Nikon MB-N10 User Guide [de]

Parts of the Battery Pack: Names and Functions
For Your Safety
AAWARNING
• • Do not disassemble or modify this product. Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident.
• • Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the batteries or power source.
• • Keep dry. Do not handle with wet hands. Do not handle the plug with wet hands.
• • Do not let your skin remain in prolonged contact with this product while it is on or plugged in.
• • Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such as propane, gasoline or aerosols.
• • Keep this product out of reach of children.
• • Do not use batteries, chargers, or AC adapters not specifi cally designated for use with this product. When using batteries, chargers, and AC adapters designated for use with this product, do not:
--Damage, modify, forcibly tug or bend the cords or cables, place them under heavy objects, or expose them to heat or fl ame.
--Use travel converters or adapters designed to convert from one voltage to another or with DC-to-AC inverters.
• • Do not handle the plug when charging the product or using the AC adapter during thunderstorms.
AACAUTION
• • Remove the battery and disconnect the AC adapter if this product will not be used for an extended period.
• • Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight.
• • Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories attached.
AADANGER (Batteries)
• • Do not mishandle batteries.
• • Charge only as indicated.
• • If battery liquid comes into contact with the eyes, rinse with plenty of clean water and seek immediate medical attention.
• • Follow the instructions of airline personnel.
AAWARNING (Batteries)
• • Keep batteries out of reach of children.
• • Keep batteries out of reach of household pets and other animals.
• • Do not immerse batteries in water or expose to rain.
• • Discontinue use immediately should you notice any changes in the batteries, such as discoloration or deformation. Cease charging EN-EL15c/EN-EL15b rechargeable batteries if they do not charge in the specifi ed period of time.
• • When batteries are no longer needed, insulate the terminals with tape.
• • If battery liquid comes into contact with a person’s skin or clothing, immediately rinse the aff ected area with plenty of clean water.
Notices for Customers in Europe
Precautions for Use
Speci cations
Teile des Akkupacks: Namen und Funktionen
Sicherheitshinweise
AAWARNUNG
• • Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren. Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
• • Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche absondern, nehmen Sie sofort den Akku heraus bzw. trennen Sie sofort die Stromversorgung.
• • Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen. Den Stecker nicht mit nassen Händen handhaben.
• • Vermeiden Sie den längeren Hautkontakt zum Produkt, während es eingeschaltet oder an eine Stromquelle angeschlossen ist.
• • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
• • Das Produkt von Kindern fernhalten.
• • Verwenden Sie keine Akkus, Ladegeräte und Netzadapter, wenn diese nicht ausdrücklich für dieses Produkt bestimmt sind. Wenn Sie für dieses Produkt vorgesehene Akkus, Ladegeräte oder Netzadapter verwenden, unterlassen Sie Folgendes:
--Das Beschädigen, Modifi zieren, gewaltsame Ziehen an oder Knicken von Kabeln, deren Platzieren unter schweren Gegenständen oder in der Nähe von starker Hitze oder off enem Feuer.
--Den Einsatz von Reise-Konvertern für die Umwandlung der Netzspannung oder von Gleichstrom-Wechselstrom-Konvertern.
• • Fassen Sie nicht an den Stecker, wenn während eines Gewitters das Produkt geladen oder der Netzadapter benutzt wird.
AAVORSICHT
• • Nehmen Sie den Akku heraus bzw. trennen Sie die Verbindung zum Netzadapter, wenn das Produkt für längere Zeit nicht benutzt wird.
• • Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
• • Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder ähnlichem Zubehör umher.
AAGEFAHR (Akkus)
• • Behandeln Sie Akkus sachgemäß.
• • Nur wie angegeben aufl aden.
• • Sollte aus Akkus ausgetretene Substanz mit den Augen in Kontakt kommen, spülen Sie diese sofort mit reichlich sauberem Wasser aus und konsultieren Sie umgehend einen Arzt.
• • Befolgen Sie die Anweisungen des Flugpersonals.
AAWARNUNG (Akkus)
• • Akkus von Kindern fernhalten.
• • Akkus von Haustieren und anderen Tieren fernhalten.
• • Tauchen Sie Akkus niemals ins Wasser und schützen Sie sie vor Regen.
• • Benutzen Sie Akkus nicht weiter, wenn Sie Veränderungen wie Verfärbungen oder Verformungen feststellen. Beenden Sie das Aufl aden von Akkus EN-EL15c/EN-EL15b, wenn diese nach deutlich längerer Ladezeit als angegeben nicht aufgeladen sind.
• • Isolieren Sie die Kontakte von Akkus, die nicht mehr zum Einsatz kommen, mit Klebeband.
• • Sollte aus Akkus ausgetretene Substanz mit der Haut oder der Kleidung in Kontakt kommen, spülen Sie den betroff enen Bereich sofort mit reichlich sauberem Wasser ab bzw. aus.
Hinweise für Kunden in Europa
Gebrauchshinweise
Technische Daten
AMA16984
SAMPLE
Printed in Europe
SB1B04(5D)
6MFC215D-04
A
1
2
B
4 1
C D
Battery Pack
MB-N10
User's Manual
En De
Fr
Nikon Europe Service Warranty Card
Europäische Kundendienst-Garantie von Nikon / Carte de garantie européenne de réparation Nikon /
Nikon Europese servicegarantiekaart / Card di garanzia assistenza in Europa Nikon
Model name/Produkt/Nom du modèle/Modelnaam/Nome del modello
MB-N10
Serial No./Seriennummer/Numéro de série/Serienr./N. di serie
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum/Data di acquisto
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/Naam en adres van klant/ Nome e indirizzo del cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore
Nikon Europe B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore
NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan
En
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product. Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
• modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior written consent of
Nikon.
• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior written consent of
Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
• damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or according to the user
instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used.
• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
• damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service organizations or persons.
• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link https://www.europe-nikon.com/service/
De
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers vermerkt sind. Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schließt nicht ein:
• Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
• Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben Verwendungszweck
aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden.
• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
• Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige schriftliche Genehmigung
durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung des Produktes
für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
• Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder unvorsichtigem
Gebrauch.
• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
• Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberührt.
Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar: https://www.europe-nikon.com/service/
Fr
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit.
1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur. Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
• l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.
• les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord écrit préalable
de Nikon.
• les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
• les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans l’accord écrit préalable
de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.
3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
• détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation inappropriée du produit
ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il est utilisé.
• détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une mauvaise utilisation
ou une négligence.
• modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur le produit.
• détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou personnes) non agréés.
• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.
4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant https://www.europe-nikon.com/service/
Nl
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om (naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen met dit product. Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
• aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de gebruikshandleiding, zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
• transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten.
• schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming
van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
• schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik maken van het product of
volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt.
• schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of verwaarlozing.
• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
• schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties of personen.
• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link https://www.europe-nikon.com/service/
Warranty Terms
Garantiebestimmungen
Conditions de la garantie
Garantievoorwaarden
ItNl
Figure 1/Abbildung1
It
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto. Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
• la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
• modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa autorizzazione scritta
da parte di Nikon.
• i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
• qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza previa autorizzazione
scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di:
• danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo normale scopo o in base
alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o all’uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.
• danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
• danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate all’assistenza.
• difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo link https://www.europe-nikon.com/service/
Battery Pack
En
Termini di garanzia
User’s Manual
Thank you for purchasing an MB-N10 battery pack. Mounted on a Z7II, Z6II, Z7, Z6, or Z5 mirrorless camera, the MB-N10 allows the use
charging connector can be used to charge the batteries without removing them from the battery pack.
Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to consult the camera manual.
Parts of the Battery Pack: Names and Functions
See below for the names and functions of the parts of MB-N10 (Figure 1).
Mounting screw
q
Attachment wheel
w
Power contacts
e
Contact cap Protects the MB-N10’s power contacts.
r
Battery level display
t
button
Charging connector
y
Charging connector
u
cover
LEDs (×2)
i
Battery-chamber
o
covers (×2)
Battery-chamber
!0
cover latches (×2)
Battery-chamber
!1
cover holder Tripod socket
!2
Battery Chamber B
!3
Battery Chamber A
!4
Battery latches (×2) Latch the batteries in place.
!5
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety” in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A DANGER: Failure to observe the precautions marked with this icon carries a high risk of death or severe injury.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in injury or property damage.
Do not disassemble or modify this product. Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the batteries or power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
Keep dry. Do not handle with wet hands. Do not handle the plug with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Do not let your skin remain in prolonged contact with this product while it is on or plugged in.
Failure to observe this precaution could result in low-temperature burns.
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such as propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention.
Do not use batteries, chargers, or AC adapters not specifi cally designated for use with this product. When using batteries, chargers, and AC adapters designated for use with this product, do not:
Damage, modify, forcibly tug or bend the cords or cables, place them under heavy objects, or expose them to heat or fl ame. Use travel converters or adapters designed to convert from one voltage to another or with DC-to-AC inverters.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Do not handle the plug when charging the product or using the AC adapter during thunderstorms.
Failure to observe this precaution could result in electric shock.
Use when mounting the MB-N10 on the camera.
Press to view the battery level LED display.
Use when charging batteries in the MB-N10.
Light to show battery level when the battery level display button is pressed. The LEDs also fl ash while the battery is charging.
Holds the camera battery-chamber cover once it has been removed from the camera.
Each battery chamber holds one EN-EL15c/ EN-EL15b rechargeable Li-ion battery.
WARNING
See
See
See
See
See
See
See
See
See
C
A
A
C
D
D
,
B
A
B
B
3
CAUTION
Remove the battery and disconnect the AC adapter if this product will not be used for an extended period.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
DANGER (Batteries)
Do not mishandle batteries.
Failure to observe the following precautions could result in the batteries leaking, overheating, rupturing, or catching fi re:
- Use only rechargeable batteries approved for use in this product.
- Do not expose batteries to fl ame or excessive heat.
- Do not disassemble.
- Do not short-circuit the terminals by touching them to necklaces, hairpins, or other metal objects.
- Do not expose batteries or the products in which they are inserted to powerful physical shocks.
- Do not step on batteries, pierce them with nails, or strike them with hammers.
Charge only as indicated.
Failure to observe this precaution could result in the batteries leaking, overheating, rupturing, or catching fi re.
If battery liquid comes into contact with the eyes, rinse with plenty of clean water and seek immediate medical attention.
Delaying action could result in eye injuries.
Follow the instructions of airline personnel.
Batteries left unattended at high altitudes in an unpressurized environment may leak, overheat, rupture, or catch fi re.
WARNING (Batteries)
Keep batteries out of reach of children.
Should a child swallow a battery, seek immediate medical attention.
Keep batteries out of reach of household pets and other animals.
The batteries could leak, overheat, rupture, or catch fi re if bitten, chewed, or otherwise damaged by animals.
Do not immerse batteries in water or expose to rain.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction. Immediately dry the product with a towel or similar object should it become wet.
Discontinue use immediately should you notice any changes in the batteries, such as discoloration or deformation. Cease charging EN-EL15c/EN-EL15b rechargeable batteries if they do not charge in the specifi ed period of time.
Failure to observe these precautions could result in the batteries leaking, overheating, rupturing, or catching fi re.
When batteries are no longer needed, insulate the terminals with tape.
Overheating, rupture, or fi re may result should metal objects come into contact with the terminals.
If battery liquid comes into contact with a person’s skin or clothing, immediately rinse the aff ected area with plenty of clean water.
Failure to observe this precaution could result in skin irritation.
Notices for Customers in Europe
CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as household waste.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative consequences for human health and the environment that might result from incorrect disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
A
Attaching the MB-N10
Turn the camera off before attaching the MB-N10.
Remove the contact cap from the MB-N10 (Figure A–z).
1
Store the cap in a safe place to prevent loss.
Remove the battery-chamber cover from the bottom of the camera
2
(Figure A–x) and place it in the MB-N10’s battery-chamber cover holder (FigureA–c).
Remove the battery from the camera.
Mount the MB-N10 on the camera (Figure A–v).
3
Rotate the attachment wheel in the direction shown by the LOCKF arrow to fi x the battery pack in place.
D Removing the MB-N10
To remove the MB-N10, turn the camera off and rotate the attachment wheel in the direction opposite to that shown by the LOCKF arrow. After removing the MB-N10, take the battery-chamber cover from the battery-chamber cover holder and replace it on the camera.
• Be sure to replace the contact cap when the battery pack is not in use.
B
Inserting Batteries
The MB-N10 takes up to two EN-EL15c/EN-EL15b rechargeable Li-ion batteries. Turn the camera off before inserting batteries.
Keeping the battery-chamber cover latch pressed, slide the battery-
1
chamber cover open (Figure B–z). Insert the batteries as shown by the labels in the battery chambers (Figure B–x).
2
Using the battery to keep the battery latch pressed to one side, slide each battery into the chamber until the latch locks it in place.
Press the battery-chamber cover down and slide it closed (Figure B–c).
3
When two batteries are inserted:
• The camera draws power fi rst from the battery in Chamber A. When the battery in Chamber A is empty, the camera switches to the battery in Chamber B.
• Batteries can be removed and reinserted one at a time while the camera is on without interrupting shooting, which helps during time-lapse movie recording and on other occasions when the camera will be used continuously for long periods.
D Camera Warning Displays
The camera may display the following warnings when a battery pack is connected:
• If the camera displays the message, [Shutter release disabled. Recharge battery], be sure to turn the camera off and replace the battery.
• If the camera displays the message, [Error. Press shutter-release button to reset], press the shutter-release button. If the message appears frequently or does not clear from the display after you press the shutter-release button, contact a Nikon-authorized service representative.
60°
C
The Battery Level Display
The LEDs will show battery level for about 10 seconds after the battery level display button is pressed (Figure C).
K (on) K (on) K (on)
I (o ) K (on) K (on)
I (o ) I (o ) K (on)
I (o ) I (o ) I (o )
The battery level for the battery currently in use is also shown on the camera.
D
Charging Batteries in the MB-N10
Batteries can be charged while inserted in the MB-N10 as described below.
Connect the EH-7P charging AC adapter (available separately) to the
1
charging connector (Figure D–q).
• Only EN-EL15c and EN-EL15b batteries can be charged using the EH-7P.
• If the MB-N10 is connected to the camera, turn the camera off to charge the batteries. The batteries will not charge while the camera is on.
• An EH-7P is supplied with the Z7II and Z7.
• The shape of the EH-7P varies with the country or region of sale.
Plug the EH-7P into a power outlet.
2
• The three LEDs for the current battery flash simultaneously during charging (Figure D–w) and turn off when charging is complete. To check the current battery level, press the battery level display button.
• If two batteries are inserted, the battery in Chamber B will charge fi rst.
Note the following when charging batteries using the EH-7P:
• The batteries will not charge if the EH-7P is connected to the camera USB connector while the MB-N10 is in place. To charge the batteries, connect the EH-7P to the MB-N10’s charging connector.
• The LEDs will fl ash quickly for about ten seconds if the batteries cannot be charged, for example because they are not a supported type or because their temperature is elevated.
Precautions for Use
Observe the following precautions when using the MB-N10:
• The MB-N10 is for use with compatible cameras only.
• To prevent metal objects or other conductors shorting the power contacts, replace the supplied contact cap before transporting or storing the battery pack.
• The memory card access lamp may light when the MB-N10 is attached to or removed from the camera.
• The MB-N10 cannot be used with optional EP-5B power connectors and AC adapters.
• To mount the camera on a tripod when both the MB-N10 and an optional FTZ mount adapter are attached, use the socket on the lens or MB-N10 and not that on the FTZ.
Lens MB-N10 FTZ
Speci cations
Power source EN-EL15c/EN-EL15b rechargeable Li-ion batteries* (×2)
* EN-EL15a/EN-EL15 batteries can be used in place of EN-EL15c/
Charging time • Approx. 5 hours and 30 minutes
• Approx. 5 hours and 10 minutes
The EH-7P cannot be used to charge EN-EL15a or EN-EL15 batteries. Use a compatible battery charger.
Charging connector USB Type-C connector. Can be used only with EH-7P charging
AC adapters; cannot be used for image transfer or to connect the camera to other devices.
Operating temperature
Dimensions (W× H × D)
Weight • Approx. 445g/15.7 oz (with two EN-EL15b batteries)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and performance of this product at any time and without prior notice.
D Battery Endurance
When an MB-N10 battery pack with two fully-charged batteries is attached to the camera, the number of shots and length of movie footage that can be recorded (battery endurance) increases by approximately 1.8 times over the amount that can be recorded with the camera alone.
D Low Ambient Temperatures
The camera may not function at low temperatures (approximately 10°C/50 °F or below) when powered by partially-charged batteries. In cold weather, charge one set of batteries before use and keep another in a warm place, ready to be exchanged as necessary. Once warmed, cold batteries may recover some of their charge.
0°C– 40°C (32°F – 104°F) Approx. 135.5 × 106.5 × 68 mm (5.4 × 4.2 × 2.7 in.)
• Approx. 285g/10.1 oz (MB-N10 only)
Battery fully charged. Battery partially discharged. Low battery. Ready fully-charged spare battery or
prepare to charge battery. Battery exhausted. Replace or recharge battery.
EN-EL15b batteries. Battery endurance (the number of pictures or length of movie footage that can be recorded on a single charge) vary with the battery.
This fi gure is the time needed to charge two fully-discharged EN-EL15c batteries using an EH-7P charging AC adapter at an ambient temperature of 25°C (77°F).
This fi gure is the time needed to charge two fully-discharged EN-EL15b batteries using an EH-7P charging AC adapter at an ambient temperature of 25°C (77°F).
2 3
Akkupack
De
Benutzerhandbuch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Akkupack MB-N10 entschieden haben. Angebracht an einer spiegellosen Kamera Z 7II, Z 6II, Z 7, Z 6 oder Z 5, ermöglicht
der MB-N10 den Einsatz von zwei wiederaufl adbaren Lithium-Ionen-Akkus EN-EL15c/ EN-EL15b.
Mit einem Netzadapter mit Akkuladefunktion EH-7P (separat erhältlich), der mit dem Ladeanschluss des MB-N10 verbunden ist, lassen sich die Akkus aufl aden, ohne sie aus dem Akkupack herauszunehmen.
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Ziehen Sie außerdem das Kamerahandbuch zu Rate.
Teile des Akkupacks: Namen und Funktionen
Nachfolgend sind die Bezeichnungen und Funktionen der Teile des MB-N10 aufgeführt (Abbildung1).
Befestigungs schraube
q
Befestigungsrad
w
Stromkontakte
e
Kontaktabdeckung Schützt die Stromkontakte des MB-N10.
r
Taste für die
t
Akkuanzeige
Ladeanschluss
y
Ladeanschluss-
u
Abdeckung
LEDs (×2)
i
Akkufach-
o
abdeckungen (×2)
Verriegelungen des
!0
Akkufachs (×2)
Halterung für
!1
Akkufachabdeckung Stativgewinde
!2
Akkufach B
!3
Akkufach A
!4
Akkusicherungen (×2) Halten die Akkus an ihrem Platz.
!5
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griff bereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen.
A GEFAHR: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, birgt ein hohes Risiko für schwere oder tödliche Verletzungen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren. Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen.
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche absondern, nehmen Sie sofort den Akku heraus bzw. trennen Sie sofort die Stromversorgung.
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere Verletzungen zur Folge haben.
Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen. Den Stecker nicht mit nassen Händen handhaben.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Vermeiden Sie den längeren Hautkontakt zum Produkt, während es eingeschaltet oder an eine Stromquelle angeschlossen ist.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu leichten Verbrennungen führen.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Verwenden Sie keine Akkus, Ladegeräte und Netzadapter, wenn diese nicht ausdrücklich für dieses Produkt bestimmt sind. Wenn Sie für dieses Produkt vorgesehene Akkus, Ladegeräte oder Netzadapter verwenden, unterlassen Sie Folgendes:
Das Beschädigen, Modifi zieren, gewaltsame Ziehen an oder Knicken von Kabeln, deren Platzieren unter schweren Gegenständen oder in der Nähe von starker Hitze oder off enem Feuer. Den Einsatz von Reise-Konvertern für die Umwandlung der Netzspannung oder von Gleichstrom-Wechselstrom-Konvertern.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Fassen Sie nicht an den Stecker, wenn während eines Gewitters das Produkt geladen oder der Netzadapter benutzt wird.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Stromschlag verursachen.
Nehmen Sie den Akku heraus bzw. trennen Sie die Verbindung zum Netzadapter, wenn das Produkt für längere Zeit nicht benutzt wird.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden verursachen.
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden verursachen.
Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder ähnlichem Zubehör umher.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen.
Für das Anbringen des MB-N10 an der Kamera.
Drücken, um die LED-Anzeige für den Akku­ladezustand einzuschalten.
Wird für das Aufl aden von Akkus im MB-N10 benutzt.
Leuchten, um den Akkulade zustand anzuzei­gen, wenn die Taste für die Akkuanzeige ge­drückt wird. Beim Akku-Aufl aden blinken die LEDs.
Die Akkufachabdeckung der Kamera kann nach dem Abnehmen dort aufbewahrt werden.
In jedes Akkufach kann ein Lithium-Ionen­Akku EN-EL15c/EN-EL15b eingesetzt werden.
WARNUNG
VORSICHT
Siehe
Siehe
Siehe
Siehe
Siehe
C
Siehe
Siehe
Siehe
Siehe
A
A
C
D
D
,
B
A
B
B
GEFAHR (Akkus)
Behandeln Sie Akkus sachgemäß.
Das Missachten der folgenden Vorsichtsmaßnahmen kann dazu führen, dass Akkus auslaufen, überhitzen, aufplatzen oder sich entzünden:
- Verwenden Sie nur wiederaufl adbare Akkus, die für dieses Produkt zugelassen sind.
- Setzen Sie Akkus keiner großen Hitze oder off enem Feuer aus.
- Nicht auseinandernehmen.
- Verhindern Sie das Kurzschließen der Kontakte durch Halsketten, Haarnadeln oder andere Metallgegenstände.
- Setzen Sie Akkus bzw. Produkte mit eingesetzten Akkus keinen kräftigen Stößen aus.
- Treten Sie nicht auf Akkus, durchbohren Sie sie nicht mit Nägeln und schlagen Sie nicht mit einem Hammer darauf.
Nur wie angegeben aufl aden.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann dazu führen, dass Akkus auslaufen, überhitzen, aufplatzen oder sich entzünden.
Sollte aus Akkus ausgetretene Substanz mit den Augen in Kontakt kommen, spülen Sie diese sofort mit reichlich sauberem Wasser aus und konsultieren Sie umgehend einen Arzt.
Verzögerte Maßnahmen können zur Schädigung der Augen führen.
Befolgen Sie die Anweisungen des Flugpersonals.
Akkus, die sich in großer Höhe in einer Umgebung mit niedrigem Luftdruck befi nden, können auslaufen, überhitzen, platzen oder sich entzünden.
WARNUNG (Akkus)
Akkus von Kindern fernhalten.
Sollte ein Kind einen Akku verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Akkus von Haustieren und anderen Tieren fernhalten.
Die Akkus könnten auslaufen, überhitzen, aufplatzen oder sich entzünden, wenn sie von Tieren angebissen, gekaut oder auf andere Weise beschädigt werden.
Tauchen Sie Akkus niemals ins Wasser und schützen Sie sie vor Regen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden verursachen. Trocknen Sie das Produkt sofort mit einem Handtuch oder ähnlichem, wenn es nass geworden ist.
Benutzen Sie Akkus nicht weiter, wenn Sie Veränderungen wie Verfärbungen oder Verformungen feststellen. Beenden Sie das Aufl aden von Akkus EN-EL15c/EN-EL15b, wenn diese nach deutlich längerer Ladezeit als angegeben nicht aufgeladen sind.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann dazu führen, dass Akkus auslaufen, überhitzen, aufplatzen oder sich entzünden.
Isolieren Sie die Kontakte von Akkus, die nicht mehr zum Einsatz kommen, mit Klebeband.
Wenn die Kontakte mit Metallgegenständen in Berührung kommen, besteht die Gefahr der Überhitzung, des Aufplatzens oder eines Brandes.
Sollte aus Akkus ausgetretene Substanz mit der Haut oder der Kleidung in Kontakt kommen, spülen Sie den betroff enen Bereich sofort mit reichlich sauberem Wasser ab bzw. aus.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann Hautreizungen verursachen.
Hinweise für Kunden in Europa
VORSICHT: WENN DER FALSCHE AKKU-/BATTERIETYP VERWENDET WIRD, BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE NICHT MEHR GEBRAUCHSFÄHIGE AKKUS/ BATTERIEN NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische bzw. elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e bewahrt und die durch falsche Entsorgung verursachten, schädlichen Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
A
Anbringen des MB-N10
Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den MB-N10 anbringen.
Entfernen Sie die Kontaktabdeckung vom MB-N10 (Abbildung A–z).
1
Bewahren Sie die Abdeckung an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht verloren geht.
Nehmen Sie am Kameraboden die Akkufachabdeckung ab (AbbildungA–x)
2
und stecken Sie sie in die Halterung für die Akkufachabdeckung am MB-N10 (AbbildungA–c).
Nehmen Sie den Akku aus der Kamera heraus.
Bringen Sie den MB-N10 an der Kamera an (Abbildung A–v).
3
Drehen Sie das Befestigungsrad in die vom Pfeil LOCKF angegebene Richtung, um den Akkupack sicher an seinem Platz zu fi xieren.
D Abnehmen des MB-N10
Zum Abnehmen des MB-N10 die Kamera ausschalten und das Befestigungsrad entgegengesetzt zur Pfeilrichtung LOCKF drehen. Nach dem Entfernen des MB-N10 die Akkufachabdeckung aus der Halterung herausnehmen und wieder an der Kamera befestigen.
• Denken Sie daran, die Kontaktabdeckung wieder aufzusetzen, solange der Akkupack nicht verwendet wird.
B
Einsetzen der Akkus
Der MB-N10 nimmt bis zu zwei Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL15c/EN-EL15b auf. Schalten Sie die Kamera vor dem Einsetzen der Akkus aus.
Schieben Sie bei gedrückter Akkufach-Verriegelung die Akkufachabdeckung
1
auf (Abbildung B–z). Setzen Sie die Akkus so in die Akkufächer ein, wie es von den Aufklebern in den
2
Fächern angegeben wird (
Drücken Sie jeweils die Akkusicherung mit dem Akku zur Seite und schieben Sie den Akku so weit in das Fach, bis die Akkusicherung den Akku verriegelt.
Klappen Sie die Akkufachabdeckung zu und schließen Sie sie durch Zuschie-
3
ben (Abbildung B–c).
Wenn zwei Akkus eingesetzt sind:
• Die Kamera bezieht zuerst den Strom aus dem Akku in Fach A. Wenn der Akku in Fach A leer ist, schaltet die Kamera auf den Akku in Fach B um.
• Bei eingeschalteter Kamera kann einer der beiden Akkus entnommen und wieder eingesetzt werden, ohne den Aufnahmebetrieb zu unterbrechen. Dies ist beim Aufnehmen von Zeitraff erfi lmen hilfreich sowie in anderen Situationen, in denen die Kamera über längere Zeit kontinuierlich benutzt wird.
D Kamera-Warnanzeigen
Die Kamera zeigt möglicherweise eine der folgenden Warnungen an, während ein Akkupack montiert ist:
• Falls die Kamera die Meldung [Auslöser gesperrt. Laden Sie den Akku auf.] anzeigt, schalten Sie die Kamera aus und wechseln Sie den Akku.
• Falls die Kamera die Meldung [Fehler. Drücken Sie zum Zurücksetzen auf den Auslöser.] anzeigt, drücken Sie auf den Auslöser. Sollte die Meldung wiederholt erscheinen oder nach dem Auslöserdrücken nicht aus der Anzeige verschwinden, wenden Sie sich bitte an einen Nikon-Kundendienst.
Abbildung
B–x).
EH-7P
C
Die Anzeige für den Akkuladezustand
Die LEDs zeigen etwa 10 Sekunden lang den Akkuladezustand an, nachdem die Taste für die Akkuanzeige gedrückt wurde (Abbildung C).
K (ein) K (ein) K (ein)
I (aus) K (ein) K (ein)
I (aus) I (aus) K (ein)
I (aus) I (aus) I (aus)
Der Ladezustand des gerade benutzten Akkus wird darüber hinaus an der Kamera angezeigt.
D
Akkus im MB-N10 au aden
Akkus lassen sich folgendermaßen aufl aden, während sie sich im MB-N10 befi nden.
Verbinden Sie den Netzadapter mit Akkuladefunktion EH-7P (separat er-
1
hältlich) mit dem Ladeanschluss (Abbildung D–q).
• Es können nur Akkus vom Typ EN-EL15c und EN-EL15b mithilfe des EH-7P aufgeladen werden.
• Falls der MB-N10 an der Kamera montiert ist, schalten Sie die Kamera für das Akkuladen aus. Die Akkus werden nicht geladen, während die Kamera eingeschaltet ist.
• Bei der Z7II und der Z7 gehört ein EH-7P zum Lieferumfang.
• Das Aussehen des EH-7P hängt vom Land oder von der Region des Kaufs ab.
Verbinden Sie den EH-7P mit einer Netzsteckdose.
2
• Die drei LEDs für den aktuell in Gebrauch befi ndlichen Akku blinken synchron während der Aufl adung (Abbildung D–w) und erlöschen, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Um den aktuellen Ladezustand zu prüfen, drücken Sie die Taste für die Akkuanzeige.
• Falls zwei Akkus eingelegt sind, wird der Akku im Fach B zuerst aufgeladen.
Beachten Sie folgendes beim Aufl aden von Akkus mithilfe des EH-7P:
• Die Akkus werden nicht geladen, wenn sich der MB-N10 an der Kamera befi ndet und der EH-7P mit dem USB-Anschluss der Kamera verbunden ist. Zum Laden der Akkus müssen Sie den EH-7P mit dem Ladeanschluss des MB-N10 verbinden.
• Die LEDs blinken schnell etwa 10 Sekunden lang, falls die Akkus nicht geladen werden können; zum Beispiel weil es sich um einen nicht unterstützten Typ handelt oder weil ihre Temperatur zu hoch ist.
Gebrauchshinweise
Bitte beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Benutzen des MB-N10:
• Der MB-N10 darf nur mit kompatiblen Kameras benutzt werden.
• Damit die Stromkontakte nicht von leitfähigen (metallischen) Objekten kurzgeschlos­sen werden, setzten Sie vor Transport oder Aufbewahrung des Akkupacks die mit­gelieferte Kontaktabdeckung auf.
• Die Kontrollleuchte für den Speicherkartenzugriff leuchtet möglicherweise auf, wenn der MB-N10 an der Kamera montiert oder von ihr abgenommen wird.
• Der MB-N10 kann nicht mit optional erhältlichen Akkufacheinsätzen EP-5B oder Netzadaptern benutzt werden.
• Wenn sowohl der MB-N10 als auch ein optionaler Bajonettadapter FTZ angebracht sind, benutzen Sie für das Montieren der Kamera auf einem Stativ das Stativgewinde des Objektivs oder des MB-N10 und nicht das am FTZ.
Objektiv MB-N10 FTZ
Technische Daten
Stromversorgung Wiederaufl adbare Lithium-Ionen-Akkus EN-EL15c/EN-EL15b* (×2)
* Akkus der Typen EN-EL15a/EN-EL15 lassen sich anstelle von Akkus
Ladezeit • Etwa 5 Stunden und 30 Minuten
• Etwa 5 Stunden und 10 Minuten
Der EH-7P kann nicht für das Laden von Akkus Typ EN-EL15a oder EN-EL15 benutzt werden. Nehmen Sie dafür ein kompatibles Akkuladegerät.
Ladeanschluss USB-Anschluss Typ C. Kann ausschließlich mit dem Netzadapter
mit Akkuladefunktion EH-7P benutzt werden; dient weder der Bild übertragung noch der Verbindung zwischen Kamera und an­deren Geräten.
Betriebstemperatur 0°C bis 40°C
Abmessungen (B× H × T)
Gewicht • ca. 445g (mit zwei Akkus EN-EL15b)
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten und die Leistungsmerkmale dieses Produktes ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
D Akku-Leistungsvermögen
Ist der Akkupack MB-N10 mit zwei vollständig geladenen Akkus an der Kamera mon­tiert, erhöht sich die Anzahl der möglichen Aufnahmen bzw. die mögliche Länge der Filmaufnahmen (das Leistungsvermögen) um ungefähr das 1,8-Fache gegenüber der Kamera ohne Akkupack.
D Niedrige Umgebungstemperaturen
Die Kamera arbeitet möglicherweise nicht bei niedrigen Temperaturen (etwa 10°C und darunter), wenn sie mit teilentladenen Akkus betrieben wird. Laden Sie bei kühler Witterung einen Satz Akkus vor dem Benutzen vollständig auf und halten Sie weitere Akkus warm, um die Akkus bei Bedarf auszutauschen. Ausgekühlte Akkus können nach dem Aufwärmen einen Teil ihrer Ladung wiedererlangen.
ca. 135,5 × 106,5 × 68 mm
• ca. 285g (nur MB-N10)
Akku voll geladen. Akku teilweise entladen. Akku schwach. Vollen Ersatzakku bereithalten oder
Akkuladung vorbereiten. Akku leer. Akku wechseln oder aufl aden.
EN-EL15c/EN-EL15b verwenden. Das Leistungsvermögen (Anzahl der Fotos oder Länge der Filmaufnahmen pro Akkuladung) unterscheidet sich je nach Akku.
Diese Angabe bezieht sich auf die erforderliche Zeit für das vollständige Laden zweier zuvor leerer Akkus EN-EL15c mittels eines Netzadapters mit Akkuladefunktion EH-7P bei einer Umgebungstemperatur von 25°C.
Diese Angabe bezieht sich auf die erforderliche Zeit für das vollständige Laden zweier zuvor leerer Akkus EN-EL15b mittels eines Netzadapters mit Akkuladefunktion EH-7P bei einer Umgebungstemperatur von 25°C.
A
Descriptif du bloc alimentation: noms et fonctions
Pour votre sécurité
AAAVERTISSEMENT
• • Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit. Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident.
• • Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, retirez immédiatement l’accumulateur ou débranchez immédiatement la source d’alimentation.
• • Gardez votre matériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées. Ne manipulez pas la prise avec les mains mouillées.
• • Ne laissez pas votre peau en contact prolongé avec ce produit lorsqu’il est sous tension ou lorsqu’il est branché.
• • N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
• • Conservez ce produit hors de portée des enfants.
• • N’utilisez pas des accumulateurs, des chargeurs ou des adaptateurs secteur qui ne sont pas conçus spécifi quement pour ce produit. Lorsque vous utilisez des accumulateurs, des chargeurs et des adaptateurs secteur conçus spécifi quement pour ce produit, ne faites pas les actions suivantes:
--Endommager, modifi er, plier les cordons ou les câbles, tirer énergiquement dessus, les placer sous des objets lourds ou les exposer à la chaleur ou aux fl ammes.
--Utiliser le produit avec des convertisseurs ou des adaptateurs de voyage conçus pour convertir d’une tension à une autre ou avec des onduleurs.
• • Ne manipulez pas la prise lorsque vous chargez le produit ou lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur pendant un orage.
AAATTENTION
• • Retirez l’accumulateur et débranchez l’adaptateur secteur si vous ne prévoyez pas d’utiliser ce produit avant longtemps.
• • Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
• • Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou accessoires similaires sont fi xés.
AADANGER (Accumulateurs)
• • Manipulez correctement les accumulateurs.
• • Rechargez uniquement comme indiqué.
• • Si du liquide provenant des accumulateurs entre en contact avec les yeux, rincez-les abondamment à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
AADANGER (Accumulateurs)
• • Suivre les instructions du personnel de la compagnie aérienne.
AAAVERTISSEMENT (Accumulateurs)
• • Conservez les accumulateurs hors de portée des enfants.
• • Conservez les accumulateurs hors de portée des animaux domestiques et des autres animaux.
• • N’immergez pas les accumulateurs dans l’eau et ne les exposez pas à la pluie.
• • Cessez immédiatement toute utilisation si vous remarquez une quelconque modifi cation des accumulateurs, comme une décoloration ou une déformation. Arrêtez de recharger les accumulateurs EN-EL15c/EN-EL15b s’ils ne se rechargent pas pendant la durée indiquée.
• • Lorsque vous n’avez plus besoin des accumulateurs, protégez leurs contacts avec du ruban adhésif.
• • Si du liquide provenant d’accumulateurs entre en contact avec la peau ou les vêtements d’une personne, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire les parties touchées.
Avis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en France
Précautions d’utilisation
Caractéristiques
Onderdelen van de batterijhouder: namen en functies
Precauzioni per l’uso
Speci che
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Speci caties
Parti del battery pack: nomi e funzioni
Informazioni di sicurezza
AAAVVERTENZA
• • Non smontare né modifi care il prodotto. Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o altro incidente.
• • Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la batteria ricaricabile o la fonte di alimentazione.
• • Mantenere asciutto. Non maneggiare con le mani bagnate. Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
• • Non lasciare la pelle a contatto per molto tempo con il prodotto mentre è acceso o collegato alla presa di corrente.
• • Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infi ammabili, quali propano, benzina o aerosol.
• • Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
AAAVVERTENZA
• • Non utilizzare batterie ricaricabili, caricatori o adattatori CA non specifi camente progettati per l’uso con questo prodotto. Quando si usano batterie ricaricabili, caricatori e adattatori CA progettati per l’uso con questo prodotto non fare ciò che segue:
--Danneggiare, modifi care, tirare con forza o piegare i fi li o i cavi, porli sotto oggetti pesanti o esporli a calore o fi amme.
--Utilizzare convertitori da viaggio o adattatori progettati per convertire da un voltaggio all’altro o con invertitori da CC a CA.
• • Non maneggiare la spina durante la carica del prodotto né utilizzare l’adattatore CA durante i temporali.
AAATTENZIONE
• • Rimuovere la batteria ricaricabile e disconnettere l’adattatore CA se il prodotto non verrà usato per un periodo prolungato.
• • Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente alte per un periodo prolungato, per esempio in un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole.
• • Non trasportare fotocamere o obiettivi con treppiedi o accessori simili collegati.
AAPERICOLO (Batterie ricaricabili)
• • Non maneggiare in modo scorretto le batterie ricaricabili.
• • Caricare esclusivamente come indicato.
• • Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con gli occhi, sciacquare con abbondante acqua pulita e rivolgersi immediatamente a un medico.
• • Seguire le istruzioni del personale della compagnia aerea.
AAAVVERTENZA (Batterie ricaricabili)
• • Mantenere le batterie ricaricabili fuori dalla portata dei bambini.
• • Mantenere le batterie ricaricabili fuori dalla portata di animali domestici e altri animali.
• • Non immergere le batterie ricaricabili nell’acqua né esporle alla pioggia.
• • Interrompere immediatamente l’uso se si dovessero notare cambiamenti nelle batterie ricaricabili, quali scolorimento o deformazione. Interrompere la carica delle batterie ricaricabili EN-EL15c/EN-EL15b se non si caricano nel periodo di tempo specifi cato.
• • Quando le batterie ricaricabili non sono più necessarie, isolare i terminali con nastro adesivo.
• • Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle o gli abiti di una persona, sciacquare immediatamente l’area interessata con abbondante acqua pulita.
Avvisi per gli utenti europei
Voor uw veiligheid
AAWAARSCHUWING
• • Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk.
• • Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de accu of voedingsbron.
• • Houd droog. Niet met natte handen vastpakken. Pak de stekker niet met natte handen vast.
• • Laat uw huid niet langdurig in contact komen met dit product terwijl het aan is of in het stopcontact zit.
• • Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen.
• • Houd dit product uit de buurt van kinderen.
• • Gebruik geen accu’s, laders of lichtnetadapters die niet specifi ek zijn bedoeld voor gebruik met dit product. Bij het gebruik van accu’s, laders en lichtnetadapters die bedoeld zijn voor gebruik met dit product, ga geen:
--Snoeren of kabels beschadigen, aanpassen, met overmatige kracht trekken aan of buigen van kabels of ze onder zware voorwerpen plaatsen of ze blootstellen aan hitte of vlammen.
--Reisadapters of adapters gebruiken die speciaal ontworpen zijn om van de ene spanning naar een andere spanning over te schakelen, of met DC-naar-AC-omvormers.
• • Pak de stekker niet vast tijdens het opladen van het product of gebruik van de lichtnetadapter tijdens onweersbuien.
AALET OP
• • Verwijder de accu en ontkoppel de lichtnetadapter als voor langere tijd geen gebruik wordt gemaakt van dit product.
• • Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
• • Geen camera’s of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke accessoires.
AAGEVAAR (Accu’s)
• • Voorkom onjuist gebruik van accu’s.
• • Laad alleen op zoals is aangegeven.
• • Als accuvloeistof in aanraking komt met de ogen, spoel dan met veel schoon water en zoek onmiddellijk medische hulp.
• • Volg de instructies van het luchtvaartpersoneel.
AAWAARSCHUWING (Accu’s)
• • Houd accu’s buiten bereik van kinderen.
• • Houd accu’s buiten het bereik van huisdieren en andere dieren.
• • Dompel accu’s niet onder in water en stel ze niet bloot aan regen.
• • Stop het gebruik onmiddellijk indien u veranderingen aan de accu’s opmerkt, zoals verkleuring en vervorming. Stop met het opladen van EN-EL15c/EN-EL15b oplaadbare accu’s als ze niet binnen de opgegeven tijdsduur worden opgeladen.
• • Als de accu’s niet langer nodig zijn, dient u de aansluitingen met plakband te isoleren.
• • Als accuvloeistof in aanraking komt met iemand zijn huid of kleding, spoel het getroff en gebied dan onmiddellijk met veel schoon water.
Mededelingen voor klanten in Europa
B
C D
Figure 1/Afbeelding1/Figura 1
Bloc alimentation
Fr
Manuel d’utilisation
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un bloc alimentation MB-N10. Lorsqu’il est fi xé à un appareil photo hybride Z7II, Z6II, Z7, Z6 ou Z5, le MB-N10 permet d’utiliser
deux accumulateurs Li-ion EN-EL15c/EN-EL15b. L’adaptateur de charge EH-7P (disponible séparément) raccordé au connecteur de charge du
MB-N10 permet de recharger les accumulateurs sans les retirer du bloc alimentation. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez également
consulter le manuel de l’appareil photo.
Descriptif du bloc alimentation: noms et fonctions
Reportez-vous aux noms et fonctions des éléments du MB-N10 ci-dessous (Figure 1).
Vis de montage
q
Bague de  xation
w
Contacts d'alimentation
e
Bouchon des contacts Protège les contacts d'alimentation du MB-N10.
r
Bouton d'a chage du niveau de charge des
t
accumulateurs
Connecteur de charge
y
Cache du connecteur de
u
charge
Témoins lumineux (×2)
i
Volet du logement pour
o
accumulateur (×2)
Loquet du volet du logement pour
!0
accumulateur (×2)
Support du volet du logement pour
!1
accumulateur
Filetage pour  xation
!2
sur trépied
Logement pour
!3
accumulateur B
Logement pour
!4
accumulateur A
Loquet de
!5
l'accumulateur (×2)
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A DANGER: le non-respect des consignes indiquées par cette icône expose à un danger de mort ou à de graves blessures.
A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit. Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, retirez immédiatement l’accumulateur ou débranchez immédiatement la source d’alimentation.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou d’autres blessures.
Gardez votre matériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées. Ne manipulez pas la prise avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne laissez pas votre peau en contact prolongé avec ce produit lorsqu’il est sous tension ou lorsqu’il est branché.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures superfi cielles.
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouff ement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
N’utilisez pas des accumulateurs, des chargeurs ou des adaptateurs secteur qui ne sont pas conçus spécifi quement pour ce produit. Lorsque vous utilisez des accumulateurs, des chargeurs et des adaptateurs secteur conçus spécifi quement pour ce produit, ne faites pas les actions suivantes:
Endommager, modifi er, plier les cordons ou les câbles, tirer énergiquement dessus, les placer sous des objets lourds ou les exposer à la chaleur ou aux fl ammes. Utiliser le produit avec des convertisseurs ou des adaptateurs de voyage conçus pour convertir d’une tension à une autre ou avec des onduleurs.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne manipulez pas la prise lorsque vous chargez le produit ou lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur pendant un orage.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un choc électrique.
Retirez l’accumulateur et débranchez l’adaptateur secteur si vous ne prévoyez pas d’utiliser ce produit avant longtemps.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit.
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit.
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou accessoires similaires sont fi xés.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
Manipulez correctement les accumulateurs.
Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer la fuite, la surchauff e, la casse ou l’infl ammation des accumulateurs:
- Utilisez uniquement des accumulateurs agréés pour ce produit.
- N’exposez pas les accumulateurs aux fl ammes ni à une chaleur excessive.
- Ne les démontez pas.
- Ne court-circuitez pas les contacts en les touchant avec des colliers, des épingles à cheveux ou autres objets métalliques.
- N’exposez pas les accumulateurs ou les produits dans lesquels ils sont insérés à des chocs physiques importants.
- Ne marchez pas sur les accumulateurs, ne les percez pas avec des clous et ne les tapez pas avec un marteau.
Rechargez uniquement comme indiqué.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer la fuite, la surchauff e, la casse ou l’infl ammation des accumulateurs.
Si du liquide provenant des accumulateurs entre en contact avec les yeux, rincez-les abondamment à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
Si vous attendez trop longtemps, vous risquez d’avoir des lésions oculaires.
Utilisez-les lorsque vous fi xez le MB-N10 à l’appareil photo.
Appuyez sur ce bouton pour allumer les témoins lumineux qui indiquent le niveau de charge des accumulateurs.
Utilisez ce connecteur lorsque vous rechargez les accumulateurs dans le MB-N10.
S'allument pour indiquer le niveau de charge des accumulateurs lorsque vous appuyez sur le bouton d'affi chage du niveau de charge des accumulateurs. Les témoins lumineux clignotent également pendant le chargement des accumulateurs.
Permet de ranger le volet du logement pour accumulateur de l'appareil photo une fois que vous l'avez retiré de l'appareil photo.
Chaque logement pour accumulateur contient un accumulateur Li-ion EN-EL15c/EN-EL15b.
Permet de maintenir en place l'accumulateur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DANGER (Accumulateurs)
Voir
Voir
Voir
Voir
Voir
Voir
Voir
Voir
Voir
A
A
C
D
C
D
,
B
A
B
B
1
2 4 1
3
DANGER (Accumulateurs)
Suivre les instructions du personnel de la compagnie aérienne.
Les accumulateurs laissés sans surveillance à haute altitude dans un environnement non pressurisé peuvent faire l’objet d’une fuite ou d’une surchauff e, se rompre ou prendre feu.
AVERTISSEMENT (Accumulateurs)
Conservez les accumulateurs hors de portée des enfants.
Si jamais un enfant avalait un accumulateur, consultez immédiatement un médecin.
Conservez les accumulateurs hors de portée des animaux domestiques et des autres animaux.
Les accumulateurs peuvent fuir, surchauff er, se casser ou s’enfl ammer s’ils sont mordus, croqués ou endommagés d’une autre manière par des animaux.
N’immergez pas les accumulateurs dans l’eau et ne les exposez pas à la pluie.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit. Séchez immédiatement le produit avec une serviette ou un objet similaire s’il est mouillé.
Cessez immédiatement toute utilisation si vous remarquez une quelconque modifi cation des accumulateurs, comme une décoloration ou une déformation. Arrêtez de recharger les accumulateurs EN-EL15c/EN-EL15b s’ils ne se rechargent pas pendant la durée indiquée.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer la fuite, la surchauff e, la casse ou l’infl ammation des accumulateurs.
Lorsque vous n’avez plus besoin des accumulateurs, protégez leurs contacts avec du ruban adhésif.
Les accumulateurs risquent de surchauff er, de se casser ou de prendre feu si des objets métalliques touchent leurs contacts.
Si du liquide provenant d’accumulateurs entre en contact avec la peau ou les vêtements d’une personne, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire les parties touchées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des irritations cutanées.
Avis pour les clients en Europe
ATTENTION: IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI L’ACCUMULATEUR/LA PILE EST REMPLACÉ(E) PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS/PILES USAGÉS EN SUIVANT LES CONSIGNES.
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens:
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets.
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
A
Fixation du MB-N10
Mettez l’appareil photo hors tension avant de fi xer le MB-N10.
Retirez le bouchon des contacts du MB-N10 (Figure A–z).
1
Rangez le bouchon dans un endroit sûr afi n de ne pas le perdre.
Retirez le volet du logement pour accumulateur situé sous l’appareil photo
2
(FigureA–x) et placez-le dans le support du volet du logement pour accumulateur du MB-N10 (FigureA–c).
Retirez l’accumulateur de l’appareil photo.
Fixez le MB-N10 à l’appareil photo (Figure A–v).
3
Tournez la bague de fi xation dans le sens indiqué par la fl èche LOCKF pour fi xer le bloc alimentation.
D Retrait du MB-N10
Pour retirer le MB-N10, mettez l'appareil photo hors tension et tournez la bague de fi xation dans le sens inverse à celui indiqué par la fl èche LOCKF. Après avoir retiré le MB-N10, récupérez le volet du logement pour accumulateur dans le support du volet du logement pour accumulateur et remettez-le en place sur l'appareil photo.
• Veillez à bien remettre en place le bouchon des contacts lorsque vous n’utilisez pas le bloc alimentation.
B
Insertion des accumulateurs
Le MB-N10 peut contenir jusqu’à deux accumulateurs Li-ion EN-EL15c/EN-EL15b. Mettez l’appareil photo hors tension avant d’insérer les accumulateurs.
Tout en maintenant appuyé le loquet du volet du logement pour accumulateur, faites
1
glisser le volet pour l’ouvrir (Figure B–z).
Insérez les accumulateurs comme indiqué sur les étiquettes situées dans les logements
2
pour accumulateur (Figure B–x).
Coincez le loquet sur le côté à l’aide de l’accumulateur et faites glisser chaque accumulateur dans le logement jusqu’à ce que le loquet les bloque.
Appuyez sur le volet du logement pour accumulateur et faites-le glisser pour le
3
fermer (Figure B–c).
Lorsque deux accumulateurs sont insérés:
• L'appareil photo est d'abord alimenté par l'accumulateur du logement A. Lorsque l'accumulateur du logementA est déchargé, l'appareil photo est alimenté par l'accumulateur du logementB.
• Vous pouvez retirer et réinsérer les accumulateurs un par un lorsque l'appareil photo est sous tension sans interrompre la prise de vue, ce qui s'avère utile lors de l'enregistrement de vidéos accélérées (time-lapse) et à d'autres occasions où l'appareil photo est utilisé en continu pendant de longues périodes.
D Messages d'avertissement de l'appareil photo
Il se peut que l'appareil photo affi che les avertissements suivants lorsqu'un bloc alimentation est raccordé:
• Si l'appareil photo affi che le message, [Déclencheur désactivé. Rechargez l'accumulateur.], veillez à mettre l'appareil photo hors tension et à remplacer l'accumulateur.
• Si l'appareil photo affi che le message, [Erreur. Appuyez sur le déclencheur pour réinitialiser.], appuyez sur le déclencheur. Si le message s'affi che souvent ou ne disparaît pas après la pression du déclencheur, contactez un représentant Nikon agréé.
C
A chage du niveau de charge des accumulateurs
Les témoins lumineux indiquent le niveau de charge des accumulateurs pendant 10secondes environ après la pression du bouton d’affi chage du niveau de charge des accumulateurs (Figure C).
K (allumé) K (allumé) K (allumé)
I (éteint) K (allumé) K (allumé)
I (éteint) I (éteint) K (allumé)
I (éteint) I (éteint) I (éteint)
Le niveau de charge de l’accumulateur en cours d’utilisation est également indiqué sur l’appareil photo.
D
Chargement des accumulateurs dans le MB-N10
Il est possible de recharger les accumulateurs insérés dans le MB-N10 comme décrit ci-dessous.
Raccordez l’adaptateur de charge EH-7P (disponible séparément) au connecteur de
1
charge (Figure D–q).
• Seuls les accumulateurs EN-EL15c et EN-EL15b peuvent être rechargés à l’aide de l’adaptateur EH-7P.
• Si le MB-N10 est raccordé à l’appareil photo, mettez ce dernier hors tension pour recharger les accumulateurs. Les accumulateurs ne se rechargeront pas si l’appareil photo est sous tension.
• Un EH-7P est fourni avec les Z7II et Z7.
• La forme du EH-7P dépend du pays ou de la région d’achat.
Accumulateur entièrement chargé. Accumulateur partiellement déchargé. Niveau de charge de l’accumulateur faible. Préparez
un accumulateur de rechange entièrement chargé ou préparez-vous à recharger l’accumulateur en cours d’utilisation.
Accumulateur déchargé. Remplacez ou rechargez l’accumulateur.
60°
Branchez le EH-7P dans une prise de courant.
2
• Les trois témoins lumineux correspondant à l’accumulateur en cours d’utilisation clignotent simultanément pendant le chargement (Figure D–w) et s’éteignent une fois le chargement terminé. Pour vérifi er le niveau de charge de l’accumulateur en cours d’utilisation, appuyez sur le bouton d’affi chage du niveau de charge des accumulateurs.
• Si deux accumulateurs sont insérés, c’est celui du logementB qui se recharge en premier.
Prenez note des remarques suivantes lorsque vous rechargez les accumulateurs à l'aide du EH-7P:
• Les accumulateurs ne se rechargeront pas si le EH-7P est raccordé au port USB de l'appareil photo et que le MB-N10 est fi xé. Pour recharger les accumulateurs, raccordez le EH-7P au connecteur de charge du MB-N10.
• Les témoins lumineux clignotent rapidement pendant dixsecondes environ s'il est impossible de recharger les accumulateurs, par exemple parce que leur type n'est pas compatible ou que leur température est élevée.
Précautions d’utilisation
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le MB-N10:
• Le MB-N10 doit uniquement être utilisé avec les appareils photo compatibles.
• Pour éviter tout court-circuit des contacts d’alimentation avec des objets métalliques ou d’autres conducteurs, remettez en place le bouchon des contacts (fourni) avant de transporter ou de ranger le bloc alimentation.
• Le voyant d’accès de la carte mémoire peut s’allumer lorsque vous fi xez le MB-N10 à l’appareil photo ou le retirez.
• Le MB-N10 ne peut pas être utilisé avec des connecteurs d’alimentation EP-5B et des adaptateurs secteur (en option).
• Pour installer l’appareil photo sur un trépied lorsque le MB-N10 et un adaptateur pour monture FTZ (en option) sont tous les deux fi xés, utilisez le fi letage de l’objectif ou du MB-N10 et non celui du FTZ.
Objectif MB-N10 FTZ
Caractéristiques
Alimentation Accumulateurs Li-ion EN-EL15c/EN-EL15b* (×2)
* Les accumulateurs EN-EL15a/EN-EL15 peuvent être utilisés à la place des
accumulateurs EN-EL15c/EN-EL15b. Leur autonomie (le nombre de photos ou la durée des séquences vidéo pouvant être enregistrées en une seule charge) varie selon l’accumulateur.
Temps de charge • Environ 5 heures et 30 minutes
Connecteur de charge Connecteur USB de type C. Compatible uniquement avec les adaptateurs
Température de fonctionnement
Dimensions (L× H × P) Environ 135,5 × 106,5 × 68 mm Poids • Environ 445g (avec deux accumulateurs EN-EL15b)
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les performances de ce produit sans avis préalable.
D Autonomie des accumulateurs
Lorsqu’un bloc alimentation MB-N10 doté de deux accumulateurs entièrement chargés est fi xé à l’appareil photo, le nombre de prises de vues et la durée des séquences vidéo pouvant être enregistrées (autonomie de l’accumulateur) augmentent de 1,8 fois environ par rapport à l’autonomie de l’appareil photo seul.
D Températures ambiantes basses
L’appareil photo peut ne pas fonctionner à basse température (environ 10°C ou moins) lorsqu’il est alimenté par des accumulateurs partiellement chargés. Par temps froid, rechargez un lot d’accumulateurs avant utilisation et conservez-en un autre dans un endroit chaud, prêt à être échangé selon la nécessité. Une fois réchauff és, les accumulateurs refroidis peuvent retrouver une partie de leur charge.
Batterijhouder
Nl
Ce chiff re correspond à la durée nécessaire au chargement de deux accumulateurs EN-EL15c entièrement déchargés à l’aide de l’adaptateur de charge EH-7P et à une température ambiante de 25°C.
• Environ 5 heures et 10 minutes Ce chiff re correspond à la durée nécessaire au chargement de deux accumulateurs EN-EL15b entièrement déchargés à l’aide de l’adaptateur de charge EH-7P et à une température ambiante de 25°C.
Le EH-7P ne permet pas de recharger des accumulateurs EN-EL15a ou EN-EL15. Utilisez un chargeur d'accumulateur compatible.
de charge EH-7P; ne peut pas être utilisé pour transférer les images ou pour raccorder l'appareil photo à d'autres périphériques.
0°C à 40°C
• Environ 285g (MB-N10 uniquement)
Gebruikshandleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van een MB-N10 batterijhouder. Bevestigd aan een Z7II, Z6II, Z7, Z6 of Z5 systeemcamera, maakt de MB-N10 het gebruik van
twee EN-EL15c/EN-EL15b oplaadbare Li-ion-batterijen mogelijk. Een EH-7P lichtnetlaadadapter (apart verkrijgbaar) aangesloten op het oplaadsysteem van de
MB-N10 kan worden gebruikt voor het opladen van de batterijen zonder ze uit de batterijhouder te verwijderen.
Lees voor gebruik van dit product deze instructies aandachtig door. U moet ook de handleiding van de camera raadplegen.
Onderdelen van de batterijhouder: namen en functies
Zie hieronder voor de namen en functies van de onderdelen van de MB-N10 (Afbeelding1).
Bevestigingsschroef
q
Bevestigingswiel
w
Stroomcontacten
e
Contactdeksel
r
Batterijniveau-weergaveknop
t
Laadstekker
y
Laadstekkerafdekkap
u
LED-lampjes (×2)
i
Deksels van het batterijvak (×2)
o
Ontgrendelingen deksel
!0
batterijvak (×2)
Houder van deksel van het
!1
batterijvak
Statiefaansluiting
!2
Batterijvak B
!3
Batterijvak A
!4
Batterijvergrendelingen (× 2) Vergrendelen de batterijen op hun plaats.
!5
Gebruik deze wanneer u de MB-N10 aan de camera bevestigd.
Beschermt de stroomcontacten van de MB-N10.
Indrukken om de LED-weergave van het batterijniveau te bekijken.
Gebruiken bij het opladen van batterijen in de MB-N10.
Brandt om batterijniveau aan te geven wanneer de batterijniveau-weergaveknop wordt ingedrukt. De LED-lampjes knipperen ook wanneer de batterij wordt opgeladen.
Bevat het deksel van het batterijvak van de camera als het van de camera is verwijderd.
Elk batterijvak bevat één EN-EL15c/EN-EL15b oplaadbare Li-ion batterij.
Zie
Zie
Zie
Zie
Zie
Zie
Zie
Zie
Zie
A
A
C
D
C
D
,
B
A
B
B
2 3
Voor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees “Voor uw veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen.
A GEVAAR: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, zorgt voor groot gevaar voor de dood of ernstig letsel.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok of ander letsel tot gevolg hebben.
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de accu of voedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
Houd droog. Niet met natte handen vastpakken. Pak de stekker niet met natte handen vast.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Laat uw huid niet langdurig in contact komen met dit product terwijl het aan is of in het stopcontact zit.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan lichte brandwonden tot gevolg hebben.
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot gevolg hebben.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Gebruik geen accu’s, laders of lichtnetadapters die niet specifi ek zijn bedoeld voor gebruik met dit product. Bij het gebruik van accu’s, laders en lichtnetadapters die bedoeld zijn voor gebruik met dit product, ga geen:
Snoeren of kabels beschadigen, aanpassen, met overmatige kracht trekken aan of buigen van kabels of ze onder zware voorwerpen plaatsen of ze blootstellen aan hitte of vlammen. Reisadapters of adapters gebruiken die speciaal ontworpen zijn om van de ene spanning naar een andere spanning over te schakelen, of met DC-naar-AC-omvormers.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Pak de stekker niet vast tijdens het opladen van het product of gebruik van de lichtnetadapter tijdens onweersbuien.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
LET OP
Verwijder de accu en ontkoppel de lichtnetadapter als voor langere tijd geen gebruik wordt gemaakt van dit product.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product tot gevolg hebben.
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product tot gevolg hebben.
Geen camera’s of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke accessoires.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg hebben.
GEVAAR (Accu’s)
Voorkom onjuist gebruik van accu’s.
Het niet in acht nemen van de volgende voorzorgsmaatregelen kan ervoor zorgen dat de accu’s lekken, oververhit raken, scheuren of vlam vatten.
- Gebruik uitsluitend oplaadbare accu’s die zijn goedgekeurd voor gebruik in dit product.
- Stel accu’s niet bloot aan vlammen of extreme hitte.
- Haal niet uit elkaar.
- Sluit de aansluitingen niet kort door ze in aanraking te laten komen met kettingen, haarspelden of andere metalen voorwerpen.
- Stel accu’s of de producten waarin ze worden geplaatst, niet bloot aan krachtige fysieke schokken.
- Ga niet op accu’s staan, doorboor ze niet met spijkers en sla er niet op met hamers.
Laad alleen op zoals is aangegeven.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan ervoor zorgen dat de accu’s lekken, oververhit raken, scheuren of vlam vatten.
Als accuvloeistof in aanraking komt met de ogen, spoel dan met veel schoon water en zoek onmiddellijk medische hulp.
Het uitstellen van deze handeling kan oogletsel tot gevolg hebben.
Volg de instructies van het luchtvaartpersoneel.
Accu’s die op grote hoogte onbeheerd worden achtergelaten in een drukloze omgeving kunnen lekken, oververhit raken, scheuren of in brand vliegen.
WAARSCHUWING (Accu’s)
Houd accu’s buiten bereik van kinderen.
Mocht een kind een accu inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Houd accu’s buiten het bereik van huisdieren en andere dieren.
De accu’s kunnen lekken, oververhitten, scheuren of vlam vatten als erin wordt gebeten, op gekauwd of als ze op andere wijze door dieren worden beschadigd.
Dompel accu’s niet onder in water en stel ze niet bloot aan regen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product tot gevolg hebben. Droog het product onmiddellijk met een handdoek of gelijkwaardig voorwerp, mocht het nat worden.
Stop het gebruik onmiddellijk indien u veranderingen aan de accu’s opmerkt, zoals verkleuring en vervorming. Stop met het opladen van EN-EL15c/EN-EL15b oplaadbare accu’s als ze niet binnen de opgegeven tijdsduur worden opgeladen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan ervoor zorgen dat de accu’s lekken, oververhit raken, scheuren of vlam vatten.
Als de accu’s niet langer nodig zijn, dient u de aansluitingen met plakband te isoleren.
Oververhitting, scheuren of brand kan het gevolg zijn indien metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluiting.
Als accuvloeistof in aanraking komt met iemand zijn huid of kleding, spoel het getroff en gebied dan onmiddellijk met veel schoon water.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan huidirritatie tot gevolg hebben.
Mededelingen voor klanten in Europa
VOORZICHTIG: ONTPLOFFINSGEVAAR ALS ACCU/BATTERIJ WORDT VERVANGEN DOOR EEN ONJUIST TYPE. GOOI GEBRUIKTE ACCU’S/BATTERIJEN WEG VOLGENS DE INSTRUCTIES.
Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden inzameling moeten worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
• Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu die kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
A
De MB-N10 bevestigen
Zet de camera uit alvorens de MB-N10 te bevestigen.
Verwijder het contactdeksel van de MB-N10 (Afbeelding A–z).
1
Bewaar het deksel op een veilige plaats om verlies te voorkomen.
Verwijder het deksel van het batterijvak van de onderzijde van de camera
2
(AfbeeldingA–x) en plaats het in de houder van het deksel van het batterijvak van de MB-N10 (Afbeelding A–c).
Verwijder de batterij uit de camera.
Bevestig de MB-N10 op de camera (Afbeelding A–v).
3
Draai het bevestigingswiel in de richting aangegeven door de pijl LOCKF om de batterijhouder op zijn plaats vast te zetten.
D De MB-N10 verwijderen
Om de MB-N10 te verwijderen, schakelt u de camera uit en draait u het bevestigingswiel in de richting tegengesteld aan die aangegeven door de pijl LOCKF. Neem, na het verwijderen van de MB-N10, het deksel van het batterijvak uit de houder van het deksel van het batterijvak en plaats het terug op de camera.
• Zorg ervoor dat u het contactdeksel terugplaatst wanneer de batterijhouder niet in gebruik is.
B
Batterijen plaatsen
De MB-N10 kan maximaal twee EN-EL15c/EN-EL15b oplaadbare Li-ion-batterijen bevatten. Schakel de camera uit voordat u batterijen plaatst.
Houd de ontgrendeling van het deksel van het batterijvak ingedrukt en schuif het
1
deksel van het batterijvak open (Afbeelding B–z).
Plaats de batterijen zoals aangegeven door de labels in de batterijvakken (Afbeelding
2
B –x).
Houd met de batterij de batterijvergrendeling tegen één zijde gedrukt en schuif de batterij in het vak totdat hij op zijn plaats vergrendeld wordt.
Druk het deksel van het batterijvak naar beneden en schuif het dicht (Afbeelding B–c).
3
Wanneer er twee batterijen zijn geplaatst:
• De camera haalt eerst stroom uit de batterij in vak A. Als de batterij in vak A leeg is, schakelt de camera over naar de batterij in vak B.
• Batterijen kunnen worden verwijderd en één voor één opnieuw worden geplaatst terwijl de camera aan is, zonder onderbreking van het fotograferen, wat handig is tijdens het opnemen van een time-lapse-fi lm en in andere situaties waarin de camera gedurende langere tijd continu wordt gebruikt.
D Waarschuwingsweergaven van de camera
De camera geeft mogelijk de volgende waarschuwingen weer wanneer er een batterijhouder is aangesloten:
• Als de camera het bericht [Ontspannen van de sluiter uitgeschakeld. Laad de batterij op.] weergeeft, schakelt u de camera dan uit en vervang de batterij.
• Als de camera het bericht [Fout. Druk op de ontspanknop om opnieuw in te stellen.] weergeeft, drukt u op de ontspanknop. Als het bericht vaak verschijnt of niet van het scherm verdwijnt na indrukken van de ontspanknop, neem dan contact op met een door Nikon geautoriseerde servicevertegenwoordiger.
C
De batterijniveauweergave
De LED-lampjes tonen het batterijniveau gedurende ongeveer 10 seconden nadat de batterijniveau-weergaveknop is ingedrukt (Afbeelding C).
K (aan) K (aan) K (aan)
I (uit) K (aan) K (aan)
I (uit) I (uit) K (aan)
I (uit) I (uit) I (uit)
Het batterijniveau voor de batterij die momenteel in gebruik is, wordt ook getoond op de camera.
D
Batterijen opladen in de MB-N10
Batterijen kunnen worden opgeladen terwijl ze in de MB-N10 zitten, zoals hieronder beschreven.
Sluit de EH-7P lichtnetlaadadapter (apart verkrijgbaar) aan op de laadstekker
1
(Afbeelding D–q).
• Alleen EN-EL15c en EN-EL15b-batterijen kunnen worden opgeladen met de EH-7P.
• Als de MB-N10 is aangesloten op de camera, schakelt u de camera uit om de batterijen op te laden. De batterijen laden niet op terwijl de camera is ingeschakeld.
• Een EH-7P wordt geleverd met de Z7II en Z7.
• De vorm van de EH-7P varieert afhankelijk van het land of de regio van verkoop.
Stop de EH-7P in een stopcontact.
2
• De drie LED-lampjes voor de huidige batterij knipperen gelijktijdig tijdens het opladen (Afbeelding D–w) en gaan uit als het opladen is voltooid. Om het huidige batterijniveau te controleren, drukt u op de batterijniveau-weergaveknop.
• Wanneer er twee batterijen worden geplaatst, wordt eerst de batterij in vak B opgeladen.
Let op het volgende bij het opladen van batterijen met behulp van de EH-7P:
• De batterijen laden niet op als de EH-7P is aangesloten op de USB-aansluiting van de camera terwijl de MB-N10 is aangebracht. Om de batterijen op te laden, sluit u de EH-7P aan op de laadstekker van de MB-N10.
• De LED-lampjes knipperen snel gedurende ongeveer 10 seconden als de batterijen niet kunnen worden opgeladen, bijvoorbeeld omdat dit type niet wordt ondersteund of omdat hun temperatuur verhoogd is.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht bij gebruik van de MB-N10:
• De MB-N10 is alleen bedoeld voor gebruik met compatibele camera’s.
• Om te voorkomen dat metalen objecten of andere geleiders kortsluiting veroorzaken in de contacten, plaatst u het meegeleverde contactdeksel terug voordat u de batterijhouder vervoert of opbergt.
• Het toegangslampje geheugenkaart kan gaan branden wanneer de MB-N10 wordt bevestigd op of verwijderd van de camera.
• De MB-N10 kan niet worden gebruikt met optionele EP-5B-stroomaansluitingen en lichtnetadapters.
• Om de camera op een statief te bevestigen wanneer zowel de MB-N10 en een optionele FTZ­vattingadapter zijn aangebracht, gebruikt u de aansluiting op het objectief of de MB-N10 en niet die op de FTZ.
Batterij volledig opgeladen. Batterij gedeeltelijk opgeladen. Batterij bijna leeg. Houd een volledig opgeladen reservebatterij klaar
of tref voorbereidingen om de batterij op te laden. Batterij leeg. Batterij vervangen of opladen.
Objectief MB-N10 FTZ
EH-7P
Speci caties
Stroombron EN-EL15c/EN-EL15b oplaadbare Li-ionbatterijen * (× 2)
* EN-EL15a/EN-EL15-batterijen kunnen worden gebruikt in plaats van
EN-EL15c/EN-EL15b-batterijen. Batterijuithoudingsvermogen (het aantal foto’s of de lengte van  lmopnamen die kunnen worden opgenomen met een enkele lading) varieert afhankelijk van de batterij.
Oplaadtijd • Ca. 5 uur en 30 minuten
Laadstekker USB type-C-aansluiting. Kan alleen worden gebruikt met EH-7P
Bedrijfstemperatuur 0°C – 40°C
Afmetingen (B× H × D)
Gewicht • Ca. 445g (met twee EN-EL15b-batterijen)
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk, de kenmerken en de werking van dit product op elk moment en zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
D Batterijuithoudingsvermogen
Wanneer een MB-N10 battery pack met twee volledig opgeladen batterijen aan de camera wordt bevestigd, neemt het aantal opnamen en de lengte van fi lmopnamen die kunnen worden opgenomen (batterijuithoudingsvermogen) toe met ongeveer 1,8 keer meer dan de hoeveelheid die alleen met de camera kan worden vastgelegd.
D Lage omgevingstemperaturen
De camera werkt mogelijk niet bij lage temperaturen (ongeveer 10°C of lager) wanneer deze wordt gevoed door gedeeltelijk opgeladen batterijen. Laad bij koud weer één set batterijen voor gebruik en bewaar een andere op een warme plaats, gereed ter vervanging, indien nodig. Koude batterijen die weer op temperatuur zijn gekomen, kunnen soms een deel van hun lading terugkrijgen.
Battery pack
It
Dit getal duidt op de tijd die nodig is om twee volledig ontladen EN-EL15c­batterijen op te laden met behulp van een EH-7P lichtnetlaadadapter bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
• Ca. 5 uur en 10 minuten Dit getal duidt op de tijd die nodig is om twee volledig ontladen EN-EL15b­batterijen op te laden met behulp van een EH-7P lichtnetlaadadapter bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
De EH-7P kan niet worden gebruikt voor het opladen van EN-EL15a of EN-EL15-batterijen. Gebruik een compatibele batterijlader.
lichtnetlaadadapters; kan niet worden gebruikt voor het overdragen van beelden of voor het aansluiten van de camera op andere apparaten.
Ca. 135,5 × 106,5 × 68 mm
• Ca. 285g (alleen MB-N10)
Manuale d'uso
Grazie per aver acquistato un battery pack MB-N10. Innestato su una fotocamera mirrorless Z7II, Z6II, Z7, Z6 o Z5, l’MB-N10 consente l’uso di due
batterie ricaricabili Li-ion EN-EL15c/EN-EL15b. Un adattatore CA/caricabatteria EH-7P (disponibile separatamente) collegato al connettore di
carica di MB-N10 può essere utilizzato per caricare le batterie ricaricabili senza rimuoverle dal battery pack.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni. Sarà anche necessario consultare il manuale della fotocamera.
Parti del battery pack: nomi e funzioni
Vedere di seguito per i nomi e le funzioni delle parti dell’MB-N10 (Figura 1).
Vite di innesto
q
Rotella di collegamento
w
Contatti di
e
alimentazione
Copri contatti Protegge i contatti di alimentazione dell'MB-N10.
r
Pulsante display livello della batteria
t
ricaricabile
Connettore di carica
y
Coperchio di protezione
u
connettore di carica
LED (×2)
i
Coperchi vano batteria
o
(×2)
Blocchi del coperchio
!0
vano batteria (×2)
Supporto del coperchio
!1
vano batteria
Attacco treppiedi
!2
Vano batteria B
!3
Vano batteria A
!4
Blocchi batteria (×2) Bloccare le batterie ricaricabili in posizione.
!5
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la sezione “Informazioni di sicurezza” prima di utilizzare il prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque utilizzi il prodotto.
A PERICOLO: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona comporta un alto rischio di morte o gravi lesioni.
A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni.
A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà.
Non smontare né modifi care il prodotto. Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o altro incidente.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o altre lesioni.
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la batteria ricaricabile o la fonte di alimentazione.
Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni.
Mantenere asciutto. Non maneggiare con le mani bagnate. Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
Non lasciare la pelle a contatto per molto tempo con il prodotto mentre è acceso o collegato alla presa di corrente.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni a bassa temperatura.
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infi ammabili, quali propano, benzina o aerosol.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un rischio di soff ocamento. Se un bambino ingerisce un componente del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico.
Utilizzare quando si innesta l'MB-N10 sulla fotocamera.
Premere per visualizzare il display LED del livello della batteria ricaricabile.
Utilizzare quando si caricano batterie ricaricabili nell'MB-N10.
Spia che mostra il livello della batteria ricaricabile quando è stato premuto il pulsante display livello batteria ricaricabile. I LED inoltre lampeggiano mentre la batteria ricaricabile è in carica.
Trattiene il coperchio vano batteria della fotocamera quando è stato rimosso dalla fotocamera.
Ciascun vano batteria contiene una batteria ricaricabile Li-ion EN-EL15c/EN-EL15b.
AVVERTENZA
Vedere
Vedere
Vedere
Vedere
Vedere
Vedere
Vedere
Vedere
Vedere
A
A
C
D
C
,
D
B
A
B
B
AVVERTENZA
Non utilizzare batterie ricaricabili, caricatori o adattatori CA non specifi camente progettati per l’uso con questo prodotto. Quando si usano batterie ricaricabili, caricatori e adattatori CA progettati per l’uso con questo prodotto non fare ciò che segue:
Danneggiare, modifi care, tirare con forza o piegare i fi li o i cavi, porli sotto oggetti pesanti o esporli a calore o fi amme. Utilizzare convertitori da viaggio o adattatori progettati per convertire da un voltaggio all’altro o con invertitori da CC a CA.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
Non maneggiare la spina durante la carica del prodotto né utilizzare l’adattatore CA durante i temporali.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare scosse elettriche.
ATTENZIONE
Rimuovere la batteria ricaricabile e disconnettere l’adattatore CA se il prodotto non verrà usato per un periodo prolungato.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del prodotto.
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente alte per un periodo prolungato, per esempio in un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del prodotto.
Non trasportare fotocamere o obiettivi con treppiedi o accessori simili collegati.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto.
PERICOLO (Batterie ricaricabili)
Non maneggiare in modo scorretto le batterie ricaricabili.
La mancata osservanza delle seguenti precauzioni potrebbe provocare perdite, surriscaldamento, rotture o incendi delle batterie ricaricabili:
- Utilizzare solo batterie ricaricabili approvate per l’uso in questo prodotto.
- Non esporre le batterie ricaricabili a fi amme o calore eccessivo.
- Non smontare.
- Non cortocircuitare i terminali mettendoli a contatto con collane, forcine per capelli o altri oggetti metallici.
- Non esporre le batterie ricaricabili o i prodotti nei quali sono inserite a forti shock fi sici.
- Non salire sulle batterie ricaricabili, non forarle con chiodi né colpirle con martelli.
Caricare esclusivamente come indicato.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare perdite, surriscaldamento, rotture o incendi delle batterie ricaricabili.
Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con gli occhi, sciacquare con abbondante acqua pulita e rivolgersi immediatamente a un medico.
Ritardare l’azione potrebbe provocare lesioni oculari.
Seguire le istruzioni del personale della compagnia aerea.
Le batterie ricaricabili lasciate incustodite ad alta quota in un ambiente non pressurizzato possono perdere liquido, surriscaldarsi, rompersi o prendere fuoco.
AVVERTENZA (Batterie ricaricabili)
Mantenere le batterie ricaricabili fuori dalla portata dei bambini.
Se un bambino dovesse ingerire una batteria ricaricabile, rivolgersi immediatamente a un medico.
Mantenere le batterie ricaricabili fuori dalla portata di animali domestici e altri animali.
Le batterie ricaricabili potrebbero perdere, surriscaldarsi, rompersi o prendere fuoco se vengono morse, masticate o danneggiate in altro modo da animali.
Non immergere le batterie ricaricabili nell’acqua né esporle alla pioggia.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del prodotto. Asciugare il prodotto immediatamente con un asciugamano o simili se dovesse bagnarsi.
Interrompere immediatamente l’uso se si dovessero notare cambiamenti nelle batterie ricaricabili, quali scolorimento o deformazione. Interrompere la carica delle batterie ricaricabili EN-EL15c/EN-EL15b se non si caricano nel periodo di tempo specifi cato.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare perdite, surriscaldamento, rotture o incendi delle batterie ricaricabili.
Quando le batterie ricaricabili non sono più necessarie, isolare i terminali con nastro adesivo.
Surriscaldamento, rottura o incendi potrebbero essere provocati dal contatto di oggetti di metallo con i terminali.
Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle o gli abiti di una persona, sciacquare immediatamente l’area interessata con abbondante acqua pulita.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare irritazione della pelle.
Avvisi per gli utenti europei
ATTENZIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA/BATTERIA RICARICABILE VIENE SOSTITUITA CON UNA BATTERIA/BATTERIA RICARICABILE DI TIPO NON CORRETTO. SMALTIRE LE BATTERIE/BATTERIE RICARICABILI SECONDO LE ISTRUZIONI.
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifi uti. Non smaltire insieme ai rifi uti domestici.
• La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provocate da uno smaltimento scorretto.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifi uti.
A
Collegamento dell’MB-N10
Spegnere la fotocamera prima di collegare l’MB-N10.
Rimuovere il copri contatti dall’MB-N10 (Figura A–z).
1
Conservare il tappo in un luogo sicuro per evitare di perderlo.
Rimuovere il coperchio vano batteria dalla parte inferiore della fotocamera
2
(Figura A–x) e metterlo nel supporto coperchio vano batteria dell’MB-N10 (FiguraA–c).
Rimuovere la batteria ricaricabile dalla fotocamera.
Innestare l’MB-N10 sulla fotocamera (Figura A–v).
3
Ruotare la rotella di collegamento nel senso indicato dalla freccia LOCKF (BLOCCO) per fi ssare il battery pack in posizione.
D Rimozione dell'MB-N10
Per rimuovere l'MB-N10, spegnere la fotocamera e ruotare la rotella di collegamento nella direzione opposta a quella indicata dalla freccia LOCKF (BLOCCO). Dopo aver rimosso l'MB-N10, estrarre il coperchio vano batteria dal supporto coperchio vano batteria e riposizionarlo sulla fotocamera.
• Assicurarsi di riposizionare il copri contatti quando il battery pack non è in uso.
B
Inserimento delle batterie ricaricabili
L’MB-N10 può contenere fi no a due batterie ricaricabili Li-ion EN-EL15c/EN-EL15b. Spegnere la fotocamera prima di inserire le batterie ricaricabili.
Tenendo premuto il blocco del coperchio vano batteria, far scorrere il coperchio vano
1
batteria per aprirlo (Figura B–z).
Inserire le batterie ricaricabili come indicato dalle etichette dei vani batterie (Figura
2
B–x).
Utilizzando la batteria ricaricabile per mantenere il blocco batteria premuto su un lato, far scorrere ciascuna batteria ricaricabile nel vano fi nché il fermo non la blocca in posizione.
Premere il coperchio vano batteria verso il basso e farlo scorrere per chiuderlo (Figura
3
B–c).
Quando sono inserite due batterie ricaricabili:
• La fotocamera riceve l'alimentazione in primo luogo dalla batteria ricaricabile nel vano A. Quando la batteria ricaricabile nel vano A è scarica, la fotocamera passa alla batteria ricaricabile nel vano B.
• Le batterie ricaricabili possono essere rimosse e inserite nuovamente una alla volta mentre la fotocamera è accesa senza interrompere la ripresa, il che aiuta durante la registrazione di fi lmati time-lapse e in altre occasioni in cui la fotocamera viene usata continuamente per lunghi periodi di tempo.
D Display di avvertenza della fotocamera
La fotocamera potrebbe visualizzare le seguenti avvertenze quando è collegato un battery pack:
• Se la fotocamera visualizza il messaggio [Scatto disattivato. Caricare la batteria.], assicurarsi di spegnere la fotocamera e sostituire la batteria ricaricabile.
• Se la fotocamera visualizza il messaggio [Errore. Premere il pulsante di scatto per ripristinare.], premere il pulsante di scatto. Se il messaggio appare frequentemente o non scompare dal display dopo aver premuto il pulsante di scatto, contattare un centro assistenza autorizzato Nikon.
C
Il display del livello della batteria ricaricabile
I LED mostrano il livello della batteria ricaricabile per circa 10 secondi dopo che il pulsante display livello della batteria ricaricabile è stato premuto (Figura C).
K (acceso) K (acceso) K (acceso)
I (spento) K (acceso) K (acceso)
I (spento) I (spento) K (acceso)
I (spento) I (spento) I (spento)
Il livello della batteria ricaricabile per la batteria ricaricabile attualmente in uso è indicato anche sulla fotocamera.
D
Carica delle batterie ricaricabili nell’MB-N10
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate mentre sono inserite nell’MB-N10 come descritto di seguito.
Collegare l’adattatore CA/caricabatteria EH-7P (disponibile separatamente) al
1
connettore di carica (Figura D–q).
• Solo le batterie ricaricabili EN-EL15c ed EN-EL15b possono essere caricate utilizzando l’EH-7P.
• Se l’MB-N10 è collegato alla fotocamera, spegnere la fotocamera per caricare le batterie ricaricabili. Le batterie ricaricabili non si ricaricano mentre la fotocamera è accesa.
• Un EH-7P è in dotazione con le Z7II e Z7.
• La forma dell’EH-7P varia in base al Paese o alla regione di vendita.
Inserire l’EH-7P in una presa di alimentazione.
2
• I tre LED della batteria ricaricabile attuale lampeggiano simultaneamente durante la carica (Figura D–w) e si spengono quando la carica è completa. Per controllare il livello attuale della batteria ricaricabile, premere il pulsante display del livello della batteria ricaricabile.
• Se sono inserite due batterie ricaricabili, la batteria ricaricabile nel vano B si ricarica per prima.
Si noti quanto segue quando si ricaricano le batterie ricaricabili utilizzando l'EH-7P:
• Le batterie ricaricabili non si ricaricano se l'EH-7P è collegato al connettore USB della fotocamera mentre l'MB-N10 è in posizione. Per caricare le batterie ricaricabili, collegare l'EH-7P al connettore di carica dell'MB-N10.
• I LED lampeggiano velocemente per circa dieci secondi se le batterie ricaricabili non possono essere caricate, per esempio perché sono di un tipo non supportato o perché la loro temperatura è elevata.
Precauzioni per l’uso
Osservare le seguenti precauzioni quando si usa l’MB-N10:
• L’MB-N10 è destinato esclusivamente all’uso con fotocamere compatibili.
• Per evitare che oggetti metallici o altri conduttori mettano in cortocircuito i contatti dell’alimentazione, riposizionare il copri contatti in dotazione prima di trasportare o conservare il battery pack.
• La spia di accesso card di memoria potrebbe illuminarsi quando l’MB-N10 viene collegato alla fotocamera o rimosso da questa.
• L’MB-N10 non può essere utilizzato con i connettori di alimentazione EP-5B e gli adattatori CA opzionali.
• Per innestare la fotocamera su un treppiedi quando sia l’MB-N10 sia un adattatore baionetta FTZ opzionale sono collegati, utilizzare l’attacco sull’obiettivo o sull’MB-N10 e non quello su FTZ.
Obiettivo MB-N10 FTZ
Speci che
Fonte di alimentazione Batterie ricaricabili Li-ion EN-EL15c/EN-EL15b* (×2)
* Le batterie ricaricabili EN-EL15a/EN-EL15 possono essere utilizzate al
Tempo di ricarica • Circa 5 ore e 30 minuti
• Circa 5 ore e 10 minuti
L'EH-7P non può essere utilizzato per ricaricare batterie ricaricabili EN-EL15a o EN-EL15. Utilizzare un caricabatteria compatibile.
Connettore di carica Connettore USB Tipo C. Può essere utilizzato solo con gli adattatori CA/
Temperatura di funzionamento
Dimensioni (L× A × P)
Peso • Circa 445g (con due batterie ricaricabili EN-EL15b)
Nikon si riserva il diritto di modifi care l’aspetto, le specifi che e le prestazioni di questo prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.
D D urata della batteria ricaricabile
Quando un battery pack MB-N10 con due batterie ricaricabili completamente cariche è collegato alla fotocamera, il numero di scatti e la lunghezza delle sequenze di fi lmato che possono essere registrate (durata della batteria ricaricabile) aumentano di circa 1,8 volte rispetto alla quantità che è possibile registrare solo con la fotocamera.
D Temperature ambiente basse
La fotocamera potrebbe non funzionare a basse temperature (circa 10°C o meno) se alimentata da batterie ricaricabili parzialmente cariche. Con clima freddo, caricare un set di batterie ricaricabili prima dell’uso e conservarle in un luogo caldo, pronte per essere scambiate come necessario. Una volta riscaldate, le batterie ricaricabili fredde potrebbero recuperare parte della loro carica.
caricabatteria EH-7P; non può essere utilizzato per il trasferimento di immagini o per collegare la fotocamera ad altri dispositivi.
0°C–40°C
Circa 135,5 × 106,5 × 68 mm
• Circa 285g (solo MB-N10)
Batteria ricaricabile completamente carica. Batteria ricaricabile parzialmente scarica. Batteria ricaricabile bassa. Preparare una batteria ricaricabile
di ricambio completamente carica o prepararsi alla ricarica della batteria ricaricabile.
Batteria ricaricabile scarica. Sostituire o ricaricare la batteria ricaricabile.
posto delle batterie ricaricabili EN-EL15c/EN-EL15b. Durata della batteria ricaricabile (il numero di immagini o la lunghezza delle sequenze di  lmato che possono essere registrati con una singola carica) variano in base alla batteria ricaricabile.
Questa cifra indica il tempo necessario per caricare due batterie ricaricabili EN-EL15c completamente scariche utilizzando un adattatore CA/caricabatteria EH-7P a una temperatura ambiente di 25°C.
Questa cifra indica il tempo necessario per caricare due batterie ricaricabili EN-EL15b completamente scariche utilizzando un adattatore CA/caricabatteria EH-7P a una temperatura ambiente di 25°C.
2019 Nikon Corporation
©
Loading...