Attaching the Battery Pack
Removing the Battery Pack
Le verrouillage des commandes de la MB-D17
Montage de la poignée-alimentation
Retrait de la poignée-alimentation
Insertion des piles/accumulateurs
Retrait des piles/accumulateurs
MB-D17
Jp
マルチパワーバッテリーパック
En
Multi-Power Battery Pack User’s Manual
Fr
Poignée-alimentation Manuel d’utilisation
Es
Pack de baterías múltiple Manual del usuario
Pb
Pacote de bateria de multialimentação Manual do usuário
Kr
멀티 파워 배터리 팩
使用説明書
사용설명서
A
!1
!2
!0
o
t
y
u
q
w
e
r
!3
!6
B
!4
!5
q
w
C
D
E
F
H I
q
q
w
w
日本語
このたびはマルチパワーバッテリーパック MB-D17 をお買
い上げくださいまして、誠にありがとうございます。
MB- D17 を対応するニコン製デジタルカメラ
ると、Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-E L151 個、
EN-EL18b1 個、EN-EL18a1 個、EN-EL181 個、また
は単 3 形電池 8 本(アルカリ電池、ニッケル水素充電池、
リチウム電池のいずれかのうち、同じ種類の電池)を電源と
して使用することができます。
MB -D17 は、縦位置での撮影に操作しやすい縦位置シャッ
ターボタン、縦位置マルチセレクター、縦位置メインコマン
ドダイヤル、縦位置サブコマンドダイヤル、縦位置
ン、縦位置
ご使用の前に、本書およびカメラの使用説明書をよくお読み
ください。
※MB-D17 に対応したカメラについては、ご使用のカメラの使
用説明書でご確認ください。
バッテリー室カバー BL-5 について(別売)
EN-EL18b、EN-EL18a ま た は
EN-EL18 を使用する場合は、バッ
テリー室カバー BL-5 が必要です。
バッテリー室カバー BL-5 は別途
お買い求めください。
ボタンを装備しています。
AF-ON
※
に取り付け
Fn
バッテリー室カバー
BL-5
ボタ
本製品の使用上のご注意
•MB-D17 に対応していないカメラには、使用しないでくだ
さい。
•本書に記載されていないバッテリー、電池および電池ホル
ダーは使用しないでください。
•金属製品などによりバッテリーパックの電源接点がショー
トするおそれがありますので、バッテリーパックを保管し
たり、持ち運ぶときは、付属の接点端子キャップを付けて
ください。
単 3 形電池ホルダー、EN-EL15 ホルダー、または別売のバッ
•
テリー室カバー BL-5 に電池を装着したまま単体で携帯する
ときは、他の金属などとの接触によるショートを防ぐため、
電池を取り出すか、ケースなどに収納してください。
•MB-D17 をカメラに取り付けまたは取り外しする際に、カ
メラのメモリーカードアクセスランプが点灯することがあ
りますが故障ではありません。
•
万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中止して
販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
•
MB-D17 に電源スイッチはありません。電源の ON(オン)・
OFF(オフ)の切り換えは、カメラの電源スイッチを使用
してください。
本体と付属品
MB-D17 と付属品を確認する
以下のものがすべてそろっていることを確認してください。
※バッテリー、電池は別売です。
MB-D17 EN-EL15 ホルダーMS-D12EN
単 3 形電池ホルダーMS-D12 ホルダーケース
• 使用説明書(本書)
• 保証書接点端子キャップ
ご購入時、MS-D12EN は MB-D17 に装着されています。
MS -D12EN の取り外し方については、「バッテリーの入
れ方」の手順 1 をご覧ください。
AC アダプター EH-5b と
パワーコネクター EP-5B について(別売)
別売のACアダプターEH-5bとパワーコネクター
EP -5B を使うと、長時間カメラを使用するときに安定し
て電源を供給できます。MB-D17 と AC アダプターを組
み合わせて使う場合は、「パワーコネクター E P-5B の入
れ方」の手順で、パワーコネクター EP-5B をバッテリー
ホルダー MS -D12EN に装着してから AC アダプターに
接続します。パワーコネクター EP-5B と AC アダプター
EH-5b の接続方法については、EP-5B の使用説明書を
ご覧ください。
各部名称(図 A)
MB-D17 用
q
接点カバーホルダー
縦位置
w
縦位置メインコマンド
e
ダイヤル
縦位置マルチセレクター
r
カメラ取り付けノブ
t
パワーコネクターカバー
y
バッテリー室カバー
u
バッテリー室
i
バッテリー室カバー開閉ノブ
o
電源接点 / 信号接点
!0
接点端子キャップ
!1
縦位置シャッターボタン、縦位置マルチセレクター、
縦位置コマンドダイヤル
MB -D17 の縦位置シャッターボタン、縦位置マルチセレク
ター、縦位置メインコマンドダイヤル、縦位置サブコマンド
ダイヤルの機能は、対応するカメラ本体の操作部と同じです
(カメラのカスタムメニューの f[操作]→[ マルチセレクター
の半押し起動]の設定にかかわらず、MB-D17 の縦位置マ
ルチセレクターでは半押しタイマーは起動しません)。詳し
くは、カメラの使用説明書をご覧ください。
AF-ON
ボタン
カメラ取り付けネジ
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
ボタン
縦位置
Fn
縦位置シャッターボタン
ロックレバー
縦位置サブコマンドダイヤル
三脚ネジ穴
EN-EL15 ホルダー
MS-D12EN
電源接点
EN-EL15 ホルダー電源接点
単 3 形電池ホルダー
MS-D12
単 3 形電池ホルダー電源接点
Printed in Japan
SB6J03(6B)
6MFC146B-03
제조연월:
모델명:MB-D17
제조자:Nikon Corporation
제조국가:중국
상호명:( 주 ) 니콘이미징코리아
MSIP-REI-NKR-MB-D17
縦位置Fnボタン、縦位置
MB-D17 の縦位置Fnボタンと縦位置
カメラのカスタムメニュー f[操作]→[MB-D17のボタ
ンの機能]で設定してください。詳しくはカメラの使用説明
書をご覧ください。
ロックレバー(MB-D17)
MB -D17 の各ボタンやダイヤル、マルチセレクターを不用
意に操作しないよう、MB- D17 はロックレバー ( 図 A‒!5)
を装備しています。MB- D17 のボタン、ダイヤルを操作す
る場合は、ロックレバーを回して、ロックを解除してくださ
い。
•
ロックレバーは電源スイッチではありません。カメラの電
源の ON(オン)・OF F(オフ)はカメラ本体の電源スイッ
チで切り換えてください。
ロックの状態 ロック解除の状態
バッテリーパックの準備
バッテリーパックの取り付け方
MB -D17 を取り付ける前に、カメラ本体の電源が O FF(オフ)
になっていること、および MB-D17 のロックレバー(図 A ‒!5)
が L 側にセットされていることを確認してください。
1.
MB-D17 の接点端子キャップ(図 A‒!1)を取り外す
•MB-D17をカメラ本体に取り付けていないときには、
必ず接点端子キャップを MB-D17 に取り付けてくだ
さい。
2.カメラの底面にある MB -D17 用接点カバーを取り外す
(図 B‒q)
•取り外したカメラのMB-D17用接点カバーは、
MB-D17用接点カバーホルダーに収納してください
(図B‒
3.MB-D17 をカメラに取り付ける
•カメラの三脚ネジ穴(図C‒
•カメラにバッテリーを挿入したまま、MB-D17 を取り
•紛失を防ぐため、取り外したカメラの MB-D17 用接点
カバーは、MB-D17 用接点カバーホルダーに必ず収納
してください。また、MB-D17 の接点端子キャップは
なくさないように保管してください。
•
ベローズ PB-6 をカメラに取り付ける場合は、オート接
写リング PK-13とPB-6Dを併用して使用してください。
バッテリーパックの取り外し方
MB-D17 を取り外す場合は、カメラの電源を必ず OFF(オフ)
にし、MB -D17 のロックレバーを L 側にセットしてから、カ
メラ取り付けノブを LOCK▼の指標の反対方向に回して取り
外します。
バッテリーの入れ方
MB-D17 は Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15(1 個)、
EN-EL18b( 1 個 )、EN-EL18a(1 個 )、EN-EL18(1 個 )、
または単 3 形電池(8 本)を使用します。
バッテリーを装着する前に、カメラ本体の電源が OFF(オフ)
になっていることと、MB-D17 のロックレバーが L 側にセッ
トされていることを確認してください。
1.M B- D17 側面のバッテリー室カバー開閉ノブを
回してロックを外し、MB-D17 に装着されているホル
ダーを取り外す(図 E)
2.バッテリーまたは単 3 形電池をホルダーに装着する
【EN-EL15 使用時】
EN-EL15 の▲マークを EN-EL15 ホルダー MS-D12EN
内にある電源接点の方向に向け、EN-EL15 の切り欠き部
分をホルダーの突起に合わせて上に置きます(図F‒q)。
EN-EL15 を軽く下に押しながら、電源接点の方向にカ
チッと音がして止まるまでスライドさせます(図F‒
【EN-EL18b/EN-EL18a/EN-EL18 使用時】
別売のバッテリー室カバーBL-5にEN-EL18b、
EN-EL18a または EN-EL18 を取り付ける前に、BL-5
のバッテリー取り外しノブの矢印(
戻っている場合は、矢印(Y)の方向に端までスライド
させます(図G‒q)。バッテリー本体の 2 つの突起を
BL-5 に差し込むと(図G‒w)、バッテリー取り外しノ
ブが矢印(Y)の見える位置まで戻ります(図G‒e)。
【単 3 形電池使用時】
単 3 形電池 8 本を単 3 形電池ホルダー MS-D12 内の表
示に合わせ、+と−の向きに注意しながらホルダーに装
着します(図H)。
パワーコネクター EP-5B の入れ方
パワーコネクター EP-5Bの▲マークをEN-EL15 ホルダー
MS-D12EN 内にある電源接点の方向に向け、EP-5B の
切り欠き部分をホルダーの突起に合わせて上に置きます
(図I‒
にカチッと音がして止まるまでスライドさせます(図I‒
ホルダーのパワーコネクターカバーを開けて、EP-5B のコー
ドを通します
3.バッテリーまたは単 3 形電池を装着したホルダーを
MB -D17 に挿入し、バッテリー室カバー開閉ノブを図 J
のように回してロックする
•ホルダーを挿入してから、バッテリー室カバー開閉ノ
4.
カメラの電源を ON(オン)にして、カメラの表示パネル、
またはファインダー内表示でバッテリーの残量を確認する
•カメラの電源を ON にして作動しない場合は、バッテ
•バッテリーの残量表示については、カメラの使用説明
•
[電池チェック]では、装着中の電池の情報を表示します。
)。
w
ジ( 図C‒w)を合わせて、カメラ取り付けノブを
LOCK
付けることができます。初期設定では、MB-D17 に装
着したバッテリーから使用して、残量がなくなり次第、
カメラ側のバッテリーを使用します。カメラのセット
アップメニュー[電池の使用順序]で、MB-D17 側と
カメラ側のどちらのバッテリーから使用するかを設定
できます。
ブを回してロックしてください。
リーが正しく装着されているかご確認ください。
書をご覧ください。
カメラのセットアップメニュー[MB-D17 電池設定]
では、MB-D17 で使用する単 3 形電池の種類をカメ
ラで指定できます。カメラのセットアップメニュー
の指標の方向に回して固定します(図D)。
▼
)。EP-5B を軽く下に押しながら、電源接点の方向
q
(図I‒e)。
ボタン
AF-ON
AF-ON
)とカメラ取り付けネ
q
)が見える位置に
Y
ボタンの機能は、
側に
)。
w
)。
w
i
@0 @2
!8
!9
バッテリーの取り外し方
バッテリーの取り外しの際には、バッテリーやホルダーが落
下しないようにご注意ください。
1.M B- D17 側面のバッテリー室カバー開閉ノブを
回してロックを外し、MB-D17 に装着されているホル
ダーを取り外す(図 E)
2.ホルダーからバッテリーを取り外す
【EN-EL15 使用時】
ホルダーの「PUS H」ボタンを押しながら、バッテリーを
「PUSH」ボタンの方向へスライドさせて取り外します。
•パワーコネクター EP-5B をホルダーから取り外す方法
は、EN-EL15 の場合と同じです。
【EN-EL18b/EN-EL18a/EN-EL18 使用時】
バッテリー室カバー BL -5 のバッテリー取り外しノブを、
表示されている矢印(Y)の示す方向に端までスライド
させた状態で、BL-5 からバッテリーを取り外します。
【単 3 形電池使用時】
下図のように装着した電池を、すべて取り外してください。
取り外しの際は、電池が落下しないようにご注意ください。
側に
仕様
電源
使用温度 0℃〜 40℃
寸法
(W×H×D)
質量
•製品の外観・仕様・性能は予告なく変更することがありますの
で、ご承知ください。
D
低温時に使用する場合について
低温時(約 10℃以下)に消耗したバッテリーを使用すると、
カメラが作動しないことがあります。低温時には充分に充電さ
れたバッテリーを使用し、保温した予備のバッテリーを用意し
て温めながら交互に使用してください。低温のために一時的に
性能が低下して使えなかったバッテリーでも、常温に戻ると使
えることがあります。
D
•アルカリ電池を使用した場合、他の電源と比較して撮影でき
るコマ数が少なくなることがあります。アルカリ電池は緊急
用として使用してください。また、低温時のご使用はおすす
めできません。
•電池のメーカーや銘柄によっては、使用できないことや、撮
影できるコマ数が極端に少ないことがあります。
•周囲の温度が 20℃よりも低い環境で使用するときは、撮影
できるコマ数が減少することがあります。
•電池の使用推奨期間内であっても、保管状態によっては撮影
できるコマ数が減少したり、使用できないことがあります。
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15(1 個)、
EN-EL18b(1個)、EN-EL18a(1 個)、EN-EL18(1 個)、
または単 3 形電池(1.5V アルカリ電池、1.2V ニッケル
水素充電池、1.5V リチウム電池のいずれかのうち、同じ
種類の電池 8 本)、AC アダプター EH-5b(パワーコネク
ター EP-5B と組み合わせて使用)
約 152 × 50.5 × 78.5mm
・約 360g(
・約 445g(
・約 300g(MS-D12EN、別売の EP-5B 装着時)
・約 425g(別売の BL-5 および EN-EL18b、
EN-EL18a または EN-EL18 装着時)
・約 275g(MS-D12EN 装着時)
・約 260g(MS-D12 装着時)
EN-EL15/EN-EL18b/EN-EL18a/EN-EL18 を
単 3 形電池の使用について
MS-D12EN、別売の EN-EL15 装着時
MS-D12、市販の単 3 形電池 8 本装着時
English
Thank you for your purchase of an MB-D17 multipower battery pack for use with all Nikon digital cameras that list the MB-D17 as a compatible accessory in
the camera manual. The MB-D17 takes one EN-EL15,
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18 rechargeable battery
or eight AA batteries (alkaline, Ni-MH, or lithium) and
features controls for taking pictures in “tall” (portrait)
orientation: shutter-release, AF-ON, and Fn buttons,
a multi selector, and main and sub-command dials.
Before use, read these instructions and the camera
manual.
Using the Optional BL-5 Battery-Chamber Cover
A BL-5 battery-chamber cover
(available separately) is required
when using EN-EL18b, EN-EL18a,
or EN-EL18 batteries.
BL-5 battery-chamber cover
!7
@1
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After reading, be
sure to keep it where it can be seen by all those who
use the product.
Notice for Customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment
o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
CAUTIONS
Modi cations: The FCC requires the user be noti ed that any changes or
modi cations made to this device that are not expressly approved by Nikon
Corporation may void the user’s authority to operate the equipment.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Precautions for Use
• The MB-D17 is for use with compatible cameras only.
• Do not use with batteries and battery holders not recommended in this manual.
• To prevent electrical shorts caused by metal objects
touching the power terminals, replace the contact cap
when the MB-D17 is not in use.
• When not inserted in the battery pack, battery holders or
batteries with optional BL-5 battery chamber covers attached must be placed in their cases or have the batteries
removed to prevent electrical shorts caused by contact
with other metal objects.
• The memory card access lamp may light when the
MB-D17 is attached to or removed from the camera; this
is not malfunction.
• Should you notice smoke or an unusual smell or noise
from the battery pack, discontinue use immediately. After
removing the batteries, take the device to the retailer or
a Nikon-authorized service representative for inspection.
• The MB-D17 is not equipped with a power switch. Use
)
the camera power switch to turn the power on or off .
)
The MB-D17 and Supplied Accessories
Con rm that the following items are supplied with
the MB-D17 (batteries are sold separately).
MB-D17 MS-D12EN holder for
EN-EL15 batteries
MS-D12 holder for
Holder case
AA batteries
• User’s Manual
(this manual)
Contact cap
• Warranty
The MS-D12EN is inserted in the MB-D17 at shipment.
See “Inserting Batteries” for information on removing the
battery holder.
Using an AC Adapter and Power Connector
The optional EH-5b AC adapter and EP-5B power connector provide a reliable power source when the camera
is used for extended periods. To use an AC adapter with
the MB-D17, insert the EP-5B into the MS-D12EN battery holder as described in “The EP-5B Power Connector”
(below) and then connect the EH-5b as described in the
documentation provided with the EP-5B.
Parts of the MB-D17 (Figure A)
Contact cover holder
q
AF-ON button
w
Main command dial
e
Multi selector
r
Attachment wheel
t
Holder power connector cover
y
Battery-chamber cover
u
Battery chamber
i
Battery-chamber latch
o
Power/signal contac ts
!0
Contact cap
!1
q
w
Mounting screw
!2
Fn button
!3
Shutter-release button
!4
Control lock
!5
Sub-command dial
!6
Tripod socket
!7
MS-D12EN holder for EN-EL15 batteries
!8
Power terminals
!9
Power terminals (MS-D12EN battery holder)
@0
MS-D12 holder for AA batteries
@1
Power terminals (MS-D12 battery holder)
@2
The Fn and AF-ON Buttons
To choose the role played by these controls, select
Assign MB-D17 buttons in the Group f (“Controls”)
of the camera Custom Settings menu. See the camera manual for more information.
Other Controls
The MB-D17 shutter-release button, multi selector,
and main and sub-command dials perform the same
functions as the corresponding controls on the camera, with the exception that the multi selector can
not be used to activate the standby timer regardless
of the option selected for Multi selector in Group f
(“Controls”) of the camera Custom Settings menu.
See the camera manual for more information.
The MB-D17 Control Lock
The control lock (Figure A- !5) locks the controls on
the MB-D17 to prevent unintended use. Before using
these controls to take photographs in vertical (portrait) orientation, release the lock as shown.
The control lock is not a power switch. Use the camera power switch to turn the camera on and o .
Locked Unlocked
Using the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Before attaching the battery pack, be sure that the
camera is o and that the MB-D17 control lock (Figure
A-!5) is in the L position.
Remove the contact cap (Figure A- !1) from the
1
battery pack.
The contacts for the MB-D17 are in the base of the
2
camera, where they are protected by a contact
cover. Remove the contact cover as shown in Figure Bon the MB-D17 (Figure B-
Position the MB-D17, keeping the MB-D17 mounting
3
screw (Figure C-
and place it in the contact cover holder
q
).
w
) aligned with the camera tripod
w
socket (Figure C- q), and tighten the attachment
wheel by rotating it in the direction shown by the
LOCK arrow (Figure D). There is no need to remove
the battery from the camera before connecting the
MB-D17. At default settings, the battery inserted in
the camera will be used only after the battery in the
MB-D17 is exhausted. The Battery order option in
the camera setup menu can be used to change the
order in which the batteries are used.
Be sure to place the camera contact cover in the contact
cover holder and to keep the MB-D17 contact cap in a
safe place to prevent loss.
A PB-6D and PK-13 auto extension ring are required when
using PB-6 bellows focusing attachment with the MB-D17.
Removing the Battery Pack
To remove the MB-D17, turn the camera o and set
the control lock on the MB-D17 to L, then loosen the
attachment wheel by rotating it in the direction opposite to that shown by the LOCK arrow and remove
the MB-D17.
Inserting Batteries
The MB-D17 can be used with one EN-EL15, EN-EL18b,
EN-EL18a, or EN-EL18 rechargeable battery or with
eight AA batteries. Before inserting batteries, be sure
that the camera is o and that the MB-D17 control
lock is in the L position.
Unlatch the MB-D17 by rotating the battery-cham-
1
ber latch to and remove the battery holder (Figure E).
Ready the batteries as described below.
2
EN-EL15: Matching the indentations on the battery
to the projections on the MS-D12EN holder, insert
the battery with the arrow (▲) on the battery toward the battery holder power terminals (Figure
). Press the battery lightly downward and slide
F-
q
it in the direction of the arrow until the power terminals click into place (Figure F-
w
).
q
w
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18: If the battery release
on the optional BL-5 battery-chamber cover is positioned so that the arrow Y is visible, slide the battery release to cover the arrow (Figure G-
). Insert
q
the two projections on the battery into the matching slots on the BL-5 (Figure G-
) and con rm that
w
the battery release has slid aside to reveal the arrow (Figure G-
e
).
AA batteries: Place eight AA batteries in the MS-D12
battery holder as shown in Figure H, making sure
that the batteries are in the correct orientation.
The EP-5B Power Connector
When using the EP-5B power connector, insert it into
the MS-D12EN holder with the arrow (▲) on the connector toward the battery holder power terminals
(Figure I-
). Press the connector lightly downward
q
and slide it in the direction of the arrow until the
power terminals click into place (Figure I-
). Open
w
the holder power connector cover and pass the EP-5B
power cable through the opening (Figure I- e).
Insert the battery holder or battery in the MB-D17
3
and latch the battery-chamber cover (Figure J).
Make sure the holder or battery is inserted before
turning the latch.
Turn the camera on and check the battery level in
4
the control panel or view nder as described in the
camera manual. If the camera does not turn on,
check that the battery is correctly inserted.
For more information, see the camera manual. If you
are using AA batteries, use the MB-D17 battery type
option in the camera setup menu to specify the battery
type. Battery status can be viewed using the Battery
info option in the camera setup menu.
Removing Batteries
Be careful not to drop batteries or the holder.
Unlatch the MB-D17 by rotating the battery-cham-
1
ber latch to
and remove the battery or battery
holder (Figure E).
Remove the battery or batteries from the holder or
2
BL-5 battery-chamber cover.
EN-EL15: While pressing the holder PUSH button,
slide the battery toward the button. The battery
can then be removed as shown.
The procedure for removing the EP-5B power connector is the same as that for the EN-EL15.
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18: Slide the battery release in the direction indicated by the arrow (Y)
and remove the BL-5.
AA batteries: Remove the batteries as shown. Be
careful not to drop the batteries when removing
them from the holder.
Speci cations
Power source One EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, or
EN-EL18 rechargeable Li-ion battery, eight
alkaline (1.5V) or lithium (1.5V) AA batteries,
eight Ni-MH (1.2V) rechargeable AA batteries, or an EH-5b AC adapter (requires EP-5B
power connector)
Operating
0 °C– 40 °C (32 °F – 104 °F)
temperature
Dimensions
(W × H × D)
Approx. 152×50.5×78.5mm
(6.0×2.0×3.1in.)
バッテリー 取り外しノブ
G
Battery chamber cover latch/
Loquet du volet de logement pour accumulateur
Weight
(approx.)
• 360 g (12.7 oz) with MS-D12EN and
optional EN-EL15 battery
• 445 g (15.7 oz) with MS-D12 and eight AA
batteries (available separately from thirdparty suppliers)
• 300 g (10.6 oz) with MS-D12EN and
optional EP-5B power connector
• 425 g (15.0 oz) with optional BL-5 and
EN-EL18b, EN-EL18a, or EN-EL18 battery
• 275 g (9.7 oz) with MS-D12EN
• 260 g (9.2 oz) with MS-D12
Specifi cations and design are subject to change without
notice.
EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, and EN-EL18 Batteries
The performance of EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a, and
EN-EL18 batteries drops at temperatures below about
10 °C (50 °F). Be sure the battery is fully charged and
keep a warm spare battery on hand ready to exchange
as necessary. Cold batteries may recover some of their
charge when warmed.
AA Batteries
Due to their limited capacity, AA alkaline batteries should
be used only when no other alternative is available.
The capacity of AA batteries varies with make and storage conditions and may in some instances be extremely
low; in some cases, AA batteries may suff er a drop in capacity or cease to function before their expiry date. Note
that the capacity of AA batteries may drop at temperatures below 20 °C (68 °F). Use is not recommended at
low temperatures.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté la poignée-alimentation MB-D17 qui peut être utilisée avec tous les appareils
photo numériques Nikon pour lesquels elle est signalée
comme accessoire compatible dans leur manuel d’utilisation. La MB-D17 est alimentée soit par un accumulateur
EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 soit par huit piles/
accumulateurs AA (alcalines, Ni-MH ou lithium) et dispose
de commandes permettant de prendre des photos à la verticale : un délencheur, une commande AF-ON, une commande
Fn, un sélecteur multidirectionnel ainsi que des molettes de
commande principale et secondaire. Avant toute utilisation,
veuillez lire ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
Utilisation du volet de logement pour accumulateur, BL-5 (optionnel)
Le volet de logement pour accumulateur, BL-5 (en option), est nécessaire
en cas d’utilisation d’un accumulateur
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18.
Volet de logement pour accumulateur BL-5
Mesures de précaution
A n de garantir le bon fonctionnement de votre matériel,
lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. Ensuite, rangez-le dans un endroit où il pourra être consulté
par tous ceux qui auront à s’en servir.
Avertissements à l’attention des utilisateurs américains
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites dé nies pour les appareils numériques de classe B selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites
assurent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses lorsque
l’équipement est utilisé en environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise
et peut irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas d’une installation et d’une
utilisation contraires aux instructions, provoquer des interférences néfastes aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que ce matériel ne provoquera pas des interférences dans une installation particulière. Si ce matériel provoque
e ectivement des interférences préjudiciables à la réception radio ou télévisée, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant le matériel, l’utilisateur est vivement
encouragé à essayer de corriger ces interférences en ayant recours à une ou plusieurs
des mesures suivantes :
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
• Connectez l’appareil photo à une prise reliée à un circuit di érent de celui où est
connecté le récepteur.
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/télévision spécialisé.
AVERTISSEMENTS
Modi cations : La FCC demande qu’il soit noti é à l’utilisateur que tout change-
ment ou modi cation sur cet appareil qui n’aurait pas été expressément approuvé
par Nikon Corporation peut annuler tout droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tél.: 631-547-4200
Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Précautions d’utilisation
• La MB-D17 s’utilise uniquement avec des appareils photo compatibles.
• N’utilisez pas des piles/accumulateurs ainsi que des supports
pour piles/accumulateurs non recommandés dans ce manuel.
• Pour éviter tout court-circuit dû au contact entre des objets
métalliques et les contacts de l’alimentation, replacez le cachecontacts lorsque vous n’utilisez pas la MB-D17.
• Lorsqu’ils ne sont pas insérés dans la poignée, les supports pour
piles/accumulateurs ou les accumulateurs avec volets de logement BL-5 (en option) doivent être rangés dans leur étui ou les
piles/accumulateurs doivent être retirés afi n d’éviter les courtscircuits provoqués par le contact avec d’autres objets métalliques.
• Le voyant d’accès de la carte mémoire peut s’allumer lorsque la
MB-D17 est fi xée ou retirée de l’appareil photo ; il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
/
e
q
w
• Si vous remarquez que de la fumée, une odeur ou un bruit inhabituel provient de la poignée-alimentation, cessez immédiatement de l’utiliser. Après avoir retiré les piles/accumulateurs,
portez le produit à un centre de service Nikon agréé pour le faire
inspecter (veillez à ne pas vous brûler).
• La MB-D17 ne comporte pas de commutateur marche-arrêt.
Pour l’allumer ou l’éteindre, utilisez le commutateur marchearrêt de l’appareil photo.
La MB-D17 et les accessoires fournis
Véri ez que les éléments suivants se trouvent bien avec
votre MB-D17 (piles et accumulateurs vendus séparément).
MB-D17 Support MS-D12EN pour
Support MS-D12 pour
piles/accumulateurs AA
Cache-contacts
Le MS-D12EN est inséré dans la MB-D17 à la livraison. Se reporter à « Insertion des piles/accumulateurs » pour obtenir des informations sur le retrait du support pour accumulateur.
accumulateur EN-EL15
Étui du support
• Manuel d’utilisation
(ce manuel)
• Garantie
Utilisation d’un adaptateur secteur et d’un connecteur d’alimentation
L’adaptateur secteur EH-5b et le connecteur d’alimentation
EP-5B (optionnels) fournissent une source d’alimentation
able lorsque vous utilisez l’appareil photo pendant des périodes prolongées. Pour utiliser un adaptateur secteur avec
la poignée MB-D17, insérez le connecteur EP-5B dans le
support pour accumulateur MS-D12EN comme décrit dans
le paragraphe « Connecteur d’alimentation EP-5B » (ci-dessous), et branchez l’adaptateur EH-5b comme décrit dans la
documentation fournie avec le connecteur EP-5B.
Descriptif de la MB-D17 ( gure A)
Support pour cache-contacts
q
Commande AF-ON
w
Molette de commande principale
e
Sélecteur multidirectionnel
r
Molette de xation
t
Volet du connecteur d’alimentation du support
y
Volet du logement pour piles/accumulateurs
u
Logement pour piles/accumulateurs
i
Loquet du logement pour piles/accumulateurs
o
Contacts d’alimentation/de communication
!0
Cache-contacts
!1
Vis de montage
!2
Commande Fn
!3
Déclencheur
!4
Verrouillage des commandes
!5
Molette de commande secondaire
!6
Filetage de xation sur trépied
!7
Support MS-D12EN pour accumulateur EN-EL15
!8
Contacts d’alimentation
!9
Contacts d’alimentation (pour support MS-D12EN)
@0
Support MS-D12 pour piles/accumulateurs AA
@1
Contacts d’alimentation (pour support MS-D12)
@2
Commandes Fn et AF-ON
Pour choisir le rôle joué par ces commandes, sélectionnez Régler commandes de la MB-D17 dans le groupe f
(«Commandes») du menu Réglages personnalisés de l’appareil photo. Reportez-vous au manuel de l’appareil photo
pour en savoir plus.
Autres commandes
Le déclencheur, le sélecteur multidirectionnel et les molettes
de commande principale et secondaire de la MB-D17 remplissent les mêmes fonctions que les commandes correspondantes sur l’appareil photo, sauf que le sélecteur multidirectionnel ne permet pas d’activer la temporisation du mode
veille, quelle que soit l’option sélectionnée pour Sélecteur
multidirectionnel dans le groupe f (« Commandes ») du
menu Réglages personnalisés de l’appareil photo. Reportezvous au manuel de l’appareil photo pour en savoir plus.
Le verrouillage des commandes de la MB-D17
Le verrouillage des commandes (Figure A- !5) empêche
toute utilisation involontaire des commandes de la MB-D17.
Avant d’utiliser ces commandes pour prendre des photos
en cadrage vertical, déverrouillez les commandes comme
indiqué.
Le verrouillage des commandes ne coupe pas l’alimentation. Servez-vous du commutateur marche-arrêt de l’appareil photo pour allumer et éteindre l’appareil photo.
Verrouillage Déverrouillage
J
q
Utilisation de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que
l’appareil photo est éteint et que le verrouillage des commandes de la MB-D17 ( gure A- !5) est en position L.
Retirez le cache-contacts (Figure A- !1) de la poignée.
1
Les contacts pour la MB-D17 se trouvent sous l’appareil
2
photo où ils sont protégés par un cache-contacts. Retirez
le cache-contacts comme indiqué dans la Figure B-q
et placez-le sur le support pour cache-contacts de la
MB-D17 (Figure B- w).
Positionnez la poignée MB-D17 en alignant sa vis de mon-
3
tage (Figure C- w) avec le letage de xation sur trépied
de l’appareil photo (Figure C- q) et bloquez l’ensemble
en tournant la molette de xation dans la direction indiquée par la èche LOCK (Figure D). Il n’est pas nécessaire
de retirer l’accumulateur de l’appareil photo avant de
connecter la MB-D17. Par défaut, l’appareil photo n’utilise
son propre accumulateur qu’une fois les piles/accumulateurs de la MB-D17 complètement déchargé(es). L’option
Ordre d’alimentation disponible dans le menu Con guration de l’appareil photo permet de modi er l’ordre
d’utilisation des piles/accumulateurs.
Veillez à placer le cache-contacts de l’appareil photo sur le support pour cache-contacts et gardez celui de la poignée MB-D17
dans un endroit sûr pour éviter de le perdre.
Un espaceur PB-6D et une bague allonge PK-13 sont nécessaires
en cas d’utilisation d’un souffl et PB-6 avec la MB-D17.
Retrait de la poignée-alimentation
Pour retirer la MB-D17, mettez l’appareil photo hors tension
et le verrouillage des commandes de la MB-D17 sur L, puis
desserrez la molette de xation en la faisant tourner dans
le sens opposé à celui indiqué par la èche LOCK et retirez
la MB-D17.
Insertion des piles/accumulateurs
La MB-D17 peut être utilisée avec un accumulateur EN-EL15,
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 ou avec huit piles/accumulateurs AA. Avant d’insérer les piles/accumulateurs, véri ez
que l’appareil photo est éteint et que le verrouillage des
commandes de la MB-D17 est positionné sur L.
Déverrouillez la MB-D17 en positionnant le loquet du lo-
1
gement pour piles/accumulateurs de la MB-D17 sur et
retirez le support pour piles/accumulateurs (Figure E).
Installez les piles/accumulateurs comme indiqué ci-dessous.
2
EN-EL15 : Alignez les encoches de l’accumulateur avec les
parties saillantes du support MS-D12EN, insérez l’accumulateur avec la èche (▲) sur l’accumulateur orientée vers les
contacts d’alimentation du support (Figure F- q). Appuyez
légèrement sur l’accumulateur et faites-le glisser dans le
sens indiqué par la èche jusqu’à ce que ses contacts d’alimentation s’enclenchent (Figure F- w).
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 : Si le loquet de déverrouillage de l’accumulateur sur le volet de logement pour
accumulateur BL-5 optionnel est positionné de telle sorte
que la èche Y est visible, faites glisser ce loquet pour
que la èche disparaisse (Figure G-q). Insérez les deux
ergots de l’accumulateur dans les fentes correspondantes
sur le BL-5 (Figure G-w) et véri ez que le loquet de déverrouillage de l’accumulateur est bien sur le côté et laisse
apparaître la èche (Figure G-e).
Piles/accumulateurs AA : Installez huit piles/accumulateurs
AA dans le support MS-D12 pour piles/accumulateurs
comme indiqué dans la Figure H, en veillant à insérer les
piles/accumulateurs dans le bon sens.
Connecteur d’alimentation EP-5B
Pour utiliser le connecteur d’alimentation EP-5B, insérez-le
dans le support MS-D12EN en positionnant la fl èche (▲) du
connecteur vers les contacts d’alimentation du support (Figure
I- q). Appuyez doucement sur le connecteur et faites-le glisser
dans le sens de la fl èche jusqu’à ce que les contacts d’alimentation s’enclenchent (Figure I- w). Ouvrez le volet du connecteur
d’alimentation du support et faites passer le câble d’alimentation du EP-5B à travers l’ouverture (Figure I- e).
Insérez le support pour piles/accumulateurs ou l’accu-
3
mulateur dans la MB-D17 et verrouillez le volet du logement pour piles/accumulateurs (Figure J). Véri ez que le
support ou l’accumulateur est enfoncé avant de tourner
le loquet.
Mettez l’appareil photo sous tension et véri ez le ni-
4
veau de charge sur l’écran de contrôle ou dans le viseur
comme décrit dans le manuel de l’appareil photo. Si l’appareil ne se met pas sous tension, véri ez que les piles/
accumulateurs sont correctement insérés.
Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel de l’appareil
photo. Si vous utilisez des piles/accumulateurs AA, servezvous de l’option Type d’accu./pile MB-D17 disponible dans
le menu Con guration de l’appareil photo pour indiquer
le type de pile/accumulateur. Vous pouvez voir l’état des
piles/accumulateurs à l’aide de l’option Informations de
l’accumulateur du menu Con guration de l’appareil photo.
Retrait des piles/accumulateurs
Veillez à ne pas faire tomber les piles/accumulateurs ou le
support.
Déverrouillez la MB-D17 en positionnant le loquet du loge-
1
ment pour piles/accumulateurs sur et retirez l’accumulateur ou le support pour piles/accumulateurs (Figure E).
e
w
Retirez l’accumulateur ou les piles/accumulateurs du
2
support, ou le volet de logement pour accumulateur
BL-5.
EN-EL15 : Tout en appuyant sur la touche PUSH, faites glisser
l’accumulateur vers elle. Vous pouvez ensuite retirer l’accumulateur comme sur l’illustration.
La procédure pour retirer le connecteur d’alimentation
EP-5B est la même que pour le EN-EL15.
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 : Faites glisser le loquet de déverrouillage dans le sens de la èche (Y) et retirez le BL-5.
Piles/accumulateurs AA : Retirez les piles/accumulateurs
comme indiqué en veillant à ne pas les faire tomber.
Caractéristiques
Alimentation
Température de
fonctionnement
Dimensions
(L × H × P)
Poids (environ) • 360 g avec le MS-D12EN et l’accumulateur
Les caractéristiques et la conception peuvent être modifi ées sans
préavis.
Accumulateurs EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a et EN-EL18
Les performances des accumulateurs EN-EL15, EN-EL18b,
EN-EL18a et EN-EL18 chutent aux températures inférieures à
environ 10°C. Assurez-vous que l’accumulateur est entièrement
chargé et gardez au chaud un accumulateur de rechange à portée de main au cas où il faudrait le remplacer. Les accumulateurs
refroidis peuvent retrouver un peu d’énergie s’ils sont réchauff és.
Piles/accumulateurs AA
En raison de leur capacité limitée, les piles alcalines AA ne doivent
être utilisées que lorsqu’aucune autre alternative n’est disponible.
La capacité des piles/accumulateurs AA varie selon les conditions de fabrication et de stockage et peut s’avérer parfois extrêmement faible ; il peut arriver que les piles/accumulateurs AA
subissent une baisse de leur capacité ou cessent de fonctionner
avant leur date d’expiration. Notez que la capacité des piles/
accumulateurs AA peut chuter aux températures inférieures à
20°C. Leur utilisation n’est pas recommandée à basse température.
Un accumulateur Li-ion EN-EL15, EN-EL18b,
EN-EL18a ou EN-EL18, huit piles AA alcalines
(1,5 V) ou lithium (1.5V), huit accumulateurs AA
Ni-MH (1,2 V) ou un adaptateur secteur EH-5b
(nécessite le connecteur d’alimentation EP-5B)
0 °C – 40 °C
152 × 50,5 × 78,5 mm environ
EN-EL15 (en option)
• 445 g avec le MS-D12 et huit piles/accumulateurs AA (disponibles séparément auprès
d’autres fournisseurs)
• 300 g avec le MS-D12EN et le connecteur
d’alimentation EP-5B (en option)
• 425 g avec le BL-5 (en option) et l’accumulateur EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 (en
option)
• 275 g avec le MS-D12EN
• 260 g avec le MS-D12
A
MB-D17 Bloqueo del control
Montaje del pack de baterías
Extracción del pack de baterías
Introducción de las baterías
Extracción de las baterías
Trava do controle do MB-D17
Acoplando o pacote de bateria
Removendo pacote de bateria
Inserindo pilhas/baterias
Removendo pilhas/baterias
!1
!2
!0
o
t
y
u
q
w
e
r
!3
!6
B
!4
!5
q
w
C
D
E
F
H I
q
q
w
w
Español
Gracias por adquirir un pack de baterías múltiple MB-D17 de
uso en todas las cámaras digitales de Nikon que indiquen
el MB-D17 como accesorio compatible en el manual de
la cámara. El MB-D17 usa una batería recargable EN-EL15,
EN-EL18b, EN-EL18a o EN-EL18 u ocho pilas AA (alcalinas,
Ni-MH o de litio) y posee controles para capturar imágenes
en orientación “vertical” (retrato): disparador, botones AF-ON
y Fn, un multiselector y diales de control principal y secundario. Antes del uso, lea estas instrucciones y el manual de
la cámara.
Uso de la tapa del compartimento de la batería BL-5 opcional
La tapa del compartimento
de la batería BL-5 (disponible
por separado) es necesaria
al usar las baterías EN-EL18b,
EN-EL18a o EN-EL18.
Precauciones de seguridad
Para asegurarse de que hace un uso correcto, lea completamente este manual antes de utilizar el producto. Después
de leerlo, asegúrese de guardarlo en un lugar donde puedan
consultarlo todas las personas que utilicen el producto.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y se ajusta a los límites establecidos para los
aparatos digitales de la clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable
contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si no se instala y utiliza
como indican las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación en concreto. Si este aparato causa
interferencias en la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se ruega al usuario que intente corregir las interferencias tomando alguna de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modi caciones: La FCC exige que se noti que al usuario que cualquier
cambio o modi cación realizado en este aparato que no haya sido aprobado expresamente por Nikon Corporation podría invalidar el derecho del
usuario a utilizar el equipo.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Avisos para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Precauciones de uso
• El MB-D17 se debe utilizar solamente con cámaras compatibles.
• No lo utilice con baterías ni portabaterías que no estén recomendados en este manual.
• Para evitar que los objetos metálicos originen un cortocircuito al
entrar en contacto con los terminales, vuelva a colocar la tapa de
los contactos cuando no utilice el MB-D17.
• Si no están introducidos en el pack de baterías, debe colocar los
portabaterías o las baterías con tapas del compartimento de la
batería BL-5 opcionales instaladas en sus fundas o extraer las baterías para evitar descargas eléctricas causadas por el contacto
con otros objetos metálicos.
• El indicador de acceso a la tarjeta de memoria podría encenderse al instalar o extraer el MB-D17 de la cámara; este comportamiento es normal.
• Si notara que el pack de baterías desprende humo o un ruido u
olor inusuales, deje de utilizarlo inmediatamente. Cuando haya
retirado las baterías, lleve el dispositivo al vendedor o a un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
• El MB-D17 no tiene interruptor principal. Utilice el interruptor
principal de la cámara para encenderla o apagarla.
El MB-D17 y los accesorios suministrados
Con rme que los siguientes artículos se hayan suministrado
con el MB-D17 (las baterías se venden por separado).
MB-D17 Soporte MS-D12EN para
Soporte MS-D12 para
baterías AA
Tapa de los contactos
El MS-D12EN se encuentra ya insertado en el MB-D17 al momento de embarque. Consulte “Introducción de las baterías”
para leer la información sobre cómo quitar el portabaterías.
Tapa del compartimento
de la batería BL-5
baterías EN-EL15
Estuche del soporte
• Manual del Usuario
(este manual)
• Garantía
Uso de un adaptador de CA y un conector a la red eléctrica
El adaptador opcional EH-5b CA y el conector a la red eléctrica EP-5B suministran una fuente de energía able cuando se usa la cámara durante largos períodos. Para usar un
adaptador CA con el MB-D17, inserte el EP-5B dentro del
portabaterías MS-D12EN tal y como se describe en “El conector a la red eléctrica EP-5B” (a continuación), y luego
conecte el EH-5b tal y como se describe en la documentación provista con el EP-5B.
Partes del MB-D17 (Figura A)
Soporte de la cubierta de contactos
q
Botón AF-ON
w
Dial de control principal
e
Multiselector
r
Rueda de jación
t
Tapa del conector de alimentación del portabaterías
y
Tapa del compartimento de las baterías
u
Compartimento de las baterías
i
Pestillo del compartimento de las baterías
o
Contactos de la energía/señal
!0
Tapa de los contactos
!1
Tornillo de montaje
!2
Botón Fn
!3
Disparador
!4
Bloqueo del control
!5
Dial de control secundario
!6
Rosca para el trípode
!7
Soporte MS-D12EN para baterías EN-EL15
!8
Terminales de corriente
!9
Terminales de corriente (Portabaterías MS-D12EN)
@0
Soporte MS-D12 para baterías AA
@1
Terminales de corriente (Portabaterías MS-D12)
@2
Los botones Fn y AF-ON
Para seleccionar la función de estos controles, seleccione
Asignar botones MB-D17 en el grupo f (“Controles”) del
menú de con guración personalizada de la cámara. Consulte el manual de la cámara para más información.
Otros controles
El disparador, el multiselector y los diales de control principal
y secundario del MB-D17 realizan las mismas funciones que
los controles correspondientes de la cámara, a excepción de
que el multiselector no puede usarse para activar el temporizador de espera, sin importar la opción seleccionada para
Multiselector en el grupo f (“Controles”) del menú de con guración personalizada de la cámara. Consulte el manual de
la cámara para más información.
MB-D17 Bloqueo del control
El bloqueo de control (Figura A- !5) bloquea los controles en
el MB-D17 para prevenir un uso no intencionado. Antes de
utilizar estos controles para tomar fotografías en orientación
vertical (retrato), libere el bloqueo como se muestra.
El bloqueo de control no es un interruptor de energía. Utilice el interruptor de alimentación para encender y apagar
la cámara.
Bloqueado Desbloqueado
Uso del pack de baterías
Montaje del pack de baterías
Antes de montar el pack de baterías, asegúrese de que la cámara esté apagada y que el bloqueo del control del MB-D17
(Figura A- !5) está en la posición L.
Retire la tapa de los contactos (Figura A- !1) del pack de
1
baterías.
Los contactos del MB-D17 se encuentran en la base de la
2
cámara, donde se encuentran protegidos por una tapa
de contactos. Retire la tapa de contactos como se muestra en la Figura B- q y colóquela en el soporte de tapa de
contactos del MB-D17 (Figura B- w).
Coloque el MB-D17, manteniendo alineado el tornillo de
3
montaje (Figura C- w) con la rosca para el trípode de la
cámara (Figura C- q) y apriete la rueda de jación girándola en la dirección mostrada por la echa LOCK (Figura D).
No hay necesidad de quitar la batería de la cámara antes
de conectar el MB-D17. En los ajustes predeterminados,
la batería insertada en la cámara se utilizará solamente
después de que se haya agotado la batería en el MB-D17.
La opción Orden de baterías del menú de con guración
de la cámara puede usarse para cambiar el orden en el
que se usarán las baterías.
Asegúrese de colocar la tapa de los contactos de la cámara en el
soporte de la tapa y para mantener la tapa de los contactos del
MB-D17 en un lugar seguro para evitar que se pierda.
Al utilizar el accesorio para enfoque con fuelle PB-6 con el
MB-D17, será necesario un anillo de extensión automático
PK-13 y PB-6D.
Extracción del pack de baterías
Para extraer el MB-D17, apague la cámara y establezca el bloqueo de control en el MB-D17 en L, después a oje la rueda
de jación girándola en la dirección opuesta a la mostrada
por la echa LOCK y retire el MB-D17.
Introducción de las baterías
El MB-D17 puede usarse con una batería recargable EN-EL15,
EN-EL18b, EN-EL18a o EN-EL18 o con ocho pilas AA. Antes
de introducir baterías, asegúrese de que la cámara esté desactivada y que el bloqueo de control del MB-D17 esté en la
posición L.
i
@0 @2
!8
!9
Desbloquee el MB-D17 girando el pestillo del compar-
1
timento de las baterías hacia y quite el portabaterías
(Figura E).
Coloque las baterías como se describe a continuación.
2
EN-EL15: Coincidiendo las hendiduras de la batería con las
proyecciones en el soporte MS-D12EN, inserte la batería con
la echa (▲) en la batería hacia los terminales de corriente
de la batería (Figura F- q). Presione ligeramente la batería
hacia abajo y deslícela en la dirección de la echa hasta que
los terminales de corriente hagan clic (Figura F- w).
EN-EL18b, EN-EL18a o EN-EL18: Si la liberación de la batería de
la tapa opcional del compartimento de la batería BL-5 está
colocada de tal manera que se visualice la echa Y, deslice
la liberación de la batería para tapar la echa (Figura G- q).
Introduzca las dos proyecciones de la batería en las correspondientes ranuras de la BL-5 (Figura G- w) y con rme que
la liberación de la batería se ha deslizado lo su ciente como
para mostrar la echa (Figura G- e).
Baterías AA: Coloque ocho baterías AA en el portabaterías
MS-D12 tal y como se indica en la gura H, asegurándose
de que las baterías estén en la orientación correcta.
El conector a la red eléctrica EP-5B
Al usar el conector a la red eléctrica EP-5B, introdúzcalo en el
soporte MS-D12EN con la fl echa (▲) del conector orientada
hacia los terminales de corriente del soporte de la batería
(Figura I- q). Pulse ligeramente el conector hacia abajo y
deslícelo en la dirección de la fl echa hasta que el terminal
haga clic en su lugar (Figura I- w). Abra la tapa del conector
a la red eléctrica del soporte y pase el cable de corriente del
EP-5B por la abertura (Figura I- e).
Introduzca el soporte de la batería o la batería en el
3
MB-D17 y bloquee la tapa del compartimento de la batería (Figura J). Asegúrese de que el soporte o batería esté
introducido antes de girar el pestillo.
Encienda la cámara y veri que el nivel de la batería en el
4
panel de control o en el visor tal y como se describe en el
manual de la cámara. Si la cámara no se enciende, veri que que la batería se encuentre correctamente insertada.
Para más información, consulte el manual de la cámara. Si
está usando baterías AA, use la opción Tipo batería del
MB-D17 en el menú de con guración de la cámara para
especi car el tipo de batería. El estado de la batería puede
consultarse usando la opción Información de batería en el
menú de con guración de la cámara.
Extracción de las baterías
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías o el portabaterías.
Desbloquee el MB-D17 girando el pestillo del comparti-
1
mento de la batería hacia
baterías (Figura E).
Extraiga la batería o baterías del soporte o tapa del com-
2
partimento de la batería BL-5.
EN-EL15: Al pulsar el botón PUSH, deslice la batería hacia el
botón. La batería puede quitarse como se muestra.
El procedimiento para quitar el conector a la red electrica
EP-5B es el mismo que para el EN-EL15.
EN-EL18b, EN-EL18a o EN-EL18: Deslice la liberación de la batería en la dirección indicada por la echa (Y) y extraiga
el BL-5.
Baterías AA: Quite las baterías como se muestra. Tenga
cuidado de no dejar caer las baterías al quitarlas del portabaterías.
y extraiga la batería o porta-
Especi caciones
Fuente de alimentación
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones
(an × al × pr)
Una batería recargable de ion de litio
EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a o EN-EL18,
ocho pilas AA alcalinas (1,5V) o de litio
(1,5V), ocho pilas recargables AA Ni-MH
(1,2V) o un adaptador de CA EH-5b (requiere
un conector a la red eléctrica EP-5B)
0 °C – 40 °C (32 °F – 104 °F)
152 × 50,5 × 78,5 mm (6,0 × 2,0 × 3,1 pulgadas) aprox.
!7
@1
Peso (aprox.) • 360 g (12,7 oz) con MS-D12EN y batería
Las especifi caciones y el diseño pueden cambiar sin notifi cación
previa.
Baterías EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a y EN-EL18
El rendimiento de las baterías EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a
y EN-EL18 disminuye a temperatura inferiores a aproximadamente 10 °C. Asegúrese de que la batería esté completamente
cargada y guarde y tenga preparada una batería de repuesto
a temperatura cálida para cambiarla cuando sea necesario. Las
baterías frías podrían recuperar parte de su carga al calentarse.
Baterías AA
Debido a su capacidad limitada, las pilas alcalinas AA deberán
utilizarse solamente cuando no tenga otra alternativa.
La capacidad de las baterías AA depende de las condiciones de
almacenamiento y podría ser extremadamente baja en algunas
ocasiones; en algunos casos, las baterías AA podrían sufrir una
caída de capacidad o dejar de funcionar antes de la fecha de
expiración. Tenga en cuenta que la capacidad de las baterías AA
podría disminuir a temperaturas inferiores a 20 °C (68 °F). No se
recomienda el uso a bajas temperaturas.
EN-EL15 opcional
• 445 g (15,7 oz) con MS-D12 y ocho baterías
AA (disponibles por separado en terceros
proveedores)
• 300 g (10,6 oz) con MS-D12EN y conector a
la red eléctrica EP-5B opcional
• 425 g (15,0 oz) con la BL-5 opcional y la
batería EN-EL18b, EN-EL18a o EN-EL18
• 275 g (9,7 oz) con MS-D12EN
• 260 g (9,2 oz) con MS-D12
Português (Brasil)
Obrigado por sua compra de um pacote de bateria de multialimentação MB-D17 para uso com todas as câmeras digitais Nikon que listam o MB-D17 como um acessório compatível no manual da câmera. O MB-D17 leva uma bateria
recarregável EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 ou
oito pilhas AA (alcalinas, Ni-MH ou de lítio) e possui controles
para tirar fotogra as em orientação “vertical” (retrato): botões
de disparo do obturador, AF-ON eFn, um seletor múltiplo, e
discos principal e de subcomando. Antes de usar, leia estas
instruções e o manual da câmera.
Utilizar a Tampa do Compartimento da Bateria BL-5 Opcional
É necessária uma tampa do
compartimento da bateria
BL-5 (disponível separadamente) ao utilizar baterias
EN-EL18b, EN-EL18a ou
EN-EL18.
Precauções de segurança
Para assegurar uma operação correta, leia cuidadosamente este manual antes de usar este produto. Depois de ler,
mantenha-o num local onde possa ser visto por todos que
usem o produto.
Informação para clientes nos EUA
Declaração de interferência de frequência de rádio da
Federal Communications Commission (FCC)
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para
um dispositivo digital Classe B, conforme a Par te 15 das regras da FCC. Estes
limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferência
prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e
pode irradiar energia de frequência de rádio e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferência prejudicial às
comunicações de rádio. No entanto, não há garantia de que não ocorrerão
interferências em uma instalação em particular. Se este equipamento provocar interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode
ser determinado desligando e ligando o equipamento, o usuário é encorajado a tentar corrigir a interferência com uma das seguintes medidas:
• reoriente ou mude de lugar a antena de recepção.
• aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
• conecte o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele
onde o receptor está conectado.
• consulte o revendedor ou um técnico de rádio/televisão experiente para
ajuda.
ATENÇÃO
Alterações: a FCC exige que o usuário seja noti cado de que quaisquer
alterações ou modi cações realizadas a este dispositivo, que não sejam expressamente aprovadas pela Nikon Corporation, poderão anular o direito do
usuário de operar o equipamento.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Informação para clientes no Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Precauções de utilização
• O MB-D17 deve ser usado apenas com câmeras compatíveis.
• Não use com pilhas/baterias e suportes de bateria não recomendados neste manual.
• Para evitar curtos-circuitos causados por objetos metálicos tocando os terminais de alimentação, recoloque a tampa do contato quando o MB-D17 não estiver sendo usado.
• Quando não inseridos no pacote de baterias, os suportes de
bateria ou baterias com tampas do compartimento da bateria
BL-5 opcionais anexadas devem ser colocados em seus estojos
ou ter as pilhas/baterias removidas para evitar curtos-circuitos
causados pelo contato com outros objetos metálicos.
• A luz indicadora de acesso ao cartão de memória poderá acender quando o MB-D17 for conectado ou removido da câmera;
isto não é um mau funcionamento.
Tampa do compartimento
da bateria BL-5
q
w
• Caso notar fumaça ou um odor ou ruído estranho do pacote da
bateria, interrompa imediatamente a utilização. Depois de remover
as pilhas/baterias, leve o dispositivo ao revendedor ou a um representante de assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
• O MB-D17 não está equipado com uma chave liga/desliga. Use a
chave liga/desliga da câmera para ligar e desligar a alimentação.
O MB-D17 e acessórios fornecidos
Con rme se os seguintes itens são fornecidos com o MB-D17
(as pilhas/baterias são vendidas separadamente).
MB-D17 Suporte MS-D12EN para
Suporte MS-D12 para
pilhas/baterias AA
Tampa dos contatos
O MS-D12EN vem introduzido no MB-D17 na expedição. Consulte “Introduzir pilhas/baterias” para obter informações sobre a
remoção do suporte da bateria.
baterias EN-EL15
Estojo do suporte
• Manual do usuário
(este manual)
• Garantia
Usando um adaptador AC e um conector de alimentação
O adaptador AC opcional EH-5b e o conector de alimentação EP-5B oferecem uma fonte de energia con ável quando a câmera for usada por períodos prolongados. Para
usar um adaptador AC com o MB-D17, introduza o EP-5B
no suporte de baterias MS-D12EN tal como descrito em
“Conector de alimentação EP-5B” (abaixo) e então conecte
o EH-5b como descrito na documentação fornecida com
o EP-5B.
Partes do MB-D17 (Figura A)
Suporte da tampa dos contatos
q
Botão AF-ON
w
Disco de comando principal
e
Seletor múltiplo
r
Roda de acessório
t
Suporte da tampa do conector de alimentação
y
Tampa do compartimento da bateria
u
Compartimento da bateria
i
Trava do compartimento da bateria
o
Contatos de alimentação/sinal
!0
Tampa dos contatos
!1
Parafuso de montagem
!2
Botão Fn
!3
Botão de liberação do obturador
!4
Trava de controle
!5
Disco de subcomando
!6
Soquete do tripé
!7
Suporte MS-D12EN para baterias EN-EL15
!8
Terminais de alimentação
!9
Terminais de alimentação (suporte de bateria MS-D12EN)
@0
Suporte MS-D12 para pilhas/baterias AA
@1
Terminais de alimentação (suporte de bateria MS-D12)
@2
Botões Fn e AF-ON
Para escolher o papel desempenhado por esses controles,
selecione Atribuir botões MB-D17 no grupo f (“Controles”)
do menu de con gurações personalizadas da câmera. Consulte o manual da câmera para obter mais informações.
Outros controles
O botão de liberação do obturador, o seletor múltiplo e os
discos principal e de subcomando do MB-D17 desempenham as mesmas funções que os controles correspondentes da câmera, com a exceção de que o seletor múltiplo não
pode ser usado para ativar o temporizador standby, independentemente da opção selecionada para Seletor múltiplo
no grupo f (“Controles”) do menu de con gurações personalizadas da câmera. Consulte o manual da câmera para obter
mais informações.
Trava do controle do MB-D17
A trava de controle (Figura A- !5) bloqueia os controles no
MB-D17 para evitar a utilização não intencional. Antes de
usar estes controles para tirar fotogra as na orientação vertical (retrato), libere a trava como mostrado.
A trava de controle não é uma chave liga/desliga. Use a chave liga/desliga da câmera para ligar e desligar a câmera.
Bloqueado Desbloqueado
Usando o pacote de bateria
Acoplando o pacote de bateria
Antes de acoplar o pacote de bateria, con rme se a câmera
está desligada e se a trava de controle do MB-D17 (Figura
A-
) está na posição L.
!5
Remova a tampa do contato (Figura A- !1) do pacote de
1
bateria.
Os contatos para o MB-D17 estão na base da câmera,
2
onde são protegidos por uma tampa de contato. Remova a tampa de contato como mostrado na Figura B-q e
coloque-a no suporte da tampa do contato no MB-D17
(Figura B- w).
q
Posicione o MB-D17, mantendo o parafuso de monta-
3
gem MB-D17 (Figura C- w) alinhado com o soquete do
tripé da câmera (Figura C- q) e aperte a roda do acessório girando-a no sentido indicado pela seta LOCK (Travar)
(Figura D). Não é necessário remover a bateria da câmera
antes de conectar o MB-D17. Em con gurações padrão, a
bateria introduzida na câmera será usada apenas depois
de a pilha/bateria no MB-D17 estar esgotada. A opção
Ordem da bateria no menu de con guração da câmera
pode ser usada para alterar a ordem pela qual as pilhas/
baterias são usadas.
Certifi que-se de colocar a tampa do contato da câmara no suporte da tampa de contato e de manter a tampa do contato do
MB-D17 num local seguro para evitar perdê-la.
São necessários um anel de extensão automático PB-6D e um
PK-13 quando usar o fole de extensão PB-6 com o MB-D17.
Removendo pacote de bateria
Para remover o MB-D17, desligue a câmara e coloque a trava
de controle no MB-D17 em L, e depois desaperte a roda de
acessórios e girando-a na direção oposta àquela mostrada
pela seta da LOCK (Travar) e remova o MB-D17.
Inserindo pilhas/baterias
O MB-D17 pode ser usado com uma bateria recarregável
EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18 ou com oito pilhas AA. Antes de inserir pilhas/baterias, certi que-se de que
a câmera está desligada e que o controle de bloqueio do
MB-D17 está na posição L.
Destranque o MB-D17 girando a trava do compartimento
1
da bateria para
Prepare as pilhas/baterias como descrito abaixo.
2
EN-EL15: fazendo coincidir os entalhes da bateria com as
saliências do suporte MS-D12EN, introduza a bateria com
a seta (▲) da bateria apontando para os terminais de alimentação do suporte da bateria (Figura F- q). Pressione
a bateria ligeiramente para baixo e deslize-a na direção
da seta até que os terminais de alimentação façam um
clique no seu lugar (Figura F- w).
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18: se a trava da bateria na tampa do compartimento da bateria BL-5 opcional estiver
posicionada de forma que a seta Y esteja visível, deslize
a trava da bateria para cobrir a seta (Figura G- q). Insira as
duas saliências da bateria nas fendas correspondentes no
BL-5 (Figura G- w) e con rme que a trava da bateria foi
deslocada para o lado descobrindo a seta (Figura G- e).
Pilhas/baterias AA: coloque oito pilhas/baterias AA no suporte de baterias MS-D12 como indicado na gura H, veri cando se as pilhas/baterias estão na orientação correta.
e remova o suporte da bateria (Figura E).
w
Conector de alimentação EP-5B
Quando usar o conector de alimentação EP-5B, introduzao no suporte do MS-D12EN com a seta (▲) no conector
apontando para os terminais de alimentação do suporte
da bateria (Figura I- q). Pressione ligeiramente o conector
para baixo e deslize-o na direção da seta até que os terminais de alimentação façam um clique no seu lugar (Figura
I- w). Abra a tampa do conector de alimentação do suporte
e passe o cabo de alimentação do EP-5B através da abertura
(Figura I- e).
Insira o suporte da bateria ou a bateria no MB-D17 e
3
tranque a tampa do compartimento da bateria (Figura J).
Certi que-se de que o suporte ou a bateria estão inseridos antes de girar a trava.
Ligue a câmera e veri que a carga da bateria no painel de
4
controle ou no visor, como descrito no manual da câmera. Se a câmera não ligar, veri que se a pilha/bateria está
corretamente introduzida.
Para obter mais informações, consulte o manual da câmera.
Se você estiver usando pilhas/baterias AA, utilize a opção
Tipo de bateria MB-D17 no menu de con guração da câmera para especi car o tipo de pilha/bateria. O status da pilha/bateria pode ser exibido usando a opção Informações
da bateria no menu de con guração da câmera.
Removendo pilhas/baterias
Tenha cuidado para não deixar cair as pilhas/baterias ou o
suporte.
Destrave o MB-D17 girando a trava do compartimento da
1
bateria para e remova a bateria ou o suporte da bateria
(Figura E).
Remova a bateria ou as pilhas/baterias do suporte ou da
2
tampa do compartimento da bateria BL-5.
EN-EL15: enquanto pressiona o botão PUSH (Aperte), deslize
a bateria na direção do botão. A bateria pode então ser
removida como mostrado.
O procedimento para a remoção do conector de alimentação EP-5B é o mesmo que para EN-EL15.
Pestillo de la tapa del compartimento de la batería/
G
Trava da tampa do compartimento da bateria/
배터리실 커버 개폐레버
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18: Deslize a trava da bateria na
direção indicada pela seta (Y) e remova a BL-5.
Pilhas/baterias AA: remova as pilhas/baterias como indicado. Tenha cuidado para não deixar as pilhas/baterias cairem quando as remover do suporte.
Especi cações
Fonte de
alimentação
Temperatura
de operação
Dimensões
(L × A × P)
Peso (aprox.) • 360 g com MS-D12EN e bateria EN-EL15
Especifi cações e design sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Baterias EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a e EN-EL18
O desempenho das baterias EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a e
EN-EL18 cai em temperaturas abaixo de 10 °C. Certifi que-se de
que a bateria está completamente carregada e mantenha uma
bateria de reserva quente à mão pronta para trocar quando necessário. As baterias frias podem recuperar alguma carga quando aquecidas.
Pilhas/baterias AA
Devido à sua capacidade limitada, as pilhas AA alcalinas devem
apenas ser utilizadas quando não houver mais nenhuma alternativa.
A capacidade das pilhas/baterias AA varia com a marca e condições de armazenagem e poderá em algumas circunstâncias
ser extremamente baixa. Em alguns casos as pilhsd/baterias AA
podem sofrer uma redução na capacidade ou deixar de funcionar antes de suas datas de validade. Note que a capacidade das
pilhas/baterias AA poderá diminuir em temperaturas inferiores
a 20 °C. O seu uso não é recomendado a baixas temperaturas.
Uma bateria recarregável de Li-ion EN-EL15,
EN-EL18b, EN-EL18a ou EN-EL18, oito pilhas AA
alcalinas (1,5V) ou de lítio (1,5V), oito pilhas
recarregáveis Ni-MH AA (1,2V), ou um adaptador
AC EH-5b (requer conector de alimentação EP-5B)
0 °C– 40 °C
Aprox. 152 × 50,5 × 78,5 mm
opcional
• 445 g com MS-D12 e oito pilhas/baterias
AA (disponíveis separadamente de outros
fornecedores)
• 300 g com MS-D12EN e conector de alimentação EP-5B opcional
• 425 g com BL-5 opcional e bateria EN-EL18b,
EN-EL18a ou EN-EL18
• 275 g com MS-D12EN
• 260 g com MS-D12
한국어
카메라 설명서에 명시된 호환 가능한 액세서리 목록에
MB-D17 이 있는 모든 니콘 디지털 카메라에 사용할 수 있
는 멀티 파워 배터리 팩 MB-D17을 구입해 주셔서 감사합니
다. MB-D17 에는 EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a 또
는 EN-EL18 충전식 배터리 1개 또는 AA 배터리(알카라인,
Ni-MH 또는 리튬 ) 8 개가 들어가며 “세로” ( 인물) 방향에
서 촬영할 때 필요한 조작인 셔터 릴리즈 ,
티 셀렉터, 메인 커맨드 다이얼 및 서브 커맨드 다이얼 기능
이 있습니다 . 사용하기 전에 다음 지침과 카메라 설명서를 읽
어 보시기 바랍니다.
AF-ON, Fn
버튼, 멀
별매 BL-5 배터리실 커버 사용
EN-EL18b, EN-EL18a 또 는
EN-EL18 배터리를 사용할 때는
BL-5 배터리실 커버(별매)가 필
요합니다.
BL-5 배터리실 커버
안전상의 주의
올바른 조작을 위해 이 제품을 사용하기 전에 본 매뉴얼을 자
세히 읽어 주십시오 . 다 읽으신 후에는 반드시 사용자가 언제
나 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오.
사용상의 주의사항
MB-D17과 호환되지 않는 카메라에는 사용하지 마십시
•
오.
본 설명서에 기재되어 있지 않은 배터리 및 배터리 홀더는
•
사용하지 마십시오.
MB-D17을 사용하지 않을 때 , 금속 물체가 전원 단자와
•
접촉하여 전기적인 단락이 발생하지 않도록 접점 캡을 다
시 설치해 주십시오.
별매 BL-5 배터리실 커버가 부착된 상태로 배터리 홀더나
•
배터리가 배터리 팩에 삽입되어 있지 않을 경우 이를 케이
스에 넣어 두거나 다른 금속 물체와 접촉하여 누전이 발생
하지 않도록 배터리를 빼두어야 합니다.
e
q
w
MB-D17을 카메라에 부착하거나 제거할 때 메모리 카드
•
액세스 램프에 불이 들어 올 수 있지만 고장은 아닙니다.
배터리 팩에서 연기 또는 이상한 냄새 또는 소음이 발생하
•
는 경우 , 즉시 사용을 중지해 주십시오 . 배터리를 제거한
후, 판매점 또는 Nikon 서비스 지정점에 장치를 가져가서
검사를 받으십시오.
MB-D17에는 전원 스위치가 없습니다 . 전원의 ON/OFF
•
는 카메라 본체의 전원스위치를 사용하십시오.
B 급기기 ( 가정용 방송통신기기 )
이 기기는 가정용(B급 )전자파적합기기로서 주로 가정에
서 사용하는 것을
있습니다.
무선 간섭에 대한 주의사항
이 장치는 이동전화 , Wi-Fi, 또는 블루투스 장치 등 무선통
신장치와 매우 근접한 장소에서 작동할 경우 오작동을 일으
킬 가능성이 있습니다.
목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수
MB-D17 과 제공 부속품 확인
아래와 같이 MB-D17 과 함께 제공된 부속품들이 모두 있는
지 확인해 주십시오(배터리는 별매입니다).
MB-D17 EN-EL15 배터리용
MS-D12EN 홀더
AA 배터리용 MS-D12 홀더 홀더 케이스
사용설명서(본 설명서)
•
보증서
•
접점 캡
구입시 MS-D12EN은 MB-D17 에 삽입되어 있습니다 .
배터리 홀더 제거에 대한 것은 “배터리 삽입방법” 을 참조
하십시오.
AC 어댑터 및 파워 커넥터 사용
별매 EH-5b AC 어댑터 및 EP-5B 파워 커넥터는 카메라
를 장시간 사용할 경우 신뢰할 수 있는 전원을 공급합니다.
MB-D17에서 AC 어댑터를 사용하려면, “EP-5B 파워 커
넥터” ( 아래) 에 설명한 대로 EP-5B 를 MS-D12EN 배
터리 홀더에 삽입한 다음 EP-5B와 함께 제공된 설명서의
지시대로 EH-5b를 연결해 주십시오.
MB-D17의 각부 명칭(그림 A)
접점 커버 홀더
q
버튼
w
AF-ON
메인 커맨드 다이얼
e
멀티셀렉터
r
장착 휠
t
홀더 파워 커넥터 커버
y
배터리실 커버
u
배터리실
i
배터리실 개폐레버
o
전원 /신호 접점
!0
접점 캡
!1
장착나사
!2
버튼
Fn
!3
셔터 버튼
!4
컨트롤 록
!5
서브 커맨드 다이얼
!6
삼각대 소켓
!7
EN-EL15 배터리용 MS-D12EN 홀더
!8
전원 단자
!9
전원 단자 (MS-D12EN 배터리 홀더)
@0
AA 배터리용 MS-D12 홀더
@1
전원 단자 (MS-D12 배터리 홀더)
@2
Fn과 AF-ON
해당 조작 기능을 선택하려면 카메라 사용자 설정 메뉴의
그룹 f ( “조작” ) 에서 MB-D17 버튼 설정을 선택합니다.
자세한 내용은 카메라 설명서를 참조하십시오.
다른 조작
MB-D17 셔터 버튼 , 멀티 셀렉터, 메인 커맨드 다이얼과 서
브 커맨드 다이얼은 카메라에서의 조작과 동일한 기능을 수
행합니다. 단 멀티 셀렉터는 카메라 사용자 설정 메뉴의 그룹
f( “조작” )에서 멀티 셀렉터에 대해 선택한 옵션과 상관없
이 대기 타이머를 작동하는데 사용할 수 없습니다. 자세한 내
용은 카메라 설명서를 참조하십시오.
MB-D17 컨트롤 록
컨트롤 록(그림 A- !5)은 실수로 조작하는 것을 방지하기
위해 MB-D17의 컨트롤을 잠급니다 . 이 컨트롤을 사용해
세로 방향의 사진을 촬영하기 전에 그림과 같이 잠금을 해제
해 주십시오.
컨트롤 록은 전원 스위치가 아닙니다 . 전원의 ON/OFF는 카
메라 본체의 전원 스위치를 사용하십시오.
버튼
잠금 상태 잠금 해제 상태
J
q
배터리 팩 사용
배터리 팩 장착방법
배터리 팩을 장착하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF 로 되
가 보이는
Y
!5
)이
어 있는지 , 그리고 MB-D17의 컨트롤 록 ( 그림AL 쪽으로 설정되어 있는지 확인해 주십시오.
배터리 팩에서 접점 캡(그림 A- !1)을 분리합니다.
1.
2. 카메라 밑 부분에 있는 MB-D17 용 접점은 접점 커버로
보호됩니다. 이 접점 커버를 그림 B- q에 보이는 것처럼
분리하고 MB-D17 의 접점 커버 홀더에 넣어 주십시오
(그림 B- w).
3. MB-D17 장착나사(그림 C소켓(그림 C에 위치시키고 장착 휠을 LOCK 방향으로 돌려서 장착
합니다(그림 D). MB-D17 을 연결하기 전에 카메라에
서 배터리를 제거할 필요는 없습니다 . 초기 설정에서는
MB-D17의 배터리가 소진된 후에만 카메라에 삽입된
배터리를 사용합니다. 카메라 설정 메뉴의 배터리 순서
옵션은 배터리 사용 순서를 변경하는데 사용할 수 있습니
다.
분실을 방지하기 위해 반드시 접점 커버 홀더에 접점 커버
를 넣고 MB-D17 접점 캡은 안전한 곳에 보관해 주십시오.
PB-6D 및 PK-13 자동 확장 링은 MB-D17과 함께 PB-6
벨로우즈 접사링을 사용할 때 필수입니다.
)과 일치시켜서 MB-D17을 카메라
q
)를 카메라의 삼각대
w
배터리 팩 분리방법
MB-D17 를 분리하려면 , 카메라 전원을 끄고 MB-D17의
컨트롤 록을 L쪽으로 설정한 후 , LOCK 화살표로 나타나는
것과 반대 방향으로 돌려 장착 휠을 풀고 MB-D17를 분리
해 주십시오.
배터리 삽입방법
MB-D17 은 EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a 또 는
EN-EL18 충전식 배터리 1개 또는 AA 배터리 8개와 함께
사용할 수 있습니다. 배터리를 삽입하기 전에 카메라를 끄고
MB-D17 컨트롤 록이 L 위치에 있는지 확인하십시오.
1. 배터리실 레버를
리 홀더를 분리합니다(그림 E).
2. 아래 설명대로 배터리를 준비합니다 .
EN-EL15:배터리에 있는 표시와 MS-D12EN 홀더의
돌출부와 맞추고 배터리의 화살표(▲)가 배터리 홀더 전
원 단자 (그림 F가볍게 아래로 누르고 화살표 방향으로 전원 단자가 제자
리에 찰칵하고 들어갈 때까지 밉니다(그림 F- w).
EN-EL18b, EN-EL18a 또는 EN-EL18 :별매 BL-5
배터리실 커버의 배터리 릴리즈가 화살표
상태로 놓여 있다면 배터리 릴리즈를 밀어 화살표를 덮
습니다(그림 G응하는 슬롯에 삽입하고(그림 G록 배터리 릴리즈를 옆으로 밀었는지 확인합니다( 그림
G- e).
AA 배터리:그림 H와 같이 배터리가 올바른 방향인지
확인하면서 MS-D12 배터리 홀더 안에 AA 배터리 8개
를 넣습니다.
EP-5B 파워 커넥터
EP-5B 파워 커넥터를 사용할 때는 커넥터의 화살표
(▲)가 배터리 홀더 단자( 그림 I고 MS-D12EN 홀더에 삽입합니다. 커넥터를 살짝 아
래로 누르고 전원 단자가 제자리에 찰칵 맞을 때까지 화
살표 방향으로 밀어 줍니다 (그림 I넥터 커버를 열고 EP-5B 전원 케이블을 구멍으로 통과
시킵니다(그림 I-
3. 배터리 홀더 또는 배터리를 MB-D17에 삽입하고 배터리
실 커버를 고정합니다( 그림 J). 홀더나 배터리를 단단히
삽입한 후 돌려서 고정합니다.
4. 카메라를 켜고 카메라 설명서에 설명된 대로 컨트롤 패널
이나 뷰파인더로 배터리 잔량을 확인합니다 . 카메라 전원
이 켜지지 않을 경우에는 배터리가 올바르게 삽입되어 있
는지 확인하십시오.
자세한 내용은 카메라 설명서를 참조하십시오. AA 배터리를
사용하는 경우, 카메라 설정 메뉴의 MB-D17 배터리 유형
옵션을 사용하여 배터리 유형을 지정합니다. 카메라 설정 메
뉴의 배터리 체크 옵션을 사용하여 배터리 상태를 확인할 수
있습니다.
쪽으로 돌려 MB-D17 을 풀고 배터
)를 향하도록 삽입합니다. 배터리를
q
). 배터리의 두 돌출부를 BL-5의 상
q
e
).
) 화살표가 보이도
w
)를 향하도록 하
q
). 홀더 파워 커
w
배터리 분리방법
배터리를 분리할 때에는 배터리나 홀더가 떨어지지 않도록
주의하여 주십시오.
1. 배터리실 개폐레버를 로 돌려서 MB-D17 을 풀고 배
터리 또는 배터리 홀더를 제거합니다(그림 E).
2. 홀더 또는 BL-5 배터리실 커버에서 배터리 또는 모든 배
터리를 제거합니다.
EN-EL15:홀더의 PUSH 버튼을 누르면서 배터리를 버
튼 방향으로 밉니다. 배터리를 아래 그림과 같이 제거할
수 있습니다.
EP-5B 파워 커넥터를 분리하는 절차는 EN-EN15 의 경
우와 동일합니다.
e
w
EN-EL18b, EN-EL18a 또는 EN-EL18:배터리 릴리
즈를 화살표 (
합니다.
AA 배터리:아래의 그림과 같이 배터리를 모두 꺼내어
주십시오. 홀더에서 배터리를 꺼낼 때에는 떨어지지 않도
록 주의하여 주십시오.
)로 표시된 방향으로 밀고 BL-5를 제거
Y
사양
전원
사용온도 0℃ ~40℃
크기
(W×H×D)
무게(약)
사양 및 설계가 예고없이 변경되는 경우가 있습니다.
•
EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a 및 EN-EL18 배터리
약 10° C 이하의 온도에서는 EN-EL15, EN-EL18b,
EN-EL18a 및 EN-EL18 배터리 성능이 저하됩니다 . 배
터리가 완전히 충전되어 있는지 확인하고 따뜻한 여분의 배
터리를 준비하여 필요에 따라 교체할 수 있도록 합니다. 차
가운 배터리가 따뜻해지면 충전량의 일부가 회복될 수 있습
니다.
AA 배터리
용량에 제한이 있으므로 다른 대안이 없을 경우에만 AA 알
카라인 배터리를 사용해야 합니다.
AA 배터리의 용량은 제조사와 보관 상태에 따라 달라지며
때로는 극히 낮을 수도 있습니다. 경우에 따라서는 유효기
간이 끝나기 전에 용량 저하나 배터리 수명이 다할 수도 있
습니다. 주위 온도가 20℃ 보다 낮은 경우에는 AA 배터리
의 용량이 급격히 감소할 수 있습니다 . 저온 환경에서는 사
용을 권장하지 않습니다.
EN-EL15, EN-EL18b, EN-EL18a 또 는
EN-EL18 충전식 Li-ion 배터리 1 개, 알카라
인(1.5 V) 또는 리튬 (1.5 V) AA 배터리 8개,
Ni-MH(1.2 V) 충전식 AA 배터리 8 개 또는
EH-5b AC 어댑터 (EP-5B 파워 커넥터 필요)
1개
약152×50.5×78.5 mm
MS-D12EN 및 별매 EN-EL15 배터 리
•
장착 시 360g
MS-D12 및 AA 배터 리 8개 (타사 제품
•
별매) 사용 시 445g
MS-D12EN 및 별매 EP-5B 파워 커넥터
•
장착 시 300g
별 매 BL-5, EN-EL18b, EN-EL18a 또
•
는 EN-EL18 배터리 장착 시 425g
MS-D12EN 장착 시 275g
•
MS-D12 장착 시 260g
•
2015 Nikon Corporation
©