Nikon VT46 User Manual

Audio cable (not supplied) •
Câble audio (non fourni) •
Audiokabel (kein Lieferumfang) •
Cavo audio (venduto separatamente) •
Cable de audio (no suministrado) •
Audiokabel (medföljer ej) •
7N8P2991 Printed in Japan
Zoom lever
• RGB signal cable (supplied)
• Câble de signal RGB (fourni)
• RGB-Signalkabel (Lieferumfang)
• Cavo dei segnali RGB (in dotazione)
• Cable de señal RGB (suministrado)
• RGB-signalkabel (medföljer)
• Mini D-SUB 15 pin connector
• Connecteur Mini D-Sub à 15 broches
• 15poliger Mini D-Sub Anschluss
• Connettore mini D-SUB a 15 pin
• Conector Mini D-Sub de 15 contactos
• 15-polig Mini D-Sub-kontakt
Connect the supplied 15pin-15pin signal cable.
For older Macintosh computers, use a commercially available pin adapter to connect to your Macintosh’s video port.
NOTE : Power down all equipment before making connections.
Connecter le câble de signal 15 broches-15 broches fourni.
Pour les ordinateurs Macintosh anciens, utiliser un adaptateur à broche disponible dans le commerce pour connecter au port vidéo du Macintosh.
REMARQUE : Eteindre tous les appareils avant d'effectuer les connexions.
Schließen Sie das mitgelieferte 15polige-15polige Signalkabel an.
Verwenden Sie für ältere Macintosh-Computer einen handelsüblichen Stiftadapter für den Anschluss an Ihren Macintosh-Videoport.
HINWEIS : Schalten Sie vor Durchführung der Anschlüsse alle Geräte aus.
Power cable(supplied) •
Câble d'alimentation (fourni) •
Cavo d´alimentazione (in dotazione) •
Cable de alimentación (suministrado) •
Netzkabel (Lieferumfang) •
Nätkabel (medföljer) •
Connect the supplied power cable.
Connecter le câble d'alimentation fourni.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an.
Turn on the main power switch.
To turn on the main power to the projector, press the Main Power switch to the On position ( I ).
Enfoncer l'interrupteur d'alimentation général.
Pour mettre le projecteur sous tension, enfoncer l'interrupteur d'alimentation en position allumé ( I ).
Schalten Sie den Hauptnetzschalter ein.
Drücken Sie zum Einschalten der Hauptstromversorgung zum Projektor den Hauptnetzschalter in Ein-Position ( I ).
Turn on the projector.
To turn on the power to the projector, press and hold the ON/STAND BY button on the projector cabinet or the remote control for a minimum of 2 seconds.
NOTE : To turn off the projector, press the ON/STAND BY button twice.
Allumer le projecteur.
Pour allumer le projecteur, appuyer sur la touche ON/STAND BY du coffret du projecteur ou de la télécommande et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes. REMARQUE: Pour arrêter le projecteur, appuyer deux fois sur la touche ON/STAND BY.
Schalten Sie den Projektor ein.
Drücken und halten Sie zum Einschalten des Projektors die ON/STAND BY-Taste am Projektorgehäuse oder auf der Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. HINWEIS: Drücken Sie zum Ausschalten des Projektors die Taste ON/ STAND BY zweimal.
Focus ring
Set up the Projector.
To adjust the projector’s focus or to zoom in and out use the Focus ring or Zoom lever on the lens. To optimize image, press the AUTO ADJ. button on the cabinet.
Installation du projecteur.
Pour régler la mise au point du projecteur ou pour effectuer un zoom avant ou arrière, utiliser la bague de mise au point ou le levier de zoom sur l’objectif. Pour optimiser l’image, appuyer sur la touche AUTO ADJ. du coffret.
Stellen Sie den Projektor ein.
Betätigen Sie zum Scharfstellen bzw. zum Zoomen des Projektorobjektivs den Fokussierungsring bzw. den Zoomhebel an der Linse. Drücken Sie zur Optimierung des Bildes die Taste AUTO ADJ. am Projektorgehäuse.
Collegate il cavo dei segnali 15 pin – 15 pin in dotazione.
Per i computer Macintosh di vecchia data, usate un adattatore venduto separatamente per collegare la porta video del Macintosh.
NOTA : spegnete tutti i componenti prima di effettuare i collegamenti.
Conecte el cable de señal de 15-15 contactos suministrado.
Para ordenadores Macintosh más antiguos, utilice un adaptador de contactos (disponible en el comercio) para realizar la conexión al puerto de vídeo del ordenador Macintosh.
NOTA : Apague todos los equipos antes de hacer las conexiones.
Anslut den medlevererade 15P-15P-signalkabeln.
För äldre Macintosh-datorer krävs det en särskild stiftadapter (säljs separat) för anslutning till din Macintoshs videoport.
OBSERVERA : Slå av strömmen till all utrustning innan anslutningarna görs.
Collegate il cavo d´alimentazione in dotazione.
Conecte el cable de alimentación suministrado.
Anslut den medlevererade nätkabeln.
Accendete l´interruttore principale.
Per accendere la corrente principale del proiettore, premete l´interruttore principale nella posizione accesa ( I ).
Active el interruptor de alimentación principal.
Para conectar la alimentación principal del proyector, pulse el interruptor de alimentación principal de modo que quede en la posición de activado ( I ).
Slå på huvudströmbrytaren.
För att slå på strömmen till projektorn, ställ huvudströmbrytaren i påslagen ( I ).
Accensione del proiettore.
Per accendere la corrente del proiettore, premete e mantenete premuto il tasto ON/STAND BY sull´involucro del proiettore o del telecomando, mantenendolo premuto per almeno 2 secondi. NOTA: Per spegnere il proiettore, premete due volte il tasto ON/STAND BY.
Encienda el proyector.
Para conectar la alimentación del proyector, pulse el botón ON/STAND BY en la cubierta del proyector o en el mando a distancia durante al menos 2 segundos. NOTA: Para apagar el proyector, pulse dos veces el botón ON/STAND BY.
Slå på strömmen till projektorn.
Håll strömbrytaren (ON/STAND BY) på projektorhöljet eller på fjärrkontrollen intryckt i minst 2 sekunder för att slå på strömmen till projektorn. OBSERVERA: Du stänger av projektorn genom ON/STAND BY­tangenten två gånger.
Impostate il proiettore.
Per regolare la messa a fuoco o lo zoom del proiettore, utilizzate la ghiera di messa a fuoco o la leva dello zoom sull’obiettivo. Per ottimizzare l’immagine, premete il tasto AUTO ADJ. sul proiettore.
Configure el Proyector.
Para ajustar el enfoque del proyector o para acercar o alejar la lente del zoom utilice el anillo de enfoque o la palanca de zoom de la lente. Para optimizar la imagen, pulse el botón AUTO ADJ. de la cubierta.
Installera projektorn.
Använd fokusringen eller zoomspaken på linsen för att justera projektorns fokus eller zooma in och ut. För att optimera bilden, tryck på tangenten AUTO ADJ. på höljet.
Adjustable Tilt Foot lever Touche du pied à inclinaison réglable Einstellbare Kippfußtaste Tasto del piedino di inclinazione regolabile Botón de pata de inclinación ajustable Justerbar lutningsfottangent
Adjustable Tilt Foot Pied à inclinaison réglable Einstellbarer Kippfuß Piede d’inclinazione regolabile Pata de inclinación ajustable Justerbar lutningsfot
Adjust the Tilt Foot
(1) Lift the front edge of the projector. (2) Push up the Adjustable Tilt Foot Levers on the right and left sides of the projector to extend the adjustable tilt feet (maximum
height). (3) Push down the Adjustable Tilt Foot Levers. (4) Lower the front of the projector to the desired height (max. 40mm/1.6") and release the Adjustable Tilt Foot Lever to lock the
Réglage du pied à inclinaison
(1) Soulevez la partie avant du projecteur. (2) Poussez vers le haut les touches du pied à inclinaison réglable, sur les côtés droit et gauche du projecteur pour étendre les pieds
à inclinaison réglables (hauteur maximale). (3) Poussez vers le bas les touches du pied à inclinaison réglable. (4) Abaissez l’avant du projecteur jusqu’à la hauteur désirée (maxi. 40mm/1,6") et dégagez la touche du pied à inclinaison réglable
afin de verrouiller le pied à inclinaison réglable. On peut régler l’avant du projecteur d’environ 10 degrés de réglage vers le haut
et le bas.
tion
Note that the vertical keystone angle can be corrected between 30 degrees upward and 30 degrees downward of projector tilt from level.
Correction de distorsion trapèze verticale
L’angle vertical de correction de trapèze peut être corrigé dans une fourchette allant de 30 degrés vers le haut à 30 degrés vers le bas par rapport à l’inclinaison du projecteur en partant de la posi­tion mise à niveau.
Trapezkorrektur
Beachten Sie, dass der vertikale Trapezwinkel nur ausreichend korrigiert werden kann, wenn der Projektor maximal um 30 Grad nach oben oder unten geneigt ist.
Select the Keystone function.
Correct the vertical distortion.Vertical Keystone Correc-
12
Vertical Keystoning
Use the SELECT button to select “Image” and then “Keystone” from the menu.
Sélectionner la fonction Keystone.
1
Utiliser la touche SELECT pour sélectionner “Options de l’image” puis “Keystone” dans le menu.
Wählen Sie die Funktion Trapez.
1
Use the SELECT or button to correct the vertical keystone distortion. Press the MENU button to close the menu.
Corriger la distorsion verticale.
2
Distorsion de trapèze verticale
Utiliser la touche SELECT ou pour corriger la distorsion de trapèze verticale. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Korrigieren Sie die vertikale Bildverzerrung.
2
Einstellung des Kippfußes
(1)Heben Sie die vordere Kante des Projektors an. (2) Schieben Sie die Einstellbaren Kippfuß-Hebel auf der rechten und auf der linken Seite des Projektors, um die einstellbaren
Kippfüße (maximale Höhe) auszuziehen. (3) Drücken Sie die Einstellbaren Kippfuß-Hebel nach unten. (4) Senken Sie die Vorderseite des Projektors auf die gewünschte Höhe herab (max. 40mm/1,6") und lassen Sie den jeweiligen
Einstellbaren Kippfuß-Hebel los, um den Einstellbaren Kippfuß zu sichern. Sie haben die Möglichkeit die Vorderseite des
Projektors um etwa 10 Grad zu heben und zu senken.
Regolate il piedino d’inclinazione
(1) Sollevate il bordo anteriore del proiettore. (2) Premete verso l’alto le leve del piedino inclinabile sui lati destro e sinistro del proiettore per allungare il piedino regolabile (altezza
massima). (3) Premete verso il basso le leve del piedino regolabile. (4) Abbassate il lato anteriore del proiettore all’altezza desiderata (max. 40mm/1,6") e rilasciate le leve del piedino regolabile per
bloccare il piedino. Il lato anteriore del proiettore può essere inclinato di 10° circa verso l’alto ed il basso.
Ajuste de la pata de Inclinación
(1) Levante el borde frontal del proyector. (2) Empuje hacia arriba los botones de pata de inclinación ajustable en el lado derecho e izquierdo del proyector con el fin de
extender los pies de inclinación ajustables (altura máxima). (3) Empuje hacia abajo los botones de pata de inclinación ajustable. (4) Baje la parte frontal del proyector a la altura deseada (40mm/1,6" máx.) y libere los botones de pie de inclinación ajustable para
asegurar el pie de inclinación ajustable. Hay aproximadamente 10 grados de ajuste hacia arriba y hacia abajo para la parte
frontal del proyector.
Justera lutningen med foten
(1) Lyft projektorns framkant. (2) Tryck på justerfotens spakar på projektorns höger- och vänstersida för att förlänga justerfoten (maxhöjd). (3) Tryck justerfotens spakar nedåt. (4) Sänk projektorns framkant till önskad höjd (max. 40mm/1,6") och släpp spaken så att justerfoten låser i läge. Projektorns ramsida
kan justeras ungefär 10 grader uppåt eller nedåt.
Correzione della deformazione trapezoidale verticale
Nota: l’angolo di deformazione trapezoidale verticale può essere corretto di 30 gradi di inclinazione del proiettore verso l’alto ed il basso.
Corrección trapezoidal vertical
Observe que el ángulo trapezoidal vertical puede corregir entre 30 grados hacia arriba y 30 grados hacia abajo la inclinación del proyector.
Vertikal keystonekorrigering
Observera att den vertikala keystonevinkeln kan korrigeras mellan 30 grader uppåt och 30 grader nedåt i förhållande till projektorns plana vinkel.
Drücken Sie die Taste SELECT und wählen Sie “Bild-Optionen” und anschließend “Trapez” aus dem Menü aus.
Selezionate la funzione Chiave.
1
Utilizzate il tasto SELECT per selezionare “Opzioni Immagine”, quindi “Chiave” dal menu.
Seleccione la función Keystone.
1
Utilice el botón SELECT para seleccionar “Opciones de imagen” y a continuación “Keystone” del menú.
Välj Keystonefunktionen.
1
Använd SELECT-tangenten för att välja “Bildalternativ” och sedan “Keystone” på menyn.
Vertikale Trapezkorrektur
Drücken Sie die Taste SELECT bzw. , um die vertikale Trapezverzerrung zu korrigieren. Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu schließen.
Correggete la distorsione verticale.
2
Deformazione trapezoidale verticale
Utilizzate i tasti SELECT o per correggere la distorsione della deformazione trapezoidale verticale. Premete il tasto MENU per chiudere il menu.
Corrija la distorsión vertical.
2
Corrección trapezoidal vertical
Utilice el botón SELECT o para corregir la corrección trap­ezoidal vertical Distorsión trapezoidal. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Korrigera den vertikala distorsionen.
2
Vertikal keystonekorrigering
Använd tangenten SELECT eller för att korrigera den vertikala keystonedistorsionen. Tryck på MENU-tangenten för att stänga menyn.
This section helps you resolve problems you may encounter while setting up or using the projector.
Power Indicator
Blinking light
Steady light
Indicator Condition Projector Condition Note
Green (0.5 sec On, 0.5 sec Off) Orange (0.5 sec On, 0.5 sec Off) Green Orange
Off The main power is off.
The projector is getting ready to turn on. The projector is cooling down. The projector is turned on. The projector is in Standby.
Wait for a moment. Wait for a moment. – –
Status Indicator
Indicator Condition Projector Condition Note
Blinking light
Steady light
Red 1 cycle
Green Orange
Off Normal
(0.5 sec On, 2.5 sec Off) 2 cycle (0.5 sec On, 0.5 sec Off) 4 cycle (0.5 sec On, 0.5 sec Off) 6 cycle (0.5 sec On, 0.5 sec Off)
Lamp cover error or lamp housing error Temperature error
Fan error
Lamp error
Re-firing the lamp Control Panel key locked
Replace the lamp cover or lamp housing correctly. The projector is overheated. Move the projector to a cooler location. Fans will not work correctly.
Lamp fails to light. Wait a full minute and then turn on again. The projector is re-firing. You have pressed control panel key when Control Panel Key Lock is en­abled.
Lamp Indicator
Indicator Condition Projector Condition Note
Blinking light
Steady light
Common Problems & Solutions
Problem Check These Items
Does not turn on
No picture
Image isn’t square to the screen
Picture is blurred
Image is scrolling vertically, horizontally or both
Remote control does not work
Indicator is lit or blinking Cross color in RGB mode
For more information contact your dealer.
Off Normal
Red
Red
Lamp has reached its end of life. Lamp replacement message will be displayed. Lamp has been used beyond its limit. The projector will not turn on until the lamp is replaced.
(The numbers in the table refer to pages in the user's manual.)
• Check that the power cable is plugged in and that the power button on the projector cabi­net or the remote control is on. See pages E-14 and 15.
• Ensure that the lamp cover or lamp housing is installed correctly. See page E-25.
• Check to see if the projector has overheated or the lamp has reached the end of its usable life. If there is insufficient ventilation around the projector or if the room where you're pre­senting is particularly warm, move the projector to a cooler location.
• Use the RGB, VIDEO or S-VIDEO button on the cabinet or the SOURCE button on the re­mote control to select your source (RGB, Video or S-Video). See page E-15.
• Ensure your cables are connected properly.
• Use menus to adjust the brightness and contrast. See page E-21.
• Remove the lens cap.
• Reset the settings or adjustments to factory preset levels using the Factory Default in the menu. See page E-24.
• Reposition the projector to improve its angle to the screen. See page E-16.
• Use the Keystone correction function to correct the trapezoid distortion. See page E-21.
• Adjust the focus. See page E-16.
• Reposition the projector to improve its angle to the screen. See page E-16.
• Ensure that the distance between the projector and screen is within the adjustment range of the lens. See pages E-10 and 11.
• Condensation may form on the lens if the projector is cold, brought into a warm place and is then turned on. Should this happen, let the projector stand until there is no condensation on the lens.
• Use the RGB, VIDEO or S-VIDEO button on the cabinet or the SOURCE button on the re­mote control to select your source (RGB, Video or S-Video). See page E-15.
• Install new battery. See page E-9.
• Make sure there are no obstacles between you and the projector.
• Stand within 22 feet (7 m) of the projector. See page E-9.
• See the Power / Status / Lamp Indicator above.
• If Auto Adjust is off, turn it on or adjust the image manually with Horizontal / Vertical / Clock / Phase in the Advanced menu. See page E-24.
Replace the lamp.
Replace the lamp.
Cette section facilite la résolution des problèmes pouvant être rencontrés pendant l’installation ou l’utilisation du projecteur.
Voyant d’alimentation
Condition du voyant Condition du projecteur Remarque
Voyant clignotant Voyant stationnaire
Vert (0,5 s Allumé, 0,5 s Éteint) Orange (0,5 s Allumé, 0,5 s Éteint) Vert Orange
Éteint L’alimentation principale est coupée.
Le projecteur est prêt à s'allumer. Le projecteur est en cours de refroidissement. Le projecteur est allumé. Le projecteur est en mode veille.
Attendre un instant. Attendre un instant. – –
Voyant d’état
Voyant clignotant
Voyant stationnaire
Condition du voyant
Rouge 1 cycle
Vert Orange
Éteint Normal
(0,5 s Allumé, 2,5 s Éteint)
2 cycles (0,5 s Allumé, 0,5 s Éteint)
4 cycles (0,5 s Allumé, 0,5 s Éteint) 6 cycles (0,5 s Allumé, 0,5 s Éteint)
Condition du projecteur
Erreur du couvercle de la lampe et erreur du le coffret de la lampe. Erreur de température
Erreur du ventilateur
Erreur de la lampe
Ré-allumage de la lampe Touche du panneau de commande verrouillée
Remarque
Replacer correctement le couvercle de la lampe ou le logement de la lampe. Le projecteur est en surchauffe. Déplacer le projecteur dans un endroit plus frais. Les ventilateurs ne fonctionnement pas correctement. La lampe ne s'allume pas. Attendre une bonne minute et ensuite rallumer le projecteur. Le projecteur se rallume. Si la touche du panneau de commande a été enfoncée lorsque le verrouillage de la touche du panneau de commande est activé.
Voyant de la lampe
Condition du voyant Condition du projecteur Remarque
Voyant clignotant Voyant stationnaire
Résolutions des problèmes
Problème Vérifier ces éléments
Ne s'allume pas
Absence d’image
L'image n'est pas carrée à l'écran
L’image est floue
L’image défile verticalement, horizontalement ou dans les deux sens.
La télécommande ne fonctionne pas
Le voyant d’état est allumé ou clignote
Couleurs mélangées en mode RGB
Pour plus d’informations prendre contact avec votre revendeur.
Éteint Normal
Rouge
Rouge
La lampe a atteint la fin de sa durée d'utilisation. Le message de remplacement de la lampe s'affiche. La lampe a été utilisée au-delà de ses limites. Le projecteur ne s'allumera pas tant que la lampe n'a pas été changée.
(Les numéros du tableau renvoient aux pages du mode d'emploi.)
• Vérifier que le câble d'alimentation est branché et que la touche d'alimentation du projecteur ou de la télécommande est activée. Voir pages F-14 et 15.
• S'assurer que le couvercle de la lampe ou le logement de la lampe est installé correctement. Voir page F-25.
• Vérifier si le projecteur est en surchauffe ou si la lampe a dépassé sa fin de service. Si la ventilation autour du projecteur est insuffisante ou si la pièce où la présentation a lieu est particulièrement chaude, déplacer le projecteur dans un endroit plus frais.
• Utiliser la touche RGB, VIDEO ou S-VIDEO du coffret ou SOURCE de la tèlècommande pour sèlectionner source (RGB, Vidèo ou S-Vidèo). Voir page F-15.
• S’assurer que les câbles sont connectés correctement.
• Utiliser les menus pour ajuster la luminosité et le contraste. Voir page F-21.
• Retirer le cache-objectif.
• Remettre les réglages ou ajustements aux niveaux préréglés d’origine en utilisant le réglage par défaut du menu. Voir page F-24.
Repositionner le projecteur pour améliorer l’angle par rapport à l’écran. Voir page F-16.
• Utiliser la fonction Keystone pour corriger la distorsion trapézoïdale. Voir page F-21.
• Ajuster la mise au point. Voir page F-16.
• Repositionner le projecteur pour améliorer l’angle par rapport à l’écran. Voir page F-16.
• S’assurer que la distance entre le projecteur et l’écran est dans l’intervalle de réglage de l’objectif. Voir pages F-10 et 11.
• Une condensation risque de se former sur l'objectif si le projecteur est froid, déplacé dans un endroit chaud et mis en marche.Si cela se produit, ne pas toucher le projecteur et attendre qu'il n'y ait plus de condensation sur l'objectif.
• Utiliser la touche RGB, VIDEO ou S-VIDEO du coffret ou SOURCE de la tèlècommande pour sèlectionner source (RGB, Vidèo ou S-Vidèo). Voir page F-15.
• Installer de la pile neuve. Voir page F-9.
• S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles entre vous et le projecteur.
• Se mettre à 22 pieds (7 m) du projecteur. Voir page F-9.
• Voir le voyant alimentation / état / lampe ci-dessus.
• Si le réglage automatique est désactivé, l'activer ou ajuster l'image manuellement avec Horizontal / Vertical / Horloge / Phase dans l’Avancé. Voir page F-24.
Remplacer la lampe.
Remplacer la lampe.
Dieses Kapitel hilft Ihnen bei der Beseitigung von Störungen, die bei der Einrichtung oder während des Betriebes Ihres Projektors auftreten können.
Netzanzeige
Anzeige blinkt Anzeige leuchtet
Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
Grün (0,5 Sek. An, 0,5 Sek. Aus) Orange Grün Orange
Aus
(0,5 Sek. An, 0,5 Sek. Aus)
Die Hauptstromversorgung ist ausgeschaltet. Der Projektor macht sich einschaltbereit. Der Projektor befindet sich in der Abkühlphase. Der Projektor ist eingeschaltet. Der Projektor befindet sich im Bereitschaftbetrieb.
Warten Sie einen Moment. Warten Sie einen Moment. – –
Statusanzeige
Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
Anzeige blinkt
Anzeige leuchtet
Rot 1 Zyklus
Grün
Orange
Aus Normal
(0,5 Sek. 2 Zyklus (0,5 Sek. An, 0,5 Sek. Aus) 4 Zyklus (0,5 Sek. An, 0,5 Sek. Aus) 6 Zyklus (0,5 Sek. An, 0,5 Sek. Aus)
An
, 2,5 Sek. Aus)
Lampenabdeckungsfehler oder Lampengehäusesfehler. Temperaturfehler
Lüfterfehler
Lampenfehler
gelesen werden Neuaktivierung der Lampe Bedienfeld-Tastensperre aktiviert
Bringen Sie die Lampenabdeckung bzw. das Lampengehäuse richtig an. Der Projektor hat sich überhitzt. Stellen Sie den Projektor an einem kühleren Platz auf. Die Lüfter arbeiten nicht ordnungegemäß. Die Lampe leuchtet nicht. Warten Sie eine Minute und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Der Projektor aktiviert sich neu.
Sie haben bei aktivierter Tastensperre eine Bedienfeldtaste gedrückt.
Lampenanzeige
Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
Aus Normal
Anzeige blinkt
Anzeige leuchtet
Rot
Rot
Allgemeine Störungen & Abhilfemaßnahmen
Störung Überprüfen Sie diese Punkte
Der Projektor schaltet sich nicht ein
Kein Bild
Das Bild ist nicht rechtwinklig zum Bildschirm
Das Bild ist verschwommen
Das Bild scrollt vertikal, horizontal oder beides
Die Fernbedienung funktioniert nicht
Eine Anzeige leuchtet oder blinkt. Farbfehler im RGB-Modus
Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrem Fachhändler.
Die Lampe hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht. Die Lampenaustausch-Meldung wird angezeigt. Die zulässige Lampen-Betriebsstundenzahl wurde überschritten. Der Projektor schaltet sich erst nach dem Austausch der Lampe wieder ein.
Die Zahlen in der Tabelle beziehen sich auf die Seitenzahlen im
()
befindlichen Bedienerhandbuch.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel eingesteckt und die Netztaste am Projektorgehäuse oder auf der Fernbedienung gedrückt ist. Siehe Seiten G-14 und G-15.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lampenabdeckung bzw. das Lampengehäuse richtig angebracht wurde. Siehe Seite G-25. Überprüfen Sie, ob sich der Projektor überhitzt hat oder ob die Lampe das Ende ihrer Lebensdauer
• erreicht hat. Wenn die Belüftung um den Projektor herum nicht ausreichend oder es im Präsentationsraum besonders warm ist, sollten Sie den Projektor an einem kühleren Ort aufstellen.
• Verwenden Sie die RGB-, VIDEO- oder S-VIDEO-Taste am Projektorgehäuse oder SOURCE auf der Fernbedienung, um die Quelle (RGB, Video oder S-Video) auszuwählen. Siehe Seite G-15.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Kabel richtig angeschlossen sind.
• Stellen Sie mit Hilfe der Menüs die Helligkeit und den Kontrast ein. Siehe Seite G-21.
• Nehmen Sie die Linsenkappe ab.
• Stellen Sie die Eingaben oder Einstellungen mit Hilfe von Werkseinstellung im Menu auf die jeweiligen Werkseinstellungen zurück. Siehe Seite G-24.
• Positionieren Sie den Projektor neu, um dessen Winkel zum Bildschirm zu verbessern. Siehe Seite G-16. Korrigieren Sie die Trapezverzerrungen mit Hilfe der Trapez-Funktion. Siehe Seite G-21.
• Stellen Sie das Objektiv scharf. Siehe Seite G-16.
• Positionieren Sie den Projektor neu, um dessen Winkel zum Bildschirm zu verbessern. Siehe Seite G-16.
• Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Projektor und Bildschirm innerhalb des Einstellungsbereiches des Objektivs liegt. Siehe Seiten G-10 bis G-11.
• Kondensation kann sich auf der Linse bilden, wenn ein kalter Projektor in einen warmen Raum gebracht und eingeschaltet wird. Sollte dies geschehen, lassen Sie den Projektor so lange stehen, bis keine Kondensation mehr auf der Linse vorhanden ist.
• Verwenden Sie die RGB-, VIDEO- oder S-VIDEO-Taste am Projektorgehäuse oder SOURCE auf der Fernbedienung, um die Quelle (RGB, Video oder S-Video) auszuwählen. Siehe Seite G-15.
• Legen Sie eine neue Batterie ein. Siehe Seite G-9. Stellen Sie sicher, dass sich zwischen Ihnen und dem Projektor keine Hindernisse befinden.
• Betreiben Sie die Fernbedienung innerhalb eines Bereiches von 7 m zum Projektor. Siehe Seite G-9.
• Siehe oben stehende Netz- / Status- / Lampen-Anzeige.
• Wenn Auto-Einstellung ausgeschaltet ist, schalten Sie es ein, oder stellen Sie das Bild mit Hilfe von Horizontal / Vertikal / Takt / Phase in den Erweiterter manuell ein. Siehe Seite G-24.
Tauschen Sie die Lampe aus. Tauschen Sie die Lampe aus.
Questa sezione vi aiuta a risolvere eventuali problemi che sorgono durante l’impostazione o l’uso del proiettore.
Indicatore di accensione
Spia lampeggiante Spia illuminata
Condizione dell’indicatore Condizione del proiettore Nota
Verde (0,5 sec Acceso, 0,5 sec Spento) Arancione (0,5 sec Acceso, 0,5 sec Spento) Verde Arancione
Spento E’ spenta la corrente principale.
Il proiettore è pronto per l’accensione. Il proiettore è in fase di raffreddamento. Il proiettore è acceso. Il proiettore si trova nel modo d’attesa.
Attendere prego. Attendere prego. – –
Indicatore dello stato
Spia lampeggiante
Spia illuminata
Condizione dell’indicatore
Rosso 1 ciclo (0,5 sec Acceso,
Verde Arancione
Spento Normale
2,5 sec Spento )
2 ciclo (0,5 sec Acceso,
0,5 sec Spento )
4 ciclo (0,5 sec Acceso,
0,5 sec Spento )
6 ciclo (0,5 sec Acceso,
0,5 sec Spento )
Condizione del proiettore
Errore del coprilampada o del alloggiamento della lampada. Errore della temperatura
Errore del ventilatore
Errore della lampada
Riaccensione della lampada Tasto sul pannello di controllo bloccato
Sostituite il coprilampada o l’alloggiamento della lampada correttamente. Il proiettore è surriscaldato.Spostate il proiettore in un luogo più fresco. I ventilatori non funzionano correttamente. La lampada non si illumina. Aspettate un minuto intero, poi riaccendete l'unità. Il proiettore si riaccende. Avete premuto il tasto sul pannello di controllo quando è abilitato il blocco del tasto sul pannello di controllo.
Nota
Indicatore della lampada
Condizione dell’indicatore Condizione del proiettore Nota
Spia lampeggiante Spia illuminata
Comuni problemi e soluzioni
Non si accende la corrente
Nessun’immagine
L’immagine non è quadrata rispetto allo schermo
L’immagine è sfuocata
L’immagine scorre verticalmente, orizzontalmente o in entrambe le direzioni
Non funziona il telecomando
L'findicatore è illuminato o lampeggia
Colori trasversali nel modo RGB
Rivolgetevi al vostro rivenditore per ulteriori informazioni.
Spento Normale
Rosso
Rosso
Problema Controllate queste voci
La lampada ha raggiunto la fine della sua vita di servizio. Appare sul display il messaggio di sostituzione della lampada. La lampada è stata usata oltre i limiti. Il proiettore non s’accenderà fino alla sostituzione della lampada.
(I numeri della tabella riguardano le pagine nel manuale delle istruzioni.)
• Controllate che il cavo d’alimentazione sia collegato e che è acceso il tasto d’accensione sull’involucro del proiettore o sul telecomando. Fate riferimento alle pagine I-14 e 15.
• Assicuratevi che il coprilampada o l’alloggiamento della lampada siano installati correttamente. Fate riferimento alla pagina I-25.
• Controllate se il proiettore è surriscaldato o se la lampada ha raggiunto la fine della sua durata utile. Se è sufficiente la ventilazione intorno al proiettore o se la stanza in cui vi trovate è particolarmente calda, spostate il proiettore in un luogo più fresco.
• Utilizzate il tasto RGB, VIDEO o S-VIDEO sul proiettore oppure SOURCE sul telecomando per selezionare fonte (RGB, Video o S-Video). Fate riferimento alla pagina I-15.
• Assicuratevi che i cavi siano collegati correttamente.
• Usate i menù per regolare la luminosità e il contrasto. Fate riferimento alla pagina I-21.
• Togliete il coprilente.
• Ripristinate le impostazioni o le regolazioni ai valori di fabbrica usando la funzione Default di fabbrica nel menù. Fate riferimento alla pagina I-24.
• Cambiate la posizione del proiettore per migliorare il suo angolo rispetto allo schermo. Fate riferimento alla pagina I-16.
• Usate la funzione Chiave per correggere la deformazione trapezoidale. Fate riferimento alla pagina I-21.
• Regolate il fuoco. Fate riferimento alla pagina I-16.
• Cambiate la posizione del proiettore per migliorare il suo angolo rispetto allo schermo. Fate riferimento alla pagina I-16.
• Assicuratevi che la distanza tra il proiettore e lo schermo sia all’interno del campo di regolazione dell’obiettivo. Fate riferimento alla pagine I-10 e 11.
• Si può formare della condensa sull'obiettivo se il proiettore freddo viene portato in un luogo riscaldato e poi acceso. In tal caso, lasciate che la condensa evapori dall'obiettivo nel proiettore senza usare quest'ultimo.
• Utilizzate il tasto RGB, VIDEO o S-VIDEO sul proiettore oppure SOURCE sul telecomando per selezionare fonte (RGB, Video o S-Video). Fate riferimento alla pagina I-15.
• Installare una nuova pila. Fate riferimento alla pagina I-9.
• Assicuratevi che non ci siano degli ostacoli tra voi e il proiettore.
• State ad una distanza di 22 piedi (7 m) dal proiettore. Fate riferimento alla pagina I-9.
• Vedere l’indicatore di accensione / stato / lampada sopra.
• Se è disattivata la funzione Auto Adjust, attivatela e o regolate l'immagine manualmente con Orizzontale / Verticale / Orologio / Fase nelle Avanzato. Fate riferimento alla pagina I-24.
Sostituite la lampada.
Sostituite la lampada.
Esta sección le ayuda a resolver eventuales problemas que puede tener al ajustar o utilizar el proyector.
Indicador de alimentación
Luz intermitente Luz fija
Condición del indicador Condición del proyector Nota
Verde (0,5 seg. Encendido, 0,5 seg. Apagado) Naranja (0,5 seg. Encendido, 0,5 seg. Apagado) Verde Naranja
Apagado
La alimentación principal está desconectada. El proyector se está preparando para encenderse. El proyector se está enfriando. El proyector está encendido. El proyector se encuentra en modo de espera.
Espere unos instantes. Espere unos instantes. – –
Indicador de estado
Luz intermitente
Luz fija
Condición del indicador
Apagado Normal
Rojo 1 ciclos
Verde Naranja
(0,5 seg. 2,5 seg. Apagado)
2 ciclos
(0,5 seg. 0,5 seg. Apagado)
4 ciclos
(0,5 seg. 0,5 seg. Apagado)
6 ciclos
(0,5 seg. 0,5 seg. Apagado)
Encendido
Encendido
Encendido
Encendido
Condición del proyector
,
Error de la cubierta de la lámpara y error de la lámpara hasta.
,
Error de temperatura
,
Error de ventilador
Error de la lámpara
,
Reecendiendo la lámpara Tecla del panel de control bloqueada
Nota
Reemplace correctamente la cubierta de la lámpara o la carcasa de la lámpara. El proyector se ha recalentado. Traslade el proyector a un lugar más fresco. Los ventiladores no funcionan correctamente. La lámpara no se enciende. Espere un minuto completo y luego vuelva a encenderla. El proyector se vuelve a encender. Ha pulsado una tecla del panel de control cuando la función de bloqueo de las teclas está habilitada.
Indicador de lámpara
Condición del indicador Condición del proyector Nota
Apagado Normal – Luz intermitente Luz fija
Rojo
Rojo
Problemas comunes y sus soluciones
Problema Compruebe los siguientes puntos
El proyector no se enciende
No hay imagen
La imagen no aparece rectangular en la pantalla
La imagen se ve borrosa
La imagen se desplaza verticalmente, horizontalmente o en ambas direcciones
El mando a distancia no funciona
El indicador está encendido o parpadea
Los colores se mezclan en el modo RGB
Para más información, consulte a su distribuidor.
La lámpara ha llegado al término de su vida útil. Se visualiza el mensaje de reemplazo de la lámpara. Se ha sobrepasado el límite de uso de la lámpara. El proyector no se encenderá hasta que la lámpara sea reemplazada.
(Los números que aparecen en la tabla indican páginas del manual del usuario.)
• Compruebe que el cable de alimentación está conectado y que el botón de alimentación del proyector o del mando a distancia está activado. Consulte la página S-14 y 15.
• Asegúrese que la cubierta o la carcasa de la lámpara se instalan correctamente. Consulte la página S-25.
• Compruebe si el proyector se ha calentado en exceso o si la lámpara ha alcanzado el final de su vida útil. Si no hay suficiente ventilación alrededor del proyector o si la habitación en que está realizando la presentación es particularmente calurosa, traslade el proyector a un lugar más fresco.
• Utilice el botón RGB, VIDEO o S-VIDEO de la cubierta del proyector o SOURCE del mando a distancia para seleccionar la fuente (RGB, Video o S-Video). Consulte la página S-15.
• Asegúrese de que los cables están conectados correctamente.
• Use los menús para ajustar el brillo y el contraste. Consulte la página S-21.
• Quite la tapa del objetivo.
• Devuelva las configuraciones o ajustes a los valores predeterminados de fábrica utilizando la función ajustes de fábrica del menú. Consulte la página S-24.
• Mueva el proyector para mejorar el ángulo de éste respecto de la pantalla. Consulte la página S-16.
• Use la función Keystone para corregir la distorsión trapezoidal. Consulte la página S-21.
• Ajuste el enfoque. Consulte la página S-16.
Mueva el proyector para mejorar el ángulo de éste respecto de la pantalla. Consulte la página S-16.
• Asegúrese de que la distancia entre el proyector y la pantalla está dentro del margen de ajuste del objetivo. Consulte la página S-10 y 11.
• Si se enciende el proyector luego de trasladarlo desde un lugar frío a uno caluroso, puede producirse condensación en el objetivo. Si esto sucediera, deje el proyector reposar hasta que ya no haya condensación en el objetivo.
• Utilice el botón RGB, VIDEO o S-VIDEO de la cubierta del proyector o SOURCE del mando a distancia para seleccionar la fuente (RGB, Video o S-Video). Consulte la página S-15.
• Coloque una nueva pila. Consulte la página S-9.
• Compruebe que no hay obstáculos entre usted y el proyector.
• Párese a una distancia de máximo 22 pies (7 m) del proyector. Consulte la página S-9.
• Consulte el indicador de Alimentación / Estado / Lámpara (arriba).
• Si la función Ajuste automático está desactivada, actívela o ajuste la imagen manualmente utilizando la opción Horizontal / Vertial / Reloj / Fase de Avanzado. Consulte la página S-24.
Reemplace la lámpara.
Reemplace la lámpara.
Det här avsnittet beskriver hur du åtgärdar problem som kan uppkomma under installationen och användningen av projektorn.
Driftindikator
Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
Blinkar
Lyser konstant
Grön (0,5 sek På, 0,5 sek Av) Orange (0,5 sek På, 0,5 sek Av) Grön Orange
Av Huvudströmmen är frånslagen.
Projektorn håller på att sättas igång. Projektorn håller på att svalna. Projektorn är påslagen. Projektorn står i Standby.
Vänta en stund. Vänta en stund. – –
Statusindikator
Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
Blinkar
Lyser konstant
Röd 1 cykel
Grön Orange
Av Normal
(0,5 sek På, 2,5 sek Av) 2 cykler (0,5 sek På, 0,5 sek Av) 4 cykler (0,5 sek På, 0,5 sek Av) 6 cykler (0,5 sek På, 0,5 sek Av)
Lamphusfel eller täckplattafel. Temperaturfel
Fläktfel
Lampfel
Tänder om lampan Tangent på Kontrollpanelen låst
Byt lampkåpan eller lamphuset korrekt. Projektorn är överhettad. Flytta projektorn till en svalare plats. Fläktarna fungerar inte ordentligt.
Lampan tänds inte. Vänta en hel minut och sätt sedan på lampdata. Projektorn tänder lampan. Du har tryckt på en tangent medan Kontrollpanelens lås var aktiverat.
Lampindikator
Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
Blinkar
Lyser konstant
Vanliga problem och åtgärder
Går inte att sätta på
Ingen bild
Bilden är inte fyrkantig
Bilden är oskarp
Bilden rullar vertikalt, horisontellt eller bådadera
Fjärrkontrollen fungerar inte
Indikatorn lyser eller blinkar Överlappande färger i RGB-
läge
Kontakta din återförsäljare för närmare information.
Av Normal
Röd
Röd
Lampan har nått slutet av sin livslängd. Meddelandet om att byta lampan visas. Lampan har använts längre tid än rekommenderat. Projektorn sätts inte på förrän lampan har bytts.
(Siffrorna i tabellen hänvisar till motsvarande sidor i bruksanvisningen.)
Problem Kontrollera följande punkter
• Kontrollera att nätsladden är ansluten och att strömbrytaren på projektorn eller fjärrkontrollen är på. Se sid W-14 och 15.
• Kontrollera att lampkåpan och lamphuset är rätt installerade. Se sid W-25.
• Kontrollera om projektorn har överhettats eller om lampan har nått slutet av sin livslängd. Om ventilationen kring projektorn är dålig eller om presentationsrummet är mycket varmt, ska du prova att flytta projektorn till en svalare plats.
• Använd tangenten för RGB, VIDEO eller S-VIDEO på projektorn eller SOURCE fjärrkontrollen för att välja källa (RGB, Video eller S-Video). Se sid W-15.
• Se efter att kablarna är rätt anslutna.
• Använd menyerna för att justera ljusstyrkan och kontrasten. Se sid W-21.
• Ta bort linsskyddet.
• Nollställ inställningarna eller justeringarna till fabriksinställningarna med hjälp av Factory Default på Meny. Se sid W-24.
• Flytta projektorn för att få en bättre vinkel mot duken. Se sid W-16.
• Använd funktionen Keystone för att korrigera den trapetsformade förvrängningen. Se sid W-21.
• Justera fokus. Se sid W-16.
• Flytta projektorn för att få en bättre vinkel mot duken. Se sid W-16.
• Kontrollera att avståndet mellan projektorn och duken ligger inom linsens justeringsområde. Se sid W-10-11.
• Det kan bildas kondens på projektorns lins om projektorn är kall, tas till en varm plats och sedan sätts på. Om det inträffar ska du låta projektorn stå tills kondensen på linsen försvinner.
• Använd tangenten för RGB, VIDEO eller S-VIDEO på projektorn eller SOURCE fjärrkontrollen för att välja källa (RGB, Video eller S-Video). Se sid W-15.
•Sätt i ett nytt batteri. Se sid W-9.
• Se till att den inte finns några hinder mellan dig och projektorn.
• Se till att du befinner dig högst 22 fot (7 m) från projektorn. Se sid W-9.
• Se Drift / Status / Lampindikatorn ovan.
• Om Autokalibrering är av ska du sätta på den eller justera bilden manuellt med Horisontell / Vertikal / Klocka / Fas under Avanceradmeny. Se sid W-24.
Byt lampan.
Byt lampan.
Loading...