To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product.
reading, be sure to keep it where it can be seen
by all those who use the product.
Notice for Customers in Europe
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY
AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.
This symbol indicates that this product is to be collected separately.
The following apply only to users in
European countries:
• This product is designated for
separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as
household waste.
• For more information, contact the retailer or the
local authorities in charge of waste management.
2
Precautions for Use
• The MB-D14 is for use with compatible cameras
only.
After
• Do not use with batteries and battery holders
not recommended in this manual.
• To prevent electrical shorts caused by metal objects touching the power terminals, replace the
contact cap when the MB-D14 is not in use.
• When a battery holder is removed from the
MB-D14, remove the batteries or place the holder
or cover in the holder case to prevent electrical
shorts caused by contact with other metal objects.
• The memory card access lamp may light up
when the MB-D14 is attached or removed from
the camera, but this is not malfunction.
• Should you notice smoke or an unusual smell
or noise from the battery pack, discontinue use
immediately. After removing the batteries, take
the device to the retailer or a Nikon-authorized
service representative for inspection.
• The MB-D14 is not equipped with a power
switch.
Use the camera power switch to turn
the power on or o .
D Notice for Customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
This equipment has been tested and found to com ply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed
to provide rea son able pro tec tion against harmful
in ter fer ence in a res i den tial in stal la tion. This equip ment gen er ates, uses, and can radiate radio fre quen cy
en er gy and, if not in stalled and used in ac cor dance
with the instructions, may cause harmful in ter fer ence
to radio com mu ni ca tions. How ev er, there is no guar an tee that in ter fer ence will not occur in a par tic u lar
in stal la tion. If this equip ment does cause harm ful
in ter fer ence to radio or tele vi sion re cep tion, which
can be de ter mined by turn ing the equipment o and
on, the user is en cour aged to try to correct the in ter fer ence by one or more of the fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an ten na.
• Increase the separation between the equip ment
and re ceiv er.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit di er ent from that to which the receiver is
con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced radio/television tech ni cian for help.
CAUTION
Modi cations: The FCC requires the user to be noti ed that any changes or mod i ca tions made to
this device that are not ex press ly ap proved by
Nikon Corporation may void the user’s au thor i ty
to operate the equipment.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Can a da.
3
En
IntroductionThe MB-D14 and Accessories
The MB-D14 and Supplied Accessories
En
Thank you for your purchase of an MB-D14
multi-power battery pack for use with all
Nikon single-lens re ex digital cameras that
list the MB-D14 as a compatible accessory in
the camera manual.
The MB-D14 takes one
EN-EL15 rechargeable battery or six AA batteries (alkaline, Ni-MH, or lithium) and includes
an alternate shutter-release button, AEL/AFL
button, multi selector, and main and sub-command dials for taking pictures in “tall” (portrait)
orientation.
Camera menu options allow the
user to choose whether the camera battery or
the batteries in the MB-D14 are used rst; see
the camera manual for details.
4
The MB-D14 and Supplied Accessories
Con rm that the following items are supplied with the MB-D14 (batteries are sold separately).
MB-D14
The MS-D14EN is inserted in the MB-D14 at shipment. See “Inserting Batteries” for information on
removing the battery holder.
Using the Optional EH-5a/EH-5b AC Adapter and EP-5B Power Connector
The optional EH-5a/EH-5b AC adapter and EP-5B power connector provide a reliable power
source when the camera is used for extended periods.
insert the EP-5B into the MS-D14EN battery holder as described on page 7 and then connect the
EH-5a/EH-5b as described in the documentation provided with the EP-5B.
MS-D14EN holder for
EN-EL15 batteries
MS-D14 holder for
AA batteries
Contact cap
To use an AC adapter with the MB-D14,
Holder case
• User’s manual
(this manual)
• Warranty
Parts of the MB-D14 (Figure A)
The MB-D14 Shutter-Release Button, Multi Selector, Command Dials, and AE-L/AF-L Button
The MB-D14 Control Lock
q Contact cap
w Holder for camera contact cover
e Power/signal contacts
r AEL/AFL button
t Main command dial
y Multi selector
u Attachment wheel
i Holder power connector cover
o Battery-chamber cover
!0 Battery chamber
!1 Battery-chamber latch
!2 Mounting screw
!3 Shutter-release button
!4 Control lock
!5 Sub-command dial
!6 Tripod socket
!7 MS-D14EN holder for EN-EL15 batteries
!8 Power terminals
!9 Power terminals (MS-D14EN battery holder)
@0 MS-D14 holder for AA batteries
@1 Power terminals (MS-D14 battery holder)
The MB-D14 Shutter-Release Button, Multi Selector, Command Dials, and AE-L/AF-L Button
The MB-D14 is equipped with a shutter-release button (Figure A-
!3
), multi selector (Figure A- y),
main command dial (Figure A- t), sub-command dial (Figure A- !5), and AEL/AFL button (Figure
A- r) for use when taking photographs in vertical (“tall,” or portrait) orientation. These controls
perform the same functions as the corresponding controls on the camera and are a ected by
changes to options in the Custom Settings menu (Group f) that a ect these camera controls.
See the camera manual for more information.
The MB-D14 Control Lock
The control lock (Figure A-
!4
) locks the con-
trols on the MB-D14 to prevent unintended
Before using these controls to take photo-
use.
graphs in vertical (portrait) orientation, release
the lock as shown at right.
The control lock is not a power switch.
camera power switch to turn the camera on
Use the
LockedUnlocked
and o .
En
5
Using the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Removing the Battery Pack
En
Attaching the Battery Pack
Before attaching the battery pack, be sure that the camera is o and that the MB-D14 control
lock (Figure A-
1 Remove the contact cap (Figure A-
2 The contacts for the MB-D14 are in the base of the camera, where they are protected by a
contact cover.
cover holder on the MB-D14 (Figure B- w).
3 Position the MB-D14, keeping the MB-D14 mounting screw (Figure C-
camera tripod socket (Figure Cdirection shown by the LOCK arrow (Figure D). There is no need to remove the battery from the
camera before connecting the MB-D14. At default settings, the battery inserted in the camera
will be used only after the battery in the MB-D14 is exhausted. The
the camera Custom Settings menu (Group d) can be used to change the order in which the
batteries are used.
Be sure to place the camera contact cover in the contact cover holder and to keep the MB-D14
contact cap in a safe place to prevent loss.
A PB-6D and PK-13 auto-extension ring are required when using PB-6 bellows focusing attachment
with the MB-D14.
6
!4
) is in the L position (the illustrations show the D600).
q
) from the battery pack.
Remove the contact cover as shown in Figure B-q and place it in the contact
w
q
) and tighten the attachment wheel by rotating it in the
) aligned with the
Battery order
option in
Removing the Battery Pack
To remove the MB-D14, turn the camera o
and set the control lock on the MB-D14 to L,
then loosen the attachment wheel and remove the MB-D14.
Be sure to replace the contact cover on the camera and the contact cap
on the MB-D14 when the battery pack is not
in use.
Inserting Batteries
Inserting Batteries
The MB-D14 can be used with one EN-EL15 rechargeable Li-ion battery or with six AA batteries.
Before inserting batteries, be sure that the camera is o and that the MB-D14 control lock is in the L position.
1 Turn the MB-D14 battery-chamber latch to
and remove the battery holder (Figure E).
2 Ready the batteries as described below.
EN-EL15: Matching the indentations on the battery to the projections on the MS-D14EN holder, insert the battery with the arrow (▲) on the bat-
tery toward the battery holder power terminals (Figure F- q). Press the battery lightly downward and slide it in the direction of the arrow until
the power terminals click into place (Figure F- w).
AA batteries:
3
Insert the battery holder in the MB-D14 and latch the battery-chamber cover (Figure H). Make sure the holder is fully inserted before turning the
Place six AA batteries in the MS-D14 battery holder as shown in Figure G, making sure that the batteries are in the correct orientation.
latch.
4 Turn the camera on and check the battery level in the control panel or view nder. If the camera does not turn on, check that the battery is cor-
rectly inserted.
The EP-5B Power Connector
When using the EP-5B power connector, insert it into the MS-D14EN holder with the arrow (▲) on the connector toward the battery power terminals.
Press the connector lightly downward and slide it in the direction of the arrow until the power terminals click into place (Figure I- q). Open the holder
power connector cover and pass the EP-5B power cable through the opening (Figure I- w).
En
7
En
Battery Level
The camera displays battery level as follows:
EN-EL15
Control panel View nderDescription
L
K
J
I
Hd
H
( ashes)d( ashes)
AA Batteries
Control panel View nderDescription
L
Hd
H
( ashes)d( ashes)
—Battery fully charged.
Battery partially
—
discharged.
Low battery. Ready
fully-charged spare
battery or charge
battery.
Battery exhausted.
Charge or exchange
battery.
An option in Group d of
the camera Custom Settings menu can be used
to change the order in
which the batteries are used.
is drawing power from the MB-D14, a
is displayed in the control panel.
ashes, the battery-chamber cover is not locked.
Close and latch the battery-chamber cover.
To ensure that the camera shows the correct battery level when AA batteries are used, choose the
appropriate option for
the camera Custom Settings menu (Group d). If
the correct option is not selected, the camera
may fail to function as expected.
OptionBattery type
LR6 (AA alkaline)AA alkaline (LR6)
1
HR6 (AA Ni-MH)AA Ni-MH (HR6)
2
FR6 (AA lithium)AA Lithium (FR6)
3
Remove the batteries when the MB-D14 is not
in use.
When the camera
MB-D14 battery type
icon
s
If the s icon
Battery Info
Battery information can
be viewed from the
camera setup menu
(the camera battery is
listed on the left, the
MB-D14 on the right).
Only the battery level icon is shown when AA
batteries are used. See the camera manual for
details.
in
Note: The illustrations on this page are from the
D600.
Removing Batteries
Removing Batteries
Be careful not to drop batteries or the holder.
1 Turn the MB-D14 battery-chamber latch to
2 Remove the battery or batteries from the holder.
EN-EL15
While pressing the holder PUSH button, slide the battery toward the
button.
The battery can then be removed as shown.
The procedure for removing the EP-5B power connector is the same as
that for the EN-EL15.
and remove the battery holder (Figure E).
En
AA Batteries
Remove the batteries as shown. Be careful not to drop the batteries
when removing them from the holder.
9
Speci cations
En
Power sourceOne EN-EL15 rechargeable Li-ion battery, six LR6 alkaline, HR6 Ni-MH, or FR6 lithium AA batteries, or EH-5b/EH-5a/EH-5 AC
Operating temperature0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensions (W × H × D)Approx. 143 × 49.5 × 78 mm (5.6 × 1.9 × 3.1 in.)
WeightApprox. 350 g (12.3 oz) with MS-D14EN and optional EN-EL15 battery
Speci cations and design are subject to change without notice.
D EN-EL15 Batteries
The performance of EN-EL15 batteries drops at temperatures below about 10 °C (50 °F).
on hand ready to exchange as necessary. Cold batteries will recover some of their charge when warmed.
D AA Batteries
Due to their limited capacity, AA LR6 alkaline batteries should be used only when no other alternative is available.
The capacity of AA batteries varies with make and storage conditions and may in some instances be extremely low; in some cases, AA batteries may cease
to function before their expiry date.
low temperatures.
10
adapter (requires EP-5B power connector)
Approx. 405 g (14.3 oz) with MS-D14 and six AA batteries (available separately from third-party suppliers)
Approx. 290 g (10.2 oz) with MS-D14EN and optional EP-5B power connector
Approx. 265 g (9.3 oz) with MS-D14EN
Approx. 265 g (9.3 oz) with MS-D14
Be sure the battery is fully charged and keep a warm spare battery
Note that the capacity of AA batteries may drop at temperatures below 20 °C (68 °F). Use is not recommended at
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Multifunktionshandgri s aufmerksam
De
durch. Bewahren Sie die Anleitung stets gri bereit
auf, so dass sie allen Personen, die den Multifunktionshandgri verwenden, direkt zugänglich ist.
Hinweis für Kunden in Europa
VORSICHT
WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET
WIRD, BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE AKKUS NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses Produkt getrennt
entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in
europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer
geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
•
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
2
Gebrauchshinweise
• Das MB-D14 kann nur mit kompatiblen Kameras
verwendet werden.
•
Verwenden Sie das Batterieteil nur mit Batterien
bzw. Akkus oder Batteriehaltern, die in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden.
• Damit keine Metallobjekte die Kontakte für die
Spannungsversorgung berühren und eventuell
einen Kurzschluss verursachen, muss bei Nichtbenutzung des MB-D14 die Kontaktabdeckung
aufgesetzt werden.
• Wird ein Akkuhalter vom MB-D14 entfernt,
müssen die Batterien zur Vermeidung von
Kurzschlüssen, wie sie durch die Berührung mit
anderen Metallobjekten auftreten können, entnommen oder der Halter bzw. die Abdeckung
ins Halterfach gelegt werden.
• Die Zugri slampe der Speicherkarte könnte
au euchten, wenn das MB-D14 an die Kamera
angebracht oder von der Kamera entfernt wird.
Dies stellt jedoch keine Fehlfunktion dar.
• Falls vom Multifunktionshandgri Rauch oder
ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche ausgehen, sollten Sie das Gerät sofort außer Betrieb
nehmen. Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus
aus dem Multifunktionshandgri , und lassen Sie
ihn von Ihrem Fachhändler oder vom NikonKundendienst überprüfen.
• Das MB-D14 verfügt über keinen Ein-/Ausschalter. Das Gerät wird über den Ein-/Ausschalter der
Kamera gesteuert.
EinführungMB-D14 und Zubehör
Der MB-D14 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Verwendung des optionalen Netzadapters EH-5a/EH-5b und des Akkufacheinsatzes EP-5B
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf des Multifunktionshandgri s MB-D14 entschieden haben.
Der MB-D14 kann mit allen digitalen Spiegelre exkameras von Nikon, die das MB-D14 als kompatibles Zubehörteil in der Bedienungsanleitung
der Kamera au ühren, verwendet werden. Das
MB-D14 kann einen wiederau adbaren Akku
des Typs EN-EL15 oder sechs Batterien der Größe AA (Alkali, Ni-MH oder Lithium) aufnehmen
und enthält einen zusätzlichen Auslöser, eine
AEL/AFL-Taste, einen Multifunktionswähler sowie
hintere und vordere Wählräder für Aufnahmen im
Hochformat (Portrait). Mit den Menüoptionen der
Kamera kann der Benutzer wählen, ob der Kameraakku oder die Akkus bzw. Batterien im MB-D14
zuerst verwendet werden sollen; lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten die Bedienungsanleitung der Kamera.
Der MB-D14 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Versichern Sie sich, dass die folgenden Bestandteile im Lieferumfang des MB-D14 enthalten sind (Akkus
und Batterien sind separat erhältlich).
MB-D14
Der MS-D14EN wird beim Versand in den MB-D14
eingelegt. Siehe hinsichtlich weiterer Informationen zum Abnehmen des Batteriehalters den
Abschnitt “Einsetzen von Akkus oder Batterien”.
Verwendung des optionalen Netzadapters EH-5a/EH-5b und des Akkufacheinsatzes EP-5B
Der optionale Netzadapter EH-5a/EH-5b und der Akkufacheinsatz EP-5B stellen eine zuverlässige
Stromquelle beim Einsatz der Kamera über eine längere Betriebszeit dar. Um einen Netzadapter mit
dem MB-D14 zu verwenden, schieben Sie den EP-5B in den Akkuhalter MS-D14EN, wie auf Seite 6
beschrieben, und schließen Sie dann den EH-5a/EH-5b wie in der dem EP-5B beiliegenden Dokumentation beschrieben an.
Halter MS-D14EN für
Akkus des Typs EN-EL15
Halter MS-D14 für
Mignonzellen
Kontaktabedeckung
De
Haltertasche
• Benutzerhandbuch
(diese Anleitung)
• Garantie
3
Komponenten des MB-D14 (Abbildung A)
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AE-L/AF-L-Taste des MB-D14
Die Auslösesperre des MB-D14
q Kontaktabdeckung
w Halter für die Abdeckung des Kamerakontakts
De
e Anschluss-/elektrische Kontakte
r AEL/AFL-Taste
t Hinteres Einstellrad
y Multifunktionswähler
u Adapterrad
i Abdeckung des Akkufacheinsatzhalters
o Batteriefach Abdeckung
!0 Batteriefach
!1 Batteriefach Verriegelung
!2 Befestigungsschraube
!3 Auslöser
!4 Auslösesperre
!5 Vorderes Einstellrad
!6 Stativgewinde
!7 Halter MS-D14EN für Batterien des Typs
EN-EL15
!8 Kontakte für die Spannungsversorgung
!9 Kontakte für die Spannungsversorgung
(Akkuhalter MS-D14EN)
@0 Halter MS-D14 für Mignonzellen
@1 Kontakte für die Spannungsversorgung
(Batteriehalter MS-D14)
4
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AE-L/AF-L-Taste des MB-D14
Das MB-D14 verfügt über einen Auslöser (Abbildung A- !3), einen Multifunktionswähler (Abbildung
), ein hinteres Einstellrad (Abbildung A- t), ein vorderes Einstellrad (Abbildung A- !5) und eine AEL/
A-
y
AFL-Taste (Abbildung A(“hoch,” oder Portrait) durchführen. Diese Bedienelemente haben dieselbe Funktion wie die entsprechenden Bedienelemente an der Kamera und werden durch Änderungen der Optionen im individuellen Einstellmenü (Gruppe f), die diese Kamerabedienelemente beein ussen, beeinträchtigt. Lesen
Sie hinsichtlich weiterer Informationen die Bedienungsanleitung der Kamera.
Die Auslösesperre des MB-D14
Die Auslösesperre (Abbildung A- !4) sperrt die
Steuerelemente am MB-D14, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu verhindern. Lösen Sie die
Auslösesperre, wie rechts abgebildet, bevor Sie
diese Steuerelemente verwenden, um Fotogra en im Hochformat aufzunehmen.
Die Auslösesperre ist kein Ein-/Ausschalter. Verwenden Sie den Ein-/Ausschalter der Kamera, um
diese ein- oder auszuschalten.
). Verwenden Sie diese Funktionen, wenn Sie Aufnahmen im Hochformat
r
VerriegeltEntriegelt
Verwenden des Batterieteils
Anbringen des Batterieteils
Herausnehmen des Batterieteils
Anbringen des Batterieteils
Stellen Sie vor dem Anbringen des Batterieteils MB-D14 sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und
sich die Auslösesperre (Abbildung Abildungen zeigen die D600).
1 Nehmen Sie die Kontaktabdeckung (Abbildung A-
2 Die Kontakte für den MB-D14 be nden sich am Boden der Kamera, an dem sie durch eine Kon-
taktabdeckung geschützt werden. Nehmen Sie die Kontaktabdeckung wie in Abbildung B-
gestellt ab und legen Sie sie in den Kontaktabdeckungshalter des MB-D14 (Abbildung B-
3 Positionieren Sie den MB-D14 so, dass seine Befestigungsschraube (Abbildung C-
winde der Kamera (Abbildung Ces in die durch den LOCK-Pfeil (Abbildung D) dargestellte Richtung drehen. Der Akku muss vor dem
Anschließen des MB-D14 nicht aus der Kamera genommen werden. Bei den Standardeinstellungen
greift die Kamera erst dann auf den Kameraakku zu, wenn die Batterie im MB-D14 entladen ist. Mit
der Option
Akkureihenfolge
Reihenfolge geändert werden, in der die Akkus bzw. Batterien verwendet werden.
Denken Sie daran, die Kamera-Kontaktabdeckung in den Kontaktabdeckungshalter zu legen und
die Kontaktabdeckung des MB-D14 an einem sicheren Ort aufzubewahren, damit Sie sie nicht verlieren.
Automatik-Zwischenringe vom Typ PB-6D und PK-13 sind erforderlich, wenn das Balgengerät PB-6
mit dem MB-D14 verwendet wird.
) am Multifunktionshandgri in der Position L be ndet (die Ab-
!4
) vom Akku ab.
q
dar-
q
).
w
) am Stativge-
w
) ausgerichtet ist, und ziehen Sie das Ansatzrad fest, indem Sie
q
im Menü der Individualfunktionen der Kamera (Gruppe d) kann die
Herausnehmen des Batterieteils
Schalten Sie die Kamera aus, wenn Sie den
MB-D14 von der Kamera abnehmen wollen, und
stellen Sie die Auslösesperre des MB-D14 auf L,
lösen Sie anschließend das Adapterrad und nehmen Sie das MB-D14 ab. Stellen Sie sicher, dass Sie
die Kontaktabdeckungen wieder auf die Kontakte
der Kamera und des MB-D14 setzen, wenn der
Akku nicht verwendet wird.
5
De
Einsetzen von Akkus oder Batterien
Einsetzen von Akkus oder Batterien
Das MB-D14 kann mit einem wiederau adbaren EN-EL15 Lithium-Ionen-Akku oder mit sechs AA-Batterien verwendet werden.
De
Stellen Sie vor dem Einlegen des Akkus oder der Batterien sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und dass sich die Auslösesperre des MB-D14 in der L-Position be ndet.
1 Drehen Sie die Batteriefach -Verriegelung des MB-D14 auf und nehmen Sie den Batteriehalter ab (Abbildung E).
2 Bereiten Sie den Akku bzw. die Batterien wie unten beschrieben vor.
EN-EL15: Richten Sie die Vertiefungen des Akkus an den Ausbuchtungen des Halters MS-D14EN aus, und setzen Sie den Akku mit dem Pfeil (▲) in Rich-
tung der Kontakte für die Spannungsversorgung des Akkuhalters ein (Abbildung F- q). Drücken Sie den Akku leicht nach unten und schieben Sie ihn in
Pfeilrichtung, bis die Kontakte für die Spannungsversorgung einrasten (Abbildung F-
).
w
AA-Batterien: Legen Sie sechs AA-Batterien in den MS-D14 Batteriehalter ein, wie in Abbildung G dargestellt, und achten Sie darauf, dass die Batterien sich
in der richtigen Ausrichtung be nden.
MB-D14
3 Schieben Sie den Akkuhalter in den
und verriegeln Sie die Akkufachabdeckung (Abbildung H). Vergewissern Sie sich, dass der Halter vollständig
eingeschoben ist, bevor Sie den Verschluss umdrehen.
4 Schalten Sie die Kamera ein und überprüfen Sie die Batteriekapazität auf dem oberen Display oder im Sucher. Falls sich die Kamera nicht einschalten lässt,
überprüfen Sie, ob die Batterien bzw. der Akku korrekt eingelegt wurden.
Der Akkufacheinsatz EP-5B
Wenn Sie den Akkufacheinsatz EP-5B verwenden, schieben Sie ihn so in den Akkuhalter MS-D14EN, dass der Pfeil (▲) auf dem Einsatz in die Richtung der
Kontakte für die Spannungsversorgung weist. Drücken Sie den Einsatz leicht nach unten und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung, bis die Kontakte einrasten
(Abbildung I-
). Ö nen Sie die Abdeckung des Akkufacheinsatzhalters und führen Sie das Netzkabel des EP-5B durch die Ö nung (Abbildung I- w).
q
6
Akku-/Batteriekapazität
An der Kamera wird die Kapazität der Akkus bzw.
der Batterien folgendermaßen angezeigt:
EN-EL15
Display SucherBeschreibung
—Akku vollständig aufgeladen.
L
K
—Akku teilweise entladen.
J
I
Akkukapazität geht zur Neige.
H d
H
(blinkt)d(blinkt)
Mignon-Zellen (Größe AA)
Display SucherBeschreibung
L
H d
H
(blinkt)d(blinkt)
Halten Sie einen voll aufgeladenen Ersatzakku bereit oder
laden Sie den Akku auf.
Akku ist leer. Laden Sie den Akku
auf oder tauschen Sie ihn aus.
—Vollständige Ladung.
Batteriekapazität geht zur
Neige. Halten Sie Ersatzbatterien bereit.
Batterien sind entladen. Auslöser gesperrt.
Mit einer Funktion aus dem
Menü der Individualfunktionen (Gruppe d) können
Sie die Reihenfolge festlegen, in der die Akkus bzw.
Batterien des Handgri s bzw. der Kamera aufgebraucht werden. Wenn die Kamera Strom vom MBD14 bezieht, wird auf dem Bedienfeld ein Symbol
angezeigt. Wenn das s-Symbol blinkt, ist die
s
Akkufachabdeckung nicht verriegelt. Schließen
und verriegeln Sie die Akkufachabdeckung.
Um sicherzustellen, dass die Kamera bei der
Verwendung von Mignonzellen die korrekte
Batteriekapazität anzeigt, wählen Sie die entsprechende Option für Akku-/Batterietyp (MB-D14) im Menü der Individualfunktionen
der Kamera (Gruppe d). Wird eine falsche Option
ausgewählt, funktioniert die Kamera möglicherweise nicht wie erwartet.
OptionBatterietyp
LR6 (Mignon, Alkaline) Alkali-Mignonzelle (LR6)
1
HR6 (Mignon, NiMH) NiMH-Mignonzelle (HR6)
2
FR6 (Mignon, Lithium) Lithium-Mignonzelle (FR6)
3
Nehmen Sie die Batterien bei Nichtbenutzung
aus dem Multifunktionshandgri heraus.
Akkudiagnose
Akkuinformationen
können über das
Systemmenü der Kamera angesehen werden (die Batterie der
Kamera wird links, das
MB-D14 rechts dargestellt). Wenn AA-Batterien
verwendet werden, wird nur das Symbol für
den Batterieladezustand angezeigt. Lesen Sie
hinsichtlich weiterer Einzelheiten die Bedienungsanleitung der Kamera.
Hinweis: Die Abbildungen auf dieser Seite zeigen
die D600.
De
7
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus
Geben Sie acht, die Akkus oder den Halter nicht fallen zu lassen.
De
1 Drehen Sie die Batteriefach Verriegelung des MB-D14 auf
2 Nehmen Sie den Akku oder die Batterien aus dem Halter.
EN-EL15
Halten Sie die PUSH-Taste auf dem Halter gedrückt und schieben Sie den
Akku in Richtung der Taste. Anschließend kann der Akku wie dargestellt
herausgenommen werden.
Der Akkufacheinsatz EP-5B wird auf die gleiche Weise entnommen wie
der EN-EL15.
8
und entnehmen Sie den Batteriehalter (Abbildung E).
Mignonzellen
Nehmen Sie die Batterien wie dargestellt heraus. Gehen Sie vorsichtig vor,
damit die Batterien bei der Herausnahme aus dem Halter nicht hinunterfallen.
Technische Daten
StromversorgungEin Lithium-Ionen-Akku vom Typ EN-EL15, sechs Batterien der Größe AA vom Typ LR6-Alkaline, Mignon-Ni-MH (HR6) oder
FR6-Lithium oder ein Netzadapter vom Typ EH-5b/EH-5a/EH-5 (Akkufacheinsatz EP-5B erforderlich)
Betriebstemperatur0 bis 40 °C
Abmessungen (H × B × T)Ca. 143 × 49,5 × 78 mm
GewichtCa. 350 g mit MS-D14EN und optionalem Akku vom Typ EN-EL15
Ca. 405 g mit MS-D14 und sechs Batterien der Größe AA (von Drittanbietern separat erhältlich)
Ca. 290 g mit MS-D14EN und optionalem Akkufacheinsatz EP-5B
Ca. 265 g mit MS-D14EN
Ca. 265 g mit MS-D14
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
EN-EL15 Akku
Die Leistungsfähigkeit des EN-EL15 Akkus fällt bei Temperaturen unter etwa 10 °C ab. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig aufgeladen ist und
halten Sie einen warmen Ersatzakku bereit, um den Akku bei Bedarf auszutauschen. Kalte Akkus gewinnen bei der Aufwärmung einen Teil ihrer Ladung
zurück.
Mignonzellen
Aufgrund ihrer begrenzten Kapazität sollten Mignon-Zellen (LR6, AA) nur dann verwendet werden, wenn keine Alternative zur Verfügung steht.
Die Kapazität von Mignonzellen unterscheidet sich je nach Art der Herstellung und den Aufbewahrungsbedingungen; in einigen Fällen kann die Ka-
pazität extrem gering sein; in anderen Fällen können Mignonzellen bereits vor dem Ablaufdatum ihre Funktion einstellen. Beachten Sie, dass sich die
Kapazität von Mignonzellen bei Temperaturen unter 20 °C verringern kann. Der Einsatz bei niedrigen Temperaturen ist nicht zu empfehlen.
De
9
Poignée-alimentation MB-D14
Manuel d’utilisation
Table des matières
Mesures de précaution ................................................2
Avis pour les clients en Europe ................................ 2
A n de garantir le bon fonctionnement de votre
matériel, lisez attentivement ce manuel avant
d’utiliser le produit. Ensuite, rangez-le dans un endroit où il pourra être consulté par tous ceux qui
Fr
auront à s’en servir.
Avis pour les clients en Europe
ATTENTION
IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI L’ACCUMULATEUR EST REMPLACÉ PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS USAGÉS EN SUIVANT LES CONSIGNES.
Ce symbole indique que ce produit
doit être collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent
uniquement aux utilisateurs situés
dans les pays européens :
• Ce produit doit être déposé dans
un point de collecte approprié. Il ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets.
2
Précautions d’utilisation
• La MB-D14 s’utilise uniquement avec des appareils photo compatibles.
•
N’utilisez pas des piles ou des accumulateurs ainsi que des supports pour piles ou accumulateur
non recommandés dans ce manuel.
• Pour éviter tout court-circuit dû au contact entre des objets métalliques et les contacts de l’alimentation, replacez le cache-contacts lorsque
vous n’utilisez pas la MB-D14.
• Lorsqu’un support pour piles ou accumulateur
est retiré de la MB-D14, enlevez les piles/l'accumulateur ou mettez le support ou le cachecontacts dans l'étui du support a n d’éviter
les courts-circuits causés par le contact avec
d’autres objets métalliques.
• Le voyant d’accès à la carte mémoire peut s’allumer lorsque la MB-D14 est xée ou retirée de
l’appareil photo, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si vous remarquez que de la fumée, une odeur
ou un bruit inhabituel provient de la poignéealimentation, cessez immédiatement de l’utiliser. Après avoir retiré l’accumulateur ou les piles,
portez le produit à un centre de service Nikon
agréé pour le faire inspecter (veillez à ne pas
vous brûler).
• La MB-D14 ne comporte pas de commutateur
marche-arrêt. Pour l’allumer ou l’éteindre, utilisez le commutateur marche-arrêt de l’appareil
photo.
Avertissements à l’attention des utilisateurs américains
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
Cet équipement a été testé et trouvé conforme
aux limites dé nies pour les appareils numériques
de classe B selon la partie 15 de la réglementation
FCC. Ces limites assurent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses lorsque
l’équipement est utilisé en environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut irradier
des radiofréquences qui peuvent, en cas d’une
installation et d’une utilisation contraires aux instructions, provoquer des interférences néfastes aux
communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que ce matériel ne provoquera pas des
interférences dans une installation particulière. Si ce
matériel provoque e ectivement des interférences
préjudiciables à la réception radio ou télévisée, ce
qui peut être déterminé en allumant et en éteignant
le matériel, l’utilisateur est vivement encouragé à essayer de corriger ces interférences en ayant recours
à une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance séparant l’équipement
du récepteur.
• Connectez l’appareil photo à une prise reliée à
un circuit di érent de celui où est connecté le
récepteur.
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/
télévision spécialisé.
AVERTISSEMENTS
Modi cations : Le FCC demande qu’il soit noti é à
l’utilisateur que tout changement ou modi cation
sur cet appareil qui n’aurait pas été expressément
approuvé par Nikon Corporation peut annuler
tout droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tél.: 631-547-4200
Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Can a da.
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
3
Fr
PrésentationLa MB-D14 et ses accessoires
La MB-D14 et les accessoires fournis
Utilisation de l’adaptateur secteur EH-5a/EH-5b et du connecteur d’alimentation EP-5B (optionnels)
Merci pour votre achat de la poignée-alimentation MB-D14 qui peut être utilisée avec tous les
re ex numériques Nikon pour lesquels elle est
signalée comme accessoire compatible dans leur
Fr
manuel d’utilisation. La poignée MB-D14 utilise
un accumulateur rechargeable EN-EL15 ou six
piles AA (alcaline, Ni-MH, ou lithium), et inclut un
déclencheur, une touche AEL/AFL, un sélecteur
multidirectionnel, ainsi qu’une molette principale
et une molette secondaire pour la prise de vue en
cadrage vertical (portrait). Les options du menu
de l’appareil photo permettent à l’utilisateur de
choisir si l’appareil photo fonctionne d’abord
grâce à son accumulateur ou grâce à la MB-D14 ;
se reporter au manuel de l’appareil pour plus de
détails.
4
La MB-D14 et les accessoires fournis
Véri ez que les éléments suivants se trouvent bien avec votre MB-D14 (piles et accumulateurs vendus
séparément).
MB-D14
Le MS-D14EN est inséré dans la MB-D14 à la
livraison. Se reporter à “Insertion des accumulateurs/ piles” pour obtenir des informations sur
le retrait du support pour accumulateur.
Utilisation de l’adaptateur secteur EH-5a/EH-5b et du connecteur d’alimentation EP-5B (optionnels)
L’adaptateur secteur EH-5a/EH-5b et le connecteur d’alimentation EP-5B (optionnels) fournissent une
source d’alimentation able lorsque vous utilisez l’appareil photo pendant des périodes prolongées.
Pour utiliser un adaptateur secteur avec la poignée MB-D14, insérez le connecteur EP-5B dans le support pour accumulateur MS-D14EN comme décrit à la page 7, et branchez l’adaptateur EH-5a/EH-5b
comme décrit dans la documentation fournie avec le connecteur EP-5B.
Support MS-D14EN pour
accumulateur EN-EL15
Support MS-D14
pour piles AA
Cache-contacts
Étui du support
• Manuel d’utilisation
(ce manuel)
• Garantie
Descriptif de la MB-D14 ( gure A)
Déclencheur, sélecteur multidirectionnel, molettes de commande et touche AE-L/AF-L de la MB-D14
Le verrouillage de commande de la MB-D14
q Cache-contacts
w Support pour le cache-contacts de l’appareil
photo
e Contacts d’alimentation/de communication
r Touche AEL/AFL
t Molette de commande principale
y Sélecteur multidirectionnel
u Molette de xation
i Volet du connecteur d'alimentation du
support
o Volet du logement pour accumulateur/piles
!0 Logement pour accumulateur/piles
!1 Loquet du logement pour accumulateur/piles
!2 Vis de montage
!3 Déclencheur
!4 Verrouillage de commande
!5 Molette de commande secondaire
!6 Filetage de xation sur trépied
!7 Support MS-D14EN pour accumulateur
EN-EL15
!8 Contacts d'alimentation
!9 Contacts d’alimentation (pour support
MS-D14EN)
@0 Support MS-D14 pour piles AA
@1 Contacts d’alimentation (pour support
MS-D14)
Déclencheur, sélecteur multidirectionnel, molettes de commande et touche AE-L/AF-L de la MB-D14
La MB-D14 est équipée d'un déclencheur (Figure A- !3), d’un sélecteur multidirectionnel (Figure A- y),
d’une molette de commande principale (Figure A-
!5
), et d’une touche AEL/AFL (Figure A- r) à utiliser pour prendre des photographies orientées à
Ala verticale (portrait). Ces commandes remplissent les mêmes fonctions que les commandes correspondantes sur l’appareil et sont concernées par les modi cations apportées aux options du menu
Réglages perso. (Groupe f) qui ont une incidence sur ces mêmes commandes. Se reporter au manuel
de l’appareil pour plus d’informations.
Le verrouillage de commande de la MB-D14
Le verrouillage de commande (Figure A- !4) empêche toute utilisation involontaire des commandes de la MB-D14. Avant d’utiliser ces commandes pour prendre des photos en cadrage vertical
(portrait), déverrouillez les commandes comme
indiqué à droite.
Le verrouillage de commande ne coupe pas
l’alimentation. Servez-vous du commutateur
marche-arrêt de l’appareil photo pour allumer et
éteindre l’appareil photo.
t
), d’une molette de commande secondaire (Figure
VerrouillageDéverrouillage
Fr
5
Utilisation de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Retrait de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le verrouillage de commande de la MB-D14 ( gure AD600).
Fr
1 Retirez le cache-contacts (Figure A-
q
2 Les contacts pour la MB-D14 se trouvent sous l'appareil photo où ils sont protégés par un cache-
contacts. Retirez le cache-contacts comme indiqué dans la Figure Bpour cache-contacts de la MB-D14 (Figure B-
3 Positionnez la poignée MB-D14 en alignant sa vis de montage (Figure C-
xation sur trépied de l’appareil photo (Figure Cde xation dans la direction indiquée par la èche LOCK (Figure D). Il n’est pas nécessaire de retirer l’accumulateur de l’appareil photo avant de connecter la MB-D14. Par défaut, l’appareil photo
n’utilise sa propre alimentation qu’une fois les piles ou l'accumulateur de la MB-D14 complètement
déchargé(es). L’option
Ordre d’alimentation
(Groupe d) peut être utilisée pour modi er l’ordre dans lequel les alimentations sont utilisées.
Veillez à placer le cache-contacts de l’appareil photo sur le support pour cache-contacts et gardez
celui de la poignée MB-D14 dans un endroit sûr pour éviter de le perdre.
Un espaceur PB-6D et une bague allonge PK-13 sont nécessaires en cas d’utilisation d’un sou et
PB-6 avec la MB-D14.
6
!4
) est en position L (les illustrations représentent le
) de la poignée.
q
w
).
q
) et bloquez l’ensemble en tournant la molette
et placez-le sur le support
w
) avec le letage de
dans le menu Réglages perso. de l’appareil photo
Retrait de la poignée-alimentation
Pour retirer la MB-D14, mettez l’appareil photo
hors tension et le verrouillage de commande de
la MB-D14 sur L, desserrez la molette de xation
et retirez la MB-D14. Veillez à bien remettre en
place les cache-contacts de l’appareil photo et de
la MB-D14 lorsque la poignée d’alimentation n’est
plus utilisée.
Loading...
+ 214 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.