• Microsoft y Windows Vista son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc.
• Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc.
• El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association.
• PictBridge es una marca comercial.
• ImageLink y el logotipo del sistema de impresión ImageLink son marcas comerciales de
Eastman Kodak Company.
• La tecnología D-Lighting la proporciona P Apical Limited.
• Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la
documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Page 3
Introducción
Primeros pasos
A
bce
y
B
P M
c
D
E
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
d
Notas técnicas
Fotografía y reproducción básicas: Modo
automático
Disparo adecuado para la escena
Modo de disparo a alta sensibilidad
Modos P y M
La reproducción con todo detalle
Películas
Grabaciones de voz
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
i
Page 4
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar
donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones
señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia, información que debe leer antes de utilizar este
producto Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
En caso de anomalía, apague el
equipo
Si observa que sale humo de la cámara o
del adaptador de CA, o que desprenden
un olor extraño, desconecte el adaptador
de CA y retire las pilas inmediatamente
con mucho cuidado de no quemarse. Si
sigue utilizando el equipo, corre el riesgo
de sufrir daños. Cuando haya retirado o
desconectado la fuente de alimentación,
lleve el equipo a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas internas
del producto podría provocar daños. Las
reparaciones las deben realizar
únicamente técnicos cualificados. Si
como consecuencia de un golpe u otro
accidente la cámara se rompiera y
abriera, retire las pilas o desenchufe el
adaptador de CA y, a continuación, lleve
el producto a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
ii
No utilice la cámara ni el
adaptador de CA en presencia
de gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas
inflamable, ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
Tenga cuidado con la correa de
la cámara
Jamás coloque la correa alrededor del
cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del alcance
de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar
que los niños se metan en la boca las
pilas u otras piezas pequeñas.
Page 5
Seguridad
Precauciones que se deben
seguir al manipular las pilas
La manipulación incorrecta de las pilas
podría dar lugar a fugas o a la explosión
de las mismas. Respete las siguientes
medidas de seguridad cuando maneje
las pilas que se utilizan con este
producto:
• Antes de sustituir las pilas, desconecte
el aparato. Si utiliza un adaptador de
CA, asegúrese de que está
desenchufado.
• Utilice únicamente las pilas cuyo uso
esté aprobado para este producto
(A 12). No mezcle pilas nuevas y viejas
o pilas de distintos tipos o fabricantes.
• En el caso de adquirir por separado
pilas recargables de NiMH Nikon
EN-MH1, cargue y utilice cada pareja
como un conjunto. No mezcle las pilas
de parejas diferentes.
• Introduzca las pilas con la orientación
correcta.
• No cortocircuite ni desmonte las pilas,
ni intente quitar o romper el aislante o
la cubierta.
• No exponga las pilas al fuego ni a un
calor excesivo.
• No sumerja las pilas ni permita que se
mojen.
• No las transporte ni guarde con
objetos metálicos, como collares u
horquillas.
• Cuando las pilas están completamente
agotadas, son propensas a las fugas.
Para evitar que el producto sufra
daños, saque siempre las pilas cuando
estén descargadas.
• Deje de utilizar las pilas si percibe
cualquier cambio en las mismas, como
una decoloración o una deformación.
• Si el líquido de las pilas entrara en
contacto con la ropa o la piel, aclare
inmediatamente con abundante agua.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice el
cargador de pilas MH-71 (se
vende por separado)
• Manténgalo en un lugar seco. En caso
contrario, se podría originar una
descarga eléctrica o un incendio.
• El polvo de los contactos o alrededor
de los mismos se deberá retirar con un
trapo seco. Si no se limpian, se podría
originar un incendio.
• No toque el cable de corriente ni se
acerque al cargador de pilas durante
las tormentas. Si no se hace así, se
podría provocar una descarga
eléctrica.
• No dañe, modifique, doble ni tire del
cable de corriente; tampoco lo
coloque bajo objetos pesados ni lo
exponga a fuentes de calor o al fuego.
Si el aislante se estropeara y quedaran
al aire los hilos, llévelo a un servicio
técnico autorizado Nikon para su
revisión. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
• No toque el enchufe ni el cargador de
pilas con las manos mojadas. Si no se
hace así, se podría provocar una
descarga eléctrica.
iii
Page 6
Seguridad
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de
entrada o de salida, utilice únicamente
los cables que Nikon suministra o vende
con ese fin, cumpliendo así la normativa
del producto.
Trate las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros
objetos no queden atrapados por la tapa
del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se proporcionan con
este dispositivo no se deberían
reproducir en un equipo de CD de audio.
La utilización de los CD-ROM en un
reproductor de CD de audio puede
provocar pérdidas auditivas o daños en el
equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos
del sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos de
un metro de distancia.
No utilice el flash con la ventana
del flash tocando a una persona
o un objeto
De lo contrario, se podrían provocar
quemaduras o un incendio.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o la boca.
iv
Page 7
Avisos
Aviso para clientes de EE.UU.
Declaración de Interferencias de
Radiofrecuencia de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es
conforme con los límites establecidos
para los aparatos digitales de la clase B,
según la sección 15 de las normas de la
FCC. Estos límites se han establecido para
proporcionar una protección razonable
contra interferencias peligrosas en
instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia, y si no se instala y utiliza
como indican las instrucciones, puede
causar interferencias en las
comunicaciones por radio. Sin embargo,
no se puede garantizar que no se
produzcan interferencias en una
instalación en concreto. Si este aparato
causa interferencias en la recepción de la
televisión o la radio, lo cual puede
comprobarse encendiendo y apagando
el equipo, se ruega al usuario que intente
corregir las interferencias tomando
alguna de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el
equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe de
un circuito diferente al que esté
conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión o radio.
COOLPIX P50
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario
de cualquier cambio o modificación
realizado en este aparato que no haya
sido aprobado expresamente por Nikon
Corporation podría invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o
suministra Nikon para este equipo. El uso
de otros cables de interfaz podría hacer
sobrepasar los límites de la sección 15 de
la clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIIA: El manejo del cable de
este producto le expondrá al plomo, un
producto químico que el Estado de
California considera que causa
malformaciones u otros daños durante la
gestación.
Lávese las manos después de tocarlo.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva
York 11747-3064EE UU
Tel.: 631-547-4200
v
Page 8
Avisos
Aviso para los clientes de Canadá
ADVERTENCIA
Este aparato digital de la clase B cumple
con la norma de ICES-003 canadiense.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Símbolo de recogida diferenciada de
residuos de los países europeos
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar
por separado.
La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de
los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
vi
Page 9
Tabla de contenido
Seguridad .............................................................................................................................................................. ii
ADVERTENCIAS ...................................................................................................................................................................... ii
Acerca de este manual ......................................................................................................................................1
Información y precauciones ...........................................................................................................................2
Partes de la cámara ............................................................................................................................................4
El cuerpo de la cámara......................................................................................................................................................4
Colocación de la correa de la cámara...................................................................................................................... 4
La pantalla.................................................................................................................................................................................6
El dial de modos....................................................................................................................................................................8
El multiselector ...................................................................................................................................................................... 9
El botón d ....................................................................................................................................................................... 10
Pantallas de ayuda............................................................................................................................................................ 10
El botón x.......................................................................................................................................................................... 11
Primeros pasos...............................................................................................................................................12
Introducción de las pilas ............................................................................................................................... 12
Encendido y apagado de la cámara ...................................................................................................................... 12
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla.............................................................................. 14
Introducción de las tarjetas de memoria ................................................................................................ 16
Retirada de las tarjetas de memoria ...................................................................................................................... 17
A Fotografía y reproducción básicas: Modo automático.............................................................18
Paso 1 Encendido de la cámara y selección del modo A (automático) ..................................... 18
Paso 2 Encuadre de la fotografía................................................................................................................ 20
Uso del visor ......................................................................................................................................................................... 20
Paso 3 Enfoque y disparo.............................................................................................................................. 22
Paso 4 Visualización y eliminación de fotografías ...............................................................................24
Uso del flash....................................................................................................................................................... 26
Ajuste del modo flash..................................................................................................................................................... 26
Fotografía con el disparador automático ............................................................................................... 28
Selección de un modo de enfoque ........................................................................................................... 29
Ajuste del modo de enfoque .....................................................................................................................................29
Compensación de la exposición................................................................................................................. 30
vii
Page 10
Tabla de contenido
bcey Disparo adecuado para la escena ........................................................................31
Modo de escena ............................................................................................................................................... 31
Disparo en modos escena ........................................................................................................................................... 32
B Modo de disparo a alta sensibilidad................................................................................................40
Fotografía en el modo de disparo a alta sensibilidad......................................................................... 40
PM Modos P y M ...........................................................................................................................................41
Modo P (Automático programado)........................................................................................................... 41
Modo M (Manual)............................................................................................................................................. 42
c La reproducción con todo detalle ...................................................................................................45
Visualización de varias fotografías: Reproducción de miniaturas ..................................................45
Un vistazo más de cerca: Zoom de reproducción................................................................................ 46
Edición de imágenes ...................................................................................................................................... 47
Mejora del brillo y el contraste: D-Lighting....................................................................................................... 49
Compensación de imágenes movidas: VR electrónico............................................................................. 50
Creación de una copia recortada: Recortar ....................................................................................................... 51
g Cambio del tamaño de las fotografías: Imagen pequeña ................................................................ 52
Agregar un marco negro a las fotografías: Borde negro .......................................................................... 53
Anotaciones de voz: Grabación y reproducción .................................................................................. 54
Grabación de anotaciones de voz ..........................................................................................................................54
D Películas......................................................................................................................................................56
Grabación de películas................................................................................................................................... 56
El menú Película ............................................................................................................................................... 57
Selección de las opciones de película .................................................................................................................. 57
Películas a intervalos........................................................................................................................................................59
Reproducción de películas ........................................................................................................................... 61
Eliminación de archivos de película ......................................................................................................................61
E Grabaciones de voz .................................................................................................................................62
Realización de grabaciones de voz ........................................................................................................... 62
Reproducción de grabaciones de voz ...................................................................................................... 64
Eliminación de los archivos de sonido.................................................................................................................64
Copia de grabaciones de voz ...................................................................................................................... 65
viii
Page 11
Tabla de contenido
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras..........................................................................66
Conexión al televisor ...................................................................................................................................... 66
Conexión al ordenador .................................................................................................................................. 67
Antes de conectar la cámara...................................................................................................................................... 67
Transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador ......................................................................68
Conexión a una impresora ........................................................................................................................... 71
Conexión entre la cámara y la impresora........................................................................................................... 72
Impresión de imágenes de una en una .............................................................................................................. 73
Impresión de varias fotografías.................................................................................................................................74
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste de impresión ................................................ 77
Conexión a una impresora compatible con ImageLink .....................................................................79
Retirada de la base de conexión.............................................................................................................................. 79
d Menús Disparo, Reproducción y Configuración......................................................................80
Opciones de disparo: El menú Disparo .................................................................................................... 80
Acceso a los menús Disparo y Alta sensibilidad ............................................................................................ 81
r Tamaño imagen.......................................................................................................................................................... 82
F Optimizar imagen...................................................................................................................................................... 84
B Balance blancos ......................................................................................................................................................... 86
E Sensibilidad ISO ...........................................................................................................................................................88
G Medición ......................................................................................................................................................................... 89
C Continuo .........................................................................................................................................................................90
G Modo zona AF .............................................................................................................................................................. 93
I Modo autofoco............................................................................................................................................................95
M Reducc. de ruido........................................................................................................................................................ 96
Limitaciones en el uso de los ajustes de la cámara...................................................................................... 97
Opciones de reproducción: El menú Reproducción ........................................................................... 98
Acceso al menú Reproducción................................................................................................................................. 98
b Pase diapositiva ....................................................................................................................................................... 100
c Borrar ............................................................................................................................................................................... 101
d Proteger....................................................................................................................................................................... 101
h Copiar............................................................................................................................................................................. 102
ix
Page 12
Tabla de contenido
Configuración básica de la cámara: El menú Configuración.......................................................... 103
Visualización del menú Configuración ............................................................................................................. 104
a Menús............................................................................................................................................................................. 104
c Pantalla inicio............................................................................................................................................................. 105
d Fecha............................................................................................................................................................................... 106
e Brillo................................................................................................................................................................................ 109
f Impresión fecha ....................................................................................................................................................... 109
w VR electrónico........................................................................................................................................................... 111
h Ayuda AF..................................................................................................................................................................... 111
u Zoom digital .............................................................................................................................................................. 112
i Config. sonido........................................................................................................................................................... 112
k Desconexión aut. ................................................................................................................................................... 113
l Format. memoria/m Format. tarjeta.......................................................................................................... 113
n Idioma/Language .................................................................................................................................................... 114
o Modo de vídeo ......................................................................................................................................................... 114
p Restaurar todo .......................................................................................................................................................... 115
s Tipo de batería.......................................................................................................................................................... 117
r Versión firmware ..................................................................................................................................................... 117
Tarjetas de memoria aprobadas ........................................................................................................................... 119
Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido ........................................................................120
Cuidados de la cámara.................................................................................................................................121
Mensajes de error ..........................................................................................................................................124
Solución de problemas ................................................................................................................................128
Gracia s por adquirir la cámara digit al Niko n COOLPIX P50. Es te manu al se ha escrito para
ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital Nikon. Antes de utilizarla, lea
hasta el final este manual y guárdelo en un lugar accesible para todas las personas que
la usen.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones:
Este icono indica una advertencia,
información que debería leer antes
B
de utilizar la cámara para no
estropearla.
Este icono indica una observación,
información que se recomienda leer
C
antes de utilizar la cámara.
Notaciones
• La expresión “tarjeta de memoria” se refiere a la tarjeta de memoria Secure Digital
(SD).
• La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido al
adquirir la cámara.
• Los nombres de los elementos de menú que aparecen en la pantalla de la cámara y
los nombres de los botones o mensajes que muestra la pantalla del ordenador se
indican mediante corchetes ([ ]).
Pantallas de ejemplo
En el manual, algunas veces se omiten las imágenes de los ejemplos de pantalla para
que se aprecien mejor los indicadores de la misma.
Ilustraciones y pantalla
Las ilustraciones y el texto que muestran los ejemplos de pantalla de este manual
pueden no coincidir con los de la pantalla real.
Este icono indica consejos,
información adicional que puede
D
resultar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica que hay más
información disponible en otra
A
sección de esta guía o en
la Guía de inicio rápido.
Introducción
C Tarjetas de memoria
Las fotografías que se tomen con esta cámara se pod rán almacenar en la memoria interna de la cámara o en
tarjetas de memoria extraíbles. Cuando se inserte una tarjeta de memoria, todas las imágenes nuevas se
guardarán en la tarjeta de memoria; las operaciones de borrado, reproducción y formateo se aplicarán
únicamente a las fotografías que haya en la tarjeta de memoria. Para poder formatear o utilizar la memoria
interna con el fin de guardar, eliminar o ver imágenes, es necesario extraer primero la tarjeta de memoria.
1
Page 14
Información y precauciones
Formación permanente
Como parte del compromiso de “form ación permanente” de Nikon sobre la asistencia y el aprendizaje de los
productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente
Introducción
actualizada en los siguientes sitos web:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más
frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También
puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para
encontrar información de contacto:
http://nikonimaging.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e incorporan
una compleja serie de circuitos electrónicos. Solo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores
de pilas, las pilas y los adaptadores de CA), aprobados por Nikon para su uso específico con esta cámara
digital Nikon, han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos
circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y ANULAR LA
GARANTÍA DE
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor
autorizado Nikon local.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de
viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará
responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Acerca de los manuales
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a
cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los manuales suministrados
con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas en estos
manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos manuales sea
precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al representante
Nikon de su zona (las direcciones se proporcionan por separado).
NIKON.
2
Page 15
Información y precauciones
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de pose er material que haya sido copiado o reproducido digitalme nte
por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autoridades
locales, ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra “Copia”. Está prohibida la
copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país. Salvo
obtención de una autorización previa del Gobierno, está prohibida la copia o reproducción de sellos o
postales sin usar emitidos por la Administración. Está prohibida la copia o reproducción de se llos emitidos
por la Administración, así como de documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de transporte
o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa.
Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni licencias emitidas por
organismos públicos o grupos privados, ni carnés de identidad, pases o cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como libros, música,
pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por leyes de copyright nacionales
e internacionales. No utilice este producto para hacer copias ilegales o infringir las leyes de derechos de
autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento de datos, como
las tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatearlos no se eliminan por completo
los datos originales de las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los
dis positi vos de almace namie nto de sechad os med iante u n soft ware de uso co merci al, lo c ual po dría pe rmiti r
un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de dichos datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de desechar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre todos los
datos utilizando un software de eliminación de datos de uso comercial, o formatéelo y vuélvalo a llenar por
completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, fotos del cielo). Asegúrese de
sustituir también cualquier imagen que se haya seleccionado para la pantalla de inicio (A 105). Se debe
tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Introducción
3
Page 16
Partes de la cámara
El cuerpo de la cámara
Introducción
124356
7
8
9
10
Interruptor principal, Indicador
1
de encendido..............................................12, 113
2 Dial de modos ......................................................... 8
16 Compartimento de las pilas .........................12
17 Ranura de la tarjeta de memoria...............16
......12, 16
5
Page 18
Partes de la cámara
9999
1/125
F2.8
C
W
c
n
0h00m00s
C
W
X
U
V
W
X
Y
x
bbc
ddeef
g
B
E
E
D
La pantalla
Los indicadores siguientes pueden aparecer en la pantalla durante el disparo y la
reproducción (la vista real varía dependiendo de los ajustes de la cámara).
Introducción
Disparo
26
2
24
C
D
25
W
X
c
g
f
3
1457 8
C
c
23
22
21
E
B
E
1/125
1/125 F2.8
18
17
201915
1 Modo de disparo*.......18, 31, 40, 41, 42, 56
2 Bloqueo de la exposición .............................. 39
3 Modo de enfoque.............................................. 29
4 Indicador del zoom ........................................... 21
Indicador de interpolación del zoom
5
digital ......................................................................... 21
6 Modo flash (flash incorporado).................. 26
7 Indicador de memoria interna ................... 19
8 Indicador de la carga de las pilas.............. 18
11 Icono de anotaciones de voz ......................54
12 Calidad de imagen.............................................81
13 Tamaño de imagen ...........................................82
14 Indicador de imagen pequeña...................52
15 Icono de protección....................................... 101
16 Icono de orden de impresión .....................77
17 Indicador de película* ......................................61
3
4
5
7
6
R
0h00m00s
0h00m00s
Indicador de reproducción
de película ...............................................................61
a
R
R
b
Q
c
8
Introducción
7
Page 20
Operaciones básicas
El dial de modos
Alinee el icono del modo con la marca situada junto al dial
de modos.
Introducción
P, M (A 41, 42 )
Ajuste la configuración del
menú de disparo, como por
ejemplo el balance de
blancos y la sensibilidad ISO,
así como el modo de disparo
continuo para el modo
P (automático programado)
o M (manual).
A Auto(A 18)
Elija este sencillo modo de
“apuntar y disparar”,
recomendado a quienes
utilicen una cámara digital por
primera vez, ya que la cámara
ajusta automáticamente sus
opciones.
B Alta sensibilidad (A 40)
Seleccione este modo para
corregir las fotos borrosas
cuando el sujeto no está
bien iluminado.
D Película (A 56)
Seleccione este modo para
grabar películas.
z Configuración
(A 80)
Muestra el menú de
configuración, desde donde
se realizan tareas como el
poner en hora el reloj de la
cámara o el ajuste del brillo
de la pantalla.
b Retrato,
c Paisaje,
e Retrato nocturno,
yEscena (A 31)
Elija este modo para ajustar
automáticamente las
opciones de forma que se
ajusten al tipo de sujeto
seleccionado, o utilice la
opción de grabación de voz
para grabar únicamente
sonido.
8
Page 21
Operaciones básicas
U
15/11/2007 15:30
0004.JPG
44
El multiselector
En esta sección se describe el uso estándar del multiselector para seleccionar los
modos, las opciones de menú y establecer la selección.
Durante el disparo
Muestra el menú m (modo flash) (A 26) o el
cursor se desplaza hacia arriba
Muestra el menú
n (disparador
automático) (A 28)
Muestra el menú p (modo de enfoque)
(A 29) o el cursor se desplaza hacia abajo
Durante la reproducción
Selecciona la
imagen anterior
Muestra el menú o
(compensación de la
exposición) (A 30)
Establecer la selección
U
V
W
X
Y
Z
Modo flash
15/11/2007 15:30
15/11/2007 15:30
0004.JPG
0004.JPG
Introducción
U
Selecciona la
EEE
imagen siguiente
En las pantallas de menús
Mover cursor hacia arriba
Mostrar submenú o
mover la selección a la
derecha
Volver al menú
anterior
Establecer la selección
C Notas sobre el multiselector
En este manual, los botones arriba, abajo, izquierda y derecha del multiselector se representan como H, I,
J y K.
Pulse d para que aparezca el menú del modo seleccionado. Utilice el multiselector
para navegar por los menús (A 9).
Introducción
Aparece cuando el
menú contiene al
b
menos dos páginas
E
g
a
a
G
Modo zona AF
z
Prioridad al rostro
Automático
w
x
Manual
y
Central
Salir
Pulse k o el multiselector K
para establecer la selección.
Aparece cuando
hay uno o varios
elementos de
menú posteriores
Aparece cuando
hay uno o varios
elementos de
menú anteriores
Disparo
Calidad imagen
Tamaño imagen
Optimizar imagen
Balance blancos
Sensibilidad ISO
Salir
La opción seleccionada
Disparo
Medición
Continuo
Modo zona AF
Modo autofoco
Comp. exposic. flash
Salir
Pulse k o el multiselector K
para continuar con el siguiente
conjunto de opciones.
G
U
y
A
Pantallas de ayuda
Pulse g (j) si aparece una M en la esquina inferior derecha de la pantalla de menús
para ver una descripción de la opción seleccionada en ese momento.
Para volver al menú original, vuelva a pulsar g (j).
q
Calidad imagen
Seleccione entre 3 ajustes de
calidad de imagen que
controlan el tamaño y la
compresión del archivo.
Salir
Atrás
10
Page 23
Operaciones básicas
E
1/1 25
F2. 8
1/1 25
F2. 8
15/11/2007 15:30
0004.JPG
44
El botón x
Para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla durante el disparo y la
reproducción, pulse x.
Durante el disparo
Ajustes actuales
Introducción
E
1/125
1/125 F2.8
Pantalla apagada*
F2.8
262626
1/125
F2.8
1/125 F2.8
Guías de fotogramas
(Sólo en los modos B, P y M)
Vista solo a través del visor
(sólo en los modos P y M).
* Se puede disparar sólo si la cámara está enfocada (el indicador de AF está encendido). En una
configuración [Modo zona AF] (A 93) de [Prioridad al rostro] o [Automático], al apagar la
pantalla cambia [Modo zona AF] a [Central].
Durante la reproducción
Información de la fotografía
mostrada
15/11/2007 15:30
15/11/2007 15:30
0004.JPG
0004.JPG
EEE
Datos de disparo: muestra el nombre de carpeta, de archivo, el modo de exposición, la velocidad
de obturación, el diafragma, la compensación de la exposición, la sensibilidad ISO y el histograma
de la imagen actual. Los datos de disparo no aparecen si la imagen actual es una película.
• Modo de exposición: P o M (A 41). P también aparece en imágenes tomadas en los modos A (automático), B (alta sensibilidad) y y (escena).
• Histograma: gráfico que muestra la distribución tonal. El eje horizontal corresponde al brillo de
píxeles y muestra tonos oscuros a la izquierda y tonos claros a la derecha; el eje vertical muestra
varios píxeles de cada brillo de la imagen.
Datos de disparo mostrados
(ver a continuación)
Q
44
100NIKON
0004.JPG
P
1/125
F2.8
o
+1.0
AUTO
Información de la fotografía
oculta
11
Page 24
Primeros pasos
Introducción de las pilas
1 Abra la tapa del compartimento de la pila/ranura
de la tarjeta de memoria.
Sujete la cámara al revés para evitar que se caigan las pilas.
Primeros pasos
2 Introduzca las pilas.
Introduzca las pilas de forma correcta tal y como se muestra a
la derecha.
3 Cierre la tapa del compartimento de las pilas/
ranura para la tarjeta de memoria.
Pilas admitidas
Esta cámara utiliza las siguientes pilas.
• Dos pilas alcalinas LR6 (Tamaño AA) (suministradas)
• Dos pilas oxyride ZR6 (Tamaño AA) (disponibles por separado)
• Dos pilas de litio FR6 (Tamaño AA) (disponibles por separado)
• Dos pilas recargables Ni-MH EN-MH1 (disponibles por separado de Nikon)
3
2
2
1
1
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara, pulse el interruptor principal. El
indicador de encendido (verde) se encenderá durante unos segundos y la
pantalla se encenderá.
Para apagar la cámara, vuelva a pulsar el interruptor principal.
Cuando se apaga la cámara, tanto el indicador de encendido
como la pantalla se apagarán.
Si la cámara está apagada, mantenga pulsado c para
encender la cámara en el modo reproducción (A 24).
12
Page 25
Introducción de las pilas
B Sustitución de las pilas
Apague la cámara y asegúrese de que el indicador de encendido y la pantalla estén apagados antes de abrir
la tapa del compartimento de las pilas/ranura para la tarjeta de memoria para extraer o introducir las pilas.
B Precauciones adicionales en lo referente a las pilas
• Lea y siga las advertencias sobre las pilas en las páginas iii y la sección “Cuidados de la cámara” (A 121).
• No mezcle pilas nuevas y viejas o pilas de distintos tipos o fabricantes.
• Las pilas con los siguientes defectos no se pueden utilizar:
Primeros pasos
Pilas descascarilladasPilas con aislante que no
cubra el área alrededor
del terminal negativo
Pilas con un terminal
negativo plano
B Tipo de pila
Para mejorar el rendimiento de las pilas, seleccione el tipo de pila que está en ese momento insertada en la
cámara en el menú configuración. El ajuste predeterminado es [Alcalina ]. Cuando se use cualquier otro tipo
de pila, encienda la cámara y cambie la configuración (A 117).
C Pilas alcalinas
El rendimiento de las pilas alcalinas puede variar dependiendo del fabricante. Elija una marca de confianza.
C Adaptador de CA
El adaptador de CA EH-65A (disponible por separado de Nikon) se puede utilizar para alimentar la COOLPIX
P50 desde una toma de corriente. No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o modelo de adaptador de
CA. Si no sigue esta precaución, podría sobrecalentar o dañar la cámara.
D Apagado automático en el modo disparo (modo reposo)
La pantalla se atenuará para reducir el consumo de las pilas cuando no se realice ninguna operación durante
cinco segundos, aproximadamente. La pantalla se volverá a iluminar cuando se utilicen los controles de la
cámara. Con los ajustes predeterminados la pantalla se apagará totalmente si en unos 30 segundos
aproximadamente no se realiza ninguna operación durante el disparo o la reproducción. La cámara se
apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante otros tres minutos (A 113).
13
Page 26
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá el cuadro de diálogo de selección
de idioma.
1 Pulse el interruptor para encender la cámara.
El indicador de encendido (verde) se iluminará durante unos
Primeros pasos
instantes y la pantalla se encenderá.
2 Utilice el multiselector para elegir el idioma que
desee y pulse k.
Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “El multiselector” (A 9).
3 Seleccione [Sí] y pulse k.
Si se selecciona [No], la fecha y la hora quedarán sin ajustar.
4 Pulse k.
d
Fecha
¿Fijar hora y fecha?
No
Sí
Zona hora
London, Casablanca
w
Hora de verano
D Horario de verano
Si el horario de verano estuviera en vigor, se debe activar la opción [Hora de verano] en el menú Zona hora y
ajustar la fecha.
1 Antes de pulsar k, presione el multiselector I para seleccionar [Hora de verano].
2 Pulse k para activar el horario de verano (w). Si pulsa k se activa o desactiva la opción de horario de
verano.
3 Pulse el multiselector H y, a continuación, k para continuar con el paso 5.
Cuando finalice el horario de verano, desactive [Hora de verano] en el menú Fecha (A 106) del menú
Configuración. El reloj de la cámara se atrasará automáticamente una hora.
14
Page 27
Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la pantalla
5 Seleccione su zona horaria (A 108) y pulse k.
6 Edite la fecha.
• Pulse el multiselector H o I para editar el elemento
seleccionado.
K para mover la selección en el orden siguiente. [D]
• Pulse
(día)
➝ [M] (mes) ➝ [A] (año) ➝ horas ➝ minutos ➝
[DMA] (el orden en que desee que aparezcan el día, el mes y
el año)
• Pulse J para volver al elemento anterior.
7 Seleccione el orden en que desee que aparezcan
el día, el mes y el año, y pulse k o el
multiselector K.
Se establece la configuración y la pantalla sale del modo
disparo.
Zona horaria local
London, Casablanca
w
Atrás
Fecha
DMA
15
Fecha
DMA
15
200709
0000
200711
1510
Primeros pasos
D Edición de la fecha y la hora
Para editar la fecha y la hora, seleccione [Fecha] en el menú [Fecha] (A 106) en el menú Configuración
(A 103) y siga el procedimiento descrito en el paso 6.
15
Page 28
Introducción de las tarjetas de memoria
Las fotografías se pueden guardar en la memoria interna de la cámara (aprox. 52 MB) o
en tarjetas de memoria Secure Digital (SD) extraíbles (que se pueden adquirir por
separado) (A 119).
Cuando se introduzca una tarjeta de memoria en la cámara, las fotografías se
guardarán automáticamente en ella y se podrán reproducir, borrar o transferir las
imágenes que ésta contenga. Para guardar fotografías en la memoria interna, o
Primeros pasos
reproducir, eliminar o transferir las que contenga, primero debe extraer la tarjeta de
memoria.
1 Asegúrese que la cámara esté apagada y abra la
tapa del compartimento de las pilas/ranura para
la tarjeta de memoria.
Antes de introducir o extraer la tarjeta de memoria,
compruebe que la cámara está apagada (el indicador de
encendido no está iluminado).
Cuando abra la tapa del compartimento de las pilas/ranura
para la tarjeta de memoria, sujete la cámara al revés para evitar que se caigan las pilas.
2
2 Introduzca la tarjeta de memoria.
Deslice la tarjeta de memoria correctamente hasta qu e quede
fija en su lugar.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas/ranura de la
tarjeta de memoria.
B Introducción de las tarjetas de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés o por el lado
contrario, se podría dañar la cámara o la tarjeta de
memoria. Compruebe que la tarjeta de memoria tiene la
orientación correcta.
3
1
16
Page 29
Introducción de las tarjetas de memoria
Retirada de las tarjetas de memoria
Antes de sacar la tarjeta de memoria, apague la cámara y
compruebe que la pantalla y el indicador de encendido
estén apagados. Abra la tapa del compartimento de las
pilas/ranura para la tarjeta de memoria y empuje la tarjeta
hacia dentro 1 para que salga parcialmente 2. Entonces
podrá extraer la tarjeta con la mano.
Primeros pasos
B Formateo de las tarjetas de memoria
Si aparece el mensaje de la derecha, se deberá formatear la tarjeta de
memoria antes de utilizarla (A 113). Tenga en cuenta que el formateo elimina de modo definit ivo todas las fotografías y demás datos de la
tarjeta de memoria. Asegúrese de copiar cualquier fotografía que desee
conservar antes de formatear la tarjeta de memoria.
Utilice el multiselector para seleccionar [Sí] y pulse k. Aparecerá un
cuadro de diálogo de confi rmación. Para comenzar a formatear, seleccione
[Formatear] y pulse k.
• No apague la cámara ni abra la tapa del compartimento de las pilas/ranura de la tarjeta de
memoria hasta que haya finalizado el formateo.
• La primera vez que inserte tarj etas de memoria utilizadas en otros dispositivos en la COOLPIX P50,
asegúrese de formatearlas (A 113) con esta cámara.
P
Tarjeta sin formato.
¿Formatear tarjeta?
No
Sí
B El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria SD cuentan con un dispositivo de
protección contra escritura. Cuando este dispositivo está en la
posición de bloqueo “lock”, no se pueden guardar ni borrar las
fotografías y tampoco se puede formatear la tarjeta. Desbloquéela
desplazando el dispositivo a la posición de escritura “write”.
Dispositivo de protección contra
escritura
B Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital.
• No realice ninguna de las acciones siguientes durante el formateo, mientras se estén escribiendo o
borrando datos en la tarjeta de memoria o durante la transferencia de datos a un ordenador. Si no se
siguen estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la cámara o la tarjeta de memoria.
- Extraer la tarjeta de memoria
- Retirar las pilas
- Apagar la cámara
- Desconectar el adaptador de CA
• No las desmonte ni las modifique.
• No las deje caer, ni las doble, las exponga al agua ni a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No las deje a pleno sol, ni en un vehículo cerrado o en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No las exponga a la humedad, polvo ni a gases corrosivos.
17
Page 30
Fotografía y reproducción básicas: Modo automático
E
1/1 25
F2. 8
Paso 1 Encendido de la cámara y selección del modo A (automático)
En esta sección se describe cómo tomar fotografías en el modo A (automático), un
modo automático para “apuntar y disparar” que se recomienda a quienes utilicen una
cámara digital por primera vez.
1 Gire el dial de modos hasta A.
Fotografía y reproducción básicas: Modo automático
2 Pulse el interruptor para encender la cámara.
El indicador de encendido (verde) se iluminará durante unos
instantes y la pantalla se encenderá.
3 Compruebe la carga de las pilas y el número de
exposiciones restantes.
Carga de las pilas
PantallaDescripción
NINGÚN
INDICADOR
B
N
¡Atención!
Batería agotada
Número de exposiciones restantes
El número de fotografías que se puedan almacenar dependerá de la capacidad de la memoria
interna o de la tarjeta de memoria, así como la calidad y el tamaño de imagen (A 83).
18
Las pilas están totalmente cargadas.
Pilas con poca carga, prepárese para
sustituir las pilas.
No se pueden tomar fotografías.
Sustituya con pilas nuevas.
Indicador de carga
de la batería
A
E
1/125
F2.8
1/125F2.8
Número de exposiciones
restantes
262626
Page 31
Paso 1 Encendido de la cámara y selección del modo A (automático)
E
1/1 25
F2. 8
Indicadores que se muestran en el modo A (automático)
Indicador de memoria interna
Modo de disparo
A se muestra en el
modo A (automático).
A
Las imágenes se grabarán en la memoria
interna. Cuando se inserta una tarjeta de
memoria, no aparece C y se grabarán las
imágenes en la tarjeta de memoria.
Fotografía y reproducción básicas: Modo automático
E
Calidad imagen/Tamaño imagen
Se muestran los ajustes de calidad y
tamaño de la imagen actual. Los
ajustes predeterminados son W
(Normal) para la calidad de la imagen y
F (3.264 × 2.448) para el tamaño de la
imagen.
1/125
1/125F2.8
F2.8
262626
Diafragma
Velocidad de obturación
C Reducción de la vibración (VR) electrónica
Cuando [VR electrónico] (A 111) se ajusta en el menú Configuración a [Auto] (ajuste predeterminado),
R podría aparecer en el monitor cuando se seleccionen las opciones W (apagado) y Y (sincronización
lenta) para el modo flash (A 26). Cuando aparece R mientras se están tomando imágenes en condiciones
en las que la vibración de la cámara pueda producir fotografías movidas, se reduce el movimiento en las
fotografías.
D Funciones disponibles en el modo A (automático)
En el modo A (automático), se puede aplicar el modo de enfoque (A29) y la compensación de la
exposición (A 30) y la cámara puede realizar tomas con el modo flash (A 26) y con el disparador
automático (A 28). Si pulsa d, aparecerán las opciones del menú Disparo para que pueda especificar los
ajustes de calidad de imagen (A 81) y tamaño de imagen (A 82).
D Velocidad de obturación y diafragma
Se muestran los ajustes de velocidad de obturación y de diafragma realizados por la cámara para adaptarse
a las condiciones de disparo.
En el modo M (manual) (A 42), pueden especificarse manualmente la velocidad de obturación y la
apertura.
19
Page 32
Paso 2 Encuadre de la fotografía
1/1 25
F2. 8
E
1 Prepare la cámara.
Sujete la cámara firmemente con las dos manos,
manteniendo los dedos u otros objetos lejos del objetivo, el
flash o el indicador del disparo automático.
Cuando realice fotografías con orientación “vertical” (retrato),
Fotografía y reproducción básicas: Modo automático
sujete la cámara de forma que el flash quede arriba.
2 Encuadre la fotografía.
Coloque el motivo principal cerca del centro de la pantalla.
A
E
Uso del visor
Utilice el visor para encuadrar fotografías si la luz intensa natural le impide ver
correctamente la pantalla.
B El visor
Dado que el área visible mediante el visor puede no coincidir con la de la imagen final, recomendamos que
utilice la pantalla para encuadrar fotografías en los casos siguientes:
• Cuando realice fotografías en rangos de aproximadamente 1 m o menos
• Cuando aplique el zoom digital (A21, 112)
• Cuando realice fotografías con tamaños de imagen [I 3264×2176] o [G 3200×1800]
20
1/125
F2.8
1/125F2.8
262626
Page 33
Uso del zoom
Utilice los botones del zoom para activar el zoom óptico.
Pulse g (i) para ampliar y conseguir que el sujeto ocupe
un área mayor de la pantalla o f (h) para reducir y
aumentar el área visible del fotograma.
Paso 2 Encuadre de la fotografía
ReducirAmpliar
Cuando se hace zoom con el zoom óptico de la cámara hasta la máxima ampliación
(3,6×), al mantener pulsado g (i) se activa el zoom digital. El sujeto se amplía hasta 4×,
obteniendo una ampliación total de 14,4×.
Si se aplica el zoom digital, la cámara enfocará el sujeto en el centro de la zona de
enfoque.
Un indicador de la pantalla muestra la relación del zoom.
Cuando se pulsan los
botones del zoom, se
muestra el indicador del
zoom
Zoom ópticoEl indicador de zoom se pone
de color amarillo cuando
entra en funcionamiento el
zoom digital
V
B Zoom digital y calidad de imagen
Si las condiciones lo permiten, el zoom digital creará una imagen recortando la zona visible en la pantalla
hasta conseguir el tamaño de imagen actual (A 82). La ampliación aplicada no afecta a la calidad.
Si el resultado del recorte es más pequeño que el tamaño de la imagen actual, se agregarán píxeles adicionales
mediante un proceso denominado interpolación. Esto puede crear imágenes con algo de “grano”.
La cantidad de zoom disponible antes de la interpolación depende de la opción seleccionada en el tamaño
de la imagen, tal como se muestra en la tabla siguiente. La cámara se detiene unos instantes durante el
proceso de zoom cuando alcanza la máxima relación de zoom posible y, después, activa el proceso de
interpolación. Durante la interpolación, V aparecerá en la pantalla.
Relación máxima de zoom sin interpolación
Tamaño de
la imagen
E, I,
G
D
C
El zoom digital se puede limitar al rango en el que la interpolación no se activa, o se puede deshabilitar
(A 112).
Relación de zoom
3,6× (hasta la relación máxima
del zoom óptico)
4,3× (zoom digital de hasta 1,2×)
5,0× (zoom digital de hasta 1,4×)
Tamaño de
la imagen
B
A
J
K
Relación de zoom
7,2× (zoom digital de hasta 2,0×)
8,6×(zoom digital de hasta 2,4×)
10,8× (zoom digital de hasta 3,0×)
14,4× (zoom digital de hasta 4,0×)
Fotografía y reproducción básicas: Modo automático
21
Page 34
Paso 3 Enfoque y disparo
1/125
F2.8
E
1/1 25
F2. 8
1 Pulse el disparador hasta la mitad.
La cámara enfoca automáticamente el sujeto que se
encuentra en la zona de enfoque central.
Cuando el sujeto está enfocado, la zona de enfoque
parpadeará en verde y el indicador verde de AF situado junto
al visor se encenderá.
Si la cámara no es capaz de enfocar, la zona de enfoque
parpadeará en rojo y el indicador de AF parpadeará
Fotografía y reproducción básicas: Modo automático
rápidamente. Cambie la composición e inténtelo de nuevo.
Si el zoom digital está activado, no se mostrará la zona de
enfoq ue y la cámara en focará el s ujeto en el centro de la zona
de enfoque.
2 Pulse el disparador por completo.
La imagen se grabará en la tarjeta de memoria o en la
memoria interna.
A
E
1/125
F2.8
1/125F2.8
1/125
F2.8
1/125F2.8
262626
D Disparador
La cámara presenta un disparador de dos fases. Para ajustar el enfoque y la exposición, pulse el disparador
aproximadamente hasta la mitad y pare cuando note resistencia. El enfoque y la exposición se bloquearán
mientras el disparador se encuentre en esta posición. Para abrir el obturador y tomar la fotografía, pulse el
disparador hasta el final.
No haga fuerza al pulsar el disparador, ya que podría producir sacudidas y originar imágenes movidas.
Pulse el disparador
hasta la mitad para
definir el enfoque y
22
la exposición.
Pulse el disparador
por completo para
disparar.
Page 35
Paso 3 Enfoque y disparo
1/1 25
F2. 8
1/1 25
F2. 8
E
E
1/1 25
F2. 8
E
B Durante la grabación
Durante la grabación de imágenes, aparecerá el icono O (espera), los iconos C o X (si hay una tarjeta de
memoria insertada en la cámara) parpadearán y el indicador de AF también parpadeará. No apague la
cámara ni abra la tapa del compartimento de las pilas/ranura de la tarjeta de memoria ni retire o desconecte
la fuente de alimentación mientras aparezcan estos iconos. Si se co rta la alimentación o se retira la tarjeta de
memoria en estas circunstancias, se podría producir una pérdida de datos o estropear la tarjeta o la cámara.
C Autofoco
Es posible que el enfoque automático no produzca los resultados esperados en las siguientes situaciones. En
casos excepcionales, es posible que el sujeto no esté enfocado a pesar de que la zona del enfo que activa y el
indicador de AF se iluminen en verde.
• El sujeto está muy oscuro
• La escena cuenta con objetos con una luminosidad muy diferente (p. ej., el sol está detrás del sujeto, que
se encuentra a la sombra)
• No hay contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p. ej., cuando el sujeto se encuentra delante de una
pared blanca y lleva una camisa blanca)
• Hay varios objetos a distintas distancias de la cámara (p. ej., el sujeto está dentro de una jaula)
• El sujeto se mueve rápidamente
En estas situaciones, intente pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido pare volver a enfocar varias
veces, o bien enfoque otro sujeto y utilice el bloqueo del enfoque. Cuando utilice el bloqueo del enfoque,
asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto a la que se bloqueó el enfoque es la misma que
existe entre la cámara y el sujeto real.
D Bloqueo del enfoque
Para enfocar a los sujetos que no estén en el centro cuando [Central] está seleccionado para [Modo zona
AF], utilice el bloqueo del enfoque tal como se describe a continuación.
• Asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto no cambia una vez bloqueado el enfoque.
• La exposición se bloqueará mientras se mantenga pulsado el disparador hasta la mitad.
C
AA
A
A
CC
Fotografía y reproducción básicas: Modo automático
E
1/125
F2.8
1/125 F2.8
Coloque el sujeto en
el centro de la zona
de enfoque.
262626
Pulse el
disparador
hasta la
E
1/125
F2.8
1/125 F2.8
Compruebe que la
zona de enfoque está
verde.
mitad.
262626
E
1/125
1/125 F2.8
Mantenga pulsado
el disparador hasta
la mitad y vuelva a
componer la
fotografía.
D Luz de ayuda de AF y flash
Si el sujeto está poco iluminado, la luz de ayuda de AF puede encenderse al pulsar el disparador hasta la
mitad, o bien puede activarse el flash al pulsar el disparador completamente. La luz tiene un alcance de
1,9 m con la posición máxima de gran angular y 1,1 m con la posición máxima de teleobjetivo. La luz de
ayuda de AF se puede ajustar en [Apagado] manualmente (A 111), aunque en tal caso puede que la
cámara no enfoque cuando haya poca luz.
F2.8
262626
Pulse el
disparador
por
completo.
23
Page 36
Paso 4 Visualización y eliminación de fotografías
15/11/2007 15:30
0004.JPG
44
E
Visualización de fotografías (modo reproducción)
Pulse c.
Se mostrará la última imagen tomada en modo de reproducción a
pantalla completa.
Utilice el multiselector H, I, J o K para ver más fotografías.
Mantenga presionado el multiselector H, I, J o K para ver más
fotografías.
Las fotografías pueden aparecen brevemente a baja resolución
Fotografía y reproducción básicas: Modo automático
mientras se leen desde la tarjeta de memoria o desde la memoria
interna.
Pulse c o pulse el disparador hasta la mitad para cambiar al modo disparo.
Cuando se muestra C, se muestran las imágenes almacenadas en
la memoria interna. Cuando se inserta una tarjeta de memoria, no
aparece C y se muestran las imágenes almacenadas en la tarjeta
de memoria.
Indicador de memoria
15/11/2007 15:30
15/11/2007 15:30
interna
0004.JPG
0004.JPG
Eliminación de fotografías
1 Pulse l para borrar la imagen que aparezca en
la pantalla en ese momento.
2 Utilice el multiselector
para seleccionar [Sí] y
pulse k.
Para salir sin borrar la fotografía,
seleccione [No] y pulse k.
24
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
E
N
Finalizado
Q
44
Page 37
Paso 4 Visualización y eliminación de fotografías
C Modo Reproducción
Las opciones siguientes están disponibles en el modo de reproducción a pantalla completa.
OpciónUtiliceDescripciónA
Pulse g (i) para ampliar hasta 10× la
Zoom de reproduccióng (i)
Ver miniaturasf (h)
Mostrar u ocultar
información de la
fotografía
Reducción de la
vibración (VR)
electrónica
x
k
fotografía que aparece en la pantalla.
Pulse k para volver al modo de
reproducción a pantalla completa.
Pulse f (h) para mostrar vistas con
cuatro, nueve o 16 miniaturas.
Muestra u oculta la información de la
fotografía en la pantalla.
Presione k mientras ve una fotografía
para compensar una foto movida.
46
45
11
50
c
Pasar al modo de disparo
Pulse c o pulse el disparador hasta la
mitad para cambiar al modo
seleccionado con el dial de modos.
24
C Pulsación de c para encender la cámara
Si la cámara está apagada, mantenga pulsado c pa ra encend erla en el modo de r eproducc ión. No s aldrá el
objetivo.
C Visualización de fotografías
Las fotografías guardadas en la memoria interna sólo se podrán ver si no hay una tarjeta de memoria en la
cámara.
C Eliminación de la última toma realizada
En modo disparo, pulse l para borrar la última imagen tomada.
¿Borrar 1 imagen?
Fotografía y reproducción básicas: Modo automático
No
Sí
25
Page 38
Uso del flash
U
X
Cuando el zoom de la cámara está a su máxima distancia focal, el alcance del flash es de
aproximadamente 0,5-5,9 m Cuando se utiliza el zoom óptico al máximo, el alcance es
de aproximadamente 0,5-2,8 m (si [Sensibilidad ISO] está ajustado en [Automático]). Los
modos de flash disponibles son los siguientes:
Automático (ajuste predeterminado para el modo A (automático))
U
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
Automático con reducción de ojos rojos
V
Fotografía y reproducción básicas: Modo automático
Reduce los “ojos rojos” en los retratos (A 27).
Wapagado
El flash no destellará aunque haya poca luz.
Flash de relleno
X
El flash destellará cuando se haga una fotografía. Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las
sombras y los sujetos a contraluz.
Sincronización lenta
Y
U (automático) se combina con velocidades lentas de obturación.
El flash ilumina al sujeto principal; se utilizan velocidades de obturación lentas para
captar el fondo por la noche o con poca luz.
ZSincronización con la segunda cortinilla
El flash destella justo antes de cerrarse el obturador. Se crea un efecto de halo de luz
detrás de los sujetos en movimiento.
Ajuste del modo flash
1 Pulse m (modo del flash).
Aparecerá el menú Flash.
2 Utilice el multiselector para elegir el modo de
flash que desee y pulse k.
El icono del modo de flash seleccionado aparecerá en la parte
superior de la pantalla.
Cuando se selecciona U (automático), D sólo aparece
durante cinco segundos.
Si no se establece el ajuste pulsando k en unos segundos, se
cancelará la selección.
26
A
U
V
W
X
Y
Z
Modo flash
U
X
Page 39
Uso del flash
B Toma de fotografías con poca luz y con el flash desactivado (W)
• Se recomienda utilizar el trípode para estabilizar la cámara cuando se toman fotografías y evitar así los
efectos de las sacudidas de la cámara.
• Coloque la cámara en una superficie estable y nivelada o utilice un trípode (recomendado).
• Cuando la cámara aumenta automáticamente la sensibilidad para minimizar las imágenes movidas que
originan las velocidades de obturación lentas, se muestra E. Las imágenes que se tomen cuando
aparezca E podrían quedar ligeramente moteadas.
B Observaciones sobre el uso del flash
Cuando utilice el flash con el zoom en gran angular, los reflejos en las partículas de polvo que haya en el aire
pueden aparecer en la fotografía como puntos brillantes. Para reducir estos reflejos, ajuste el flash en W
(apagado) o haga zoom para acercar el sujeto.
C El indicador del flash
El indicador del flash muestra el estado del flash cuando el disparador se
pulsa hasta la mitad.
• Encendida: el flash destellará cuando se tome la fotografía.
Parpadea
•
• Apagada: el flash no destellará cuando se tome la fotografía.
Si se toman fotografías con flash y con pilas con poca carga, la pantalla se
apagará y el indicador del flash parpadeará hasta que el flash esté totalmente cargado.
: el flash se está cargando. Espere unos segundos y vuelva a intentarlo.
C El ajuste del modo flash
En los modos A (automático), disparo a alta sensibilidad, P y M, la configuración predeterminada es U
(automático).
El ajuste del modo flash modificado en el modo A (automático) regresa a U (automático) cuando se
apaga la cámara, a menos que se haga una fotografía con V (automático con reducción de ojos rojos)
activado. Se cancelan los ajustes del modo flash aplicados en cualquier modo de escena y vuelven a sus
valores predeterminados siempre que se seleccione otro modo de disparo o se apague la cámara.
C Reducción de ojos rojos
La cámara utiliza una técnica avanzada de reducción de ojos rojos (“corrección de ojos rojos integrada”). El
flash destella varias veces a baja intensidad antes de que se dispare el flash principal, por lo que se reduce el
efecto de ojos rojos. Seguidamente, la cámara analiza la imagen. Si se detectan ojos rojos, la zona afectada se
sigue procesando para reducir los ojos rojos antes de guardar la fotografía. Tenga en cuenta que, dado que
se produce un ligero desfase entre la pulsación del disparador y la toma de la fotografía, este modo no se
recomienda si necesita respuestas rápidas. También aumenta ligeramente el tiempo necesario para poder
realizar la siguiente fotografía. La reducción avanzada de ojos rojos no siempre produce el resultado
deseado en todos los casos. En casos muy raros, las zonas sin ojos rojos pueden incluirse en el
procesamiento avanzado de reducción de ojos rojos. Si fuera así, seleccione otro modo y vuelva a intentarlo.
Fotografía y reproducción básicas: Modo automático
27
Page 40
Fotografía con el disparador automático
k
n
1/125
F4.3
26
1/1 25
F2. 8
n
E
1/125
1/1 25
n
E
26
F2. 8
La cámara está equipada con un temporizador de diez y de tres segundos para tomar
autorretratos. Se recomienda el uso de un trípode cuando se utiliza el disparador
automático.
1 Pulse n (disparador automático).
Aparecerá el menú Disparad. auto.
Fotografía y reproducción básicas: Modo automático
2 Utilice el multiselector giratorio para seleccionar
[10s] o [3s] y pulse k.
[10s] (diez segundos): adecuado para las ocasiones
[3s] (tres segundos): adecuado para evitar las sacudidas de
Aparece el modo seleccionado para el disparador
automático.
Si no se establece el ajuste pulsando k en unos segundos, se cancelará la selección.
importantes (como una boda)
la cámara
3 Encuadre la fotografía y pulse el
disparador hasta la mitad.
Se ajustarán el enfoque y la exposición.
4 Pulse el disparador por completo.
Se pondrá en marcha el disparador automático y
parpadeará el indicador del mismo. La luz dejará de
parpadear un segundo antes de que se tome la
fotografía y permanecerá encendida hasta que se
abra el obturador.
En la pantalla se mostrarán los segundos que resten
hasta que se produzca el disparo. Cuando se suelta
el disparador, el disparador automático se
desactiva.
Para detener el temporizador antes de que se tome
una fotografía, pulse de nuevo el disparador.
28
Disparador automático
A
E
1/125
F2.8
1/125F2.8
1/125
1/125F4.3
F4.3
A
E
1/125
1/125
F2.8
F2.8
1/125
1/125
k
10s
3s
n
k
n
26
26
n
26
26
Page 41
Selección de un modo de enfoque
A
Seleccione un modo de enfoque teniendo en cuenta el sujeto y la composición.
AAutofoco
La cámara ajusta el enfoque automáticamente según la distancia al sujeto. Utilice este
modo cuando la distancia entre el sujeto y el objetivo es de 50 cm. o más.
BInfinito
Utilice este modo si realiza fotografías de escenas lejanas con objetos de fondo (por
ejemplo, ventanas) o si fotografía paisajes a alcances de 5 m o más. El flash se desactiva
automáticamente.
DPrimer plano macro
Para la fotografía de aproximación. Si se amplía o s e reduce el zoom hasta que el icono D
de la pantalla se vuelva verde, la cámara enfocará objetos situados hasta a 5 cm del
objetivo. La cámara ajusta el enfoque continuamente hasta que se pulsa el disparador
hasta la mitad.
Ajuste del modo de enfoque
Fotografía y reproducción básicas: Modo automático
1 Pulse p (modo de enfoque).
Aparecerá el menú de enfoque.
2 Utilice el multiselector para elegir el modo de
enfoque que desee y pulse k.
El icono del modo de enfoque seleccionado aparecerá en la
parte superior de la pantalla.
Cuando se selecciona A (autofoco), P sólo aparece durante cinco segundos.
Si no se establece el ajuste pulsando k en unos segundos, se cancelará la selección.
A
Enfoque
A
C Modo primer plano macro
En el modo primer plano macro, la cámara enfoca continuamente, aunque el disparador no esté pulsado
hasta la mitad para bloquear el enfoque.
Sin embargo, en los modos P y M se aplicará el ajuste de [Modo autofoco] (A 95).
C El ajuste del modo de enfoque
En los modos A (automático), disparo a alta sensibilidad, P y M, la configuración predeterminada es
A (autofoco). El modo de enfoque aplicado en el modo A (automático) se restaurará con sus ajustes
predeterminados si se selecciona otro modo de disparo o si se apaga la cámara. El modo de enfoque
apli cado en el modo de es cena se re staurará con sus ajustes predeterm inados si se selecciona otro modo de
disparo o si se apaga la cámara.
29
Page 42
Compensación de la exposición
1/125
1/1 25
E
26
F2. 8
La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del
valor sugerido por la cámara para que las fotografías salgan más claras u oscuras.
1 Pulse o (compensación de la exposición).
Aparecerá el valor de compensación de la exposición.
La compensación de la exposición no está disponible en el
modo M (manual).
2 Pulse el multiselector H o I para ajustar la
Fotografía y reproducción básicas: Modo automático
exposición.
Aparece el menú de compensación de la exposición.
Cuando la imagen sea demasiado oscura, ajuste la
compensación de la exposición en dirección positiva (+).
Cuando la imagen sea demasiado luminosa, ajuste la
compensación de la exposición en dirección negativa (–).
La compensación de la exposición se puede ajustar en
valores comprendidos entre –2,0 y +2,0 EV en incrementos de 1/3 EV.
o
+0.3
3 Pulse el disparador para tomar la fotografía.
Repita los pasos 2 y 3 para disparar mientras ajusta los valores
de la compensación de la exposición poco a poco.
o
+0.3
4 Pulse k.
Si se establece un valor de compensación de la exposición
distinto de [0.0] el valor se mostrará con el icono H en la
pantalla.
Para cancelar la compensación de la exposición, seleccione
[0.0] antes de pulsar k, o bien siga los pasos 1 y 2 para
seleccionar [0.0].
A
E
C Valor de la compensación de la exposición
Si se cambia a otro modo de disparo o si apaga la cámara se cancelará la configuración de compensación de
la exposición aplicada en A (automático) o en modo escena y volverá a su valor [0.0].
D Uso de la compensación de la exposición
La cámara tiende a reducir la exposición cuando el fotograma está dominado por objetos poco iluminados y la
aumenta si el fotogra ma está muy oscuro. La compensación
los brillos de objetos muy luminosos que ocupen el fotograma (por ejemplo, superficies de agua con el sol
reflejado, arena, nieve, etc.) o cuando el fondo sea mucho más luminoso que el sujeto princi pal. La compensación
negativa
se puede utilizar cuando grandes zonas del fotograma contengan objetos muy oscuros (por ejemplo, un
camino de hojas verdes oscuras) o cuando el fondo sea mucho más oscuro que el sujeto principal.
30
positiva
puede, por tanto, ser necesaria para capturar
1/125
1/125
1/125
1/125
F2.8
F2.8
26
26
Page 43
Disparo adecuado para la escena
Modo de escena
Los ajustes de la cámara se optimizan automáticamente según el tipo de escena que se
seleccione. Algunos tipos de escena se pueden seleccionar usando solo el dial de
modos, mientras que otros se pueden seleccionar fácilmente desde menú Escenas.
Dial de modos, Escenas
b Retratoc Paisajee Retrato nocturno
Menú Escenas, Escenas
d Deportes j Paisaje nocturnoo Contraluz
f Fiesta/interior k Macrop Asist. panorama
g Playa/nievel MuseoE Grabación de voz*
h Puesta de sol m Fuego artificial
i Amanecer/anochecern Copia
*Consulte “Grabaciones de voz” (A 62).
Disparo adecuado para la escena
D Calidad y tamaño de la imagen
Cuando se presiona d en un modo escena, aparece el menú Escenas y los ajustes [Calidad imagen]
(A 81) y [Tamaño imagen] (A 82) se pueden configurar. Los cambios que se hagan a estos ajustes se
establecerán en todos los modos de disparo.
31
Page 44
Modo de escena
E
1/1 25
F2. 8
W
B
E
1/1 25
F2. 8
V
Disparo en modos escena
Modos b (Retrato), c (Paisaje) y e (Retrato nocturno)
1 Gire el dial de modos a b (retrato), c (paisaje),
o e (retrato nocturno).
2 Encuadre el sujeto y dispare.
Disparo adecuado para la escena
Otros modos de escena
1 Gire el dial de modos hasta y.
2 Pulse d para mostrar la pantalla del
menú Escenas, elija la escena que
desee con el multiselector y pulse k.
3 Encuadre el sujeto y dispare.
32
B
c
E
1/125
1/125F2.8
Escenas
Deportes
d
Fiesta/interior
f
Playa/nieve
g
h
Puesta de sol
i
Amanecer/anochecer
Salir
g
E
1/125
1/125F2.8
F2.8
F2.8
W
262626
V
262626
Page 45
Modo de escena
Características
b Retrato
Utilice este modo en los retratos que el sujeto principal destaque
claramente. Los tonos de la piel quedarán tersos y naturales.
• La cámara detecta los rostros y los enfoca hacia la cámara
(Fotografía con prioridad al rostro → A 94).
• Si la cámara detecta varios rostros, enfocará el más cercano.
• Si no se se reconoce ningún rostro, la cámara enfocará el sujeto
en el centro de la zona de enfoque.
• No está disponible el zoom digital.
mV*n Apagado*pAo0.0*h
* Se pueden elegir otros ajustes.
c Paisaje
Utilice este modo para paisajes urbanos y rurales intensos.
• La cámara enfoca a l infin ito. El indicador de AF (A 22) siempre se
pone verde cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Sin
embargo, tenga en cuenta que es posible que los objetos en
primer plano no estén siempre enfocados.
mWnApagado* pBo0.0*hapagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
Automático
*
Disparo adecuado para la escena
C Iconos utilizados para las descripciones
Se utilizan los siguientes iconos en las descripciones de esta sección: m, modo flash (A 26); n, disparador
automático (A 28); p, modo de enfoque (A 29); o, compensación de la exposición (A 30); h, luz de
ayuda de AF (A111).
C Ajustes del modo escena
Los ajustes del modo flash, disparador automático, enfoque y compensación de la exposición aplicados en
cualquier modo de escena se cancelan y vuelven a sus valores predeterminados siempre que se selecciona
otro modo de disparo o se apaga la cámara.
33
Page 46
Modo de escena
e Retrato nocturnoOQ
Utilice este modo para conseguir un equilibrio natural entre la
iluminación del sujeto principal y la del fondo cuando tome retratos
de noche.
• La cámara detecta los rostros y los enfoca hacia la cámara
(Fotografía con prioridad al rostro → A 94).
• Si la cámara detecta varios rostros, enfocará el más cercano.
• Si no se se reconoce ningún rostro, la cámara enfocará el sujeto en
el centro de la zona de enfoque.
• No está disponible el zoom digital.
mV1n Apagado2pAo0.0
1
Flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos.
2
Se pueden elegir otros ajustes.
Disparo adecuado para la escena
2
d Deportes
Utilice este modo para las tomas de acción dinámica en las que se
congela la acción en una sola imagen y grabar el movimiento en
una serie de fotografías.
• Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara enfoca
constantemente hasta que logra el foco y se bloquea.
• Con el disparador presionado, la cámara realiza tomas a una
velocidad aproximada de 1,1 fotogramas por segundo (fps) si la
calidad de imagen está ajustada en Normal y el tamaño de
imagen está ajustado en E (3.264 × 2.448). Esta velocidad se
mantiene hasta durante 5 imágenes.
El enfoque, la compensación de la exposición y el balance de blancos se fijan según los valores de la primera fotografía de cada serie.
• La velocidad de avance máxima con el disparo continuo puede variar dependiendo de la
configuración del modo de imagen y de la tarjeta de memoria que se utilice.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
mWnapagadopAo0.0*hapagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
f Fiesta/interior
Capta los efectos de las luces de las velas y de la iluminación de
fondo en los interiores.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
• Sujete la cámara con firmeza ya que las imágenes sufren los
movimientos de la cámara.
mV1n Apagado2pAo0.0
1
Flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos. Se pueden elegir otros ajustes.
2
Se pueden elegir otros ajustes.
2
h
h
Automático
Automático
2
2
O: para los modos de escena con O, se recomienda el uso de un trípode.
Q: las imágenes tomadas en modos de escena que utilicen Q pueden procesarse para reducir el
ruido, por lo que tal necesitarán más tiempo para grabarse.
34
Page 47
g Playa/nieve
Capta toda la luminosidad de temas tales como campos nevados,
playas y grandes extensiones de agua iluminadas por el sol.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
Modo de escena
mU*n Apagado* pAo0.0*h
* Se pueden elegir otros ajustes.
h Puesta de sol O
Permite plasmar las intensas tonalidades de las puestas y salidas del
sol.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
mWn Apagado* pAo0.0*h
* Se pueden elegir otros ajustes.
i Amanecer/anochecerOQ
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay
antes de que amanezca y después de la puesta de sol.
• La cámara enfoca al infinito. Con el disparador pulsado hasta la
mitad, el indicador de AF (A 22) siempre se ilumina. No obstante,
tenga en cuenta que tal vez no pueda enfocar objetos cercanos si
la cámara está enfocada al infinito.
mWn Apagado* pBo0.0*hapagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
Automático
Automático
*
Disparo adecuado para la escena
*
O: para los modos de escena con O, se recomienda el uso de un trípode.
Q: las imágenes tomadas en modos de escena que utilicen Q pueden procesarse para reducir el
ruido, por lo que tal necesitarán más tiempo para grabarse.
35
Page 48
Modo de escena
j Paisaje nocturnoOQ
Se utilizan velocidades de obturación lentas para conseguir
espectaculares paisajes nocturnos.
• La cámara enfoca al infinito. Con el disparador pulsado hasta la
mitad, el indicador de AF (A 22) siempre se ilumina. No obstante,
tenga en cuenta que tal vez no pueda enfocar objetos cercanos si
la cámara está enfocada al infinito.
mWn Apagado* pBo0.0*hapagado
* Se pueden elegir otros ajustes.
k Macro
Fotografíe flores, insectos y otros objetos pequeños a distancias
Disparo adecuado para la escena
cortas.
• D (primer plano macro) se selecciona en el modo de enfoque
(A 29) y la cámara aplica el zoom a la posición más próxima en
la que la cámara puede enfocar.
• La cámara puede enfocar a distancias de hasta 5 cm en la
posición de zoom gran angular que F está verde.
La distancia más corta a la que puede enfocar la cámara varía según la posición del zoom.
•
• [Modo zona AF] está ajustado en [Manual] (A 93). Si pulsa k, la cámara enfoca el sujeto de la
zona de enfoque activa.
• Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara enfoca constantemente hasta que
logra el foco y se bloquea.
• Sujete la cámara con firmeza ya que las imágenes sufren los movimientos de la cámara.
mU*n Apagado* ppo0.0*h
* Se pueden elegir otros ajustes. Tenga en cuenta que es posible que el flash no pueda iluminar
totalmente el sujeto a distancias inferiores a 50 cm.
l Museo
Se utiliza en los interiores en los que está prohibido el uso del flash
(por ejemplo, en los museos y galerías de arte) o en otros
ambientes en los que no quiera utilizar el flash.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
• [BSS] (Selector del mejor disparo) (A 90) se utiliza para disparar.
• Sujete la cámara con firmeza ya que las imágenes sufren los
movimientos de la cámara.
mWn Apagado1pA
1
Se pueden elegir otros ajustes.
2
También se puede seleccionar p (primer plano macro).
2
o0.0
1
hapagado
Automático
*
O: para los modos de escena con O, se recomienda el uso de un trípode.
Q: las imágenes tomadas en modos de escena que utilicen Q pueden procesarse para reducir el
ruido, por lo que tal necesitarán más tiempo para grabarse.
36
Page 49
Modo de escena
m Fuego artificialO
Se utilizan velocidades de obturación lentas para captar el estallido
de luz de los fuegos artificiales.
• La cámara enfoca al infinito. Con el disparador pulsado hasta la
mitad, el indicador de AF (A 22) siempre se ilumina. No
obstante, tenga en cuenta que tal vez no pueda enfocar objetos
cercanos si la cámara está enfocada al infinito.
mWnapagadopBo0.0hapagado
n Copia
Proporciona fotografías nítidas de textos o de dibujos impresos o
realizados sobre una superficie blanca.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
• Utilice el modo p (primer plano macro) (A 29) en el modo de
enfoque con este modo para enfocar a corto alcance.
• Es posible que el texto y los dibujos coloreados no queden bien.
Disparo adecuado para la escena
mW
1
Se pueden elegir otros ajustes.
2
También se puede seleccionar p (primer plano macro).
1
n Apagado1pA
2
o0.0
1
o Contraluz
Se utiliza cuando fuente de luz está detrás del sujeto, haciendo que
sus rasgos o detalles queden en la sombra. El flash destella
automáticamente para “rellenar” (iluminar) las sombras.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
mmn Apagado* pAo0.0*h
* Se pueden elegir otros ajustes.
O: para los modos de escena con O, se recomienda el uso de un trípode.
h
Automático
Automático
1
*
37
Page 50
Modo de escena
1/1 25
F2. 8
E
1/1 25
F2. 8
26
E
p Asist. panorama
Se utiliza cuando se toma una serie de fotografías que posteriormente se unirán mediante el
software suministrado Panorama Maker para crear una única imagen panorámica.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
mW*n Apagado* pA*o0.0*h
* Se pueden elegir otros ajustes.
Disparo adecuado para la escena
Fotografía para una panorámica
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre. Utilice un
trípode para obtener mejores resultados.
1 Utilice el multiselector para seleccionar [p Asist.
panorama] en el menú Escenas y pulse k.
Aparecerá el icono de la dirección de barrido (I) de color
amarillo para mostrar la dirección en la que se unirán las
tomas.
2 Utilice el multiselector para elegir la dirección y
pulse k.
Seleccione cómo se van a unir las fotos en la panorámica
definitiva: derecha (I), izquierda (J), arriba (K) o abajo (L).
El icono de la dirección de barrido (I) aparecerá en la
dirección que se pulse y cambia al color blanco cuando se
pulsa k. Si fuera necesario, establezca el modo flash (A 26),
disparador automático (A 28), modo de enfoque (A 29) y
compensación de la exposición (A 30) con este paso. Pulse k para volver a seleccionar la
dirección.
3 Tome la primera fotografía.
Aparecerá la primera toma en el primer tercio de
la pantalla.
38
Escenas
Contraluz
o
Asist. panorama
p
Grabación de voz
E
Calidad imagen
q
r
Tamaño imagen
Salir
p
E
p
E
Automático
1/125
F2.8
1/125F2.8
1/125
F2.8
1/125F2.8
262626
26
26
*
Page 51
Modo de escena
1/1 25
F2. 8
E
1/1 25
F2. 8
E
1/1 25
F2. 8
E
4 Tome la segunda fotografía.
Componga la siguiente toma para que se solape
con la anterior.
Repita el procedimiento hasta que se hayan
realizado todas las tomas necesarias para
completar la escena.
5 Pulse k cuando haya terminado de tomar
fotografías.
La cámara vuelve al paso 2.
p
E
p
E
1/125
F2.8
1/125F2.8
1/125
F2.8
1/125F2.8
252525
242424
B Asist. panorama
Una vez tomada la primera fotografía no se podrán ajustar los valores de modo del flash (A 26), disparador
automático (A 28), modo de enfoque (A 29) ni compensación de la exposición (A 30). Las fotografías no
se podrán borrar, ni se podrán modificar los ajustes del zoom o de la calidad de imagen (A 81 ) o del tamaño
de imagen (A 82) hasta que se termine la serie.
La serie para una panorámica concluye si la cámara entra en el modo de reposo con la función de
desconexión automática (A 113) durante el disparo. Se recomienda ajustar en un valor alto el ajuste de
tiempo que se permite que transcurra antes de que se active la función de apagado automático.
D Bloqueo de la exposición
R se muestra para indicar que los valores del balance de blancos y de
la exposición se han bloqueado en los establecidos para la primera
toma. Todas las imágenes de la serie para una panorámica tendrán los
mismos ajustes para la exposición y el balance de blancos.
p
Disparo adecuado para la escena
D Panorama Maker
Instale Panorama Maker desde el CD Software Suite suministrado. Transfiera las imágenes a un ordenador
(A 67) y utilice Panorama Maker (A70) para combinarlas en una sola panorámica.
E
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 120) para obtener más información.
1/125
F2.8
1/125F2.8
252525
39
Page 52
Modo de disparo a alta sensibilidad
1/125
F4.3
1/1 25
F2. 8
E
E
Fotografía en el modo de disparo a alta sensibilidad
En el modo de disparo a alta sensibilidad, se aumenta la sensibilidad cuando se dispara
en condiciones de poca luz para evitar que las fotografías salgan movidas por las
sacudidas de la cámara o el movimiento del sujeto, lo que permite capturar la atmósfera
de la escena. La sensibilidad ISO se aumentará automáticamente hasta un máximo de
1600, dependiendo de la luminosidad del sujeto.
1 Gire el dial de modos hasta B.
2 Encuadre el sujeto y dispare.
Modo de disparo a alta sensibilidad
De forma predeterminada, la cámara enfoca
automáticamente el sujeto que se encuentra en
la zona de enfoque central (A 22, 93)
E
E
B Observaciones sobre el modo de disparo a alta sensibilidad
• Este modo reduce los efectos de las sacudidas de la cámara incluso en lugares oscuros; sin embargo, se
recomienda utilizar el trípode cuando se tomen fotografías sin el flash.
• Las fotografías tomadas en este modo pueden tener grano.
• Es posible que el enfoque no se pueda fijar con precisión en lugares muy oscuros.
D Opciones disponibles en Modo de disparo a alta sensibilidad
• Los ajustes se pueden cambiar al modo flash (A 26), disparador automático (A 28), modo de enfoque
(A 29) y compensación de la exposición (A 30).
• Si pulsa d en modo de disparo a alta sensibilidad, podrá cambiar la configuración para todas las
opciones del menú de disparo (con excepción de la Sensibilidad ISO) (A 80).
40
1/125
F2.8
1/125F2.8
1/125
1/125F4.3
F4.3
262626
Page 53
Modos P y M
E
1/1 25
F2. 8
Modo P (Automático programado)
La cámara automáticamente establece la velocidad de obturación y el diafragma.
Ajuste la configuración del menú de disparo, del mismo modo que el balance de
blancos y la sensibilidad ISO, así como el modo de disparo continuo.
1 Gire el dial de modos
hasta P.
E
2 Ajuste la configuración para que se adapte al sujeto o a su objetivo
creativo.
Pulse d y ajuste la configuración del menú de disparo (A 80).
Ajuste la configuración del modo flash (A 26), disparador automático (A 28), modo de
enfoque (A 29) y compensación de la exposición (A 30).
3 Encuadre el sujeto, enfoque y dispare.
De forma predeterminada, la cámara enfoca
automáticamente el sujeto que se encuentra en la zona de
enfoque central (A 93).
B Observaciones sobre la velocidad de obturación
Cuando se selecciona [Continuo], [BSS], o [Multidisparo 16] para [Continuo] (A 90), la velocidad más lenta
del obturador disponible se reduce a 1/2 segundos.
1/125
F2.8
1/125F2.8
262626
Modos P y M
41
Page 54
Modo M (Manual)
E
1/1 25
F2. 8
Elija este modo para controlar la exposición con la especificación manual de la
velocidad de obturación y el diafragma.
Ajuste la configuración del menú de disparo, del mismo modo que el balance de
blancos y la sensibilidad ISO, así como el modo de disparo continuo.
1 Gire el dial de modos
hasta M.
2 Pulse el multiselector K para activar el ajuste de
velocidad de obturación.
El ajuste activo cambia entre velocidad de obturación y
diafragma cada vez que se pulse el multiselector J o K.
Modos P y M
3 Presione el multiselector H o I para elegir una
velocidad de obturación entre 1/1.000 segundos
y 8 segundos.
Al ajustar el diafragma o la velocidad de obturación, el grado de
desviación con respecto al valor medido por la cámara se
muestra en la pantalla de la exposición.
El grado de desviación de la pantalla de la
exposición se muestra en EV (de -2 a +2 EV en
pasos de 1/3 EV). Una pantalla similar a la que se
muestra a la derecha indica que la imagen estará
sobreexpuesta en 1 EV (+1).
4 Pulse el multiselector J o K para activar el
ajuste de diafragma.
42
E
1/125
1/125F2.8
F2.8
1/125F2.8
Velocidad de obturación
1/60F2.8
SobrexpuestaSubexpuesta
+2 -20
+
Confirm
Confirm
+1-1
Valores en EV
1/60F2.8
Confirm
Diafragma
262626
Page 55
Modo M (Manual)
E
1/12 5
F2.8
5 Pulse el multiselector H o I para elegir uno o
dos valores del diafragma.
Repita los pasos 2 al 5 para modificar los ajustes de velocidad
de obturación y de diafragma hasta conseguir la exposición
deseada.
Pulse k para aplicar los ajustes.
1/60F5.6
Confirm
6 Enfoque y dispare.
De forma predeterminada, la cámara enfoca
automáticamente el sujeto que se encuentra en la zona de
enfoque central (A 93).
B Observaciones sobre el diafragma
El diafragma de la cámara está controlado de forma electrónica con un filtro de densidad neutra (ND) para
que la profundidad de campo no cambie cuando se ajusta el valor del diafragma.
B Observaciones sobre la velocidad de obturación lenta
Con velocidades inferiores a 1/4 seg., el indicador de obturación se volverá de color rojo para advertir de que
se recomienda seleccionar [Encendido] para [Reducc. de ruido] (A 96) para reducir el “ruido” en forma de
puntos de color brillantes aleatorios.
B Observaciones sobre la velocidad de obturación
• Con el ajuste en [Continuo] (A 90) de [Continuo], [BSS] o [Multidisparo 16], la velocidad más lenta del
obturador disponible se reduce a 1/2 seg.
• La velocidad más lenta del obturador disponible se reduce a 4 seg. con el ajuste de [Sensibilidad ISO]
(A 88) en [800] y a 2 seg. en [1600] o superior.
B Observación sobre la Sensibilidad ISO
En una configuración [Sensibilidad ISO] (A 88) de [Automático], la sensibilidad se ajusta a ISO 64.
D Funciones disponibles en modo M (Manual)
• Se pueden ajustar el modo flash (A 26) y el modo de enfoque (A 29) y se puede activar el disparador
automático (A 28).
• Pulse d en modo M (manual) para ajustar la configuración del menú de disparo (A 80).
Cambio de los ajustes de la cámara
Utilice el multiselector para cambiar los ajustes de la forma siguiente.
Cuando se selecciona [Manual] para [Modo zona AF] (A 93)
K
k
Modos P y M
1/125 F2.8
Cambio entre la velocidad
de obturación y el
diafragma: J o K
Confirm
k
E
1/125
1/125 F2.8
Modo flash :H
Disparador automático:J
Modo de enfoque:I
F2.8
k
262626
Selección de una
zona de enfoque:
H, I, J o K
43
Page 56
Modo M (Manual)
E
1/1 25
F2. 8
D Exposición
El ajuste de la velocidad de obturación y apertura
para conseguir el brillo deseado (exposición) se
conoce como “ajuste de exposición”. Las diversas
velocidades de obturación le permiten congelar el
movimiento de un sujeto o hacer que aparezcan
movidas, incluso manteniendo la misma
exposición.
E
Velocidad de
obturación
1/125
1/125F2.8
F2.8
262626
Diafragma
Velocidad de
obturación rápida:
1/1.000s
Modos P y M
44
Velocidad de
obturación lenta: 1/30s
Page 57
La reproducción con todo detalle
Visualización de varias fotografías: Reproducción de miniaturas
Pulse f (h) en el modo de reproducción a pantalla
completa (A 24) para mostrar las imágenes en miniatura
15/11/2007 1
en “hojas de contactos”.
Mientras se ven las miniaturas, se pueden llevar a cabo las
siguientes operaciones:
ParaUtiliceDescripciónA
Seleccionar
fotografías
Cambiar el número
de fotografías
mostradas
Cancelar la
reproducción de
miniaturas
f (h)
Utilice el multiselector H, I, J o K para elegir las
fotografías.
Al pulsar f (h), se muestran las miniaturas en el
siguiente orden:
g (i)
k
4 ➝ 9 ➝ 16
Al pulsar g (i), el número de las miniaturas se
invierte.
Pulse k.24
c
Pasar al modo de
disparo
Pulse c o pulse el disparador hasta la mitad para
cambiar al modo seleccionado con el dial de modos.
9
–
La reproducción con todo detalle
24
C Pantalla del modo de reproducción de miniaturas
Cuando se muestran imágenes (A 101) protegidas en
el modo de reproducción de miniaturas (salvo en el
modo de reproducción de miniaturas de 16 imágenes),
los iconos que aparecen a la derecha también se
visualizarán. Las películas aparecen como fotogramas
de película.
a: Icono de protección
Fotogramas de películas
45
Page 58
Un vistazo más de cerca: Zoom de reproducción
Si se pulsa g (i) durante el modo de reproducción a
pantalla completa (A 24), la imagen actual se amplía 3× y
3.0
aparece el centro de la imagen en la pantalla (zoom rápido
de reproducción).
La guía de la esquina inferior derecha muestra qué parte de
la imagen se ha ampliado. Cambie la parte de la imagen que
se muestra pulsando H, I, J o K en el multiselector.
Si se utiliza el zoom de reproducción en fotografías
tomadas con la función de prioridad al rostro (A 94), la
2.0
imagen se ampliará y se colocará el rostro reconocido
durante el disparo en el centro de la pantalla. Si se reconoce
más de un rostro, la imagen se ampliará con el rostro con el
que se realizó el enfoque en el centro de la pantalla. Utilice
el multiselector H, I, J o K para visualizar un rostro
reconocido diferente.
La relación de ampliación se puede cambiar más adelante
mediante los botones del zoom. La relación del zoom se
mostrará en la pantalla y puede ascender hasta 10
×. Con el
4.0
zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes
operaciones.
La reproducción con todo detalle
ParaUtiliceDescripciónA
Ampliarg (i)Pulse g (i).–
Reducirf (h)
Ver otras zonas de
la imagen
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
Recortar la
fotografía
Pulse f (h).
Cuando la relación de ampliación llega a 1×, la pantalla
vuelve al modo de reproducción a pantalla completa.
Pulse H, I, J o K en el multiselector para
desplazarse a las zonas de la fotografía que no se
estén viendo en la pantalla.
Pulse k.24
k
Recorte la imagen actual pulsando d para que
d
quede únicamente la zona visible en la pantalla.
c
Pasar al modo de
disparo
Pulse c o pulse el disparador hasta la mitad para
cambiar al modo seleccionado con el dial de modos.
–
9
51
24
46
Page 59
Edición de imágenes
Utilice la COOLPIX P50 para modificar las fotografías en la propia cámara y guardarlas
como archivos independientes (A 120). A continuación se describen las funciones de
edición disponibles.
Función de ediciónDescripción
D-Lighting
VR electrónico
Recortar
Imagen pequeña
Borde negro
Permite crear una copia de la fotografía actual en la que se mejora el
brillo y el contraste al iluminar las zonas oscuras de la imagen.
La compensación, a posteriori, de los objetos que aparecen movidos
debido a un ligero movimiento de la mano al disparar.
Permite ampliar la imagen o mejorar la composición y crear una
copia que contenga únicamente la parte visible en la pantalla.
Permite crear una copia pequeña de las fotografías, adecuada para
utilizarla en páginas web o como archivo adjunto de correo electrónico.
Permite crear una copia con contorno negro en el borde de la
imagen, para conseguir un mejor efecto.
C Edición de fotografías
• Las imágenes tomadas con tamaño de imagen I (3.264 × 2.176) y G (3.200 × 1.800) (A 82) no se
pueden modificar usando la función de recorte, de D-Lighting ni de imagen pequeña.
• Es posible que las funciones de edición de la COOLPIX P50 no estén disponibles para las fotografías
tomadas con otras cámaras digitales que no sean COOLPIX P50.
• Si se intenta ver una copia creada con la COOLPIX P50 en otra cámara digital, quizás no se muestre la
imagen ni se pueda transferir a un ordenador.
• Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria.
C Limitaciones de la edición de fotografías(✔: disponible, –: no disponible)
• No se puede editar dos veces la misma imagen con la misma función de edición.
• Se debería establecer en primer lugar la reducción de la vibración (VR) electrónica D-Lighting puesto que
existen restricciones en el uso de las combinaciones.
✔
VR electrónico
Recortar
Imagen pequeña
✔✔✔
–
✔✔
Borde negro
–
✔
47
La reproducción con todo detalle
Page 60
Edición de imágenes
D Imágenes originales y copias editadas
• Las copias que se crean con las funciones de edición no se borran cuando se eliminan las fotografías
originales. Las fotografías originales no se borran cuando se eliminan las copias creadas con las funciones
de edición.
• Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de grabación que las originales.
• Las copias editadas no se marcan para impresión (A 77) ni protección (A 101) como el original.
La reproducción con todo detalle
48
Page 61
Edición de imágenes
15/11/2007 15:30
0004.JPG
44
E
Mejora del brillo y el contraste: D-Lighting
Se puede utilizar D-Lighting para crear unas copias en las que se mejore el brillo y el
contraste, dando más luz a las partes oscuras de la imagen. Las copias mejoradas se
guardan como un archivo diferente.
1 Seleccione la imagen que desee en el modo de
reproducción a pantalla completa (A 24) o
miniatura (A 45) y pulse d.
Aparecerá el menú Reproducción.
2 Utilice el multiselector para seleccionar
[D-Lighting] y pulse k.
La versión original aparecerá a la izquierda y la editada
aparecerá a la derecha.
3 Seleccione [Aceptar] y pulse k.
Se creará una nueva copia con el brillo y el contraste
mejorados.
Para cancelar D-Lighting, elija [Cancelar] y presione k.
Se pueden reconocer las copias D-Lighting gracias al icono c
que aparece al reproducirlas.
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 120) para obtener más información.
Reproducción
D-Lighting
I
Ajuste impresión
a
Pase diapositiva
b
Borrar
c
d
Proteger
Salir
15/11/2007 15:30
15/11/2007 15:30
E
D-Lighting
Aceptar
Cancelar
0004.JPG
0004.JPG
I
La reproducción con todo detalle
R
44
49
Page 62
Edición de imágenes
15/11/2007 15:30
0004.JPG
44
E
15/11/2007 15:30
0004.JPG
44
E
15/11/2007 15:30
0003.JPG
43
E
Compensación de imágenes movidas: VR electrónico
Las fotografías movidas tomadas sin haber activado la reducción de vibración (VR) electrónica
y marcadas con (Guía de la reducción de la vibración electrónica) en el modo de
reproducción a pantalla completa, pueden compensarse a posteriori con VR electrónico.
Cuando se aplica VR electrónico a fotografías ya tomadas anteriormente, las copias
compensadas se almacenan como archivos distintos.
1 Elija una fotografía en el modo de reproducción
a pantalla completa (A 24) y pulse k.
La compensación del movimiento sólo puede
aplicarse a fotografías marcadas con
2 Utilice el multiselector para seleccionar
[Aceptar] y presione k.
Se crea la imagen compensada.
Para cancelar la reducción de las vibraciones, seleccione
[Cancelar] y pulse k.
La reproducción con todo detalle
Para imágenes compensadas, el indicador R aparece en la
pantalla durante la reproducción.
B Observaciones sobre la reducción de la vibración (VR) electrónica
Además de las limitaciones descritas en “Limitaciones de la edición de fotografías” (A 47), la redu cción de la
vibración (VR) electrónica no se puede utilizar para las siguientes fotografías:
• Las fotografías marcadas con
• Las fotografías marcadas con
- Fotografías tomadas con [Multidisparo 16] (A 90) o con
velocidades de obturación lentas
- Fotografías con [Impresión fecha] (A 109)
- Fotografías con pequeños movimientos o fotografías que están
demasiado movidas
D Información adicional
Consulte las secciones “VR electrónico” (A 111) y “Nombres de carpetas y archivos de imagen/
sonido” (A 120) para obtener más información.
50
R que se compensaron
Q que se compensaron
.
FFF
E
R
¿Reducir desenfoque?
FFF
FFF
E
E
15/11/2007 15:30
15/11/2007 15:30
0004.JPG
0004.JPG
R
44
Aceptar
Cancelar
15/11/2007 15:30
15/11/2007 15:30
0004.JPG
0004.JPG
R
44
15/11/2007 15:30
15/11/2007 15:30
0003.JPG
0003.JPG
Q
43
Page 63
Creación de una copia recortada: Recortar
Esta función sólo está disponible cuando en la pantalla aparece
el zoom de reproducción (
A
46). Las copias recortadas se guardan como un archivo diferente.
1 Pulse g (i) en modo de reproducción a pantalla
completa para ampliar la imagen.
Edición de imágenes
u
mientras está activado
2 Mejore la composición en la copia.
Pulse g o f para ajustar la relación de zoom.
Pulse el multiselector giratorio H, I, J o K para desplazarse
por la fotografía hasta que en la pantalla sólo se vea la parte
que desee copiar.
4.0
3 Pulse d.
4 Utilice el multiselector para seleccionar [Sí ] y
pulse k.
Se creará una fotografía nueva que incluirá únicamente la
parte que se ve en la pantalla.
Para cancelar la copia recortada creada, seleccione [No].
En función del tamaño de la imagen original y de la relación de zoom
activa en el momento de crear la copia, la cámara seleccionará automáticamente uno de los ajustes de
tamaño de imagen siguientes para las copias recortadas (unidad: píxeles).
• E 3.264 × 2.448• D 2.592 × 1.944• L 2.272 × 1.704• C 2.048 × 1.536
• B 1.600 × 1.200• A 1.280 × 960• J 1.024 × 768• K 640 × 480
• l 320 × 240• m 160 × 120
Si el ajuste de tamaño de imagen para copias recortadas es [m 320×240] o [n 160×120], las imágenes se
muestran con un marco gris.
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 120) para obtener más información.
¿Guardar imagen como
aparece?
No
Sí
La reproducción con todo detalle
51
Page 64
Edición de imágenes
g Cambio del tamaño de las fotografías: Imagen pequeña
Crea una copia pequeña de la fotografía actual. Las copias pequeñas se almacenan
como archivos JPEG con una relación de compresión de 1:16. Se puede elegir entre los
siguientes tamaños.
OpciónDescripción
l 640×480
m 320×240
n 160×120
Adecuado para la reproducción en el televisor.
Adecuado para páginas web.
Adecuado para los archivos adjuntos a los mensajes de correo
electrónico.
1 Seleccione la imagen que desee en el modo de
reproducción a pantalla completa (A 24) o
miniatura (A 45) y pulse d.
Aparecerá el menú Reproducción.
2 Utilice el multiselector para seleccionar [Imagen
pequeña] y pulse k.
La reproducción con todo detalle
3 Elija el tamaño de copia que desee y pulse k.
Reproducción
Imagen pequeña
g
Anotación de voz
E
Copiar
h
Borde negro
Salir
Imagen pequeña
g
640
320×240
160
Salir
4 Seleccione [Sí] y pulse k.
Se creará una copia nueva, más pequeña.
Para cancelar la copia pequeña creada, seleccione [No].
La copia se mostrará con un marco gris.
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 120) para obtener más información.
52
¿Crear archivo de
imagen pequeña?
×
×
480
120
No
Sí
Page 65
Edición de imágenes
Agregar un marco negro a las fotografías: Borde negro
Esta función permite crear copias con líneas negras en los bordes de la imagen. Las
copias con marco negro se guardan como archivos distintos.
1 Seleccione la imagen que desee en el modo de
reproducción a pantalla completa (A 24) o
miniatura (A 45) y pulse d.
Aparecerá el menú Reproducción.
2 Utilice el multiselector para seleccionar [Borde
negro] y pulse k.
Reproducción
Imagen pequeña
g
Anotación de voz
E
Copiar
h
Borde negro
Salir
3 Seleccione [Sí ] y pulse k.
Se creará una nueva copia con marco negro.
Para cancelar la copia con marco negro, seleccione [No].
B Borde negro
• Los bordes de una imagen se ocultarán con líneas negras, ya que la parte negra se dibuja desde los
extremos de la imagen.
• Si se imprime una imagen con borde negro con la función sin bordes activada en la impresora, es posible
que no se impriman los marcos negros.
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 120) para obtener más información.
¿Crear una copia con borde
negro?
No
Sí
La reproducción con todo detalle
53
Page 66
Anotaciones de voz: Grabación y reproducción
Atrás
17s
E
Utilice el micrófono integrado de la cámara para grabar anotaciones de voz de las
imágenes.
Grabación de anotaciones de voz
1 Despliegue la imagen que desee en el modo de
reproducción a pantalla completa (A 24) y
presione d.
Aparecerá el menú Reproducción.
2 Pulse el multiselector H o I para elegir
[Anotación de voz] y presione k.
Aparecerá la pantalla para la grabación de una anotación de
voz.
3 Pulse k y manténgalo presionado para grabar
una anotación de voz.
La reproducción con todo detalle
54
La grabación finaliza al cabo de 20 segundos o cuando se deja
de pulsar k.
No toque el micrófono integrado durante la grabación.
Durante la grabación, en la pantalla parpadearán o y p.
Cuando finaliza la grabación, aparece la pantalla de
reproducción de anotaciones de voz. Siga las instrucciones
indicadas en el paso 3 de “Reproducción de anotaciones de
voz” (A 55) para reproducir la nota de voz.
Pulse
d antes o después de grabar una nota de voz para
volver al modo de reproducción a pantalla completa.
E
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 120) para obtener más información.
Reproducción
Imagen pequeña
g
Anotación de voz
E
Copiar
h
Borde negro
Salir
E
Atr
Atrás
o
17s
17s
Page 67
Anotaciones de voz: Grabación y reproducción
15/11/2007 15:30
0004.JPG
44
E
6s
Atrás
Reproducción de anotaciones de voz
Las fotografías para las que se han grabado notas de voz vienen indicadas por p en el
modo de reproducción a pantalla completa.
1 Despliegue la imagen que
desee en el modo de
15/11/2007 15:30
15/11/2007 15:30
0004.JPG
0004.JPG
reproducción a pantalla
completa (A 24) y
presione d.
Aparecerá el menú Reproducción.
E
2 Pulse el multiselector H o I para elegir
[Anotación de voz] y presione k.
Aparecerá la pantalla para la reproducción de una anotación de
voz.
3 Pulse k para escuchar la anotación de voz.
La reproducción acaba cuando finaliza la anotación de voz o se
vuelve a pulsar k.
Pulse los botones del zoom para ajustar el volumen.
Pulse
d antes o después de reproducir una nota de voz para
volver al modo de reproducción a pantalla completa.
Eliminación de anotaciones de voz
Seleccione una fotografía con anotación de voz y pulse l.
Utilice el multiselector para seleccionar [w] y pulse k. Sólo
se borrará la anotación de voz.
Q
44
Reproducción
Imagen pequeña
g
Anotación de voz
E
Copiar
h
Borde negro
Salir
Atr
Atrás
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
La reproducción con todo detalle
6s
6s
B Anotaciones de voz
• Si se borra una imagen con una anotación de voz adjunta, ambas se borrarán.
• Si una fotografía ya tiene una anotación de voz, deberá borrarla para poder grabar una nueva.
• La COOLPIX P50 no se puede utilizar para adjuntar anotaciones de voz a las imágenes tomadas con
cámaras que no sean la COOLPIX P50.
55
Page 68
Películas
41s
Grabación de películas
Para grabar películas con el sonido recogido a través del micrófono integrado, siga
estos pasos.
1 Gire el dial de modos hasta D.
La pantalla del contador de exposiciones muestra la duración
máxima total de la película que se puede grabar.
2 Pulse completamente el disparador
para empezar a grabar.
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en
la zona de enfoque central.
En la parte inferior de la pantalla aparecerá una
barra de progreso en la que se mostrará el
tiempo restante.
Para detener la grabación, pulse completamente el disparador por segunda vez.
Películas
o
B Grabación de películas
• El modo flash (A 26) sólo se puede utilizar en películas a intervalos. El modo de enfoque (A 29) y la
compensación de la exposición (A 30) están disponibles en todos los modos. No se puede utilizar el
disparador automático (A 28).
• Los ajustes del modo flash (A 26), el modo de enfoque (A 29) y la compens ación de la exposición (A 30)
no se pueden aplicar ni modificar mientras se están grabando las películas. Aplique o cambie los ajustes
necesarios antes de iniciar la grabación.
• El zoom óptico no se puede ajustar una vez iniciada la grabación de la película. El zoom digital no se
puede aplicar antes de que comience a grabarse la película. No obstante, el zoom digital (hasta 2
aumentos) se puede aplicar durante la grabación de películas que no sean de animación.
D Cambio de los ajustes de película
• Los ajustes [Opcio. película] y [VR electrónico] pueden cambiarse en el menú Película (A 57).
• Si [Opcio. película] está ajustado en [Película a intervalosP], las películas se graban sin sonido.
56
41s
41s
Page 69
El menú Película
Los ajustes [Opcio. película] y [VR electrónico] (A 58) se pueden modificar desde el
menú Película.
Pulse d en el modo película para mostrar el menú de la película y utilice el
multiselector para modificar y aplicar los ajustes.
Selección de las opciones de película
El menú Película ofrece las opciones que se muestran a continuación.
OpciónTamaño de imagen y velocidad de avance
J TV 640P
(ajuste predeterminado)
I TV 640
D Tam. peq. 320
M Tam. más peq. 160
N Película a intervalosP
Q Sepia 320
R B/N 320
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de fotogramas: 30 fotogramas por segundo
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de fotogramas: 15 fotogramas por segundo
Tamaño de imagen: 320 × 240 píxeles
Velocidad de fotogramas: 15 fotogramas por segundo
Tamaño de imagen: 160 × 120 píxeles
Velocidad de fotogramas: 15 fotogramas por segundo
La cámara toma automáticamente las fotografías a los intervalos
especificados y las une en una película muda (A 59).
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de fotogramas para la reproducción: 30 fotogramas
por segundo
Graba las películas en tonos sepia.
Tamaño de imagen: 320 × 240 píxeles
Velocidad de fotogramas: 15 fotogramas por segundo
Graba las películas en blanco y negro.
Tamaño de imagen: 320 × 240 píxeles
Velocidad de fotogramas: 15 fotogramas por segundo
Películas
57
Page 70
El menú Película
C Opciones de película y máxima duración y número de fotogramas de película
Opción
J TV 640P
(ajuste predeterminado)
I TV 6401min.33seg.Aprox.7min.20segundos.
D Tam. peq. 3203 min. 4 seg.Aprox. 14 min. 20 segundos.
M Tam. más peq. 16010 min. 10 seg.Aprox. 47 min. 40 segundos.
N Película a intervalosP555 fotogramas1.800 fotogramas por película
Q Sepia 3203 min. 4 seg.Aprox. 14 min. 20 segundos.
R B/N 3203 min. 4 seg.Aprox. 14 min. 20 segundos.
* Las películas pueden durar tanto como permita el espacio libre que haya en la memoria interna o
en la tarjeta de memoria. Todas las cifras son aproximadas. La duración máxima de la película o el
número máximo de fotogramas depende del modelo de tarjeta de memoria. El tamaño máximo
de archivo de una película es 4 GB.
Memoria interna
(aprox. 52 MB)
47seg.Aprox.3min.40segundos.
Tarjeta de memoria
(256 MB)
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 120) para obtener más información.
Películas
VR electrónico
Activa o desactiva la reducción de la vibración (VR) electrónica para la grabación de la
película.
OpciónDescripción
x Encendido
k Apagado
(ajuste
predeterminado)
Si no se establece en [Apagado], aparece en la pantalla el icono de la reducción de la
vibración (VR) electrónica (A 6).
Disminuye los efectos de las sacudidas de la cámara en todos los modos
de película salvo [Película a intervalosP].
La reducción de la vibración (VR) electrónica no está activada.
58
Page 71
Películas a intervalos
555
K
1/1 25
F2. 8
1/1 25
F2. 8
Grabe cómo se abren las flores o cómo salen las mariposas de su capullo.
El menú Película
1 Utilice el multiselector para elegir [Opcio.
película] en el menú Película y pulse k.
Opcio. película
VR electrónico
2 Seleccione [Película a intervalosP] y pulse k.
3 Elija el intervalo entre las tomas y pulse k.
Seleccione un valor comprendido entre 30 segundos y
60 minutos.
4 Pulse d.
La cámara vuelve al modo disparo.
K
5 Pulse completamente el disparador para empezar a grabar.
La pantalla se apaga y el indicador de encendido parpadea entre los disparos.
La pantalla se reactiva automáticamente para la siguiente toma.
6 Para detener la grabación, pulse el disparador por completo por segunda
vez.
La grabación se detendrá automáticamente cuando la memoria interna o la tarjeta de
memoria estén llenas, o cuando se hayan grabado 1.800 fotogramas. Una película de 1.800
fotogramas tiene un tiempo de reproducción de 60 segundos.
Película
Salir
Opcio. película
J
TV 640
TV 640
I
D
Tam. peq. 320
M
Tam. más peq. 160
Película a intervalos
N
Salir
Intervalo imagen
30 seg.
1 min.
5 min.
10 min.
30 min.
Salir
1/125
F2.8
1/125F2.81/125
F2.8
1/125F2.8
J
555
555
Películas
59
Page 72
El menú Película
B Película a intervalos
• Una vez tomada la primera fotografía, no se podrá ajustar el modo flash (A 26), modo de enfoque (A 29)
ni la compensación de la exposición (A 30). Establezca la configuración adecuada antes de comenzar a
disparar.
• Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante la grabación, utilice pilas con una carga
adecuada.
• Para alimentar la cámara de forma continua durante periodos prolongados, utilice un adaptador de CA
EH-65A (disponible por separado de Nikon) (A 118). No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o modelo de adaptador de CA. Si no sigue esta precaución, podría sobrecalentar o dañar la cámara.
• No gire el dial de modos a otro valor durante la grabación.
Películas
60
Page 73
Reproducción de películas
0010.AVI
15/11/2007 15:30
20s
En el modo de reproducción a pantalla completa (A 24),
los iconos indican que se trata de una película. Para ver una
O
15/11/2007 15:30
15/11/2007 15:30
película, reprodúzcala en el modo de reproducción a
pantalla completa y pulse k.
El icono de modo de película cambia según la opción de
película (A 57) seleccionada en el modo disparo.
Utilice los botones del zoom para ajustar el volumen de
reproducción.
En pausa
Pulse el multiselector J o K para elegir un control de la
parte superior de la pantalla y, a continuación, pulse k
para llevar a cabo la operación seleccionada. Se puede
elegir entre las siguientes operaciones.
Indicador del volumen
Durante la reproducción
ParaPulseDescripción
RebobinarKRebobina la película. La reproducción se reanuda al pulsar k.
AvanzarLAvanza la película. La reproducción se reanuda al pulsar k.
Poner en pausa la reproducción.
Mientras esté en pausa, utilice el multiselector para hacer avanzar o
retroceder la película. Mientras la reproducción está en pausa, se
Poner en
pausa
FinalizarQ
pueden llevar a cabo las operaciones siguientes.
O
Rebobina la película un fotograma. El rebobinado continúa
M
mientras se pulsa k.
Avanza un fotograma. El avance continúa mientras se pulsa
N
k.
Reanudar la reproducción.
P
Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción a pantalla
completa.
0010.AVI
0010.AVI
20s
20s
8s8s8s
Películas
Eliminación de archivos de película
Pulse l mientras se reproducen, cuando se muestran en el
modo de reproducción a pantalla completa (A 24) o
cuando se selecciona el modo de reproducción de
miniaturas (A 45). Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación.
Para borrar la película, seleccione [Sí] y pulse k. Para salir sin
borrar la película, seleccione [No] y pulse k.
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
61
Page 74
Grabaciones de voz
Realización de grabaciones de voz
Las grabaciones de voz se pueden recoger mediante el micrófono integrado y
reproducir a través del altavoz de la cámara.
1 Gire el dial de modos hasta y.
2 Pulse d para mostrar el menú Escenas, utilice
el multiselector para seleccionar E (grabación de
voz) y pulse k.
Aparecerá la duración que podrá tener la grabación.
3 Pulse completamente el disparador para
Grabaciones de voz
empezar a grabar.
La luz de AF se enciende durante la grabación. Si no se realiza
ninguna operación durante unos 30 segundos después de
haber comenzado la grabación de voz, se activará la función
de desconexión automática de la cámara y se apagará el
monitor.
Consulte “Operaciones durante la grabación” (A 63) para obtener más información.
Escenas
Contraluz
o
Asist. panorama
p
E
Grabación de voz
Calidad imagen
q
r
Tamaño imagen
Salir
E
Grabación de voz
00117:3015/11/2007
Tiempo grab
E
4 Para detener la grabación, pulse el disparador por completo por segunda
vez.
La grabación terminará automáticamente cuando se llene la memoria interna o la tarjeta de
memoria, o después de cinco horas de grabación en la tarjeta de memoria.
D Información adicional
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 120) para obtener más
información.
62
00:47:47
Page 75
Operaciones durante la grabación
Grabación de voz
Indicador de pausa
Número de archivo
Duración de la grabación
Indicador de progreso
ParaPulseDescripción
Reactivar la
pantalla
Poner en pausa/
reanudar la
grabación
Crear un índice*
c
k
E
00117
00:01:00/00:46:47
Índice
:
Si se apaga la pantalla, pulse c para reactivarla.
Pulse una vez para poner en pausa la grabación; parpadeará el
indicador de AF.
Durante la grabación, pulse el multiselector H, I, J o K
para crear el índice. Los índices facilitan la búsqueda de partes
deseadas dentro de una grabación. El número de índice de la
grabación es 01; los demás números de índice se asignan en
orden ascendente cada vez que se pulsa el multiselector hasta
el número de índice 98.
Realización de grabaciones de voz
Fecha y hora de la
grabación
Tiempo restante
Número de índice
01
:
3015/11/2007
Grabaciones de voz
Finalizar la
grabación
* Los archivos copiados se pueden reproducir utilizando QuickTime o cualquier otro reproductor
de sonido compatible con WAV. Tenga en cuenta que los puntos de índice creados con la cámara
no se pueden utilizar cuando las grabaciones de voz se reproducen en los ordenadores.
Para detener la grabación, pulse el disparador por completo
por segunda vez.
63
Page 76
Reproducción de grabaciones de voz
1 Pulse c en la pantalla de grabación de voz
(A 62, paso 3).
2 Utilice el multiselector para elegir el archivo de
sonido que desee y pulse k.
Se reproducirá el archivo de sonido seleccionado.
Selec arch sonido
001 15/11/2007 17:30
15/11/2007 18:30
002
26/11/2007 13:00
003
29/11/2007 16:40
004
005
03/12/2007 08:00
Copiar
Operaciones durante la reproducción
Iconos de control
Número de archivo
Tiempo de reproducción
Grabaciones de voz
Indicador de progreso
Utilice los botones del zoom para ajustar el volumen de reproducción del audio.
Los controles de reproducción se muestran en la parte superior de la pantalla. Pulse el
multiselector J o K para elegir un control y, a continuación, pulse k para llevar a cabo la
Índice alfabético
Reproducción de sonido
26/11/2007 13:00
003
00:00:50/00:01:00
Índice :
03
operación seleccionada. Se puede elegir entre las siguientes operaciones:
ParaPulseDescripción
RebobinarK
AvanzarLAvanza la grabación de voz. La reproducción se reanuda al pulsar k.
Retroceder al
índice anterior
Avanzar al índice
siguiente
Poner en pausa
FinalizarQ
Rebobina la grabación de voz. La reproducción se reanuda al pulsar k.
RSalta al índice anterior.
SSaltar al índice siguiente.
Poner en pausa la reproducción.
O
Mientras la reproducción está en pausa, se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes:
Reanudar la reproducción.
P
Finaliza la reproducción y vuelve a la pantalla de selección de archivo de sonido.
Eliminación de los archivos de sonido
Pulse l durante la reproducción o después de seleccionar un
archivo de sonido desde la pantalla de selección de archivos de
sonido. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Para
borrar el archivo, seleccione [Sí] y pulse k. Para salir sin borrar el
archivo de sonido, seleccione [No] y pulse k.
Fecha y hora de la grabación
Duración de la grabación
Número de índice
Volumen
E
Borrar
Se borrará el
archivo ¿Aceptar?
64
Reprod
No
Sí
Page 77
Copia de grabaciones de voz
Copia las grabaciones de voz entre la memoria interna y la tarjeta de memoria.
Esta opción sólo está disponible cuando se ha introducido una tarjeta de memoria.
1 Pulse d en la pantalla de selección de
archivos de sonido (A 64, paso 2).
2 Utilice el multiselector para elegir la opción y
pulse k.
q: Copia las grabaciones desde la memoria interna a la
tarjeta de memoria.
r: Copia las grabaciones desde la tarjeta de memoria a
la memoria interna.
3 Elija la opción de copia y pulse k.
[Archivos seleccionados]: Continúe con el paso 4
[Copiar todos los archivos]: Continúe con el paso 5
4 Seleccione el archivo que prefiera.
Pulse el multiselector K para seleccionar el archivo (y).
Vuelva a pulsar el multiselector K para cancelar la selección.
• Se pueden seleccionar múltiples archivos.
• Pulse k para finalizar la selección de archivos.
Copiar archiv sonido
lm
ml
Salir
Cámara a tarjeta
Archivos seleccionados
Copiar todos los archivos
Salir
Sel. archiv sonido
15/11/2007 17:30
001
15/11/2007 18:30
002
26/11/2007 13:00
003
29/11/2007 16:40
004
005
03/12/2007 08:00
Salir
Selecc
5 Cuando aparezca el diálogo de confirmación, seleccione [Sí] y pulse k.
Comenzará la copia.
B Grabaciones de voz
Es posible que el COOLPIX P50 no pueda reproducir ni copiar los archivos de sonido creados con cámaras
que no sean la COOLPIX P50.
C Mensaje [Sin arch sonido]
Si no hay archivos de sonido almacenados en la tarjeta de memoria cuando se pulsa c (A 64, paso 1), se
muestra el mensaje [Sin arch sonido]. Pulse d para mostrar la pantalla de copia de archivos de sonido y
copie en la tarjeta de memoria los archivos de sonido almacenados en la memoria interna de la cámara.
Grabaciones de voz
65
Page 78
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Conexión al televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable de audio/vídeo suministrado para reproducir
las fotografías en el televisor.
1 Apague la cámara.
2 Conecte la cámara al televisor mediante el cable de audio/vídeo
suministrado.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Introduzca la clavija amarilla en la toma de entrada de vídeo del televisor y la clavija blanca en
la toma de entrada de audio.
3 Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
Consulte los detalles en la documentación proporcionada con el televisor.
4 Mantenga pulsado c para encender la cámara.
La cámara entra en el modo reproducción y las imágenes
grabadas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria se
pueden ver en el televisor.
Mientras la cámara esté conectada al televisor, su pantalla
permanecerá apagada.
B Conexión de un cable de audio/vídeo
Al conectar el cable de audio/vídeo, asegúrese de q ue el conector de la cámara tiene la orientación correcta.
No fuerce el cable de audio/vídeo al conectarlo a la cámara. Para desconectar el cable de audio/vídeo, no
tire en ángulo del conector.
B Modo de vídeo
Compruebe que el ajuste del modo de vídeo de la cámara coincida con el estándar que utilice el televisor. El
ajuste Modo de vídeo es una opción que se ajusta en el menú Configuración (A 103) > [Modo de vídeo]
(A 114).
66
Page 79
Conexión al ordenador
Cuando la cámara está conectada mediante el cable USB suministrado, las imágenes
grabadas con la cámara se pueden copiar (transferir) al ordenador mediante el software
Nikon Transfer.
Antes de conectar la cámara
Instalación del software
Antes de conectar la cámara al ordenador, debe tener instalado el software, incluido
Nikon Transfer y Panorama Maker para crear tomas panorámicas. Encontrará los
archivos necesarios en el CD Software Suite suministrado.
Para obtener más información sobre la instalación del software, consulte la Guía de inicio rápido.
Sistemas operativos compatibles con COOLPIX P50
Windows
Versiones preinstaladas de Windows Vista (ediciones Home Basic/Home Premium/
Business/Enterprise/Ultimate de 32 bits), Windows XP Service Pack 2 (Home Edition/
Professional)
Si se ejecuta Windows 2000 Professional en su sistema, utilice un lector de tarjetas o
dispositivo similar para transferir las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria al
ordenador (A 69).
Macintosh
Mac OS X (versión 10.3.9, 10.4.9)
Consulte el sitio web de Nikon para obtener la información más reciente de la
compatibilidad del sistema operativo.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
B Notas sobre la fuente de alimentación
• Cuando conecte la cámara a un ordenador o una impresora, para evitar que la cámara se apague
inesperadamente, utilice pilas con una carga restante adecuada.
• Para alimentar la cámara de forma continua durante periodos prolongados, utilice un adaptador de CA
EH-65A (disponible por separado de Nikon) (A 118). No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o modelo de adaptador de CA. Si no sigue esta precaución, podría sobrecalentar o dañar la cámara.
67
Page 80
Conexión al ordenador
Transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador
1 Encienda el ordenador en el que está instalada la aplicación Nikon
Transfer.
2 Apague la cámara.
3 Conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB suministrado.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
4 Encienda la cámara.
Windows Vista
Cuando aparezca el cuadro de diálogo de reproducción
automática, seleccione [Copiar imágenes a una carpeta
de mi equipo con Nikon Transfer]. Se iniciará la aplicación
Nikon Transfer. Para saltarse este cuadro de diálogo en el
futuro, marque la casilla [Hacer siempre lo mismo para
este dispositivo:].
Windows XP
Cuando aparezca el cuadro de diálogo de reproducción automática, seleccione [Nikon
Transfer Copiar imágenes a una carpeta de mi ordenador] y haga clic en [Aceptar]. Se
iniciará la aplicación Nikon Transfer. Para saltarse este cuadro de diálogo en el futuro,
marque la casilla [Utilizar siempre este programa para esta acción].
Mac OS X
Nikon Transfer se iniciará automáticamente si seleccionó [Sí] en el cuadro de diálogo de
apertura automática al instalar Nikon Transfer por primera vez.
B Conexión del cable USB
Es importante que los conectores tengan la orientación adecuada. No conecte el cable USB haciendo fuerza.
Para desconectar el cable USB, no tire en ángulo del conector.
Es posible que no se reconozca la conexión cuando se conecte la cámara con un ordenador mediante un
concentrador USB.
68
Page 81
Conexión al ordenador
5 Transfiera las imágenes cuando la aplicación Nikon Transfer se haya
cargado por completo.
Haga clic en [Iniciar transferencia] en Nikon Transfer. De manera predeterminada, todas las
fotografías se transfieren al ordenador.
Con la configuración predeterminada de Nikon Transfer, se abrirá automáticamente la carpeta
a la que se transfieren las imágenes una vez finalizada la transferencia.
Para obtener más información sobre la utilización de Nikon Transfer, consulte la ayuda
suministrada con Nikon Transfer.
6 Desconecte la cámara cuando termine la transferencia.
Apague la cámara y desconecte el cable USB.
Para los usuarios de Windows 2000 Professional
Utilice un lector de tarjetas o dispositivo similar para transferir las imágenes
guardadas en la tarjeta de memoria al ordenador.
Si la tarjeta de memoria tiene una capacidad superior a 2 GB, el dispositivo debe
ser compatible con el tipo de tarjeta de memoria.
• En la configuración predeterminada de Nikon Transfer, se establece la
apertura automática de Nikon Transfer al insertar una tarjeta de memoria en el
lector de tarjetas o dispositivo similar. Consulte el paso 5 anterior para
transferir imágenes.
• No conecte la cámara al ordenador. Se mostrará el cuadro de diálogo
[Asistente para hardware nuevo encontrado] si la cámara está conectada al
ordenador. Seleccione [Cancelar], cierre el cuadro de diálogo y desconecte la
cámara del ordenador.
• Para transferir imágenes guardadas en la memoria interna de la cámara a un
ordenador, éstas deben copiarse primero en una tarjeta de memoria de la
cámara (A 65, 98, 102).
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
69
Page 82
Conexión al ordenador
D Métodos estándar del sistema operativo para abrir archivos de imagen/sonido
• Acceda a la carpeta del disco duro del ordenador en la que se han guardado las imágenes y abra una en el
visor de imágenes de su sistema operativo.
• Los archivos de sonido copiados en el ordenador se pueden reproducir con QuickTime o cualquier otro
reproductor de sonido compatible con WAV.
D Creación de imágenes panorámicas con Panorama Maker
• Puede utilizar una serie de imágenes tomadas con la opción [Asist. panorama] en el modo escena (A 38)
para crear una única fotografía panorámica con la aplicación Panorama Maker.
• Panorama Maker se puede instalar en un ordenador desde el CD Software Suite suministrado.
• Una vez finalizada la instalación, siga el procedimiento descrito a continuación para abrir Panorama Maker.
Windows
Vaya a [Todos los programas] ([Programas] en Windows 2000) desde el menú [Inicio] > [ArcSoft Panorama
Maker 4] > [Panorama Maker 4].
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Macintosh
Seleccione [Aplicaciones] en el menú [Ir] y haga doble clic en el icono [Panorama Maker 4].
• Para obtener más información sobre la utilización de Panorama Maker, consulte las instrucciones en
pantalla o la ayuda de Panorama Maker.
D Información adicional
Consulte la sección “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (A 120) para obtener más
información.
70
Page 83
Conexión a una impresora
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (A 136) pueden conectar
directamente la cámara a la impresora e imprimir las fotografías sin tener que utilizar un
ordenador.
Tome fotografías
Seleccione las fotografías que
desee imprimir utilizando la
opción [Ajuste impresión] (A 77)
Conecte la cámara a la impresora (A 72)
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Imprima fotografías de una
en una (A 73)
Apague la cámara y desconecte el cable USB
Imprima varias fotografías (A 74)
B Notas sobre la fuente de alimentación
• Cuando conecte la cámara a un ordenador o una impresora, para evitar que la cámara se apague
inesperadamente, utilice pilas con una carga restante adecuada.
• Para alimentar la cámara de forma continua durante periodos prolongados, utilice un adaptador de CA
EH-65A (disponible por separado de Nikon) (A 118). No utilice, bajo ningún concepto, otra marca o modelo de adaptador de CA. Si no sigue esta precaución, podría sobrecalentar o dañar la cámara.
D Impresión de las fotografías
Además de imprimir las imágenes que se hayan transf erido a un ordenador mediante la impresora personal
e imprimirlas mediante una conexión directa entre la cámara y la impresora, para la impresión de fotografías
también se puede optar por:
• Introducir una tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de una impresora compatible con DPOF
• Llevar una tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico digital
Para imprimir con estos métodos, especifique las fotografías y el nú mero de copias d e cada una median te el
menú Ajuste impresión (A 77) de la cámara.
D Impresoras compatibles con ImageLink
Los usuarios de impresoras compatibles con ImageLink pueden conectar directamente la cámara a la
impresora e imprimir las fotografías sin tener que utilizar un ordenador. Consulte los detalles en “Conexión a
una impresora compatible con ImageLink” (A 79) y en la documentación proporcionada con la impresora.
71
Page 84
Conexión a una impresora
Conexión entre la cámara y la impresora
1 Apague la cámara.
2 Encienda la impresora.
Compruebe la configuración de la impresora.
3 Conecte la cámara a la impresora mediante el cable USB suministrado.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
4 Encienda la cámara.
Cuando esté conectada correctamente, se abrirá la pantalla
de inicio de PictBridge 1 en la pantalla de la cámara. A
continuación aparecerá la pantalla Imprimir selección 2.
1
2
Impr. selección
15/11
2007
NO. 32
[ 32]
B Conexión del cable USB
Es importante que los conectores tengan la orientación adecuada. No conecte el cable USB haciendo fuerza.
Para desconectar el cable USB, no tire en ángulo del conector.
72
Page 85
Conexión a una impresora
Impresión de imágenes de una en una
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (A 72), imprima las
fotografías siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1 Utilice el multiselector JK para elegir la imagen
que desee y pulse k.
Pulse f (h) para mostrar 12 miniaturas, y hasta g (i) para
volver al modo de reproducción a pantalla completa.
2 Seleccione [Copias ] y pulse k.
3 Elija el número de copias (hasta nueve) y pulse
k.
4 Seleccione [Tamaño del papel] y pulse k.
5 Elija el tamaño de papel que desee y pulse k.
Para especificar el tamaño del papel mediante la
configuración de la impresora, elija [Predeterminado] en el
menú Tamaño del papel.
Impr. selección
PictBridge
Tamaño del papel
Salir
Copias
Salir
PictBridge
Tamaño del papel
Salir
Tamaño del papel
Predeterminado
100 × 150mm
Salir
Inicio impr.
Copias
4
Inicio impr.
Copias
3.5" × 5"
5" × 7"
A4
15/11
2007
NO. 32
[ 32]
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
73
Page 86
Conexión a una impresora
6 Seleccione [Inicio impr.] y pulse k.
7 Comenzará la impresión.
Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a aparecer
lo mismo que en el paso 1.
Para cancelarla antes de que se impriman todas las copias,
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
pulse k.
PictBridge
Tamaño del papel
Salir
PR
Copia actual/número
total de copias
Impresión de varias fotografías
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (A 72), imprima las
fotografías siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1 Cuando se muestre la pantalla de selección de
impresión, pulse d.
Aparecerá el menú Impresión.
2 Utilice el multiselector para seleccionar [Tamaño
del papel] y pulse k.
Para salir del menú Imprimir, pulse d.
Menú impresión
Imprimir selección
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Salir
Inicio impr.
Copias
Imprimiendo
002/004
Cancelar
3 Elija el tamaño de papel que desee y pulse k.
Para especificar el tamaño del papel mediante la
configuración de la impresora, elija [Predeterminado] en el
menú Tamaño del papel.
74
Tamaño del papel
Predeterminado
3.5" × 5"
5" × 7"
×
150mm
100
A4
Salir
Page 87
Conexión a una impresora
2
1
1
1
1
3
4 Seleccione [Imprimir selección], [Impr. todas
fotos] o [Impresión DPOF] y pulse k.
Imprimir selección
Seleccione las fotografías y el número de copias
(hasta nueve) para cada una y pulse.
Gire el multiselector JK para seleccionar
imágenes y pulse H o I para establecer el
número de copias para cada una.
Las imágenes seleccionadas para imprimir
aparecerán indicadas con una marca de verificación
(y) y una cifra que indica el número de copias que
se imprimirá. Las imágenes marcadas para no hacer
copias no se imprimirán.
Pulse g (i) para volver a la reproducción a pantalla completa.
Pulse f (h) para volver a la pantalla de miniaturas.
Pulse k cuando haya terminado con los ajustes.
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha.
Para imprimir, seleccione [Inicio impr.] y pulse k.
Seleccione [Cancelar] y pulse k para volver al
menú Imprimir.
Impr. todas fotos
Se imprimen, de una en una, todas las imágenes
que haya guardadas en la memoria interna o en la
tarjeta de memoria.
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha.
Para imprimir, seleccione [Inicio impr.] y pulse k.
Seleccione [Cancelar] y pulse k para volver al
menú Imprimir.
Menú impresión
Imprimir selección
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Salir
Impr. selección 10
1
1
1
Atrás
R
Impr. Selección
010 copias
Inicio impr.
Cancelar
Salir
R
Impr. todas fotos
018
copias
Inicio impr.
Cancelar
Salir
2
3
1
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
75
Page 88
Conexión a una impresora
Impresión DPOF
Imprime las fotografías cuya orden de impresión se
haya creado en [Ajuste impresión] (A 77).
Aparecerá el menú de la imagen de la derecha.
Para imprimir, seleccione [Inicio impr.] y pulse k.
Seleccione [Cancelar] y pulse k para volver al
menú Imprimir.
Para ver la orden de impresión actual, pulse [Ver
imágenes] y después k. Para imprimir fotografías,
pulse k de nuevo.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Impresión DPOF
010 copias
Inicio impr.
Ver imágenes
Cancelar
Salir
R
Ver imágenes
Atrás
10
5 Comenzará la impresión.
Cuando finalice la impresión, aparecerá de nuevo el menú
Impresión (paso 2).
Para cancelarla antes de que se impriman todas las copias,
pulse k.
PR
Imprimiendo
002/010
Copia actual/número
total de copias
C Tamaño del papel
La cámara admite los siguientes tamaños de papel: [Predeterminado] (tamaño de papel predeterminado
para la impresora actual), [3.5" × 5"], [5" × 7"], [100 × 150mm], [4" × 6"], [8" × 10"], [Carta], [A3] y [A4]. Sólo se
mostrarán los tamaños compatibles con la impresora actual. Para especificar el tamaño del papel mediante
la configuración de la impresora, elija [Predeterminado] en el menú Tamaño del papel.
76
Cancelar
Page 89
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste de impresión
1
223
2
La opción [Ajuste impresión] del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes de
impresión” digitales para imprimir en dispositivos compatibles con DPOF (A 136).
Cuando la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge, las
fotografías se pueden imprimir directamente en la impresora según la orden de
impresión DPOF que se haya creado para las imágenes de la tarjeta de memoria. Si se
quita la tarjeta de memoria de la cámara, se puede crear una orden de impresión DPOF
para las fotografías guardadas en la memoria interna e imprimirlas según la orden de
impresión DPOF.
1 Pulse d en el modo reproducción.
Aparecerá el menú Reproducción.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
2 Utilice el multiselector para seleccionar [Ajuste
impresión] y pulse k.
Aparecerá el menú Ajuste impresión.
3 Seleccione [Impr. selección] y pulse k.
4 Seleccione las fotografías y el número de copias
(hasta nueve) para cada una y pulse.
Gire el multiselector JK para seleccionar imágenes y pulse
H o I para establecer el número de copias para cada una.
Las imágenes seleccionadas para imprimir se pueden
reconocer por el icono de marca de verificación (y) y la cifra
que indica el número de copias que imprimir. Las imágenes
marcadas para no hacer copias no se imprimirán.
Pulse g (i) para volver a la reproducción a pantalla completa.
Pulse f (h) para volver a la pantalla de miniaturas.
Pulse k cuando haya terminado con los ajustes.
Reproducción
D-Lighting
I
Ajuste impresión
a
Pase diapositiva
b
Borrar
c
d
Proteger
Salir
Ajuste impresión
Impr. selección
Borrar ajus. impr
Salir
Impr. selección
2
Atrás
1
3
77
Page 90
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste de impresión
15/11/2007 15:30
0004.JPG
44
E
15/ 11/2 007
5 Seleccione si desea imprimir también la fecha de
disparo y la información de la fotografía.
Seleccione [Fecha] y pulse k para imprimir la fecha de las
grabaciones de todas las imágenes en la orden de impresión.
Seleccione [Info] y pulse k para imprimir la información de la
fotografía (velocidad de obturación y diafragma) de todas las
imágenes de la orden de impresión.
Seleccione [Hecho] y presione k para finalizar la orden de impresión y salir.
Ajuste impresión
Las fotografías seleccionadas para su impresión se
reconocen porque muestran el icono w durante la
reproducción.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
E
B Observaciones sobre la impresión de la fecha de disparo y la información de la
fotografía
Si las opciones [Fecha] e [Info] están activadas en el menú [Ajuste impresión], la fecha del disparo y la
información de la fotografía se imprimirán en las imágenes si dispone de una impresora compatible con
DPOF (A 136) que admita la impresión de la fecha de disparo y la información de la fotografía.
• La información de la fotografía no se imprimirá si la cámara se conecta directamente a una impresora,
mediante el cable USB suministrado, para la impresión DPOF (A 76).
• [Fecha] y [Info] se restauran cada vez que se accede al menú Ajuste impresión.
C Eliminación de todas las órdenes de impresión
Seleccione [Borrar ajus. impr] en el paso 3 y pulse k. Se borrarán las órdenes de impresión de todas las imágenes.
C Notas sobre la opción [Fecha] de Ajuste impresión
La fecha y la hora que se impriman en las fotografías en la impresión
DPOF, cuando esté activado [Fecha] del menú Ajuste impresión, serán
las que se hayan grabado en las fotografías al tomarlas. La fecha y la hora
impresas mediante esta opción no se verán afectadas si se cambian los
ajustes de fecha y hora de la cámara en el menú Configuración después
de haber grabado las imágenes.
D Impresión fecha
Si la fecha y la hora de la grabación se imprimen en las fotografías con la opción [Impresión fecha] (A109) del
menú Configuración, las imágenes con la fecha y la hora impresas se podrán imprimir desde impresoras que no
admitan la impresión de la fecha y la hora. Sólo se imprimirá la fecha y la hora de la opción [Impresión fecha]
incluso si [Ajuste impresión] está activado con [Fecha] seleccionado en la pantalla de ajustes de impresión.
78
Hecho
Fecha
Info
Salir
15/11/2007 15:30
15/11/2007 15:30
0004.JPG
0004.JPG
Q
44
15/11/2007
15/11/2007
Page 91
Conexión a una impresora compatible con ImageLink
Consulte la documentación que se proporciona con la impresora para saber cómo
funciona.
1 Conecte la Base de conexión PV-16
(suministrada) a la impresora.
2 Apague la cámara y móntela en la base de
conexión.
3 Imprima las fotografías.
Siga los procedimientos que se describen en el manual de la impresora.
Retirada de la base de conexión
Coloque los pulgares en los lugares en que se indica, pulse y tire hacia arriba.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
B Observaciones sobre la conexión a una impresora compatible con ImageLink
Si no se realiza ninguna operación durante un minuto aproximadamente, la pantalla se atenuará
automáticamente mientras la cámara esté conectada a una impresora ImageLink. La cámara se apagará si
no se realiza ninguna operación durante los siete minutos siguientes.
79
Page 92
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
Opciones de disparo: El menú Disparo
El menú Disparo de los modos P y M y el menú de Alta sensibilidad del modo de
disparo a alta sensibilidad, contiene las siguientes opciones.
qCalidad imagen
Selecciona la calidad de imagen (factor de compresión) de las imágenes
guardadas.
rTamaño imagen
Selecciona el tamaño de imagen de las imágenes guardadas.
FOptimizar imagen
Controla el contraste, la nitidez y la saturación.
BBalance blancos
Permite adaptar el balance de blancos a la fuente de luz.
ESensibilidad ISO
Controla la sensibilidad de la cámara a la luz.
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
GMediciónA 89
Elija cómo mide la exposición la cámara .
CContinuo
Permite seleccionar la opción p ara tomar imágenes d e una en un a, en secue ncia
o con el selector del mejor disparo (BSS).
GModo zona AF
Permite seleccionar el punto de enfoque de la cámara.
IModo autofocoA 95
Permite seleccionar la manera en que enfoca la cámara.
JComp. exposic. flashA 96
Ajusta el nivel del flash.
MReducc. de ruido
Reduce el ruido en imágenes tomadas a velocidades lentas.
1
Los ajustes se pueden aplicar desde otros menús de disparo (excepto el menú Película).
2
No se puede establecer este ajuste desde el menú Alta sensibilidad.
3
Consulte la información sobre las restricciones que puedan tener estos ajustes (A 97).
1
1, 3
3
3
2, 3
3
3
3
A 81
A 82
A 84
A 86
A 88
A 90
A 93
A 96
80
Page 93
Opciones de disparo: El menú Disparo
Acceso a los menús Disparo y Alta sensibilidad
Seleccione P (automático programado), M (manual), o B (alta sensibilidad) girando el
dial de modos. Pulse d para acceder al menú Disparo o al menú Alta sensibilidad.
Disparo
Calidad imagen
Tamaño imagen
Optimizar imagen
Balance blancos
Sensibilidad ISO
Salir
• El menú Alta sensibilidad aparece al seleccionar B con el dial de modos.
• Para volver al modo disparo desde el menú Disparo o Alta sensibilidad, pulse d o
el disparador.
E
a
a
q Calidad imagen
Permite seleccionar la cantidad de compresión que se aplicará a las imágenes. Un factor
de compresión pequeño producirá imágenes de mayor calidad, pero también de
mayor tamaño, con lo que limitará el número de imágenes que puede guardar.
aFine
Imágenes de alta calidad (factor de compresión de 1:4), adecuadas para ampliaciones o
impresiones de alta calidad.
bNormal (ajuste predeterminado)
Calidad de imagen normal (compresión de 1 :8), adecuada para la mayoría de
aplicaciones.
cBasic
Calidad de imagen básica (compresión de 1 :16), adecuada para fotografías que se
distribuirán por correo electrónico o que se utilizarán en páginas web.
La calidad de imagen se muestra con el icono en la pantalla (A 6, 7).
D Información adicional
Consulte “Número de exposiciones restantes” (A 83) para obtener más información.
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
81
Page 94
Opciones de disparo: El menú Disparo
r Tamaño imagen
Permite seleccionar el tamaño de las imágenes en píxeles al guardarlas. Las fotografías
tomadas con tamaños inferiores requieren menos memoria, por lo que son adecuadas
para su distribución por correo electrónico o Internet. Por el contrario, cuanto más
grande es una imagen, mayor es el tamaño en el que se puede imprimir o mostrar sin
que se vea con “grano”, lo que limita el número de imágenes que se pueden guardar.
OpciónDescripción
3264×2448
E
(ajuste
predeterminado)
D 2592×1944
C 2048×1536
B 1600×1200
A 1280×960
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
J 1024×768Permite grabar imágenes adecuadas para la pantalla del ordenador.
K 640×480
I 3264×2176
G 3200×1800
El tamaño de imagen se muestra con el icono en la pantalla (A 6, 7).
El buen equilibrio entre el tamaño de archivo y la calidad hace de esta
opción la mejor en la mayoría de los casos.
Más pequeña que [E 3264×2448] y [D 2592×1944] para poder grabar
más imágenes.
Permite grabar imágenes apropiadas para su reproducción en el
televisor o para su distribución por correo electrónico o la web.
Permite grabar imágenes con la misma proporción (3:2) que las
tomadas con cámaras de cine de 35 mm.
Permite grabar imágenes con la misma proporción (16:9) que los
televisores de pantalla panorámica.
82
Page 95
Opciones de disparo: El menú Disparo
C Número de exposiciones restantes
En la siguiente tabla aparecen los números aproximados de imágenes que se pueden guardar en la
memoria interna (y en una tarjeta de memoria de 256 MB) con cada configuración posible de calidad de
imagen (A 81) y de tamaño de imagen (A 82). Tenga en cuenta que el número de imágenes que se
pueden almacenar variará según la composición de la imagen (por la compresión JPEG). Además, este
número puede variar según la marca de la tarjeta de memoria, aunque la capacidad de la tarjeta de
memoria sea igual.
Tamaño de la
imagen
3264×2448
E
(ajuste
predeterminado)
D 2592×1944
C 2048×1536
B 1600×1200
A 1280×960
J 1024×768
K 640×480
I 3264×2176
G 3200×1800
1
El número de exposiciones restantes que aparecerá en la pantalla será [9999] aunque queden
10.000 o más.
2
Los tamaños de impresión se calculan dividiendo el número de píxeles entre la resolución de la
impresora (en ppp) y multiplicándolo por 2,54 cm. No obstante, con el mismo tamaño de imagen,
las imágenes impresas a resoluciones altas se imprimirán por debajo del tamaño indicado, y las
impresas a resoluciones bajas lo harán por encima del tamaño indicado.
Calidad
imagen
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Fine
Normal
Basic
Memoria
interna
(52 MB)
13
26
52
21
41
81
33
65
123
54
104
185
83
151
277
123
222
370
277
416
666
15
30
58
18
36
70
256 MB
tarjeta de
memoria
Aprox. 60
Aprox. 120
Aprox. 240
Aprox. 95
Aprox. 195
Aprox. 380
Aprox. 155
Aprox. 305
Aprox. 575
Aprox. 255
Aprox. 485
Aprox. 865
Aprox. 390
Aprox. 705
Aprox. 1300
Aprox. 575
Aprox. 1040
Aprox. 1730
Aprox. 1300
Aprox. 1950
Aprox. 3120
Aprox. 70
Aprox. 140
Aprox. 275
Aprox. 85
Aprox. 170
Aprox. 330
Tamaño de impresión
(impreso a 300 ppp; cm)
1
Aprox. 28 × 21
Aprox. 22 × 16
Aprox. 17 × 13
Aprox. 14 × 10
Aprox. 11 × 8
Aprox. 9 × 7
Aprox. 5 × 4
Aprox. 28 × 19
Aprox. 27 × 15
2
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
83
Page 96
Opciones de disparo: El menú Disparo
F Optimizar imagen
Optimice el contraste, la nitidez y otros ajustes de acuerdo con el uso que se le dará a
las fotografías o el tipo de escena.
gNormal (ajuste predeterminado)
Recomendado en la mayoría de situaciones.
hSuave
Suaviza los contornos, lo que logra resultados naturales para retratos o retoques en un
ordenador.
oVívida
Mejora la saturación, el contraste y la nitidez para crear imágenes vívidas con rojos, verdes
y azules vibrantes.
iMás vívida
Maximiza la saturación, el contraste y la nitidez para crear imágenes definidas con
contornos nítidos.
jRetrato
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
Reduce el contraste a la vez que proporciona una textura natural y un aspecto
redondeado a la piel de los sujetos del retrato.
kPersonalizada
Personaliza los ajustes de optimización de la imagen (A 85).
pBlanco y negro
Toma fotografías en blanco y negro.
El indicador del ajuste de optimizar imagen actual aparece en la pantalla durante el
disparo (A 6).
B Optimizar imagen
Salvo en los ajustes [Personalizada] y [Blanco y negro], los resultados se optimizan para las condiciones de
disparo actuales y varían con la posición del sujeto en el enc uadre. Para lograr resultados coherentes en una
serie de fotografías, seleccione [Personalizada] y elija un ajuste diferente de [Auto] para el contraste, la
nitidez y la saturación.
84
Page 97
Opciones de disparo: El menú Disparo
Personalización de las opciones de mejora de la imagen: [Personalizada]
Seleccione [Personalizada] para realizar ajustes
independientes en las siguientes opciones.
Contraste
Permite controlar el contraste.
Unos ajustes más altos conservan el detalle de paisajes
brumosos y otros sujetos de bajo contraste. Unos ajustes
bajos impiden la pérdida de detalle en altas luces bajo
una iluminación intensa o bajo la luz directa del sol.
El ajuste predeterminado es [Auto].
Nitidez de imagen
Permite elegir el nivel de nitidez de los contornos
durante el disparo.
Elija ajustes altos para contornos nítidos, ajustes bajos
para contornos suaves.
El ajuste predeterminado es [Auto].
Saturación
Controla la vivacidad de los colores.
Seleccione [Mejorada] para colores más vivos,
[Moderada] para colores menos saturados.
El ajuste predeterminado es [Auto].
Personalizada
Contraste
Nitidez de imagen
Saturación
Salir
Contraste
y
Auto
a
Alta
Normal
Baja
Salir
Nitidez de imagen
y
Auto
a
Alta
Normal
Baja
Desactivado
k
Salir
Saturación
y
Auto
a
Mejorada
Normal
Moderada
Salir
a
a
a
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
B Observaciones sobre la nitidez de imagen
El efecto de la nitidez de imagen no se puede previsualizar en la pantalla durante el disparo. Puede
comprobar los resultados en el modo reproducción.
85
Page 98
Opciones de disparo: El menú Disparo
B Balance blancos
El color de la luz reflejada de un objeto varía con el color de la fuente de luz. El cerebro
humano puede adaptarse a los cambios del color de la fuente de luz y el resultado es
que los objetos blancos se ven blancos independientemente de si se ven a la sombra,
bajo la luz directa del sol o bajo una luz incandescente. Las cámaras digitales pueden
imitar este ajuste procesando las imágenes según el color de la fuente de luz. Esto se
conoce como “balance de blancos”. Para obtener un colorido natural, elija un ajuste del
balance de blancos que coincida con la fuente de luz antes de tomar la fotografía.
Aunque el ajuste predeterminado, [Automático], se puede utilizar con la mayoría de los
tipos de luz, también se puede aplicar el ajuste de balance de blancos más adecuado
para una fuente de luz concreta y conseguir unos resultados más precisos.
aAutomático (ajuste predeterminado)
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condiciones de luz.
Es la mejor elección en la mayoría de las situaciones.
bPreajuste manual
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
Se utilizan objetos de colores neutros como referencia para ajustar el balance de blancos
bajo condiciones de luz poco habituales. Consulte “Preajuste manual” (A 87) para
obtener más información.
cLuz de día
El balance de blancos se ajusta para la luz solar directa.
dIncandescente
Se utiliza con luz incandescente.
eFluorescente
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz fluorescente.
fNublado
Se utiliza para fotografías de exterior con el cielo nublado.
gFlash
Se utiliza con el modo flash.
Los efectos de la opción seleccionada se pueden previsualizar en la pantalla. Si no se
establece en [Automático], en la pantalla aparecerá el icono del ajuste actual (A 6).
B Modo del flash
Para los ajustes del balance de blancos que no sean [Automático] o [Flash], desactive el flash (W) (A 26).
86
Page 99
Opciones de disparo: El menú Disparo
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para establecer el balance de blancos cuando se fotografía
con una iluminación mixta o para compensar fuentes de iluminación que emitan una
gran dominante de color (por ejemplo, para hacer fotografías con una lámpara que
emita luz de matices rojizos y que parezca que se han hecho con luz blanca).
1 Coloqu e un objeto de r eferencia bla nco o gris bajo la luz con la que se vaya
a tomar la fotografía.
2 Utilice el multiselector para seleccionar
[b Preajuste manual] en el menú Balance
blancos y pulse k.
La cámara hace zoom.
3 Seleccione [Medir].
Para aplicar el valor medido más reciente al preajuste manual,
elija [Cancelar] y pulse k.
4 Encuadre el objeto de referencia.
B
Balance blancos
Automático
a
Preajuste manual
b
Luz de día
c
d
Incandescente
e
Fluorescente
Salir
B
Preajuste manual
Cancelar
Medir
Salir
B
Preajuste manual
Cancelar
Medir
Salir
Encuadre para el objeto de
referencia
5 Pulse k.
Se abrirá el obturador y se establecerá el nuevo valor para el balance de blancos.
No se graba ninguna imagen.
C Observaciones sobre el preajuste manual
Independientemente del modo de flash seleccionado, el flash no destellará si se pulsa k en el paso 5. Por
ello, la cámara no puede medir un valor de preajuste manual si se utiliza el flash.
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
87
Page 100
Opciones de disparo: El menú Disparo
E Sensibilidad ISO
La sens ibilid ad es la medida de la re spuest a de la c ámara ante la cantidad d e luz. C uanto
mayor es la sensibilidad, menos luz se necesita para la exposición. Aunque las ISO altas
son adecuadas para las fotografías de los sujetos en acción o con poca luz, las altas
sensibilidades a menudo conllevan “ruido”: píxeles de colores brillantes con distribución
aleatoria concentrados en las partes oscuras de la imagen.
Automático (ajuste predeterminado)
La sensibilidad es ISO 64 en condiciones normales; cuando hay poca luz y el flash está
apagado, la cámara lo compensa aumentando la sensibilidad ISO hasta un máximo
equivalente a ISO 1000.
64, 100, 200, 400, 800, 1600, 2000
La sensibilidad se bloqueará en el valor especificado.
Si no se establece en [Automático], en la pantalla aparecerá el ajuste actual (A 6).
Cuando se seleccione [Automático] y la sensibilidad supere el valor ISO 64, aparecerá el
icono E (A 27).
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
B Observaciones sobre la velocidad de obturación
La velocidad más lenta del obturador disponible se reduce a 4 seg. con el ajuste de [Sensibilidad ISO] en
[800] y 2 seg. en [1600] o superior.
88
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.