Nikon MB-D15 User Manual

A
Notice for Customers in Europe
Notice for Customers in the U.S.A.
Notice for Customers in Canada
The MB-D15 and Supplied Accessories
MB-D15 Controls
The MB-D15 Control Lock
Attaching the Battery Pack
Removing the Battery Pack
Inserting Batteries
Removing Batteries
Avis pour les clients en Europe
Avertissements à l’attention des utilisateurs américains
Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens
La MB-D15 et les accessoires fournis
Utilisation d’un adaptateur secteur et d’un connecteur d’ali­mentation
Commandes de la MB-D15
Le verrouillage de commande de la MB-D15
Montage de la poignée-alimentation
Retrait de la poignée-alimentation
Insertion des accumulateurs/piles
Retrait des accumulateurs/piles
q
!9
B
D
F
Jp
マルチパワーバッテリーパックMB-D15
En
MB-D15 Multi-Power Battery Pack User’s Manual
Fr
Poignée-alimentation MB-D15
Es
Pack de baterías múltiple MB-D15 Manual del usuario
Pb
Pacote de bateria de multialimentação MB-D15 Manual do usuário
Kr
멀티 파워 배터리 팩 MB-D15
使用説明書
Manuel d’utilisation
사용설명서
제조연월: 모델명:MB-D15 제조자:Nikon Corporation 제조국가:중국 상호명:( 주 ) 니콘이미징코리아
Printed in China
SB2K01(6B)
6MFC066B-01
w
!2
e
r
t
y
!1
o
u
i
!0
!3
!4
!5
!6
!7
!8
@0
@1
C
q
w
q
E
w
q
q
w
G
w
q
I
q
w
w
日本語
このたびはマルチパワーバッテリーパック MB-D15 をお買 い上げくださいまして、誠にありがとうございます。
MB-D15 を対応するニコン製デジタルカメラ※に取り付ける と、Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15、または 単 3 形電池(アルカリ電池、ニッケル水素充電池、リチウ ム電池のいずれかのうち、同じ種類の電池 6 本)を電源と して使用することができます。
また、カメラ本体にバッテリーを挿入したまま MB - D15 を 取り付けたときは、カメラ側の設定によってバッテリーの使 用順序を決めることができます。
さらに、縦位置での撮影に操作しやすい縦位置シャッターボ タン、縦位置マルチセレクター、縦位置メインコマンドダイ ヤル、縦位置サブコマンドダイヤルと縦位置 AE/AF ロック ボタンを装備しています。
ご使用の前に、本書およびカメラの使用説明書をよくお読み ください。
※MB-D15 に対応したカメラについては、ご使用のカメラの使
用説明書でご確認ください。
本製品の使用上のご注意
MB-D15 に対応していないカメラには、使用しないでくだ さい。
本書に記載されていないバッテリー、電池および電池ホル ダーは使用しないでください。
金属製品などによりバッテリーパックの電源接点がショー トするおそれがありますので、バッテリーパックを保管し たり、持ち運ぶときは、付属の接点端子キャップを付けて ください。
単 3 形電池ホルダーまたは EN-EL15 ホルダーに電池を装 着したまま単体で携帯するときは、他の金属などとの接触 によるショートを防ぐため、電池を取り出すか、ケースな どに収納してください。
MB-D15 をカメラに取り付けたり取り外す際に、カメラの メモリーカードアクセスランプが点灯することがあります が故障ではありません。
万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中止し て販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してくだ さい。
MB-D15 に電源スイッチはありません。電源の ON(オ ン)・OFF(オフ)の切り換えは、カメラの電源スイッチを 使用してください。
本体と付属品
MB-D15 と付属品を確認する
以下のものがすべてそろっていることを確認してください。
※バッテリー、電池は別売です。
EN-EL15 ホルダー
MB-D15
単 3 形ホルダー
MS-D14
接点端子キャップ
ご購入時、MS-D14EN は MB-D15 に装着されています。 MS -D14E N の取り外し方については、「バッテリーの入 れ方」の手順 1 をご覧ください。
MS-D14EN
ホルダーケース
• 使用説明書(本書)
• 保証書
AC アダプター EH-5b とパワーコネクター EP-5B について(別売)
別売の AC アダプター EH-5b とパワーコネクター E P-5B を使うと、長時間カメラを使用するときに安定して電源を 供給できます。MB-D15 と AC アダプターを組み合わせ て使う場合は、「パワーコネクター EP-5B の入れ方」の 手順で、パワーコネクター EP-5B をバッテリーホルダー MS - D14E N に装着してから AC アダプターに接続します。 パワーコネクター EP-5B と AC アダプター EH-5b の接続 方法については、EP-5B の使用説明書をご覧ください。
各部名称(図 A)
接点端子キャップ
q
MB-D15 用接点カバーホルダー
w
電源接点 / 信号接点
e
縦位置 AE/AF ロックボタン
r
縦位置メインコマンドダイヤル
t
縦位置マルチセレクター
y
カメラ取り付けノブ
u
パワーコネクターカバー
i
バッテリー室カバー
o
バッテリー室
!0
バッテリー室カバー開閉ノブ
!1
カメラ取り付けネジ
!2
縦位置シャッターボタン
!3
ロックレバー
!4
縦位置サブコマンドダイヤル
!5
三脚ネジ穴
!6
EN-EL15 ホルダー MS-D14EN
!7
電源接点
!8
EN-EL15 ホルダー電源接点
!9
単 3 形電池ホルダー MS-D14
@0
単 3 形電池ホルダー電源接点
@1
KCC-REI-NKR-MB-D15
縦位置シャッターボタン、縦位置マルチセレク ター、縦位置コマンドダイヤル
MB - D15 は縦位置シャッターボタン(図 A‒!3)、縦位置マル チセレクター(図 A‒y)、縦位置メインコマンドダイヤル(図 A‒t)、縦位置サブコマンドダイヤル(図 A ‒!5)を搭載し ています。これらの機能はカメラ本体と同様です。また、カ メラのカスタムメニュー f[操作]でコマンドダイヤルの機 能を変更した場合は、MB-D15 の機能も変更されます。
詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。
縦位置 AE/AF ロックボタン
MB-D15 は縦位置 AE/AF ロックボタン(図 A‒r)を搭載 しています。このボタンの機能はカメラのカスタムメニュー f[操作]→[ MB-D15 の
詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。
ボタンの機能]で設定できます。
4
ロックレバー(MB-D15)
MB -D15 の各ボタンやダイヤル、マルチセレクターを不用意 に操作しないよう、MB - D15 にはロックレバー ( 図 A‒!4)を 装備しています。MB -D15 のボタン、ダイヤルを操作する場 合は、ロックレバーを回して、ロックを解除してください。
•
ロックレバーは電源スイッチではありません。カメラの電 源の ON(オン)・OFF(オフ)はカメラ本体の電源スイッ チで切り換えてください。
ロックの状態 ロック解除の状態
バッテリーパックの準備
バッテリーパックの取り付け方
MB-D15 を取り付ける前に、カメラ本体の電源が OFF(オ フ)になっていること、および MB-D15 のロックレバー(図 A‒!4)が L 側にセットされていることを確認してください。
1.MB-D15 の電源接点端子キャップを取り外す(図 A‒q)
•MB-D15をカメラ本体に取り付けていないときには、 必ず接点端子キャップを MB-D15に取り付けてくだ さい。
2.カメラの底面にある MB-D15 用接点カバーを取り外す (図 B‒q)
•取り外したカメラのMB-D15用接点カバーは、 MB-D15用接点カバーホルダーに収納してください
図B‒w)。
3.MB-D15 をカメラに取り付ける
•カメラの三脚ネジ穴(図C‒q)とカメラ取り付けネジ
図C‒w)を合わせて、カメラ取り付けノブを LOCK
の指標の方向に回して固定します(図D)。
•カメラにバッテリーを挿入したまま、MB-D15 を取り 付けることができます。初期設定では、MB-D15 に装 着したバッテリーから使用して、残量がなくなり次第、 カメラ側のバッテリーを使用します。カメラのカスタ ムメニュー d[撮影・記 録・表 示]→[電池の使用順序] で、MB-D15 側とカメラ側のどちらのバッテリーから 使用するかを設定できます。
•紛失を防ぐため、取り外したカメラの MB-D15 用接点 カバーは、MB-D15 用接点カバーホルダーに必ず収納 してください。また、MB-D15 の接点端子キャップは なくさないように保管してください。
•
ベローズ PB-6 をカメラに取り付ける場合は、オート接
写リング PK-13 と PB-6D を併用して使用してください。
バッテリーパックの取り外し方
MB-D15 を取り外す場合は、カメラの電源を必ず OFF(オ フ)にし、MB-D15 のロックレバーを L 側にセットしてから、 カメラ取り付けノブを LOCK▼の指標の反対方向に回して 取り外します。
バッテリーの入れ方
MB-D15 は Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15、 または単 3 形電池(6 本)を使用します。
バッテリーを装着する前に、カメラ本体の電源が OFF(オフ) になっていることと、MB-D15 のロックレバーが L 側にセッ トされていることを確認してください。
1.M B-D15 側面のバッテリー室カバー開閉ノブを 回してロックを外し、MB-D15 に装着されているホル ダーを取り外す(図 E)
2.バッテリーまたは単 3 形電池をホルダーに装着する
 【EN-EL15 使用時】
EN-EL15 の▲マークを EN-EL15 ホルダー MS-D14EN 内にある電源接点の方向に向け、EN-EL15 の切り欠き部 分をホルダーの突起に合わせて上に置きます(図F‒q)。 EN-EL15 を軽く下に押しながら、電源接点の方向にカ チッと音がして止まるまでスライドさせます(図F‒w)。
 【単 3 形電池使用時】
単 3 形電池 6 本を単 3 形電池ホルダー MS-D14 内の表 示に合わせ、+と−の向きに注意しながらホルダーに装 着します(図G)。
3.バッテリーまたは単 3 形電池を装着したホルダーを MB-D15 に挿入し、バッテリー室カバー開閉ノブを図 H のように回してロックする
•ホルダーを挿入してから、バッテリー室カバー開閉ノ ブを回してロックしてください。
カメラの電源を ON(オン)にして、カメラの表示パネル、
4. またはファインダー内表示でバッテリーの残量を確認する
•カメラの電源を ON にして作動しない場合は、バッテ リーが正しく装着されているかご確認ください。
•バッテリーの残量表示については、カメラの使用説明 書をご覧ください。
MB-D15 に関連するカメラのメニューは次の通りです。
• ‒[ 電池の使用順序 ] ‒[MB-D15 電池設定 ] ‒[ 電池チェック ]
 詳しくは、カメラの使用説明書をご覧ください。
側に
パワーコネクター EP-5B の入れ方
手順 2 で、パワーコネクター EP-5B の▲マークを EN-EL15 ホルダーMS-D14EN 内にある電源接点の方向に向け、 EP-5B の切り欠き部分をホルダーの突起に合わせて上に置き ます。EP-5B を軽く下に押しながら、電源接点の方向にカチッ と音がして止まるまでスライドさせます(図I‒q)。
ホルダーのパワーコネクターカバーを開けて、EP-5B のコード を通します
図I‒w)。
バッテリーの取り外し方
バッテリーの取り外しの際には、バッテリーやホルダーが落 下しないようにご注意ください。
1.M B-D15 側面のバッテリー室カバー開閉ノブを 側に 回してロックを外し、MB-D15 に装着されているホル ダーを取り外す(図 E)
2.ホルダーからバッテリーを取り外す
 【EN-EL15 使用時】
ホルダーの「PUS H」ボタンを押しながら、バッテリーを
「PUSH」ボタンの方向へスライドさせて取り外します。
•パワーコネクター EP-5B をホルダーから取り外す方法 は、EN-EL15 の場合と同じです。
 【単 3 形電池使用時】
下図のように装着した電池を、全て取り外してください。 取り外しの際は、電池が落下しないようにご注意ください。
仕様
電源
使用温度 0℃〜 40℃
寸法(W×H×D)約 138.5 × 50.5 × 76mm
質量
•仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することが あります。
D
EN-EL15 を低温時に使用する場合について
低温時(約 10℃以下)に消耗したバッテリーを使用すると、 カメラが作動しないことがあります。低温時には充分に充電さ れたバッテリーを使用し、保温した予備のバッテリーを用意し て温めながら交互に使用してください。低温のために一時的に 性能が低下して使えなかったバッテリーでも、常温に戻ると使 えることがあります。
D
単 3 形電池の使用について
•アルカリ電池を使用した場合、他の電源と比較して撮影でき
るコマ数が少なくなることがあります。アルカリ電池は緊急 用として使用してください。また、低温時のご使用はおすす めできません。
•電池のメーカーや銘柄によっては、使用できないことや、撮
影できるコマ数が極端に少ないことがあります。
•周囲の温度が 20℃よりも低い環境で使用するときは、撮影
できるコマ数が減少することがあります。
•電池の使用推奨期間内であっても、保管状態によっては撮影
できるコマ数が減少したり、使用できないことがあります。
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL15
(1 個)、または単 3 形電池(アルカリ電池、
ニッケル水素充電池、リチウム電池のいずれ かのうち、同じ種類の電池 6 本)、AC アダプ ター EH-5b(パワーコネクター EP-5B と組 み合わせて使用)
・約 340g(MS-D14EN、別売の EN-EL15
装着時)
・約 395g(MS-D14、市販の単 3 形電池
6 本装着時)
・約 280g(MS-D14EN、別売の EP-5B 装
着時) ・約 255g(MS-D14EN 装着時) ・約 255g(MS-D14 装着時)
English
Introduction
Thank you for your purchase of an MB-D15 multi­power battery pack for use with all Nikon digital cam­eras that list the MB-D15 as a compatible accessory in the camera manual. The MB-D15 takes one EN-EL15 rechargeable Li-ion battery or six AA batteries (al­kaline, Ni-MH, or lithium) and includes an alternate shutter-release button, AEL/AFL button, multi se­lector, and main and sub-command dials for taking pictures in “tall” (portrait) orientation. Camera menu options allow the user to choose whether the camera battery or the batteries in the MB-D15 are used  rst; see the camera manual for details.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thor­oughly before using this product. After reading, be sure to keep it where it can be seen by all those who use the product.
Notice for Customers in Europe
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN IN­CORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORD­ING TO THE INSTRUCTIONS.
This symbol indicates that this product is to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as house­hold waste.
• For more information, contact the retailer or the local au­thorities in charge of waste management.
Notice for Customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interfer­ence Statement
This equipment has been tested and found to com ply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide rea son able pro tec tion against harmful in ter fer ence in a res i den tial in stal la tion. This equip ment gen er ates, uses, and can radiate radio fre quen cy en er gy and, if not in stalled and used in ac cor dance with the instructions, may cause harmful in ter fer ence to radio com mu ni ca tions. How ev er, there is no guar an tee that in ter fer ence will not occur in a par tic u lar in stal la tion. If this equip ment does cause harm­ ful in ter fer ence to radio or tele vi sion re cep tion, which can be de ter mined by turn ing the equipment off and on, the user is en cour aged to try to correct the in ter fer ence by one or more of the fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an ten na.
• Increase the separation between the equip ment and re ceiv er.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit diff er­ ent from that to which the receiver is con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced radio/television tech ni cian for help.
CAUTION
Modi cations: The FCC requires the user to be notifi ed that any changes or mod i fi ca tions made to this device that are not ex press ly ap proved by Nikon Corporation may void the user’s au thor i ty to operate the equipment.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Can a da.
Precautions for Use
• The MB-D15 is for use with compatible cameras only.
• Do not use with batteries and battery holders not recom­mended in this manual.
• To prevent electrical shorts caused by metal objects touching the power terminals, replace the contact cap when the MB-D15 is not in use.
• When a battery holder is removed from the MB-D15, remove the batteries or place the holder or cover in the holder case to prevent electrical shorts caused by contact with other metal objects.
• The memory card access lamp may light up when the MB-D15 is attached or removed from the camera, but this is not malfunction.
• Should you notice smoke or an unusual smell or noise from the battery pack, discontinue use immediately. After removing the batteries, take the device to the retailer or a Nikon-authorized service representative for inspection.
• The MB-D15 is not equipped with a power switch. Use the camera power switch to turn the power on or off .
The MB-D15 and Accessories
The MB-D15 and Supplied Accessories
Con rm that the following items are supplied with the MB-D15 (batteries are sold separately).
MB-D15 MS-D14EN holder for
EN-EL15 batteries
MS-D14 holder for
Holder case
AA batteries
User’s Manual (this manual)
Contact cap
• Warranty
The MS-D14EN is inserted in the MB-D15 at shipment. See “Inserting Batteries” for information on removing the battery holder.
Using an AC Adapter and Power Connector
The optional EH-5b AC adapter and EP-5B power connector provide a reliable power source when the camera is used for extended periods. To use an AC adapter with the MB-D15, insert the EP-5B into the MS-D14EN battery holder as described in “The EP-5B Power Connector” (below) and then connect the EH-5b as described in the documentation provided with the EP-5B.
Parts of the MB-D15 (Figure A)
Contact cap
q
Contact cover holder
w
Power/signal contacts
e
AEL/AFL button
r
Main command dial
t
Multi selector
y
Attachment wheel
u
Holder power connector cover
i
Battery-chamber cover
o
Battery chamber
!0
Battery-chamber latch
!1
Mounting screw
!2
Shutter-release button
!3
Control lock
!4
Sub-command dial
!5
Tripod socket
!6
MS-D14EN holder for EN-EL15 batteries
!7
Power terminals
!8
Power terminals (MS-D14EN battery holder)
!9
MS-D14 holder for AA batteries
@0
Power terminals (MS-D14 battery holder)
@1
MB-D15 Controls
The MB-D15 is equipped with a shutter-release button (Figure A- !3), multi selector (Figure A- y), main com­mand dial (Figure A- t), sub-command dial (Figure A- !5), and AEL/AFL button (Figure A- r) for use when taking photographs in vertical (“tall,” or portrait) orien­tation. These controls perform the same functions as the corresponding controls on the camera and are af­fected by changes to options in the Custom Settings menu (Group f) that a ect these camera controls. See the camera manual for more information.
The MB-D15 Control Lock
The control lock (Figure A- !4) locks the controls on the MB-D15 to prevent unintended use. Before using these controls to take photographs in vertical (por­trait) orientation, release the lock as shown.
The control lock is not a power switch. Use the cam­era power switch to turn the camera on and o .
Locked Unlocked
Using the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Before attaching the battery pack, be sure that the camera is o and that the MB-D15 control lock (Figure A-
) is in the L position.
!4
Remove the contact cap (Figure A- q) from the
1
battery pack.
The contacts for the MB-D15 are in the base of the
2
camera, where they are protected by a contact cover. Remove the contact cover as shown in Fig­ure B-q and place it in the contact cover holder on the MB-D15 (Figure B- w).
Position the MB-D15, keeping the MB-D15 mount-
3
ing screw (Figure C- w) aligned with the camera tripod socket (Figure C- q) and tighten the attach­ment wheel by rotating it in the direction shown by the LOCK arrow (Figure D). There is no need to remove the battery from the camera before con­necting the MB-D15. At default settings, the bat­tery inserted in the camera will be used only af­ter the battery in the MB-D15 is exhausted. The Battery order option in the camera Custom Set­tings menu (Group d) can be used to change the order in which the batteries are used.
Be sure to place the camera contact cover in the contact cover holder and to keep the MB-D15 contact cap in a safe place to prevent loss.
A PB-6D and PK-13 auto extension ring are required when using PB-6 bellows focusing attachment with the MB-D15.
Removing the Battery Pack
To remove the MB-D15, turn the camera o and set the control lock on the MB-D15 to L, then loosen the attachment wheel by rotating it in the direction op­posite to that shown by the LOCK arrow and remove the MB-D15.
Inserting Batteries
The MB-D15 can be used with one EN-EL15 recharge­able Li-ion battery or with six AA batteries.
Before inserting batteries, be sure that the camera is o and that the MB-D15 control lock is in the L position.
Unlatch the MB-D15 by rotating the battery-cham-
1
ber latch to and remove the battery holder (Fig­ure E).
Ready the batteries as described below.
2
EN-EL15: Matching the indentations on the battery
to the projections on the MS-D14EN holder, insert the battery with the arrow () on the battery to­ward the battery holder power terminals (Figure F- q). Press the battery lightly downward and slide it in the direction of the arrow until the power ter­minals click into place (Figure F- w).
AA batteries: Place six AA batteries in the MS-D14 battery holder as shown in Figure G, making sure that the batteries are in the correct orientation.
Insert the battery holder in the MB-D15 and latch
3
the battery-chamber cover (Figure H). Make sure the holder is inserted before turning the latch.
Turn the camera on and check the battery level in
4
the control panel or view nder as described in the camera manual. If the camera does not turn on, check that the battery is correctly inserted.
For more information, see the camera manual. The following camera menus o er options for the MB-D15:
Battery info
Battery order, MB-D15 battery type
.
, and
The EP-5B Power Connector
When using the EP-5B power connector, insert it into the MS-D14EN holder with the arrow () on the connector toward the battery power terminals. Press the connector lightly downward and slide it in the direction of the arrow until the power terminals click into place (Figure I- q). Open the holder power connector cover and pass the EP-5B power cable through the opening (Figure I- w).
Removing Batteries
Be careful not to drop batteries or the holder.
Unlatch the MB-D15 by rotating the battery-cham-
1
ber latch to and remove the battery holder (Fig­ure E).
Remove the battery or batteries from the holder.
2
EN-EL15: While pressing the holder PUSH button,
slide the battery toward the button. The battery can then be removed as shown.
The procedure for removing the EP-5B power con­nector is the same as that for the EN-EL15.
AA batteries: Remove the batteries as shown. Be careful not to drop the batteries when removing them from the holder.
Speci cations
Power source One EN-EL15 rechargeable Li-ion battery,
six alkaline, Ni-MH, or lithium AA batteries, or EH-5b AC adapter (requires EP-5B power connector)
Operating
0 °C– 40 °C (32 °F – 104 °F)
temperature Dimensions
(W × H × D)
Approx. 138.5 × 50.5 × 76 mm (5.5 × 2.0 × 3.0 in.)
Weight Approx. 340 g (12.0 oz) with MS-D14EN
and optional EN-EL15 battery Approx. 395 g (13.9 oz) with MS-D14 and six AA batteries (available separately from third-party suppliers) Approx. 280 g (9.9 oz) with MS-D14EN and optional EP-5B power connector Approx. 255 g (9.0 oz) with MS-D14EN Approx. 255 g (9.0 oz) with MS-D14
Specifi cations and design are subject to change without notice.
EN-EL15 Batteries
The performance of EN-EL15 batteries drops at tempera­tures below about 10 °C (50 °F). Be sure the battery is fully charged and keep a warm spare battery on hand ready to exchange as necessary. Cold batteries may re­cover some of their charge when warmed.
AA Batteries
Due to their limited capacity, AA alkaline batteries should be used only when no other alternative is available.
The capacity of AA batteries varies with make and stor­age conditions and may in some instances be extremely low; in some cases, AA batteries may suff er a drop in ca­pacity or cease to function before their expiry date. Note that the capacity of AA batteries may drop at tempera­tures below 20 °C (68 °F). Use is not recommended at low temperatures.
Français
Présentation
Nous vous remercions d’avoir acheté la poignée-alimenta­tion MB-D15 qui peut être utilisée avec tous les appareils photo numériques Nikon pour lesquels elle est signalée comme accessoire compatible dans leur manuel d’utilisa­tion. La poignée MB-D15 fonctionne avec un accumulateur Li-ion EN-EL15 ou six piles AA (alcalines, Ni-MH ou lithium), et inclut un déclencheur, une touche AEL/AFL, un sélecteur multidirectionnel, ainsi qu’une molette principale et une molette secondaire pour la prise de vue en cadrage vertical (portrait). Les options du menu de l’appareil photo permet­tent à l’utilisateur de choisir si l’appareil photo fonctionne d’abord grâce à son accumulateur ou grâce à la MB-D15 ; se reporter au manuel de l’appareil pour plus de détails.
Mesures de précaution
A n de garantir le bon fonctionnement de votre matériel, lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. En­suite, rangez-le dans un endroit où il pourra être consulté par tous ceux qui auront à s’en servir.
Avis pour les clients en Europe
ATTENTION
IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI L’ACCUMULATEUR EST REM­PLACÉ PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS USAGÉS EN SUIVANT LES CONSIGNES.
Ce symbole indique que ce produit doit être col­lecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être déposé dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les auto­rités locales chargées de la gestion des déchets.
Avertissements à l’attention des utilisateurs américains
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites défi nies pour les appareils numériques de classe B selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites assurent une protection raison­nable contre les interférences dangereuses lorsque l’équipement
est utilisé en environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas d’une installation et d’une utilisation contraires aux instructions, provoquer des interférences néfastes aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que ce matériel ne provo­quera pas des interférences dans une installation particulière. Si ce matériel provoque eff ectivement des interférences préjudiciables à la réception radio ou télévisée, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant le matériel, l’utilisateur est vivement en­couragé à essayer de corriger ces interférences en ayant recours à une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
• Connectez l’appareil photo à une prise reliée à un circuit diff é­rent de celui où est connecté le récepteur.
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/télévision spé­cialisé.
AVERTISSEMENTS
Modi cations : Le FCC demande qu’il soit notifi é à l’utilisateur que tout changement ou modifi cation sur cet appareil qui n’aurait pas été expressément approuvé par Nikon Corporation peut annuler tout droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tél.: 631-547-4200
Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Can a da.
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Précautions d’utilisation
• La MB-D15 s’utilise uniquement avec des appareils photo com­patibles.
• N’utilisez pas des piles ou des accumulateurs ainsi que des sup­ports pour piles ou accumulateur non recommandés dans ce manuel.
• Pour éviter tout court-circuit dû au contact entre des objets métalliques et les contacts de l’alimentation, replacez le cache­contacts lorsque vous n’utilisez pas la MB-D15.
• Lorsqu’un support pour piles ou accumulateur est retiré de la MB-D15, enlevez les piles/l’accumulateur ou mettez le support ou le cache-contacts dans l’étui du support afi n d’éviter les courts­circuits causés par le contact avec d’autres objets métalliques.
• Le voyant d’accès à la carte mémoire peut s’allumer lorsque la MB-D15 est fi xée ou retirée de l’appareil photo, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si vous remarquez que de la fumée, une odeur ou un bruit inha­bituel provient de la poignée-alimentation, cessez immédiate­ment de l’utiliser. Après avoir retiré l’accumulateur ou les piles, portez le produit à un centre de service Nikon agréé pour le faire inspecter (veillez à ne pas vous brûler).
• La MB-D15 ne comporte pas de commutateur marche-arrêt. Pour l’allumer ou l’éteindre, utilisez le commutateur marche-ar­rêt de l’appareil photo.
La MB-D15 et ses accessoires
La MB-D15 et les accessoires fournis
Véri ez que les éléments suivants se trouvent bien avec votre MB-D15 (piles et accumulateurs vendus séparément).
MB-D15 Support MS-D14EN pour
Support MS-D14 pour piles AA Étui du support
Cache-contacts
Le MS-D14EN est inséré dans la MB-D15 à la livraison. Se repor­ter à “Insertion des accumulateurs/piles” pour obtenir des infor­mations sur le retrait du support pour accumulateur.
Utilisation d’un adaptateur secteur et d’un connecteur d’ali­mentation
L’adaptateur secteur EH-5b et le connecteur d’alimentation EP-5B (optionnels) fournissent une source d’alimentation  able lorsque vous utilisez l’appareil photo pendant des pé­riodes prolongées. Pour utiliser un adaptateur secteur avec la poignée MB-D15, insérez le connecteur EP-5B dans le support pour accumulateur MS-D14EN comme décrit dans le para­graphe « Le connecteur d’alimentation EP-5B » (ci-dessous), et branchez l’adaptateur EH-5b comme décrit dans la documen­tation fournie avec le connecteur EP-5B.
accumulateur EN-EL15
Manuel d’utilisation (ce
manuel)
Garantie
Descriptif de la MB-D15 ( gure A)
q Cache-contacts w Support pour le cache-contacts
Contacts d’alimentation/de communication
e r Touche AEL/AFL t Molette de commande principale y Sélecteur multidirectionnel u Molette de  xation
i Volet du connecteur d’alimentation du support o Volet du logement pour accumulateur/piles !0 Logement pour accumulateur/piles
Loquet du logement pour accumulateur/piles
!1 !2 Vis de montage !3 Déclencheur !4 Verrouillage de commande !5 Molette de commande secondaire !6 Filetage de  xation sur trépied !7 Support MS-D14EN pour accumulateur EN-EL15 !8 Contacts d’alimentation !9 Contacts d’alimentation (pour support MS-D14EN) @0 Support MS-D14 pour piles AA @1 Contacts d’alimentation (pour support MS-D14)
Commandes de la MB-D15
La MB-D15 est équipée d’un déclencheur (Figure A- !3), d’un sélecteur multidirectionnel (Figure A- y), d’une molette de commande principale (Figure A- t), d’une molette de com- mande secondaire (Figure A- !5), et d’une touche AEL/AFL (Figure A- r) à utiliser pour prendre des photographies orientées à la verticale (portrait). Ces commandes remplis­sent les mêmes fonctions que les commandes correspon­dantes sur l’appareil et sont concernées par les modi cations apportées aux options du menu Réglages perso. (Groupe f) qui ont une incidence sur ces mêmes commandes. Se repor­ter au manuel de l’appareil pour plus d’informations.
Le verrouillage de commande de la MB-D15
Le verrouillage de commande (Figure A- !4) empêche toute utilisation involontaire des commandes de la MB-D15. Avant d’utiliser ces commandes pour prendre des photos en cadrage vertical (portrait), déverrouillez les commandes comme indiqué.
Le verrouillage de commande ne coupe pas l’alimentation. Servez-vous du commutateur marche-arrêt de l’appareil photo pour allumer et éteindre l’appareil photo.
Verrouillage Déverrouillage
Utilisation de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le verrouillage de com­mande de la MB-D15 ( gure A- !4) est en position L.
Retirez le cache-contacts (Figure A- q) de la poignée.
1
Les contacts pour la MB-D15 se trouvent sous l’appareil
2
photo où ils sont protégés par un cache-contacts. Reti­rez le cache-contacts comme indiqué dans la Figure B-q et placez-le sur le support pour cache-contacts de la MB-D15 (Figure B- w).
Positionnez la poignée MB-D15 en alignant sa vis de
3
montage (Figure C- w) avec le  letage de  xation sur trépied de l’appareil photo (Figure C- q) et bloquez l’ensemble en tournant la molette de  xation dans la di­rection indiquée par la  èche LOCK (Figure D). Il n’est pas nécessaire de retirer l’accumulateur de l’appareil photo avant de connecter la MB-D15. Par défaut, l’appareil photo n’utilise sa propre alimentation qu’une fois les piles ou l’accumulateur de la MB-D15 complètement déchargé(es). L’option menu Réglages perso. de l’appareil photo (Groupe d) peut être utilisée pour modi er l’ordre dans lequel les ali­mentations sont utilisées.
Veillez à placer le cache-contacts de l’appareil photo sur le sup­port pour cache-contacts et gardez celui de la poignée MB-D15 dans un endroit sûr pour éviter de le perdre.
Un espaceur PB-6D et une bague allonge PK-13 sont nécessaires en cas d’utilisation d’un souffl et PB-6 avec la MB-D15.
Retrait de la poignée-alimentation
Pour retirer la MB-D15, mettez l’appareil photo hors tension et le verrouillage de commande de la MB-D15 sur L, puis desserrez la molette de  xation en la faisant tourner dans le sens opposé à celui indiqué par la  èche LOCK et retirez la MB-D15.
Insertion des accumulateurs/piles
La MB-D15 peut être utilisée avec un accumulateur EN-EL15 ou avec six piles AA.
Avant l’insertion de l’accumulateur/des piles, véri ez que l’appareil est éteint et que le verrouillage de commande de la MB-D15 est en position L.
Déverrouillez la MB-D15 en positionnant le loquet du lo-
1
gement pour accumulateur/piles de la MB-D15 sur retirez le support pour piles ou accumulateur (Figure E).
Installez l’accumulateur ou les piles comme indiqué ci-
2
dessous. EN-EL15 : Alignez les encoches de l’accumulateur avec les
parties saillantes du support MS-D14EN, insérez l’accumu­lateur avec la  èche () sur l’accumulateur orientée vers les contacts d’alimentation du support (Figure F- q). Appuyez légèrement sur l’accumulateur et faites-le glisser dans le sens indiqué par la  èche jusqu’à ce que ses contacts d’ali­mentation s’encliquent en position (Figure F- w).
Piles AA : Installez six piles AA dans le support MS-D14 comme indiqué dans la Figure G, en veillant à insérer les piles dans le bon sens.
Ordre d’alimentation
dans le
et
Insérez le support pour piles ou accumulateur dans la
3
MB-D15 et verrouillez le volet du logement pour accumu­lateur/piles (Figure H). Véri ez que le support pour piles ou accumulateur est enfoncé avant de tourner le loquet.
Mettez l’appareil photo sous tension et véri ez le niveau
4
de charge sur l’écran de contrôle ou dans le viseur comme décrit dans le manuel de l’appareil photo. Si l’appareil ne se met pas sous tension, véri ez que l’accumulateur ou les piles sont correctement insérés.
Se reporter au manuel de l’appareil photo pour plus d’infor­mations. Les menus suivants comportent des options pour la MB-D15 : Ordre d’alimentation, Type d’accu./pile MB-D15 et Informations de l’accumulateur.
Le connecteur d’alimentation EP-5B
Pour utiliser le connecteur d’alimentation EP-5B, insérez-le dans le support pour accumulateur MS-D14EN en positionnant la fl èche () du connecteur vers les contacts d’alimentation du support. Appuyez doucement sur le connecteur et faites-le glis­ser dans le sens de la fl èche jusqu’à ce que les contacts d’ali­mentation s’encliquent en position (Figure I- q). Ouvrez le volet du connecteur d’alimentation du support et faites passer le câble d’alimentation du EP-5B à travers l’ouverture (Figure I- w).
Retrait des accumulateurs/piles
Veillez à ne pas faire tomber les accumulateurs ou le support pour piles ou accumulateur.
Déverrouillez la MB-D15 en positionnant le loquet du lo-
1
gement pour accumulateur/piles de la MB-D15 sur et retirez le support pour piles ou accumulateur (Figure E).
Retirez l’accumulateur ou les piles.
2
EN-EL15 : Tout en appuyant sur la touche PUSH, faites glis-
ser l’accumulateur vers elle. Vous pouvez ensuite retirer l’accumulateur comme sur l’illustration.
La procédure pour retirer le connecteur d’alimentation EP-5B est la même que pour le EN-EL15.
Piles AA : Retirez les piles comme indiqué en veillant à ne pas les faire tomber.
Caractéristiques
Alimentation
Température de fonctionnement
Dimensions (L × H × P)
Poids Environ 340 g avec le MS-D14EN et un accumu-
Les caractéristiques et la conception peuvent être modifi ées sans préavis.
Accumulateur EN-EL15
Les performances de l’accumulateur EN-EL15 diminuent à des températures inférieures à 10 °C. Assurez-vous que l’accumu­lateur est entièrement rechargé et gardez au chaud un accu­mulateur de rechange à portée de main au cas où il faudrait le remplacer. Les accumulateurs refroidis peuvent retrouver un peu d’énergie s’ils sont réchauff és.
Piles AA
En raison de leur capacité limitée, les piles alcalines AA ne doivent être utilisées que lorsqu’aucune autre alternative n’est disponible.
La capacité des piles AA varie selon les conditions de fabrication et de stockage et peut s’avérer parfois extrêmement faible ; il peut arriver que les piles AA subissent une baisse de leur ca­pacité ou cessent de fonctionner avant leur date d’expiration. Notez que la capacité des piles AA peut chuter aux tempéra­tures inférieures à 20 °C. Leur utilisation n’est pas recommandée à basse température.
Un accumulateur Li-ion EN-EL15, six piles AA alcalines, Ni-MH ou lithium, ou encore un adap­tateur secteur EH-5b (nécessitant le connecteur d’alimentation EP-5B)
0 °C – 40 °C
138,5 × 50,5 × 76 mm environ
lateur optionnel EN-EL15 Environ 395 g avec le MS-D14 et six piles AA (disponibles auprès d’autres fournisseurs) Environ 280 g avec le MS-D14EN et le connec­teur d’alimentation optionnel EP-5B Environ 255 g avec le MS-D14EN Environ 255 g avec le MS-D14
Loading...
+ 1 hidden pages