora hacia atrás, como se muestra en la ilustración, para
IMPORTANTE
La garantía no cubre los daños del motor que resulten de una falla al
hacer el servicio de las escobillas de carbono. Consulte la declaración
de Garantía Limitada.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo UHB51-1500
Alimentación 36V
Motor del disco 1,5 kW, 55 Amp
Tracción del motor .37 kW (.5 potencia) PM
Sistema conductor Accionamiento directo
Disco 51 cm
Velocidad de rotación 1500 r/min.
del disco
Presión del disco Automática
Velocidad marcha adelante 0-73 m/min
Velocidad marcha atrás 0 - 52 m/min.
Vibración <7,6 mm/s
Nivel acústico (dba) 68
Rueda motriz 4 cm x 20 cm
Cargador incorporado Estándar 36V, 21A
Longitud 127 cm
Anchura 58 cm
Altura 105 cm
Anchura faja pulida 51 cm
Rendimiento 2,230 m²/h
Peso (sin baterías) 79 kg
16 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
tener acceso a la ménsula de pivote.
2 Retire la bolsa colectora de polvo.
3 Tire del faldón de polvo hacia abajo para tener acceso al hardware de
ajuste.
4
Afl oje el hardware de ajuste de la ménsula de pivote y los pernos de
pivote y rote la ménsula en sentido contrario a las agujas del reloj para
incrementar el dispositivo auxiliar del disco.
5 La ménsula de pivote tiene ranuras para permitir el ajuste.
6 Ajuste la ménsula de pivote de manera que el disco se incline de manera
descendente hacia el lateral derecho de la máquina para incrementar
el dispositivo auxiliar del disco. Luego, vuelva a apretar con tensión el
hardware de ajuste.
¡PRECAUCIÓN!
El dispositivo auxiliar del disco varía dependiendo de la agresividad
del disco y del acabado del piso. Si la plataforma es demasiado
angulada podría resultar en que el disco queme el piso sobre el
lateral derecho.
ESPAÑOL
E
12
34
ES
Ménsula de pìvote
5
Ranuras para
permitir el ajuste
La parte frontal del perno de pivote (otro
sobre la parte posterior de la ménsula)
Hardware de ajuste de la ménsula de pivote
6
Lateral derecho
Vista desde la parte pos-
terior de la máquina
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 17
FRANÇAIS
FR
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ...................................................................................................... 19
A la découverte de votre machine .................................................................................... 20
Temps de fonctionnement réduit ................................................................................ 24
Le système d’assistance du disque de la machine ne se propulse pas lui-même ..... 24
Section II Liste des pièces ................................................................................................ 27
18 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
FRANÇAIS
FR
INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE DE L’OPÉRATEUR
Cette machine est conçue uniquement pour une utilisation commerciale comme dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux, des
usines, des magasins et des bureaux, tout ce qui ne concerne pas les travaux ménagers.
Lors de l’utilisation de cette machine, il convient de toujours respecter des précautions élémentaires, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessure ou de dégâts de biens, lisez toutes les instructions avant d’utiliser
cette machine.
* Ne mettez pas la machine en service avant qu’elle ne soit complètement montée. Vérifi ez soigneusement l’état de la
machine avant chaque utilisation.
* Risque d’explosion et d’incendie. N’utilisez jamais la machine avec ou près de combustibles, de grains de poussière, de
solvants, de diluants ou d’autres matériaux infl ammables.
* Les batteries acide-plomb dégagent des gaz qui peuvent provoquer une explosion. Veillez à ce qu’il n’y ait ni étincelle
ni fl amme à proximité des batteries. NE FUMEZ PAS. Procédez à la charge des batteries dans un endroit bien ventilé.
Avant de déconnecter le chargeur de la machine, vérifi ez que la fi che du chargeur CA est bien débranchée de la prise
réseau.
* Mise au rebut: Considérer le produit comme un déchet dangereux. Suivre tous les règlements nationaux, provinciaux
et locaux sur l’environnement concernant les déchets de plomb et les acides. Envoyer les batteries à une fonderie
traitant le plomb en vue de récupération selon les règlements nationaux, provinciaux et locaux sur la valorisation des
déchets.
* Quand vous travaillez à proximité des batteries, portez toujours des lunettes ou des vêtements de protection. Enlevez
montres et bijoux. N’introduisez pas d’outils ou autres objets métalliques entre les bornes ou sur le couvercle des batteries.
* Risque d’électrocution si vous utilisez un chargeur dont le câble d’alimentation est endommagé. N’utilisez jamais un
chargeur dont le câble d’alimentation est endommagé.
* La seule position correcte pour l’opérateur est debout, derrière la machine. Toute autre position de conduite risque de
provoquer des blessures ou des dégâts.
* Cette machine est lourde. Faites-vous aider avant d’essayer de la transporter ou de la déplacer. Faites appel à deux
personnes solides pour la déplacer le long d’une rampe ou d’un plan incliné. Procédez toujours en doucer. Ne retournez
pas la machine sur une rampe. Lors d’un transfert, ne vous arrêtez pas et ne laissez pas la machine toute seule sur un
rampe ou un plan incliné. En cas d’utilisation de la machine sur une pente de degré supérieur à 2%, ne pas s’arrêter,
tourner ou stationner.
*La machine peut basculer si elle est en porte-à-faux sur un escalier ou une rampe de chargement et provoquer des
blessures ou des dégâts matériels. N’abandonnez la machine que si vous l’avez arrêtée sur une surface plane et si vous
avez placé l’interrupteur principal à clé sur “O”.
*Les modifi cations et changements qui n’ont pas été expressément autorisés par le fabricant annihilent toute garantie et
peuvent endommager la machine ou blesser l’opérateur ou d’autres personnes se trouvant à proximité.
* Seul un personnel qualifi é a le droit d’effectuer les réparations et l’entretien de nos machines. Il y va de votre sécurité!
* Veillez à ce qu’il soit toujours bien sec. Essuyez la machine après utilisation. Entreposez la machine à l’abri de
l’humidité.
* Il est indispensable de lire toutes les indications fi gurant sur la machine avant de procéder à la mise en service. Vérifi er
que tous les adhésifs et toutes les instructions sont placés aux endroits corrects.
* Seuls des nettoyants et cires du commerce spéciaux pour machines peuvent être utilisés. Ne pas utiliser de produits
infl ammables.
* Lors du nettoyage, de la réparation ou de l’entretien des machines, du remplacement de pièce ou de changement de
fonction, le commutateur devrait être en position d’ arrêt.
* Ne pas utiliser cette machine comme tabouret ou escabeau. Ne pas l’utiliser comme moyen de transport ou comme
meuble. Risque de blessures ou de dégâts.
* La garantie sera annulée si d’autres pièces que les pièces d’origine NIlfi sk sont montées sur la machine.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 19
FRANÇAIS
FR
A LA DECOUVERTE DE VOTRE MACHINE
1 Commutateur On / Off
2 Commutateur d’alimentation du disque
3 Commutateurs de disque/
déplacement
4 Cadran de batterie
5 Compteur d’heure
6 Indicateur de charge de
la batterie
7 Marche arrière
8 Commande de vitesse del
déplacement
7
3
8
6
5
3
1
4
2
20 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
UHB 51-1500
FRANÇAIS
FR
INTRODUCTION
Ce manuel vous permettra de tirer le maximum de profi t de votre machine Nilfi sk
de nettoyage de sols. Lisez-le attentivement avant d’utiliser la machine.
Ce produit est conçu pour un usage commercial uniquement.
PIÈCES ET ENTRETIEN
Les réparations, lorsqu’elles sont requises, devront être réalisées par votre
centre d’entretien agréé Nilfi sk qui emploie un personnel d’entretien formé en
usine, et stocke un inventaire de pièces de remplacement et d’accessories
originaux Nilfi sk.
ALTÉRATIONS
Les altérations et ajouts d’éléments à la machine de lavage, qui affectent ses
capacités et son fonctionnement sécurisé, ne doivent pas être réalisés sans
le consentement préalable et écrit de Nilfi sk-Advance Inc. Toute altération
non approuvée annulera la garantie de la machine. En outre, le client sera
entièrement responsable des accidents associés.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Le numéro du modéle et numéro de série de votre machine sont indiqués sur
la plaque signalétique audessous de la machine. Ces informations sont nécessaires lorsque vous commandez des pièces de remplacement pour la machine.
Utilisez l’espace ci-dessous pour noter le numéro du modéle et numéro de série
de votre machine pour consultation ultérieure.
NUMÉRO DU MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
PREPARER LA MACHINE EN VUE
DE SON UTILISATION
AVERTISSEMENT !
Soyez très prudent lorsque vous manipulez les batteries. L’acide
sulfurique contenu dans les batteries peut engendrer des blessures graves s’il entre en contact avec la peau ou les yeux. De
l’hydrogène explosif sort de l’intérieur des batteries par les orifi ces
ménagés dans les bouchons de batterie. Ce gaz peut être allumé
par un arc, une étincelle ou une fl amme.
LORS DE L’ENTRETIEN DES BATTERIES....
• Retirez tous vos bijoux
• Ne fumez pas
• Portez des lunettes de protection
• Travaillez dans un espace bien aéré
• Ne laissez pas des outils entrer en contact avec les deux
bornes de la batterie en même temps.
ATTENTION !
Les composants électriques de cette machine peuvent être
gravement endommagés si les batteries ne sont pas installées et
branchées correctement. Les batteries doivent être installées par
votre revendeur Nilfi ske local ou par un électricien qualifi é.
DÉBALLER LA MACHINE
Lorsque la machine vous est livrée, contrôlez minutieusement que la boîte
d’emballage et la machine ne présentent aucun dommage. Si elles sont endommagées, conservez la boîte d’emballage afi n qu’elle puisse être inspectée.
Contactez immédiatement le service d’entretien Nilfi sk pour déposer une
demande de remboursement des dégâts de transport (le numéro de téléphone
est indiqué au dos de ce manuel).
Les modèles UHB 51-1500 peuvent être utilisés avec trois batteries de
12 volt 185 amp ou trois batteries de 12 volt 234 amp AGM.
ATTENTION !
Le chargeur de batterie doit être reprogrammé lors d’un changement des batteries plomb-acide pour des batteries AGM. Se référer
au Manuel du chargeur pour les consignes.
revised 7/11
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 21
FRANÇAIS
C
FR
1
4
2
56
3
D
Retirez le capot
Remplacez le sac à
poussières
E
B
A
22 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
FRANÇAIS
FR
PREPARER LA MACHINE EN VUE
DE SON UTILISATION
(B)-INSTALLATION DES BATTERIES
1 Placez les batteries avec précaution dans le compartiment des bat-
teries. Disposez-le comme illustré à la fi gure B.
B
CONNEXIONS DES BATTERIES
(C)- INSTALLATION DU DISQUE
Votre distributeur Nilfi sk local peut vous fournir les disques et les produits de
fi nition de sol adaptés à cette machine.
ATTENTION !
Si vous utilisez un type de disque incorrect sur cette machine,
vous risquez d’endommager le sol. Le disque doit être correctement centré sur le support de disque pour éviter que
la machine ne vibre.
Pour installer le disque, suivez les étapes ci-dessous (voir étapes 1 - 6
dans la fi gure C):
1 Placez le commutateur sur off.
2 Placez la machine dans la position illustrée (2) pour accéder au dispositif
de retenue du disque.
3 Allez à l’avant de la machine. Tout en maintenant d’une main la fi xation du
disque, faites tourner le disque et le porte-disque dans le sens anti-horlogique
pour desserrer la fi xation.
4 Enlevez le disque usagé et remplacez-le par un neuf, en faisant attention
à bien centrer celui-ci sur le porte-disque.
5 Resserrez la fi xation au maximum.
Avant de la machine
2 Assurez-vous que le commutateur se trouve en position OFF (O).
3 Installez les câbles de batterie comme illustré à la fi gure B, les bornes
marquées “P” sur les bornes positives de la batterie et les bornes marquées “N” sur les bornes négatives de la batterie. Placez les câbles de
manière à pouvoir retire facilement les caches lorsqu’il faut ajouter de
l’eau aux batteries.
4Serrez la cosse sur chaque borne de la batterie juste assez pour éviter
que la borne ne se désolidarise de la borne de la batterie. Tournez
ensuite la cosse d’un tour complet.
5Appliquez sur toutes les bornes et les cosses de la graisse, de la gelée
ou un aérosol à base de pétrole (disponibles dans tous les magasins
de vente de pièces pour automobile).
6Placez le capuchon en caoutchouc noir sur chacune des bornes et
utilisez de l’adhésif pour le maintenir en place.
7Reliez le connecteur de l’ensemble batterie au connecteur sur le tableau
de commande.
8Remontez la machine.
REMARQUE : Chargez les batteries avant d’utiliser la machine.
6 Levante la parte trasera de la máquina para bajar el alojamiento del disco,
tirando de las empuñaduras hacia arriba como indicado en la fi gura C (6).
(D)-INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRES
IMPORTANT!
Installez le sac à poussières (numéro de pièce 54195A) au
sommet du logement de commande. Le système de collecte de la poussière ne fonctionnera pas correctement si le
sac à poussières est plein ou déchiré.
(E)-RÉGLAGE DE LA PRESSION DU DISQUE
La pression du disque est défi nie en usine pour un polissage optimal
avec les combinaisons de disque et de fi nition les plus courantes. Si une
combinaison de disque et de fi nition nécessite le réglage de la pression
du disque, exécutez ce réglage en procédant comme suit.
REMARQUE : Le réglage de la pression du disque doit être effectué par
un technicien de maintenance qualifi é. (voir fi gure E):
1 Placez le commutateur sur off “O”.
2 En dessous de la polisseuse, desserrez le contre-écrou (A).
3 Pour diminuer la pression du disque, tournez le boulon (B) dans le
sens des aiguilles d’une montre.
4 Pour augmenter la pression du disque, tournez le boulon (B) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
5 Resserrez le contre-écrou (A).
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 23
FRANÇAIS
FR
PROGRAMME DE MAINTENANCE
Type de maintenance Tous les jours Tous les mois Tous les ans
Charger les batteries x
Vérifi er/remplacer les sacs
à poussières x
Vérifi er/remplacer la jupe x
Nettoyer le disque x
Lubrifi cation x
Vérifi er/entretenir les brosses du moteur de disque x
Entretenir les brosse du moteur d’entraînement x
MAINTENANCE DES BATTERIES
Chargez les batteries à chaque fois que la machine est utilisée pendant une
heure ou plus, ou à chaque fois que l’indicateur de batterie se trouve dans la
zone rouge.
Pour charger les batteries...
1 Retirez le capot.
2 Branchez le chargeur.
3 Vérifi ez le niveau d’eau dans toutes les cellules de la batterie après l’avoir
chargée. Le cas échéant, ajoutez de l’eau distillée, pour que le niveau
d’eau dépasse le haut des tubes de remplissage.
ATTENTION !
Pour éviter d’endommager les surfaces du sol, essuyez l’eau et
l’acide de la partie supérieure des batteries après le chargement.
DIAGNOSTIC DE PANNES
VIBRATIONS DE LA MACHINE
1 Le disque n’est pas centré correctement.
2 Defective pad. Replace.
MARQUES CIRCULAIRES
1 Le disque est trop agressif par rapport à la surface du sol.
2 Le disque est sale. Vérifi ez et remplacez le.
TEMPS DE FONCTIONNEMENT RÉDUIT
1 Les batteries doivent être chargées.
2 Les batteries ont besoin d’eau. Ajoutez suffi samment d’eau pour couvrir
les plaques dans chaque cellule. Ensuite, chargez les batteries, puis
vérifi ez à nouveau le niveau d’eau.
(E) LE SYSTÈME D’ASSISTANCE DU DISQUE DE LA MACHINE
NE SE PROPULSE PAS LUI-MÊME
Pour le réglage de l’assistance du disque, suivez les étapes ci-dessous (voir
De l’acide peut être projeté sur le sol si les batteries sont trop
remplies.
IMPORTANT
ATTENTION !
Si le moteur est endommagé car vous avez négligé d’entretenir
les brosses en carbone, la garantie ne fonctionne pas. Consultez
le certifi cat de garantie limitée.
CARACTERISTIQUES
Modèle UHB51-1500
Alimentation 36V
Moteur du disque 1,5 kW, 55 Amp
Démarrage du moteur .37 kW (.5 hp) PM
de traction
Démarrage du système Commande directe
de commande
Disque 51 cm
Vitesse rotation disque 1,500 t/min
Pression disque Automatique
Vitesse M/AV 0 - 73m/min
Vitesse M/AR 0 - 52m/min
Vibration <7,6 mm/s
Niveau de bruit (dba) 68
Roue motrice 4 cm x 20 cm
Chargeur embarqué Standard 36V, 21A
Longueur 127 cm
Largeur 58 cm
Hauteur 105 cm
Largeur bande polie 51 cm
Rendement 2230 m²/h
Poids (sans batteries) 79 kg
les étapes 1 à 6 de la fi gure E).
1 Replacez le polisseur à sa position d’origine pour accéder au support du
pivot.
2 Retirez le sac à poussières
3 Appuyez vers le bas sur la jupe anti-poussière pour accéder au système
de réglage.
4 Desserrez la système de réglage du support du pivot et les boulons du
pivot, puis faites tourner le support dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour augmenter l’assistance du disque.
5 Le support du pivot est muni d’encoches qui permettent le réglage.
6 Réglez le support du pivot de manière que le disque soit enfoncé vers le
bas du côté droit de la machine afi n d’augmenter l’assistance du disque.
Puis, serrez le système de réglage.
ATTENTION !
L’assistance du disque varie en fonction de la granularité du disque et de la fi nition du sol. Si la plate-forme
est trop penchée, le disque risque de brûler le sol du
côté droit.
24 - FORM NO. 71456A - UHB 51-1500
FRANÇAIS
E
12
34
FR
Support du pivot
5
Encoches de
réglage
Boulon avant du pivot (un autre
boulon se trouve à l’arrière)
Système de réglage du support du pivot
6
Côté droit
Vue depuis l’arrière
de la machine
FORM NO. 71456A - UHB 51-1500 - 25
UHB51-1500
SECTION II: PARTS LIST
(71456A)
This parts list is for machines after serial number EA
NOTE 1: 70A Circuit Breaker 41402C has been replaced by 70A Circuit Breaker 56393722 in production. When replacing 41402C you need to order 70A
Circuit Breaker Kit 56381712.
Overenstemmelseserklaering Declaration de conformité Samsvarserklaering
Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija
Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
Atbilstības deklarācija Deklaracja zgodności Certifikát súladu
Megfelelősségi nyilatkozat Försäkran om överensstämmelse
Certifikat o ustreznosti
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt
wurden.
GB The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
DK Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert I overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
E El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
I Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
CZ Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen
en standaards.
FIN Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
S Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
GR Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
P
directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami I normami.
H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes
EC Machinery Directive 98/37/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
EC Low Voltage Directive 73/23/EEC, 93/68/EEC, 06/95/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72
EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN 50366
EC Outdoor Noise Directive 2000/14/EC
1.22.2010
Don Legatt, Engineering Director
Nilfisk-Advance, Inc. Nilfisk-Advance A/S
14600 21st Avenue North Sognevej 25
Plymouth, MN 55447 USA DK-2605 Brøndby, Denmark