Nikon WC-E80 Owner's Manual

WC-E80
ワイドコンバータ
Jp
使用説明書
Wideangle Converter
En
Instruction Manual
Weitwinkelvorsatz
De
Bedienungsanleitung
Convertisseur grand-angle
Fr
Manuel d’utilisation
Conversor gran angular
Es
Manual de instrucciones
Groothoek converter
Nl
Gebruiksaanwijzing
Converter grandangolo
It
Manuale istruzioni
广角附加镜头
Ck
使用说明书
廣角鏡頭
Ch
使用說明書
取り付け方
(イラストは COOLPIX8700 です)
Attaching the converter Montage
(die Abbildung zeigt die COOLPIX 8700)
Fixer le convertisseur Colocar el convertidor De con vert er monteren Montaggio del con vert er
安装附加镜头
安裝廣角鏡頭
(插图显示的是
(圖中顯示的是
Printed in Japan
SB4A01000101 (92)
6MAF0192--
(illustration shows COOLPIX 8700)
(I’illustration montre le COOLPIX 8700)
(la cámara que se muestra en la ilustración es la COOLPIX 8700)
(de afbeelding toont de COOLPIX 8700)
(I‘illustrazione mostra il modello COOLPIX 8700)
COOLPIX 8700
COOLPIX 8700
1
リアキャップ
Protective Cap (Rear) Hinterer Vorsatzdeckel Bouchon de protection (arrière) Tapa de protección (Trasera) Beschermende achterlensdop Coperchietto protettivo (posteriore)
镜头保护盖(后盖)
鏡頭保護蓋(後蓋)
/ Figure 1 / Abbildung 1 / Figure 1 / Figura 1 / Figuur 1 / Figura 1 /图1 /圖1
図1
2
アダプタリング(下表参照)
Adapter (see table below) Vorsatzadapter (siehe Tabelle unten) Bague d’adaptation (voir tableau ci-dessous) Adaptador (vea la tabla inferior) Tussenring (zie onderstaande tabel) Adattatore (vedi tabella sotto)
镜头配接器(参阅下表)
轉接環(參閱下表)
/ Figure 2 / Abbildung 2 / Figure 2 / Figura 2 / Figuur 2 / Figura 2 /图2 /圖2
図2
3
フロントキャップ
Protective Cap (Front) Vorderer Vorsatzdeckel Bouchon d’objectif (avant) Tapa protectora (Frontal) Beschermende voorlensdop Coperchietto protettivo (frontale)
镜头保护盖(前盖)
鏡頭保護蓋(前蓋)
/ Figure 3 / Abbildung 3 / Figure 3 / Figura 3 / Figuur 3 / Figura 3 /图3 /圖3
図3
カメラの種類
Appareil numérique / Cámara / Camera /
COOLPIX 8700, COOLPIX 5700 UR-E8
表1: WC-E80 を使用する場合に必要な各種アダプタリング一覧
Table 1: Adapters needed to use the WC-E80 wide angle converter Tab elle 1
: Vorsatzadapter zur Montage des Weitwinkelvorsatzes WC-E80 an COOLPIX-Kameras
Tab leau I
: Tabla 1: Adaptadores necesarios para utilizar el convertidor gran angular WC-E80 Tabel 1: Benodigde tussenringen voor gebruik van de WC-E80 groothoek converter Tavola
1: Adattatori richiesti per l’impiego del Converter Grandangolo WC-E80
表1: 连
1: 連
/ Camera / Kamera /
Fotocamera /
照相机
/
照相機
使用するアダプタリング
Bague d‘adaptation / Adaptador / Tussenring /
Adattatore /
COOLPIX 5400 UR-E9
Bagues d‘adaptation nécessaires pour l‘utilisation du convertisseur grand angle WC-E80
WC-E80
广角附加镜头时所需的镜头配接器
WC-E80
廣角鏡頭時所需的轉接環
WC-E80
/ Adapter /
镜头配接器
Vorsatzadapter
/
轉接環
日本語
このたびはニコンワイドコンバータWC-E80 をお買い上げいただき、ありがとうございま す。このワイドコンバータは下記のニコンデ ジタルカメラに取り付けて、さらに広角の撮影 を行うためのレンズです。ワイドコンバータ を装着することにより、撮影レンズの焦点距 離は 0.8 倍に短縮され、カメラのズームをワ イド端状態で撮影すると最も広角になります。
使用可能なデジタルカメラ
COOLPIX8700、5700、5400
注意: 表1に記載のアダプタリングが必
要になります。
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの 上、正しくお使いください。この「安全上のご注意」 は製品を安全に正しく使用していただき、あなた や他の人々への危害や財産への損害を未然に防止 するために、重要な内容を記載しています。お読 みになった後は、お使いになる方がいつでも見ら れるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取り扱 いをすると、人が死亡または重傷を
警告
負う可能性が想定される内容を示し ています。
この表示を無視して、誤った取り扱い をすると、人が傷害を負う可能性が想
注意
定される内容および物的損害の発生が 想定される内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区 分し説明しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す 内容を告げるものです。図の中や近くに 具体的な注意内容(左図の場合は感電注 意)が描かれています。
 記号は、禁止(してはいけないこと) の行為を告げるものです。図の中や近く に具体的な禁止内容(左図の場合は分解 禁止)が描かれています。
警告
ワイドコンバータで直接太陽や強い光を見 ないこと
見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
注意
製品は、幼児の手の届かない所に置くこと
ケガの原因になることがあります。
保管注意
使用しないときは、レンズにキャップをつ けるか太陽のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び火災の原因になること
保管注意
があります。
製品は不安定な場所に置かないこと
倒れたり落下してケガの原因となることが あります。
本製品にはガラス部分がありますので、
保管注意
万一落下などで破損した場合はガラス片で ケガをしないようにご注意ください。
取り付け方
ます。
2[COOLPIX8700、5700 の場合]
 カメラの電源を OFF(オフ)にして、カ
メラのレンズ先端部にアダプタリング UR-E8(別売)を取り付け、そのリング の前面にワイドコンバータ WC-E80 をね じ込みます。
 [COOLPIX5400 の場合]
 カメラの電源を OFF(オフ)にして、カ
メラのレンズ先端部にアダプタリング UR-E9(別売)を取り付け、そのリング の前面にワイドコンバータ WC-E80 をね じ込みます。
3 フロントキャップを外します。
撮影方法
■
「ワイドコンバータ」モードで撮影を行う場合:
カメラの撮影メニュー項目の「コンバー タ」を「ワイドコンバータ」モードにセッ トすると、このワイドコンバータの特性 を活かした撮影が自動的に行えます。
詳しくはデジタルカメラの使用説明書を お読みください。
 [COOLPIX8700 の場合]
1 モードセレクターで「撮影モード」に
セットします。 FUNC ボタンを押しながらコマンドダイ
2
ヤルを回して、カスタム 1 またはカスタ ム2のいずれかを選択します。
/
3 撮影メニューでマルチセレクターを用
いて、「コンバータ」を「ワイドコンバー タ」にセットします。
 撮影画面に戻ると、液晶モニタにコン
バータ表示が点灯します。
 [COOLPIX5700 の場合]
1 モードセレクターで「撮影モード」に
セットします。
レンズ構成:2 群 2 枚 大きさ:φ 94.5 × 50(55)mm ※( )は最大長
仕様
コンバータ倍率 *:0.8 倍 質量(重さ):約 500g(キャップをのぞく)
合成焦点距離 *
[35mm 判換算時]
COOLPIX8700
COOLPIX5700
COOLPIX5400
*数値はズーム位置がワイド端のものです。 **コンバータレンズ面の中心部から被写体までの最短距離です。 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
7.1mm[約 28mm] F2.8 約 75° 35cm  [23cm]
4.6mm[約 22mm]
合成 F ナンバー * 画角
F2.8 約 88° 50cm  [0cm]
2FUNC ボタンを押しながらコマンドダ
イヤルを回して、カスタム NO. の 1、2、 3 のいずれかを選択します。
3 撮影メニューでマルチセレクターを用
いて、「コンバータ」を「ワイドコンバー タ」にセットします。
 撮影画面に戻ると、液晶モニタにコン
バータ表示が点灯します。
 [COOLPIX5400 の場合]
1モードダイヤルを P、SAM のい
ずれかにセットします。
2 撮影メニューでマルチセレクターを用
いて、「コンバータ」を「ワイドコンバー タ」にセットします。
 撮影画面に戻ると、液晶モニタにコン
バータ表示が点灯します。
 撮影時のご注意
カメラをこのモードにセットすると、レ
ンズが自動的にワイド端にセットされ、 最も広い画角で撮影することができます。
C OOLPIX8700、5700 の場合はズー
ム可動範囲はワイド端から中間焦点距離 に制限されます。
C OOLPIX5400 の場合、光学ズームは
全域で使用可能ですが、電子ズームは使 用することができません。
内蔵スピードライトは発光禁止となりま
すが、別売の外付けスピードライトを使 用することにより、スピードライト撮影 が可能になります。(外付けスピードライ トは、外部自動調光でご使用ください。)
C OOLPIX5400 にワイドコンバータを
装着し、絞り値を開放にして撮影すると、 画像周辺部において画像の劣化があるた め、モードダイヤルを P にセットした 場合の絞り値は、自動的に F4 またはそ れよりも大きな数値の絞りにセットされ ます。モードダイヤルをS、A または M にセットして撮影する場合は、絞り 値を F4 またはそれよりも大きな数値の 絞りになるようにセットしてください。
なお、「ワイドコンバータ」モードを使用 しない場合は、全域ズームが可能ですが、 テレ側では周辺部の解像力が低下します のでご注意ください。
■ マクロモードで撮影する場合:
ごく近くのものを撮影する場合には、マ クロモードにセットすることもできま す。COOLPIX8700、5700 の場合は約 23cm 〜∞の範 囲 で、C O OLPIX5400 の場合は約 0cm 〜∞の範囲で撮影が行え ます。撮影の際はカメラの液晶モニタで確 認するか、試し撮りをおすすめします。
ご注意
 このワイドコンバータは、ニコンデジ
タルカメラCOOLPIX8700、5700、 5400 専用 です。その他のカメラではご 使用になれません。
 ワイドコンバータの装着によりカメラの
重量が増加しますので、手ブレにご注意 ください。
 ワイドコンバータをカメラに装着した状
態で、ワイドコンバータだけを持たない でください。カメラ破損の原因となりま す。また、持ち運ぶときはワイドコンバー タを取り外してください。
 撮影画面内あるいはその周辺に太陽など
の明るい光源がある場合には、ゴースト 像を生じることがありますのでご注意く ださい。
 ワイドコンバータの性質上、画面周辺部
に歪みを生じることがありますのでご注 意ください。
光学特性上、ワイドコンバータ使用時は、
遠景モードおよびマニュアルフォーカスで は設定した距離と実際のピント位置が異な りますので、おすすめできません。オート フォーカスを使用し、液晶モニタによる確 認の上ご使用ください。
 ワイドコンバータをご使用にならないと
きは、必ずワイドコンバータ前後のキャッ プを装着してください。なお、気温の低 い場所では、フロントキャップが外しに くい場合があります。
 レンズの前玉が大きいのでキズをつけな
いようにご注意ください。
 レンズの清掃は、むやみに拭かないで、
ブロアーなどでほこりを払う程度にして ください。万一指紋など前玉にごみが付 着したときは、柔らかい清潔な木綿のふ きんに無水アルコール(エタノール)を 少量湿らせ、中心から外側に渦巻状に、 拭きむら、拭き残しのないように注意し て拭いてください。
付属品
レンズケース、フロントキャップ、リアキャッ プが付属していますので、ご確認ください。
通常 AF 時の最短撮影距離 **
[マクロ時]
English Deutsch Français
The Nikon WC-E80 Wideangle Converter
Thank you for your purchase of a WC-E80 wide-angle lens converter for use with Nikon COOLPIX 8700, 5700 and 5400 digital cameras. The WC-E80 in creas es the angle of the camera lens to en hance wide-angle performance. The focal length of the camera’s lens is reduced by × 0.8, max i miz ing lens angle when the camera is zoomed all the way out.
Compatible Digital Cameras
COOLPIX 8700, COOLPIX 5700, COOLPIX 5400
Attention: The adapter listed in Table 1
must be used to attach the converter to the camera.
Attaching the converter lens
1. Remove the cap on the back of the
converter lens.
2. After confi rming that the camera is off,
attach the adapter ring shown in Table 1 to the camera lens. Screw the converter lens into the front of the adapter.
3. Remove the front cap from the converter
lens.
Ta king photographs with the WC-E80
Taking photographs with the Cam­era in Wide Adapt er mode
Selecting Wide Adapter from the LENS sub-menu in the SHOOTING menu auto­matically chang es camera settings to create photographs that make the best use of the converter lens. Refer to the Guide to Digital Photography for further details.
COOLPIX 8700
1. Set the mode selector to shooting
mode.
2. Select shooting mode 1 (Custom 1) or 2
(Custom 2). Refer to the Guide to Digital Photography for details.
3. Use the multi selector to select Wide
Adapt er from the LENS sub-menu in
the SHOOTING menu.
Return to shooting mode. A converter
lens icon will be displayed in the monitor or viewfi nder.
COOLPIX 5700
1. Set the mode selector to shooting
mode.
2. Set the camera to User Set 1, 2 or 3. Refer
to the Guide to Digital Photography for details.
3. Use the multi selector to select Wide
Adapt er from the LENS sub-menu in
the SHOOTING menu.
Return to shooting mode. A converter
lens icon will be displayed in the monitor or viewfi nder.
COOLPIX 5400
1. Rotate the mode dial to P, S, A or M.
2. Use the multi selector to select Wide
Adapt er from the LENS sub-menu in the SHOOTING menu.
Return to shooting mode. A converter
lens icon will be displayed in the moni­tor.
Notes: Taking Photographs
• When the camera is in Wide Adapter mode, the lens is automatically zooms out to min i mum zoom, allowing you to take pho to graphs at the widest possible
• The pop-up Speedlight is automatically set to Flash Cancel (off). Optional external Speed lights can still be used (non-TTL auto (A)).
• When the WC-E80 is used with the COOLPIX 5400, loss of resolution will occur at the margins of the frame in photographs taken at maximum aper­ture. In mode P, aperture is automatically restricted to f/-numbers of f/4 or higher. In modes S, A, and M, adjust settings to achieve f/-num bers of f/4 or high er.
Photographs can be taken using the convert­er lens even if Wide Adapter is not selected. The whole zoom range can be used, but the edges of pho to graphs taken at a telephoto setting will have poor resolution.
Macro close-up mode
Macro close-up mode is available for sub­jects very close to the camera. In macro close-up mode, the COOLPIX 8700 and 5700 can take pictures at ranges of about 23 cm (9˝) to infi nity, the COOLPIX 5400 at ranges of close to 0 cm to infi nity. It is rec­ommended that you confi rm the image in the monitor or viewfi nder before shooting or take a test photo and check the results in the monitor.
Cautions
• This converter lens is intended for use with the Nikon COOLPIX 8700, 5700 and 5400. It cannot be used with other cameras.
• Mounting the converter lens increases the total weight of your camera. To prevent blur ring, be sure to hold the camera fi rmly, or mount the camera on a tripod.
• Do not pick the cam era up by the con­verter lens alone when the converter is attached, as this may damage the equip­ment. Detach the converter lens before transporting the cam era.
• “Ghosting” may occur when a very bright light source, such as the sun, is framed in the pho to graph or is just outside the frame.
• Some distortion may occur in the pe­riphery of photographs taken with the converter lens. This is normal.
• When focus mode is set to infi nity with the con vert er lens attached, the actual fo­cus dis tance will differ from the distance selected due to optical characteristics of the converter. It is recommended that you check the image in the monitor or viewfi nder or use autofocus.
• Replace the front and rear lens caps when the converter lens is not in use. Note that it is sometimes diffi cult to remove the front cap when the ambient temperature is low.
• Be careful not to scratch the lens, which is particularly susceptible to damage due to its large diameter.
• When cleaning the lens, remove dust with a blower. Do not apply force. To remove fi n ger prints or other stains, wipe the lens gently with a soft, clean, cotton cloth damp ened lightly with pure ethanol. Move the cloth in an even spiral from the center outward, being sure to clean all parts of the lens.
Accessories
A lens case and protective caps (front and rear) are supplied as standard accessories with this converter lens. Please make sure that they are included.
angle.
• Zoom for the COOLPIX 8700 and 5700 can only be ad just ed be tween the min­ i mum and middle zoom positions.
• The COOLPIX 5400 can be used at all optical zoom positions. Digital zoom is not available.
Specifi cations
Number of lenses: Twe elements in two groups Zoom ratio Size: ø94.5mm × 50mm (55mm) ( )=Maximum length ø3.72 × 1.97” (2.17”) Weight: Approximately 500g (17.5 oz) exincluding lens caps
COOLPIX 8700
COOLPIX 5700
COOLPIX 5400
* At minimum zoom position † Shortest distance from the central surface of the converter lens to subject Specifi cations and external appearance are sub ject to change without notice.
*
: 0.8 ×
Combined focal distance
7.1 mm/0.28 in
( 35 mm equivalent, 28 mm/1.10)
4.6 mm/0.18 in
( 35 mm equivalent, 22 mm/0.87)
*
Combined
f/-number
f/2.8 Approx. 75º
f/2.8 Approx. 88º
Angle
*
Minimum focus
(macro mode)
(23 cm/0.90 in )
distance
35 cm/1.38 in
50 cm/1.97 in
(0 cm/0 in )
Weitwinkelvorsatz WC-E80
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Pro duk te. Der Weitwinkelvorsatz WC-E80 erweitert die Mög lich kei ten der Weitwinkelfotografi e mit den Nikon-Digitalkameras COOLPIX 8700, 5700 und COOLPIX 5400. Der Weitwinkelvorsatz WC-E80 verkürzt die Brenn wei te des eingebauten Ob jek tivs um den Faktor 0,8 und vergrößert damit zusätzlich zur maximalen Weitwinkelstellung des Objektivs den Bildwinkel.
Kompatible Digitalkameras
COOLPIX 8700, COOLPIX 5700, COOLPIX 5400
Achtung: Zur Montage des Ob jek tiv -
vor sat zes an die COOLPIX 8700, 5700 oder 5400 benötigen Sie den in Tabelle 1 an ge ge be nen Vor satz ad ap ter.
Montage des Weit win kel ­vor sat zes
1. Nehmen Sie den hinteren Deckel vom Objek-
tivvorsatz ab.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Kamera
ausgeschaltet ist, und montieren Sie den für Ihre COOLPIX-Kamera erforderlichen Vorsatz­adapter (siehe Tabelle 1) an das Objektiv der Kamera. Schrauben Sie anschließend den Objektivvorsatz in das Gewinde des Vorsatz­adapters ein.
3. Nehmen Sie den vorderen Deckel vom Objek-
tivvorsatz ab.
Fotografi eren mit dem WC-E80
Normale Weitwinkelaufnahmen
Navigieren Sie im Aufnahmemenü der Kamera zum Menü »Objektivvorsatz« und wählen Sie die Op ti on »Weitwinkel«. Die Kamera aktiviert daraufhin alle erforderlichen und optimalen Ein stel lun gen für das Fotografi eren mit Weit­ win kel vor satz. Aus führ li che re Informationen zu dieser Menüoption fi n den Sie im Handbuch zur Di gi tal fo to gra fi e, das mit Ihrer Digitalkamera geliefert wurde.
COOLPIX 8700
1. Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf
Aufnahme.
2. Wählen Sie eine der Aufnahmebetriebsarten
»Konfi g. 1« oder »Konfi g. 2« Nähere Infor­mationen dazu fi nden Sie im Handbuch zur Digitalfotografi e.
3. Navigieren Sie mit dem Mul ti funk ti ons wäh ler
im Aufnahmemenü zum Menü »Ob jek tiv ­vor satz« und wählen Sie die Option »Weit- win kelvors.«.
Verlassen Sie das Menü, um zur Aufnah-
mebereitschaft zurückzukehren. Auf dem Monitor und im Sucher wird nun ein Symbol für Objektivvorsätze angezeigt.
COOLPIX 5700
1. Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf
Aufnahme.
2. Wählen Sie die Konfi guration 1, 2 oder 3.
Nähere Informationen dazu fi nden Sie im Handbuch zur Digitalfotografi e.
3. Navigieren Sie mit dem Mul ti funk ti ons wäh ler
im Aufnahmemenü zum Menü »Ob jek tiv ­vor satz« und wählen Sie die Option »Weit- win kel«.
Verlassen Sie das Menü, um zur Aufnah-
mebereitschaft zurückzukehren. Auf dem Monitor und im Sucher wird nun ein Symbol für Objektivvorsätze angezeigt.
COOLPIX 5400
1. Stellen Sie das Funktionswählrad auf P, S, A
oder M.
2. Navigieren Sie mit dem Mul ti funk ti ons wäh ler
im Aufnahmemenü zum Menü »Ob jek tiv ­vor satz« und wählen Sie die Option »Weit- win kel«.
Verlassen Sie das Menü, um zur Aufnahmebe-
reitschaft zurückzukehren. Auf dem Monitor wird nun ein Symbol für Objektivvorsätze angezeigt.
Bitte beachten Sie:
• Wenn im Menü »Objektivvorsatz« die Op ti on »Weitwinkel« gewählt wird, zoomt die Ka me ra das Objektiv automatisch in die ma xi ma le Weit­ win kel stel lung, damit Sie den größt mög li chen Bildwinkel ausnutzen kön nen.
• Nur COOLPIX 8700 und 5700: Das Objektiv lässt sich bei aktivierter Option »Weitwinkel« nur zwi schen maximaler Weitwinkelstellung und mittlerer Zoomposition verstellen.
• Nur COOLPIX 5400: Der optische Zoom kann ohne Einschränkungen verwendet werden. Der Digitalzoom steht nicht zur Verfügung.
Te chnische Daten
Optischer Aufbau: 2 Linsen in 2 Gruppen Vergrößerung*: 0,8fach Abmessungen: Durchmesser: 94,5 mm
Gewicht: 500 g (ohne Deckel)
COOLPIX 8700
COOLPIX 5700
COOLPIX 5400
* Bei maximaler Weitwinkelstellung des Objektivs † Kürzeste Fokusdistanz von der Frontlinse zum Objekt Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Länge: 55 mm (50 mm ab Aufl a ge fl ä che)
kombinierte Brennweite
(entspricht 28 mm bei Kleinbild)
(entspricht 22 mm bei Kleinbild)
7,1 mm
4,6 mm
• Das integrierte Blitzgerät wird bei aktivierter Op ti on »Weitwinkel« automatisch deaktiviert (»Blitz aus«). Externe Blitzgeräte können je­ doch genutzt werden (Blitzautomatik ohne TTL-Steuerung (A)).
• Nur COOLPIX 5400: In Bildern, die mit dem WC-E80 bei großer Blendenöffnung (kleiner Blen den wert) aufgenommen werden, macht sich an den Bildrändern möglicherweise ein Verlust an De tail aufl ö sung bemerkbar. Bei Pro gramm au to ma tik (P) ist die größte Blen den öff nung automatisch auf Blende 4 ein ge schränkt. Nikon empfi ehlt, bei Blen den ­au to ma tik (S), Zeit au to ma tik (A) und manueller Be lich tungs steue rung (M) mit Blende 4 oder kleinerer Blen den öff nung (größerer Blen den ­wert) zu fo to gra fi e ren.
Es ist auch möglich, mit dem WC-E80 zu fo to gra ­fi e ren, wenn die Option »Weitwinkel« nicht ge- wählt ist. In diesem Fall können Sie den ge sam ten Zoombereich nutzen. Sie sollten jedoch beachten, dass die Ränder von Bildern, die mit einer Teleein­stellung des Objektivs auf ge nom men wer den, nur eine geringe Detailaufl ösung aufweisen.
Makroaufnahmen
Bei Aufnahmen von Motiven mit sehr kurzer Distanz zum Objektivvorsatz sollten Sie den Makromodus aktivieren. In der Makroeinstellung können die COOLPIX 8700 und die COOLPIX 5700 auf Objekte in einem Abstand zwischen 23 cm und unendlich fokussieren, die COOLPIX 5400 auf alle Entfernungen von 0 cm bis unendlich. Nikon empfi ehlt, vor der eigentlichen Aufnahme eine Testaufnahme zu machen und das Ergebnis auf dem Monitor zu überprüfen.
Wichtige Hinweise
• Der Weitwinkelvorsatz WC-E80 ist nur für die Verwendung mit den Nikon-Digitalkameras COOLPIX 8700, 5700 und 5400 vorgesehen. Er kann nicht mit anderen Kameras genutzt werden.
• Ein montierter Objektivvorsatz erhöht das Ge samt ge wicht der Kamera. Um verwackel­te Auf nah men zu vermeiden, sollten Sie die Kamera sehr ruhig halten oder auf ein Stativ montieren.
• Halten Sie die Kamera stets am Body und niemals am Objektivvorsatz allein fest – auch beim Hoch he ben oder Weglegen. Andernfalls können Ka me ra und Objektivvorsatz beschä­digt werden. Vor dem Transport der Kamera sollten Sie den Objektivvorsatz vom Objektiv abnehmen.
• Wenn sich eine sehr helle Lichtquelle wie die Sonne innerhalb oder nur knapp außerhalb des Bildfeldes befi ndet, zeigt die Aufnahme mög li cher wei se unerwünschte Lichteffekte (Ghosting).
• Aufnahmen mit dem WC-E80 können an den Bildrändern Verzeichnung aufweisen. Dabei han delt es sich um ein normales Phänomen von Weitwinkelvorsätzen.
• Bei der Fokuseinstellung »Unendlich« stimmt die Schärfeebene aufgrund der optischen Ei­ gen schaf ten des Objektivvorsatzes nicht exakt mit der gewählten Entfernung überein. Bitte prüfen Sie die Schärfe auf dem Monitor bzw. im Sucher oder aktivieren Sie den Autofokus.
• Setzen Sie immer den vorderen und hinteren Deckel auf, wenn Sie den Objektivvorsatz vom Objektiv abnehmen und nicht mehr benutzen. Bitte beachten Sie, dass sich der vordere Ob­ jek tiv dec kel bei niedrigen Temperaturen etwas schwer gän gi ger auf den Objektivvorsatz auf­setzen bzw. von ihm abziehen lässt.
• Bitte achten Sie darauf, dass die Linsen des Objektivvorsatzes nicht verkratzen. Ins be ­son de re die Frontlinse ist aufgrund ihres großen Durch mes sers besonders gefährdet.
• Gehen Sie bei der Reinigung stets vorsichtig vor, um den Objektivvorsatz und seine Linsen nicht zu be schä di gen. Entfernen Sie Staub mit einem Bla se balg und Fingerabdrücke und andere Ab­ la ge run gen mit einem sauberen und weichen Tuch. Falls nötig, kön nen Sie das Tuch vorher mit etwas Ethanol (Ethylalkohol) anfeuchten (verwenden Sie nur rei nen Alkohol aus dem Fachhandel oder der Apo the ke). Wischen Sie vorsichtig in krei sen den Be we gun gen von der Linsenmitte nach au ßen, sodass die gesamte Linsenoberfl äche ge rei nigt wird.
Zubehör
Der Weitwinkelvorsatz WC-E80 wird stan dard ­mä ßig mit Weichtasche und zwei Deckeln ge lie fert. Bitte vergewissern Sie sich, das dieses Stan dard ­zu be hör in der Packung enthalten ist.
*
kombinierte
Lichtstärke
1:2,8 ca. 75°
1:2,8 ca. 88°
*
effektiver
Bildwinkel
naheinstellgrenze
35 cm
Makro: 23 cm
50 cm
Makro: 0 cm
Le convertisseur grand-angle WC-E80 Nikon
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisi­tion du convertisseur grand-angle WC-E80 dédié aux appareils photo numériques Nikon CoolPix 8700, CoolPix 5700 et CoolPix 5400. Ce convertisseur accroît l’angle de l’objectif de l’appareil pour améliorer le grand-angle. La longueur focale de l’objectif se réduit de 0,8 × maximisant ainsi l’angle de l’objectif, lorsque l’appareil est en position grand-angle maximale.
Appareils photo numériques compatibles
COOLPIX 8700, COOLPIX 5700, COOLPIX 5400
Attention : La bague d‘adaptation citée
Montage du convertisseur
1. Enlevez le bouchon à l’arrière du con-
ver tis seur.
2. Après avoir confi rmé que l’appareil photo
est hors tension, montez la bague d’adap­tation citée dans le tableau 1 sur l’objec­tif de l’appareil photo. Vissez ensuite le convertisseur à l’avant de l’adaptateur.
3. Enlevez le bouchon avant du convertis-
seur.
Prise de vue à l‘aide du con­ ver tis seur grand-angle WC-E80
Prise de vue avec l’appareil en mode Grand-angle
Sélectionner Grand-angle dans le sous-menu OBJECTIF du menu PRISE DE VUE permet de modifi er les réglages de l‘appareil numéri­que pour réaliser des photos qui utilisent de manière optimale le convertisseur. Reportez­vous au Guide de la Photographie Numéri- que pour de plus amples explications.
COOLPIX 8700
1. Tournez le sélecteur de mode sur le mode
de prise de vue.
2. Sélectionnez le mode de prise de vue
1 (Perso 1) ou 2 (Perso 2). Pour de plsu amples explications, consultez le Guide de la photographie Numérique.
3. Utilisez le sélecteur multi-directionnel
pour sélectionner Grand-angle dans le menu OBJECTIF du menu de prise de vue. Revenez sur le mode de prise de vue. Une icône du convertisseur s‘affi che alors dans le moniteur ou le viseur.
COOLPIX 5700
1. Tournez le sélecteur de mode sur le mode
de prise de vue.
2. Réglez l’appareil photo sur Réglage
personnalisé 1, 2 ou 3. Pour de plus amples explications, consultez le Guide de la Photographie Numérique.
3. Utilisez le sélecteur multi-directionnel
pour sélectionner Grand-angle dans le menu OBJECTIF du menu de prise de vue. Revenez sur le mode de prise de vue. Une icône du convertisseur s‘affi che alors dans le moniteur ou le viseur.
COOLPIX 5400
1. Positionnez le sélecteur de mode sur P,
S, A ou M.
2. Utilisez le sélecteur multi-directionnel
pour sélectionner Grand-angle dans le menu OBJECTIF du menu de prise de vue. Revenez sur le mode de prise de vue. Une icône du convertisseur s‘affi che alors dans le moniteur.
Remarque : prise de vue
Lorsque l‘appareil numérique est réglé sur le mode Grand-angle, l‘objectif effectue auto ma ti que ment un zoom ar­rière jusqu‘à sa position minimale, vous permettant ainsi d‘ef fec tuer des prises de vue avec l‘angle le plus grand possible.
• Le zoom du CoolPix 8700 et CoolPix 5700 ne peut être réglé qu’entre sa position minimale et moyenne.
Caractéristiques
Construction de l‘objectif : Deux lentilles en deux groupes Rapport hauteur/largeur* : 0,8 × Taille : Ø 94,5 mm × 50 mm (55 mm) ( ) = Longueur maximale Poids : Environ 500 g (sans le bouchon d‘objectif)
COOLPIX 8700
COOLPIX 5700
COOLPIX 5400
* Données pour la position de zoom minimale † Distance la plus courte de la partie centrale du convertisseur par rapport au sujet Les caractéristiques et l‘apparence externe du convertisseur peuvent faire l‘objet de modifi cations
sans avis préalable.
dans le tableau 1 doit être utilisée pour fi xer le con ver ­tis seur à l’appareil.
Distance focale combinée
(équivalent à 28 mm au format 24 × 36)
(équivalent à 22 mm au format 24 × 36)
7,1 mm
4,6 mm
• Toutes les focales du zoom optique du CoolPix 5400 peuvent être utilisées. Il est cependant impossible de recourir au zoom numérique.
• Le Flash direct est automatiquement réglé sur Flash annulé (désactivé). Vous pou­vez néanmoins utiliser un fl ash externe optionnel (Flash auto non-TTL (A)).
• Lorsque le convertisseur WC-E80 est utilisé avec le CoolPix 5400, une perte de résolution peut se produire au niveau des marges de la photo si celle-ci est prise avec une ouverture maximale. En mode P, l’ouverture est auto ma ti que ment réduite à des nombres f/ de f/4 ou plus. En modes S, A ou M, effectuez les réglages pour obtenir des nombres f/ de f/4 ou plus.
Des prises de vue peuvent être effectuées à l‘aide du convertisseur, même si le mode Grand-angle n‘est pas sélectionné. Toute la gamme de focales du zoom peut être utilisée, mais toutes les bordures des photos réalisées avec le mode convertisseur auront une faible ré so lu tion.
Mode Macro
Le mode Gros plan macro est disponible avec des sujets situés très près de l’appareil. En mode Gros plan macro, il est possible de photographier avec les CoolPix 8700 et 5700, à des distances de 23cm environ jusqu’à l’infi ni, avec le CoolPix 5400 à des distances proches de 0 jusqu’à l’infi ni. Nous vous re­commandons de visionner l’image affi chée sur le moniteur ou dans le viseur avant la prise de vue ou de prendre une photo test et de vérifi er les résultats sur le moniteur.
Avertissements
Le convertisseur est destiné aux appareils photo numériques Nikon CoolPix 8700, CoolPix 5700 et CoolPix 5400 ; il ne doit donc pas être utilisé avec d‘autres ap pa reils.
• Lorsque le convertisseur est monté sur l‘appareil, cela accroît le poids de ce der­nier. Afi n d‘éviter des photos fl oues, tenez l‘appareil bien fer me ment, ou montez-le sur un trépied.
• Une fois le convertisseur monté, n‘attra­pez pas l‘appareil par le convertisseur, car cela pourrait endommager tout l‘équipe­ment. Veillez à dé mon ter le convertisseur, lors du transport de l‘appareil photo.
• Une “double image” risque d‘apparaître lors qu‘une source de lumière très forte, tel que le soleil, est cadré dans la photo ou juste en dehors de la vue.
• Une distorsion risque d‘apparaître autour des photos prises avec le convertisseur. C‘est tout à fait normal.
• Lorsque le mode de mise au point est réglé sur l‘infi ni quand le convertisseur est monté, la dis tan ce focale réelle différera de la distance sé lec tion née en raison des caractéristiques optiques du convertisseur. Il vous est conseillé de vérifi er l‘image dans le moniteur ou le viseur ou d‘ef fec tuer une photo d‘essai avant d‘enregistrer la photo fi nale.
• Replacez les bouchons avant et arrière du con ver tis seur lorsque vous n’utilisez pas ce dernier. A noter qu’il est parfois diffi cile d’enlever le bouchon avant lorsque la température ambiante est basse.
Veillez à ne pas rayer l‘objectif qui peut se
• détériorer en raison de son large diamètre.
• Lors du nettoyage de l‘objectif, enlevez la pous siè re à l‘aide d‘un pinceau souffl ant. Ne forcez pas. S‘il y a des empreintes ou de la poussière sur l‘objectif, nettoyez-les soigneusement avec une chiffon doux et propre imbibé d‘éthanol pur. Passez le chiffon en effectuant des petits cercles à partir du centre pour bien nettoyer toutes les parties de l‘objectif.
Accessoires
Un boîtier pour objectif et des bouchons d‘ob jec tif (avant et arrière) sont fournis comme accessoires standard avec le conver­tisseur. As su rez-vous qu‘ils accompagnent bien le con ver tis seur.
*
Nombre
F/ combiné
*
f/2,8 env. 75º
f/2,8 env. 88º
Angle
Distance minimale de mise au point †
(mode macro)
35 cm
(23 cm)
50 cm (0 cm)
Español Nederlands Italiano
Conversor gran angular Nikon WC-E80
Gracias por adquirir el conversor gran angular WC-E80 para su uso con las cámaras digitales COOLPIX 8700, 5700 y 5400. El WC-E80 aumenta el ángulo del objetivo de la cámara para hacer fotografías de gran angular. La distancia focal del objetivo de la cámara se reduce 0,8×, lo que permite aumentar al máximo el ángulo del ob je ti vo cuando éste está en la posición de zoom mínimo.
Cámaras Digitales Compatibless
COOLPIX 8700, COOLPIX 5700, COOLPIX 5400
Atención: Para acoplar el conversor a
la cámara debe utilizarse el adap ta dor indicado en la Ta bla 1.
Acoplar el conversor
1. Quite la tapa de la parte posterior del
conversor.
2. Después de confi rmar que la cámara
está apagada, fi je el anillo adaptador mostrado en la Tabla 1 a la óptica de la cámara. Rosque conversor de teleobjetivo en el frontal de adaptador.
3. Quite la tapa delantera del conversor.
El Flash incorporado cambia au to má ti c­a men te a Flash cancelado (apagado), aunque si lo desea, puede utilizar un Flash externo op cio nal (Flash automático no TTL).
• Cuando se utiliza el WC-E80 con la COOLPIX 5400, puede producirse una pérdida de re so lu ción en los márgenes del encuadre en las fotografías tomadas con la abertura máxima. En el modo P, la abertura queda limitada automática­mente a números f de f/4 o ma yo res. En los modos S, A y M, ajuste la cámara a valores de f/4 o mayores.
Se pueden hacer fotografías con el conver­sor aún cuando Gran angular no está se lec ­cio na do. Se puede utilizar el alcance máximo del zoom, pero la resolución de los bordes de las fotografías tomadas con la confi guración de teleobjetivo no será buena.
Modo de primer plano macro
El modo macro está disponible para sujetos muy cercanos a la cámara. En modo macro, la COOLPIX 8700 y 5700 pueden tomar fo­tografías en rangos de 23cm a infi nito, la COOLPIX 5400 en rangos de 0 cm a infi nito. Se recomienda que confi rme la imagen en el monitor o visor antes de disparar o haga una fotografía de prueba y verifi que los resultados en el monitor.
Precauciones
Hacer fotografías con el WC-E80
Hacer fotografías con la cámara en el modo Gran angular
Al seleccionar Gran angular en el subme­nú OBJETIVO del menú FOTOGRÁFICO se cambia automáticamente la confi guración de la cámara para que ésta haga el mejor uso posible del conversor del objetivo al tomar fotografías. Re mí ta se a la Guía de fotografía digital para ob te ner información más detallada.
COOLPIX 8700
1. Coloque el selector de modos en el modo
fotográfi co.
2. Seleccione modo de disparo 1 (Person.
1) o 2 (Person. 2). Refi érase a la Guía de fotografía digital para más detalles.
3. Con el multiselector seleccione Adp.
gran an gu lar en el submenú OBJETIVO
del menú FO TO GRÁ FI CO.
Vuelva al modo de disparo. Se mostrará
un icono de tele-conversor en el monitor o el visor.
COOLPIX 5700
1. Coloque el selector de modos en el modo
fotográfi co.
2. Seleccione Serie de usuario 1, 2 o 3. Para
obtener información más detallada, re­mítase a la Guía de fotografía digital.
3. Con el multiselector seleccione Gran
an gu lar en el submenú OBJETIVO del
menú FO TO GRÁ FI CO.
Vuelva al modo de disparo. Se mostrará
un icono de tele-conversor en el monitor o el visor.
COOLPIX 5400
1. Sitúe el dial de modo en P, S, A o M.
2. Con el multiselector seleccione Gran
an gu lar en el submenú OBJETIVO del menú FO TO GRÁ FI CO.
Vuelva al modo de disparo. Se mostrará un
icono de tele-conversor en el monitor.
Notas: Hacer fotografías
• Cuando se selecciona el modo Gran angular, el objetivo automáticamente se coloca en la posición mínima de zoom, permitiéndole hacer fotografías con el ángulo más amplio posible.
• El zoom de la COOLPIX 8700 y 5700 sólo puede ajustarse entre las posiciones mínima y me dia.
• La COOLPIX 5400 puede usarse en todas las posiciones del zoom óptico. No está disponible el zoom digital.
• Este conversor sólo se puede utilizar con las cámaras digitales COOLPIX 8700, 5700 y 5400. No se puede emplear con otras cámaras.
• Al montar el conversor aumenta el peso total de la cámara. Para evitar las fotografías borrosas, sujete la cámara fi rmemente o colóquela en un trípode.
• Cuando esté acoplado, no coja la cámara su je tán do la únicamente por el conversor ya que podría dañar el equipo. Además, deberá tener cuidado de quitar el con­versor cuando vaya a transportar la cámara.
• Es posible que aparezcan “imágenes fantasma” cuando la composición de la fotografía incluya una fuente de luz intensa, como por ejemplo el sol, o cuando ésta se encuentre justo fuera de la composición.
• Es posible que se produzca cierto grado de distorsión en la zona próxima al lugar donde se tomen las fotografías con el conversor. Esto es normal.
• Cuando se selecciona infi nito como modo de enfoque con el conversor acoplado, la distancia de enfoque real será diferente de la distancia seleccionada debido a ciertas características óp ti cas del con­versor. Se recomienda que com prue be la imagen en el monitor o en el visor o que haga una fotografía de prueba antes de grabar la fotografía fi nal.
• Coloque las tapas delantera y trasera del objetivo cuando no esté utilizando el conversor de ob je ti vo. Tenga en cuenta que, con bajas tem pe ra tu ras, puede ser difícil quitar la tapa frontal.
Te nga cuidado de no rayar el objetivo, pues
• tiene mayor facilidad de dañarse como consecuencia de su gran diámetro.
• Al limpiar el objetivo, quite el polvo con un soplador. No apriete. Si el objetivo tiene marcas de dedos u otros tipos de manchas, límpielas con cuidado con un paño de algodón suave y limpio, mojado con un poco de alcohol. Mueva el paño en forma circular del centro hacia fuera, ase gu rán do se de que limpia todas las partes del ob je ti vo.
Accesorios
Con el conversor se incluyen como accesorios estándar un estuche para el objetivo y las tapas de protección (trasera y delantera). Le rogamos que compruebe que éstos se han incluido.
Especifi caciones
Número de lentes: Dos elementos en dos grupos Porcentaje de zoom*: 0,8 × Tamaño: Ø 94,5 × 50 (55) mm ( ) = Longitud máxima Peso: 500g aprox. (sin incluir las tapas del objetivo)
Número F
Distancia focal combinada
COOLPIX 8700
COOLPIX 5700
COOLPIX 5400
* En el ajuste al gran angular † La distancia más cercana desde la superfi cie central del objetivo del conversor al sujeto Las especifi caciones y el aspecto externo pueden cambiar sin previo aviso.
7,1 mm (con un equivalente a
una película de 35 mm, 28 mm)
4,6 mm (con un equivalente a
una película de 35 mm, 22 mm)
*
combinado
f/2,8 Aprox. 75°
f/2,8 Aprox. 88°
Ángulo
*
Distancia mínima de
enfoque†
(modo macro)
35 cm
(23 cm)
50 cm (0 cm)
De Nikon WC-E80 Groothoek­converter
Gefeliciteerd met uw aankoop van de WC-E80 groothoek converter, voor gebruik met de Nikon COOLPIX 8700, 5700 en 5400 digitale camera’s. De WC-E80 vergroot de beeldhoek van het ob jec tief, waardoor u ruimere groot hoek mo ge lijk he den krijgt. De brandpuntsafstand van de lens van de ca me ra wordt verkort met 0,8×; de beeld­hoek wordt maximaal als het zoom ob jec tief geheel uitgezoomd is.
Compatible Digitale Camera’s
COOLPIX 8700, COOLPIX 5700, COOLPIX 5400
Let op: De tussenring die genoemd
wordt in tabel 1 moet gebruikt worden om de converter op de camera te kunnen plaatsen.
De converter monteren
1. Verwijder de lensdop aan de achterkant
van de converter.
2. Nadat u gecontroleerd heeft of de ca-
mera uit staat bevestigt u de tussenring vermeld in Tabel 1 op de cameralens, om vervolgens de converter op de tussenring te plaatsen.
3. Verwijder de lensdop aan de voorkant
van de converter.
Foto’s nemen met de WC-E80
Foto’s nemen met de camera in de groot hoek stand
Door Groothoek (Wide Adapter) te selec­teren in het Lensconverter (Lens)-onderdeel van het opnamemenu worden de camera­instellingen automatisch geoptimaliseerd voor gebruik van de groothoek converter. Raadpleeg voor meer details de Gids voor Digitale Fotografi e.
COOLPIX 8700
1. Zet de keuzeschakelaar in de opna-
mestand.
2. Selecteer opnamestand 1 (Eigen 1) of 2
(Eigen 2). Raadpleeg voor meer details de Gids voor Digitale Fotografi e.
3. Gebruik de multi-selector om
Groothoek te selecteren in het Lens­converter-onderdeel van het opname­menu.
Ga terug naar de opnamestand. Er wordt
een pictogram van een converter weerge­geven op de monitor of in de zoeker.
COOLPIX 5700
1. Zet de keuzeschakelaar in de opna-
mestand.
2. Zet de camera in Gebruikersinstelling 1,
2 of 3. Raadpleeg voor meer details de Gids voor Digitale Fotografi e.
3. Gebruik de multi-selector om
Wide Adapter te selecteren in het Lens­onderdeel van het opnamemenu.
Ga terug naar de opnamestand. Er wordt
een pictogram van een converter weerge­geven op de monitor of in de zoeker.
COOLPIX 5400
1. Draai de keuzeknop naar P, S, A of M.
2. Gebruik de multi-selector om
Wide Adapter te selecteren in het Lens­onderdeel van het opnamemenu.
Ga terug naar de opnamestand. Er
wordt een pictogram van een converter weergegeven op de monitor.
Opmerkingen: Opnamen maken
• Als de camera is ingesteld op de stand Groohoek (Wide adapter), wordt de lens automatisch uitgezoomd tot de minimale zoom, waardoor u foto’s kunt u maken met de grootst mogelijke beeldhoek.
• De zoom van de COOLPIX 8700 en 5700 kan alleen bijgesteld worden tussen de kortste en mid del ste zoompositie.
• De COOLPIX 5400 kan gebruikt worden in alle zoom-posities. Digitale zoom is niet beschikbaar.
Specifi caties
Aantal lenzen: Twee ele men ten in twee groepen Zoomratio*: 0.8 × Afmetingen: Ø 94,5× 50 (55) mm ( ) = maximale lengte Gewicht: Ongeveer 500 g (exclusief lensdoppen)
Gecombineerde
brandpuntsafstand
COOLPIX 8700
COOLPIX 5700
COOLPIX 5400
* In de groothoekstand † Kortste afstand van het centrale oppervlak van de converter naar het onderwerp Specifi caties en uitvoering kunnen zonder voorafgaande aankondiging veranderd worden.
7,1 mm
(35 mm equivalent, 28 mm)
4,6 mm
(35 mm equivalent, 22 mm)
*
• De omhoogklappende fl itser wordt au­ to ma tisch ingesteld op Flitser uit (uit). U kunt echter nog steeds gebruik maken van een optionele externe fl itser (Niet-TTL au to ma tisch Flitsen (A)).
• Indien de WC-E80 wordt gebruikt met de COOLPIX 5400 zal er resolutieverlies op tre den aan de randen van het beeld bij opnamen die zijn genomen met een maximale dia frag ma ope ning. In de P stand wordt de dia frag ma ope ning au­ to ma tisch beperkt tot f/nummers van f/4 of hoger. Zet in de stan den S, A en M de instellingen zodanig dat f/nummers van f/4 en hoger gebruikt worden.
Er kunnen ook foto’s gemaakt worden met de converter als Groothoek (Wide adapter) niet geselecteerd is. Het gehele zoombereik kan gebruikt worden, maar de randen van foto’s die genomen zijn met een tele-instellingen hebben dan een geringe detaillering.
De macro close-up stand
De macro close-up stand is te gebruiken voor onderwerpen die zich erg dicht bij de camera bevinden. In de macro close-up stand kunnen de COOLPIX 8700 en 5700 opnamen maken vanaf 23 cm van het objectief tot oneindig en de COOLPIX 5400 vanaf bijna 0 cm van het objectief tot oneindig. Het wordt aanbevolen het beeld in de monitor of elektronische zoeker te bekijken of een testfoto te nemen voordat u het uiteindelijke beeld opneemt.
Waarschuwingen
• Deze converter is bedoeld voor gebruik met de Nikon COOLPIX 8700, 5700 en
5400. Hij kan niet ge bruikt wor den in combinatie met andere ca me ra’s.
• Door de converter op uw camera te monteren neemt het totale gewicht van de camera toe. Om bewogen foto’s te voorkomen dient u de camera stevig vast te houden, of hem op een statief te monteren.
• Til de camera als de converter is gemon­teerd niet alleen hieraan op; hierdoor kan er schade aan het apparaat ontstaan. Verwijder de converter bij vervoer van de camera.
• Overstraling kan voorkomen als er zich een erg felle lichtbron, zoals de zon, in of net buiten het beeld bevindt.
• Er kan vertekening optreden aan de buitenrand van foto’s die zijn genomen met de converter. Dit is normaal.
Als de afstand op oneindig wordt inge-
• steld als de converter bevestigd is, dan verschilt de daad wer ke lijke afstand van de geselecteerde afstand. Dit wordt ver­oorzaakt door de optische ei gen schap pen van de converter. Het wordt aanbevolen het beeld in de monitor of zoeker te be­kijken of een testfoto te nemen voordat u het uiteindelijke beeld opneemt.
• Plaats de voor- en achterlensdoppen als de con ver ter niet in gebruik is. Let er op dat het soms moeilijk is de voorlensdop te verwijderen als de omgevingstempera­tuur laag is.
Let erop dat u geen krassen op het objec-
• tief maakt. Deze is door zijn grote diameter erg vatbaar voor beschadigingen.
Verwijder tijdens het reinigen van de lens stof met een blaaskwastje. Oefen geen druk uit. Als er een vingerafdruk of een andere vlek op het objectief zit, veeg deze dan voorzichtig weg met een zachte, schone katoenen doek, die even in lensreinigingsvloeistof gedoopt is. Beweeg de doek in gelijkmatige rondjes vanaf het midden naar buiten en zorg ervoor dat alle delen van de lens gereinigd worden.
Accessoires
Een houder en beschermdoppen (voorkant en achterkant) worden als standaard acces­soires bij deze converter geleverd. Controleer of deze inderdaad bijgevoegd zijn.
Gecombineerde
F-nummer
*
f/2,8 Ongeveer 75°
f/2,8 Ongeveer 88°
Hoek
Kortst mogelijke opnameafstand†
(macro stand)
35 cm
(23 cm)
50 cm (0 cm)
Il Converter grandangolo WC-E80 di Nikon
Grazie per la fi ducia accordata ai prodotti Nikon! Il converter grandangolo WC-E80 che avete acquistato è destinato all’impiego con le fotocamere digitali Nikon COOLPIX 8700, 5700 e 5400, e la sua funzione è quella di ampliare l’angolo di inquadratura. La focale risultante dal mon tag gio del WC-E80 è quel­la dell’obiettivo base moltiplicata per 0,8. L’ ampliamento del l’in qua dra tu ra è massimo quando l’obiettivo della fo to ca me ra è rego­lato sulla focale grandangolare più breve.
Fotocamere Digitali Compatibili
COOLPIX 8700, COOLPIX 5700, COOLPIX 5400
Attenzione: Per montare il converter
Montaggio del converter
1. Togliere il coperchietto posteriore dal
converter.
2. Dopo aver verifi cato che la fotocamera
sia spenta, montate l’adattatore indicato in Tabella 1 sull’obiettivo della fotocame­ra. Avvitate quindi il converter all’anello frontale dell’adattatore.
3. Togliere il coperchietto frontale dal con-
verter.
Utilizzo del WC-E80
Ripresa di immagini con la fotocamera regolata in modalità Grandangolo
Selezionando Grandangolo (Wide Adapter) per l’opzione Obiettivo (Lens) nel menu di ripresa della fotocamera, l’apparecchio si regola automaticamente per uno sfrutta­mento ottimale del converter grandangolo. Per maggiori dettagli, consultare la Guida alla fotografi a digitale.
COOLPIX 8700
1. Posizionare il selettore in modalità di
ripresa (shooting). Selezionate il modo di ripresa 1 (Person. 1)
2.
o 2 (Person. 2). Per maggiori dettagli, con­sultate la Guida alla fotografi a digitale.
3. Servitevi del multi-selettore per seleziona-
re Grandangolo nel sub-menu Obiettivo del menu di ripresa.
Ritornate al menu di ripresa. Sul monitor
o nel mirino verrà visualizzata l’icona del converter.
COOLPIX 5700
1. Posizionare il selettore in modalità di
ripresa (shooting).
2. Impostare l’apparecchio su User Set 1,
2 o 3. Per maggiori dettagli, consultare la Guida alla fotografi a digitale.
3. Servitevi del multi-selettore per selezio-
nare Wide Adapter nel sub-menu Lens del menu di ripresa.
Ritornate al menu di ripresa. Sul monitor
o nel mirino verrà visualizzata l’icona del converter.
COOLPIX 5400
1. Ruotate il selettore dei modi su P, S, A
o M.
2. Servitevi del multi-selettore per selezio-
nare Wide Adapter nel sub-menu Lens del menu di ripresa.
Ritornate al menu di ripresa. Sul monitor
verrà visualizzata l’icona del converter.
Note: La ripresa
• Quando l’apparecchio è in modalità Grandangolo (Wide Adapter), l’obiet­tivo funziona come nella po si zio ne di zoom minima, consentendo al l’uten te di scattare fotografi e con l’angolo più ampio possibile.
• Con la COOLPIX 8700 e 5700, è possi­bile zoomare soltanto dalla focale più grandangolare ad una intermedia.
Specifi che
Numero di obiettivi: Due ele men ti in due gruppi Rapporto di zoom*: 0.8 × Dimensioni: Ø 94,5× 50 (55) mm ( )= lunghezza massima Peso: 500 g cir ca (esclusi i coperchietti)
COOLPIX 8700
COOLPIX 5700
COOLPIX 5400
* In impostazione grandangolare † Distanza minima dalla superfi cie centrale della lente del converter al soggetto Le specifi che e l’aspetto esteriore sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
sul l’obiet ti vo della fotoca­mera è necessario interpor­re l’adat ta to re indicato nella Tavola 1.
Lunghezza focale
combinata
(equivalente a 35 mm, 28 mm)
(equivalente a 35 mm, 22 mm)
*
7,1 mm
4,6 mm
• La COOLPIX 5400 può essere impiegata a tutte le posizioni zoom. Lo zoom digitale non è disponibile.
• Il fl ash Speedlight pop-up viene au to ma t­i ca men te impostato su Flash Cancel (Off). Tut ta via, è ancora possibile utilizzare un fl ash esterno Speedlight opzionale (Auto fl ash non-TTL (A)).
Quando si utilizza il WC-E80 con la
• COOLPIX 5400, nelle riprese eseguite con il diaframma alla massima apertura si manifesta una per di ta di defi nizione ai bordi dell’immagine. Nel modo di esposi­zione P, il diaframma viene regolato auto- maticamente al valore f/4 o più chiuso, se possibile. Nei modi S, A e M, impostate il diaframma f/4 o un valore più chiuso.
È possibile scattare le foto utilizzando il converter anche se non è stata selezionata l’opzione Grandangolo (Wide Adapter). È possibile utilizzare l’intera capacità dello zoom, ma i bordi delle foto scattate con l’impostazione Tele della fotocamera subi­ranno un decadimento qualitativo.
Modo Macro primi-piani
Per fotografare soggetti a distanza molto ravvicinata, è disponibile il modo macro/primi piani. In questa modalità, le COOLPIX 8700 e 5700 possono eseguire riprese nel campo compreso tra circa 23cm e infi nito. Con la COOLPIX 5400, il campo si estende da 0cm a infi nito. Per questo tipo di immagini, si raccomanda di comporre l’inquadratura sul monitor o di eseguire uno scatto test in modo da poter valutare il risultato prima della ripresa defi nitiva.
Precauzioni
• Il presente converter è da utilizzarsi con le fotocamere digitali Nikon COOLPIX 8700, 5700 e 5400. Non può essere utilizzato con altri apparecchi.
• A seguito del montaggio del converter, il peso totale della fotocamera aumenta. Per evitare l’effetto mosso, assicurarsi di impugnare sal da men te la fotocamera oppure montarla su un treppiede.
• Quando il converter è montato, non afferrare la fotocamera dall’obiettivo, poiché questa ope ra zio ne può danneg­giare la fotocamera. Inoltre, assicurarsi di smontare il converter quando si trasporta l’apparecchio.
L’ effetto “ghosting” di luce parassita può
• ve ri fi car si quando una fonte di luce molto forte, come il sole, viene inquadrata nella fo­tografi a o ap pe na fuori dell’inquadratura.
È normale che si verifi chi una leggera di­storsione dell’immagine lungo i bordi delle fotografi e scat ta te con il converter.
• Quando la messa a fuoco è su infi nito e il converter è montato sull’apparecchio, la distanza focale effettiva sarà diversa dalla distanza selezionata a causa delle caratteristiche ottiche del converter. Si consiglia di verifi care l’immagine nel mo­nitor o nel mirino o di scattare una foto di prova prima di fare la foto fi nale.
Quando il converter non è in uso, tenete
• montati i tappi protettivi anteriore e po­steriore. In de ter mi na te condizioni di bassa temperatura, la ri mo zio ne del coperchietto anteriore può risultare diffi coltosa.
• Fare attenzione a non rigare l’obiettivo che è particolarmente esposto a possibili danneggiamenti a causa del suo largo diametro.
Quando si esegue la pulizia dell’obiettivo,
• eli mi na re la polvere con una pompetta. Se si individua una ditata o una macchia sulla lente, pulirla delicatamente con un panno di cotone morbido e pulito leggermente im­bevuto di alcol etilico puro. Passare il panno con un movimento re go la re formando una spirale dal centro verso l’ester no assicuran­dosi di pulire tutte le parti del l’obiet ti vo.
Accessori
Con il converter vengono forniti come ac­cessori standard una custodia e i coperchietti frontale e posteriore dell’obiettivo. Verifi care che siano presenti nella confezione.
Numero
F combinato
*
f/2,8 Circa 75º
f/2,8 Circa 88º
Angolo
Distanza minima
(modo macro)
di m.a f.
35 cm
(23 cm)
50 cm (0 cm)
简体中文
WC-E80
尼康
感谢您购买尼康
广角附加镜头
WC-E80
广角附
加镜头,该附加镜头可用于尼康
COOLPIX 8700、5700和5400
的数码相机。使用
WC-E80
型号
可加大 相机镜头的摄像角度以增强相机的 广角功能。当安装该附加镜头时, 相机镜头的焦距减少为原来的
0.8
倍,并且当相机变焦到极限时,可 使镜头角度增大到极限。
与其兼容的数码相机
COOLPIX 8700, COOLPIX 5700, COOLPIX 5400
弹出式内置闪光灯自动设定为
闪光取消(关闭)模式。亦可 使用选购的外设闪光灯(非
TTL
-
自动(A)模式)。
若在
COOLPIX 5400 WC-E80
使用 圈所拍摄的照片的边缘上会出 现分辨率下降的现象。在P模 式下,光圈会自动将
f/4
定为
或更高的数值。在S、
和M模式下,请调整设定以便
f/4
获得
即使不选择
或更高的
Wide Adapter
也可以使用附加镜头进行拍摄。这
注意WC-E80需要使用表1中列
出的镜头配接器。
安装附加镜头
1.
取下附加镜头的后盖。
2.
在确定相机电源处于关闭状态
后,将表1中列出的镜头配接 器安装到相机镜头上。将附加 镜头拧到镜头配接器的前方。
3.
从附加镜头上取下前盖。
WC-E80
使用
在相机的广角配接器( 模式下拍摄照片时
从拍摄菜单的 中选择 自动改变相机设定,以便在最佳状 态下使用广角附加镜头拍摄照片。 有关详细信息请参阅相机的
影指南
COOLPIX 8700
1.
2.
3.
返回到拍摄模式。在显示屏或
COOLPIX 5700
1.
2.
3.
返回到拍摄模式。在显示屏或
COOLPIX 5400
1.
2.
返回到拍摄模式。在显示屏上
拍摄时的注意事项
• COOLPIX 8700和5700
• COOLPIX 5400
Wide Adapter
将模式选择器设定在拍摄模式。
选择拍摄模式1(用户设定1)
或2(用户设定2)。详细信息 请参阅
使用多重选择器从拍摄菜单的
镜头子菜单中选择广角镜
取景器上将会出现一个附加镜 头标记。
将模式选择器设定在拍摄模式。
将照相机设定在用户设定1,
或3。详情请参阅数码摄影指南。
使用多重选择器从拍摄菜单
LENS
Wide Adapter
取景器上将会出现一个附加镜 头标记。
将模式钮转到P, S, A 或M。 使用多重选择器从拍摄菜单
LENS
Wide Adapter
将会出现一个附加镜头标记。
当相机处于广角配接器模式下
时,镜头将自动缩小到最小变 焦位置,使您能够在最大广角 位置上进行拍摄。
机的变焦位置只能在最小和中 间变焦两者之间进行调整。
拍摄照片
Wide Adapter
LENS
(镜头)子菜单
(广角镜)来
数码摄
数码摄影指南
(镜头)子菜单中选择
(镜头)子菜单中选择
(广角镜)。
(广角镜)。
型号相
型号相机可在所
时,尽管全变焦范围均可以使用, 但在远摄设定下所拍摄的照片的边 缘上分辨率将会下降。
近拍特写模式
在相机与被拍摄物体十分靠近的情 况下可以使用近拍特写模式。在近 拍特写模式下,
5700
相机可在大约
COOLPIX 8700
远的范围内拍摄照片,而
5400
则可在大于零的所有距离上 拍摄照片。建议您在拍摄照片之前 先在显示屏或取景器上确认图像,
或先试拍一张照片并在显示屏上检 查其效果之后再进行拍摄。
注意事项
该附加镜头专用于尼康
8700、5700和5400
而不能用于其它相机。
装上附加镜头后会增加相机的总 体重量。为防止拍出的照片模糊, 请务必拿稳相机,或将其安装到 三脚架上。
在安装了附加镜头之后,不要仅 靠握住附加镜头来提拿相机,因 为此举可能损坏器材。在搬运或 携带相机之前,请卸下附加镜头。
当照片画面内或紧贴画面的边
缘上有诸如阳光之类的极强光源 照射时,画面上将可能出现“叠 影”。
使用附加镜头拍照时可能照片边
缘上会出现一些失真,这是正常
2
现象。
在安装了附加镜头后,当对焦模
式被设定在无限远时,实际的对 焦距离可能与所选的距离不同, 这是由于附加镜头的光学特性所 致。建议您在显示屏或取景器上 确认图像,或者使用自动对焦。
在不使用附加镜头时,请套上前、 后镜头盖。请注意,当周围温度 过低时,前盖有时不容易取下。
小心不要刮伤镜头。由于该附加 镜头直径大,因而特别易受损伤。
在清洁镜头时,可用风筒吹去灰
尘,不要施加外力。若要去除镜 头上的指纹印或其它污点时,可 用沾有少许纯净乙醇的柔软、清 洁的棉布擦拭镜头。用棉布从镜 头的中心到边缘转圈擦拭,以确 保擦净每个部位。
附件
随附加镜头提供的标准配件为一个 镜头盒和两个镜头保护盖(前盖和 后盖)。请确认它们均包含在内。
有光学变焦位置上使用,但数 字变焦不可使用。
规格
镜片数量: 22片 变焦比率 尺寸 直径94.5 mm × 50 mm (55 mm) ( )=最长长度 重量: 大约 500 g 不包括镜头盖
* 在最小变焦位置上从附加镜头的表面中心点到被拍摄物体之间的最短距离
规格和外观若有变更恕不另行通知。
*
: 0.8倍
COOLPIX 8700
COOLPIX 5700
COOLPIX 5400
组合焦距* 组合光圈值*拍摄角度
7.1 mm
(28 mm时相当于35 mm)
4.6 mm
(22 mm时相当于35 mm)
f/2.8
f/2.8
大约75º
大约88º
型号相机上
时,使用最大光
f/-
数值限
f/-
数值。
(广角镜)
23cm
至无限
COOLPIX
COOLPIX
数码相机,
最小对焦距离
(近拍特写模式)
(23 cm )
(0 cm )
35 cm
50 cm
繁體中文
WC-E80
尼康
感謝您購買尼康
廣角鏡頭
WC-E80
該廣角鏡頭可用於尼康
8700、5700和5400
WC-E80
使用
可加大相機鏡頭的拍
的數位相機。
攝角度以增強相機的廣角功能。當 安裝該鏡頭時,相機鏡頭的焦距減 少為原來的
0.8
倍,並且當相機變 焦到最大限度時,可使鏡頭角度增 大到最大限度。
A
與其相容的數位相機
COOLPIX 8700, COOLPIX 5700, COOLPIX 5400
注意: WC-E80需要使用表1中列
出的轉接環。
安裝廣角鏡頭
1.
取下廣角鏡頭的後蓋。
2.
在確定相機電源處於關閉狀態
後,將表1中列出的轉接環安 裝到相機鏡頭上。將廣角鏡頭 裝在轉接環的前方。
3.
從廣角鏡頭上取下前蓋。
WC-E80
使用
在相機的外接廣角鏡(
Adapter
從拍攝功能表的 功能表中選擇 廣角鏡)模式來自動改變相機設定, 以便在最佳狀態下使用廣角鏡頭來 拍攝照片。相關資訊,請參閱相機 的
COOLPIX 8700
1.
2.
3.
COOLPIX 5700
1.
2.
3.
COOLPIX 5400
1.
2.
返回到拍攝模式。在螢幕上將
拍攝時的注意事項
• COOLPIX 8700和5700
• COOLPIX 5400
)模式下拍攝照片時
數位攝影指南
將模式選擇器設定在拍攝模式。 選擇拍攝模式1(用户设定1)
或2(用户设定2)。詳細資訊, 請參閱
使用多重選擇器從拍攝功能表
的鏡頭子功能表中選擇广角镜。 返回到拍攝模式。在螢幕或觀景
窗上將會出現一個廣角鏡頭標記。
將模式選擇器設定在拍攝模式。 將照相機設定在用戶設定1,
或3。詳情請參閱 使用多重選擇器從拍攝功能表的
LENS
(鏡頭)子功能表中選擇
Wide Adapter
返回到拍攝模式。在螢幕或觀景 窗上將會出現一個廣角鏡頭標記。
將模式鈕轉到P, S, A 或M。
使用多重選擇器從拍攝功能表的
LENS
(鏡頭)子功能表中選擇
Wide Adapter
會出現一個廣角鏡頭標記。
當相機處於外接廣角鏡模式下
時,鏡頭將自動縮小到最小變焦 位置,使您能夠在最大廣角位置 上進行拍攝。
變焦位置只能在最小和中間變焦 兩者之間進行調整。
學變焦位置上使用,但數位變焦 不可使用。
拍攝照片
LENS
Wide Adapter
數位攝影指南
數位攝影指南
(外接廣角鏡)。
(外接廣角鏡)。
相機可在所有光
(鏡頭)子
廣角鏡頭,
COOLPIX
Wide
(外接
相機的
內建彈出式內建閃光燈自動設定
為閃光取消(關閉)模式。亦可 使用選購的外接閃光燈(非 ­自動(A)模式)。
若在
WC-E80
攝的照片的邊緣上會出現解析度 降低的現象。在P模式下,光圈 會自動將 高的數值。在S、A和M模式下, 請調整設定以便獲得
f/-
即使不選擇 廣角鏡)模式,也可以使用廣角鏡 頭進行拍攝。這時,儘管全變焦範 圍均可以使用,但在遠攝設定下所 拍攝的照片的邊緣上解析度將會降 低。
近拍特寫模式
在相機與被拍攝物體件十分靠近的 情況下,可以使用近拍模式。在近 拍模式下, 相機可在大約 圍內拍攝照片,而 則可在大於零的所有距離上拍攝照 片。建議您在拍攝照片之前先在螢 幕或觀景窗上確認影像,或先試拍 一張照片並在螢幕上檢查其效果之 後再進行拍攝。
注意事項
該 廣 角鏡頭只可用於尼康
COOLPIX 8700、5700和5400
位相機,而不能用於其他相機。
裝上廣角鏡頭後會增加相機的總
重量。為防止拍出的照片模糊, 請務必拿穩相機,或將其安裝到 三腳架上。
在安裝了廣角鏡頭之後,請勿僅
靠握住廣角鏡頭提拿相機,因為 此舉可能損壞器材。在搬運或攜 帶相機之前,請卸下廣角鏡頭。
當照片畫面內或緊貼畫面的邊緣
上有諸如陽光之類的極強光源照 射時,畫面上將可能出現“鬼影”。
2
使用廣角鏡頭拍照時可能照片邊
緣上會出現一些失真,這是正常
現象。
在安裝了廣角鏡頭後,當對焦模
式被設定在無限遠時,實際的對 焦距離可能與所選的距離不同, 這是由於廣角鏡頭的光學特性所 致。建議您在螢幕或觀景窗上確 認影像,或者使用自動對焦。
在不使用廣角鏡頭時,請套上前、
後鏡頭蓋。請注意,當周圍溫度 過低時,前蓋有時不容易取下。
小心請勿刮傷鏡頭。由於該廣角
鏡頭直徑大,因而特別易受損傷。
在清潔鏡頭時,可用吹氣式除塵
球吹去灰塵,請勿施加外力。若 要去除鏡頭上的指紋印或其他污 點時,可用沾有少許純淨乙醇的 柔軟、清潔的棉布擦拭鏡頭。用 棉布從鏡頭的中心到邊緣轉圈擦 拭,以確保擦乾淨每個部位。
配件
隨廣角鏡頭提供的標準配件為一個 鏡頭盒和兩個鏡頭保護蓋(前蓋和 後蓋)。請確認它們均包含在內。
規格
鏡片數量: 22片 變焦比率 尺寸: 直徑 94.5 mm × 50 mm (55 mm) ( )=最大長度 重量: 大約 500 g 不包括鏡頭蓋
* 在最小變焦位置上從廣角鏡頭的表面中心點到被拍攝物件之間的最短距離
規格和外觀若有變更恕不另行通知。
*
0.8
COOLPIX 8700
COOLPIX 5700
COOLPIX 5400
*
組合焦距
(相當於35 mm相機的28 mm)
(相當於35 mm相機的22 mm)
7.1 mm
4.6 mm
組合光圈值
f/2.8
f/2.8
COOLPIX 5400
相機上使用
時,使用最大光圈所拍
f/-
數值限定為
f/4
數值。
Wide Adapter
COOLPIX 8700和5700
23cm
至無限遠的範
COOLPIX 5400
*
拍攝角度
大約75º
大約88º
最小對焦距離
(近拍模式)
35 cm
(23 cm)
50 cm (0 cm)
f/4
或更
或更高
(外接
TTL
Loading...